1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 23:26-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-05-20 11:44+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1558352672.345115\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-staff-prog.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
24 msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
25 msgstr "\") criado pelo David Goodger ; Ícone dos Relatórios (\""
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
29 msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
30 msgstr "\") criado pelo Edward Boatman ; Ícone dos Leitores (\""
32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
35 "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
36 "Brooke Hamilton ; Search (\""
38 "\") criado pelo Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow "
39 "e Brooke Hamilton ; Ícone da Pesquisa (\""
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
43 msgid "\") symbol by Iconstock. "
44 msgstr "\") criado pelo Iconstock. "
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
49 "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
50 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
51 "Bolek ; Course reserves (\""
53 "\") criado pelo Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
54 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill e Jim "
55 "Bolek ; Ícone das Reservas de curso (\""
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
59 msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
60 msgstr "\") criado pelo Jeremy J. Bristol; Ícone da Catalogação (\""
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
64 msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
65 msgstr "\") criado pelo Jeremy Minnick ; Ícone das Ferramentas (\""
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
69 msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
70 msgstr "\") criado pelo John Caserta ; Ícone das Aquisições (\""
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
74 msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
75 msgstr "\") criado pelo Matthew Exton ; Ícone dos Periódicos (\""
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
79 msgid "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\""
81 "\") criado pelo National Park Service ; Ícone do empréstimo interbibliotecas "
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
86 msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
87 msgstr "\") criado pelo Philipp Süß ; Ícone das Listas (\""
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
91 msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
92 msgstr "\") criado pelo Scott Lewis ; Ícone da Administração (\""
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
96 msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
97 msgstr "\") criado pelo Noun Project ; Ícone das Autoridades (\""
99 #. %1$s: data.borrowernumber | html
100 #. %2$s: UNLESS loop.last
103 #. %5$s: BLOCK escape_address
104 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
105 #. %7$s: ~ IF data.streettype
106 #. %8$s: SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
108 #. %10$s: ~ IF data.address
109 #. %11$s: SET address = address _ data.address _ ' '
111 #. %13$s: ~ IF data.address2
112 #. %14$s: SET address = address _ data.address2 _ ' '
114 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
119 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
122 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
125 #. %1$s: data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
128 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
129 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
131 #. %1$s: data.branchname | html
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
134 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
135 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
137 #. %1$s: data.branchname | html
138 #. %2$s: data.category_description | html
139 #. %3$s: data.category_type | html
140 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
144 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
146 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
148 #. %1$s: data.category_description | html
149 #. %2$s: data.category_type | html
150 #. %3$s: data.branchname | html
151 #. %4$s: data.dateexpiry | html
152 #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
156 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
157 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
159 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
160 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
162 #. %1$s: data.count | html
163 #. %2$s: IF data.type == 2
164 #. %3$s: ELSIF data.is_shared
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
170 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
171 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
173 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sPartilhado"
174 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
176 #. %1$s: IF data.sortby == "author"
177 #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
178 #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
179 #. %4$s: ELSIF data.sortby == "dateadded"
182 #. %7$s: data.created_on | $KohaDates
183 #. %8$s: data.modification_time | $KohaDates
184 #. %9$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type
185 #. %10$s: UNLESS loop.last
188 #. %13$s: BLOCK action_form -
189 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
190 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
191 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
192 #. %17$s: ~ type = type | html ~
193 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
197 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
198 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
199 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
201 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
202 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
203 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
206 #. %2$s: data.cardnumber | html | $To
207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
209 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
210 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
212 #. %1$s: message_loo.date_from | html
213 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
216 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
217 msgstr "\"Data de início\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
219 #. %1$s: message_loo.date_to | html
220 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
223 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
224 msgstr "\"Data final\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
228 msgid "# Bibliographic records"
229 msgstr "Registos bibliográficos"
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
234 msgstr "# Exemplares"
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:135
247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
248 msgid "# of % selected"
249 msgstr "# de % seleccionados"
251 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
254 msgid "# of students"
255 msgstr "# de estudantes"
257 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
262 msgstr "# de leitores"
264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:165
266 msgid "%% matches any number of characters"
267 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
269 #. %1$s: - USE Branches -
270 #. %2$s: - USE Koha -
271 #. %3$s: - USE ItemTypes -
272 #. %4$s: USE AuthorisedValues
273 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
274 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
275 #. %7$s: biblio.title | html
276 #. %8$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
278 #. %10$s: biblio.author | html
279 #. %11$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
280 #. %12$s: biblioitem.publishercode | html
281 #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
282 #. %14$s: item.barcode | html
283 #. %15$s: item.itemcallnumber | html
284 #. %16$s: Branches.GetName(item.homebranch) | html
285 #. %17$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) | html
286 #. %18$s: item.location | html
287 #. %19$s: ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html
288 #. %20$s: item.stocknumber | html
289 #. %21$s: item.status | html
290 #. %22$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html
291 #. %23$s: (item.issues || 0) | html
292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
295 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
296 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
298 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
299 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\", \"%s\" "
301 #. %1$s: - USE Koha -
302 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
303 #. %3$s: - USE KohaDates -
304 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
305 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
306 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
307 #. %7$s: o.orderdate | html
308 #. %8$s: o.latesince | html
309 #. %9$s: - delimiter | html -
310 #. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
311 #. %11$s: - delimiter | html -
312 #. %12$s: o.supplier (o.supplierid) | html
313 #. %13$s: - delimiter | html -
314 #. %14$s: o.title | html
315 #. %15$s: IF o.author
316 #. %16$s: o.author | html
318 #. %18$s: IF o.publisher
319 #. %19$s: o.publisher | html
321 #. %21$s: - delimiter | html -
322 #. %22$s: o.unitpricesupplier | html
323 #. %23$s: o.quantity_to_receive | html
324 #. %24$s: o.subtotal | html
325 #. %25$s: o.budget | html
326 #. %26$s: - delimiter | html -
327 #. %27$s: o.basketname | html
328 #. %28$s: o.basketno | html
329 #. %29$s: - delimiter | html -
330 #. %30$s: o.claims_count | html
331 #. %31$s: - delimiter | html -
332 #. %32$s: o.claimed_date | html
333 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
335 #. %35$s: - delimiter | html -
336 #. %36$s: - delimiter | html -
337 #. %37$s: - delimiter | html -
338 #. %38$s: orders.size | html
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
342 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
343 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
344 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
346 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dias)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
347 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
348 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de encomendas em atraso\"%s %s "
351 #. %2$s: - USE Koha -
352 #. %3$s: - USE Branches -
353 #. %4$s: - SET data = {} -
354 #. %5$s: - IF patron -
355 #. %6$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type -
356 #. %7$s: - SET data.surname = patron.surname -
357 #. %8$s: - SET data.othernames = patron.othernames -
358 #. %9$s: - SET data.firstname = patron.firstname -
359 #. %10$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber -
360 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
361 #. %12$s: - SET data.title = patron.title -
362 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
363 #. %14$s: - SET data.category_type = borrower.category_type -
364 #. %15$s: - SET data.surname = borrower.surname -
365 #. %16$s: - SET data.othernames = borrower.othernames -
366 #. %17$s: - SET data.firstname = borrower.firstname -
367 #. %18$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber -
368 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
369 #. %20$s: - SET data.title = borrower.title -
370 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
371 #. %22$s: - SET data.category_type = category_type -
372 #. %23$s: - SET data.surname = surname -
373 #. %24$s: - SET data.othernames = othernames -
374 #. %25$s: - SET data.firstname = firstname -
375 #. %26$s: - SET data.cardnumber = cardnumber -
376 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
377 #. %28$s: - SET data.title = title -
379 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated
380 #. %31$s: - IF data.title
381 #. %32$s: - IF no_html
382 #. %33$s: - span_start = ''
383 #. %34$s: - span_end = ''
385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
388 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
389 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
391 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
392 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
396 #. %3$s: USE KohaDates
398 #. %5$s: USE ColumnsSettings
399 #. %6$s: USE JSON.Escape
400 #. %7$s: SET footerjs = 1
401 #. %8$s: - BLOCK area_name -
402 #. %9$s: - SWITCH area -
403 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
404 #. %11$s: - CASE 'CAT' -
405 #. %12$s: - CASE 'PAT' -
406 #. %13$s: - CASE 'ACQ' -
407 #. %14$s: - CASE 'ACC' -
408 #. %15$s: - CASE 'SER' -
411 #. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
415 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
416 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
418 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisições "
419 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
421 #. For the first occurrence,
422 #. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html
423 #. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear
424 #. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html
425 #. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate
426 #. %5$s: ar.biblio.copyrightdate | html
428 #. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages
429 #. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages | html
431 #. %10$s: r.biblio.biblioitem.size | html
432 #. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn
433 #. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn | html
435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:140
436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
438 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
439 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
441 #. %1$s: - USE ItemTypes -
442 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
443 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
444 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
445 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
446 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
448 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
449 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
452 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
453 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
459 #. %5$s: BLOCK language
461 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
462 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
463 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
464 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
465 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
466 #. %12$s: CASE ['heb']
467 #. %13$s: CASE ['ara']
468 #. %14$s: CASE ['gre']
469 #. %15$s: CASE ['grc']
471 #. %17$s: lang | html
474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
477 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
478 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
480 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
481 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
485 #. %3$s: - IF display_patron_name -
486 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
487 #. %5$s: - data.surname | html
488 #. %6$s: IF data.othernames
489 #. %7$s: data.othernames | html
491 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
492 #. %10$s: data.title | $raw
493 #. %11$s: - data.surname | html
494 #. %12$s: data.firstname | html
495 #. %13$s: IF data.othernames
496 #. %14$s: data.othernames | html
499 #. %17$s: data.title | $raw
500 #. %18$s: - data.firstname | html
501 #. %19$s: IF data.othernames
502 #. %20$s: data.othernames | html
504 #. %22$s: data.surname | html -
506 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber
507 #. %25$s: data.cardnumber | html
509 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
510 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
511 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
512 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
515 #. %33$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
517 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
521 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
522 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
524 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
525 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Leitor da biblioteca %s %s %s "
529 #. %3$s: SET footerjs = 1
530 #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
531 #. %5$s: BLOCK ServerType
532 #. %6$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
533 #. %7$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
538 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
539 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
541 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
542 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
543 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
544 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
545 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
547 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
548 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
551 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
552 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
554 #. %1$s: IF request.logs.size > 0
555 #. %2$s: FOREACH log IN request.logs
556 #. %3$s: tpl = log.template
557 #. %4$s: INCLUDE $tpl log=log
561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:448
563 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
565 "%s %s %s %s %s %s Não existem registos de modificação para este pedido %s "
567 #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
568 #. %2$s: IF default_messaging.size
569 #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
570 #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
571 #. %5$s: IF ( transport.transport )
572 #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
573 #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
574 #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
575 #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
576 #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
577 #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
583 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
584 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
586 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos "
587 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
592 #. %3$s: SET footerjs = 1
593 #. %4$s: BLOCK translate_label_element
594 #. %5$s: - SWITCH element -
595 #. %6$s: - CASE 'layout' -
596 #. %7$s: - CASE 'Layouts' -
597 #. %8$s: - CASE 'template' -
598 #. %9$s: - CASE 'Templates' -
599 #. %10$s: - CASE 'profile' -
600 #. %11$s: - CASE 'Profiles' -
601 #. %12$s: - CASE 'batch' -
602 #. %13$s: - CASE 'Batches' -
605 #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
609 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
610 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
612 "%s %s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
613 "%slote %sLotes %s %s %s "
615 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
616 #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
617 #. %3$s: BLOCK translate_frequnit
618 #. %4$s: SWITCH frequnit
621 #. %7$s: CASE 'month'
625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
627 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
628 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
632 #. %3$s: USE AuthorisedValues
633 #. %4$s: USE KohaDates
635 #. %6$s: sEcho | html
636 #. %7$s: iTotalRecords | html
637 #. %8$s: iTotalDisplayRecords | html
638 #. %9$s: FOREACH data IN aaData
639 #. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
643 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
644 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
646 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
647 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
650 #. %2$s: SET footerjs = 1
651 #. %3$s: BLOCK translate_label_types
654 #. %6$s: CASE 'BARBIB'
655 #. %7$s: CASE 'BIBBAR'
660 #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
664 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
665 "%sBarcode %s %s %s "
667 "%s %s %s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
668 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
670 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
671 #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
672 #. %3$s: BLOCK translate_log_module
673 #. %4$s: SWITCH module
674 #. %5$s: CASE 'CATALOGUING'
675 #. %6$s: CASE 'AUTHORITIES'
676 #. %7$s: CASE 'MEMBERS'
677 #. %8$s: CASE 'ACQUISITIONS'
678 #. %9$s: CASE 'SERIAL'
679 #. %10$s: CASE 'HOLDS'
681 #. %12$s: CASE 'CIRCULATION'
682 #. %13$s: CASE 'LETTER'
683 #. %14$s: CASE 'FINES'
684 #. %15$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
685 #. %16$s: CASE 'CRONJOBS'
686 #. %17$s: CASE 'REPORTS'
688 #. %19$s: module | html
691 #. %22$s: BLOCK translate_log_action
692 #. %23$s: SWITCH action
694 #. %25$s: CASE 'DELETE'
695 #. %26$s: CASE 'MODIFY'
696 #. %27$s: CASE 'ISSUE'
697 #. %28$s: CASE 'RETURN'
698 #. %29$s: CASE 'CREATE'
699 #. %30$s: CASE 'CANCEL'
700 #. %31$s: CASE 'RESUME'
701 #. %32$s: CASE 'SUSPEND'
702 #. %33$s: CASE 'RENEW'
703 #. %34$s: CASE 'RENEWAL'
704 #. %35$s: CASE 'CHANGE PASS'
705 #. %36$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
706 #. %37$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
707 #. %38$s: CASE 'STATUS_CHANGE'
710 #. %41$s: action | html
713 #. %44$s: BLOCK translate_log_interface
714 #. %45$s: SWITCH log_interface
715 #. %46$s: CASE 'INTRANET'
716 #. %47$s: CASE 'OPAC'
718 #. %49$s: CASE 'COMMANDLINE'
720 #. %51$s: log_interface | html
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
726 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
727 "%sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs "
728 "%sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout "
729 "%sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sRenew %sChange "
730 "password %sAdd circulation message %sDelete circulation message %sChange ILL "
731 "request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP %sCommand-line "
734 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições %sPeriódicos "
735 "%sReservas %sEmpréstimos inter-bibliotecas %sCirculação %sAvisos %sMultas "
736 "%sPreferências do sistema %sTarefas agendadas %sRelatórios %s%s %s %s %s %s "
737 "%sAdicionar %sEliminar %sModificar %sEmprestar %sDevolver %sCriar %sCancelar "
738 "%sRetomar %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sAlterar palavra-passe "
739 "%sAdicionar mensagem de circulação %sEliminar mensagem de circulação %sMudar "
740 "estado do pedido %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sInterface dos técnicos %sOPAC "
741 "%sSIP %sLinha de comandos %s%s %s %s "
743 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
744 #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
745 #. %3$s: - BLOCK area_name -
746 #. %4$s: - SWITCH area -
747 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
748 #. %6$s: - CASE 'CAT' -
749 #. %7$s: - CASE 'PAT' -
750 #. %8$s: - CASE 'ACQ' -
751 #. %9$s: - CASE 'ACC' -
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
757 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
760 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
762 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
763 #. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc'
764 #. %3$s: BLOCK display_names
766 #. %5$s: CASE 'Accountline'
767 #. %6$s: CASE 'ArticleRequest'
768 #. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute'
769 #. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment'
770 #. %9$s: CASE 'BorrowerFile'
771 #. %10$s: CASE 'BorrowerModification'
772 #. %11$s: CASE 'ClubEnrollment'
773 #. %12$s: CASE 'Issue'
774 #. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower'
775 #. %14$s: CASE 'Linktracker'
776 #. %15$s: CASE 'Message'
777 #. %16$s: CASE 'MessageQueue'
778 #. %17$s: CASE 'OldIssue'
779 #. %18$s: CASE 'OldReserve'
780 #. %19$s: CASE 'Rating'
781 #. %20$s: CASE 'Reserve'
782 #. %21$s: CASE 'Review'
783 #. %22$s: CASE 'Statistic'
784 #. %23$s: CASE 'SearchHistory'
785 #. %24$s: CASE 'Suggestion'
786 #. %25$s: CASE 'TagAll'
787 #. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent'
788 #. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare'
789 #. %28$s: CASE 'Virtualshelve'
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
797 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
798 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
799 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
800 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
801 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
802 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
804 "%s %s %s %s %sentradas da conta %spedidos de artigo %satributos adicionais "
805 "de leitor %srestrições %sficheiros %spedidos de modificação %sinscrições em "
806 "grupos %sdevoluções %sindicação de último leitor nos exemplares %sregisto do "
807 "clique em links %smensagens de leitor %savisos %sempréstimos antigos "
808 "%sreservas %savaliações %sreservas ativas %scomentários %sestatísticas "
809 "%shistórico de pesquisas %ssugestões de aquisição %setiquetas %slistas de "
810 "exemplares %spartilhas de listas %slistas %s%s %s %s "
813 #. %2$s: SET footerjs = 1
814 #. %3$s: BLOCK translate_card_element
815 #. %4$s: - SWITCH element -
816 #. %5$s: - CASE 'layout' -
817 #. %6$s: - CASE 'Layouts' -
818 #. %7$s: - CASE 'template' -
819 #. %8$s: - CASE 'Templates' -
820 #. %9$s: - CASE 'profile' -
821 #. %10$s: - CASE 'Profiles' -
822 #. %11$s: - CASE 'batch' -
823 #. %12$s: - CASE 'Batches' -
824 #. %13$s: - CASE 'Actions' -
827 #. %16$s: BLOCK translate_card_elements
828 #. %17$s: - SWITCH element -
829 #. %18$s: - CASE 'layout' -
830 #. %19$s: - CASE 'template' -
831 #. %20$s: - CASE 'profile' -
832 #. %21$s: - CASE 'batch' -
835 #. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
839 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
840 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
841 "%sbatches %s %s %s "
843 "%s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
844 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
846 #. %1$s: IF basket.basketgroup
847 #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
848 #. %3$s: IF basketgroup.closed
849 #. %4$s: basketgroup.name | html
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
853 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
854 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
858 #. %3$s: BLOCK type_description
859 #. %4$s: IF type_code == 'marc'
860 #. %5$s: ELSIF type_code == 'sql'
864 #. %9$s: BLOCK used_for_description
865 #. %10$s: IF used_for_code == 'export_records'
866 #. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues'
867 #. %12$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket'
868 #. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items'
872 #. %17$s: IF op == 'add_form'
873 #. %18$s: IF csv_profile
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
877 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
878 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
879 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
881 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registos "
882 "%s Reclamações de números em atraso %s Exportar cesto nas aquisições %s "
883 "Exportar exemplar perdidos %s Uso desconhecido %s %s %s %s "
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
892 msgid "%s %s %s %s None %s "
893 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
897 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
898 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
900 #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
902 #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field | html
903 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield )
904 #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield | html
906 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
908 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
910 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
912 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
914 #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:145
919 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
920 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
922 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
923 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
927 #. %3$s: USE Branches
928 #. %4$s: USE KohaDates
929 #. %5$s: sEcho | html
930 #. %6$s: iTotalRecords | html
931 #. %7$s: iTotalDisplayRecords | html
932 #. %8$s: FOREACH data IN aaData
933 #. %9$s: data.cardnumber | html
934 #. %10$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
935 #. %11$s: data.dateofbirth | $KohaDates
936 #. %12$s: INCLUDE escape_address data=data
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
940 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
941 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
942 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
944 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
945 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
946 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
949 #. %2$s: IF ( execute )
950 #. %3$s: BLOCK params
951 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params
954 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names
955 #. %8$s: param_name | uri
958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
960 msgid "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s "
961 msgstr "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s"
963 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
964 #. %2$s: BLOCK norms_text
967 #. %5$s: CASE 'remove_spaces'
968 #. %6$s: CASE 'upper_case'
969 #. %7$s: CASE 'lower_case'
970 #. %8$s: CASE 'legacy_default'
972 #. %10$s: norm | html
975 #. %13$s: BLOCK norms_options
976 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm
977 #. %15$s: FOREACH norm IN valid_norms
978 #. %16$s: IF ( norm == selected_norm )
979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
982 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
983 "%s %s %s %s %s %s %s "
985 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sNorma por "
986 "omissão %s%s %s %s %s %s %s %s "
988 #. %1$s: IF ( resultsloo.author )
989 #. %2$s: resultsloo.author | html
992 #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
993 #. %6$s: resultsloo.isbn | html
995 #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
996 #. %9$s: resultsloo.publicationyear | html
998 #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
999 #. %12$s: resultsloo.publishercode | html
1001 #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
1002 #. %15$s: resultsloo.copyrightdate | html
1004 #. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
1005 #. %18$s: resultsloo.edition | html
1007 #. %20$s: IF ( resultsloo.place )
1008 #. %21$s: resultsloo.place | html
1010 #. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
1011 #. %24$s: resultsloo.pages | html
1013 #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
1014 #. %27$s: resultsloo.item('size') | html
1016 #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
1020 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
1021 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1023 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
1024 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1027 #. %2$s: IF ( attribute_type_form )
1028 #. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
1032 #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
1033 #. %8$s: code | html
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
1038 "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron "
1039 "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type "
1040 ""%s" %s "
1042 "%s %s %s › Modificar atributo de leitor %s › Adicionar "
1043 "atributo de leitor %s %s %s › Confirmar eliminação de atributo de "
1044 "leitor "%s" %s "
1047 #. %2$s: IF ( matching_rule_form )
1048 #. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
1052 #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
1053 #. %8$s: code | html
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
1058 "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record "
1059 "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule "
1060 ""%s" %s "
1062 "%s %s %s › Modificar regra de correspondência de registo %s › "
1063 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s › Confirmar "
1064 "eliminação de regra de correspondência de registo "%s" %s "
1066 #. %1$s: IF ( branchcode )
1067 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:212
1073 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1074 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1076 #. For the first occurrence,
1077 #. %1$s: IF ( basketgroup.name )
1078 #. %2$s: basketgroup.name | html
1080 #. %4$s: basketgroup.id | html
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:324
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:363
1085 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1086 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
1088 #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
1089 #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
1090 #. %3$s: span_title = BLOCK
1091 #. %4$s: order.parent_ordernumber | html
1094 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
1095 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
1096 #. %9$s: span_title = BLOCK
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
1102 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1103 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1104 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1105 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1108 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
1109 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
1110 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
1111 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
1114 #. %1$s: IF ccode_label
1115 #. %2$s: ccode_label | html
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1120 msgid "%s %s %s Collection %s "
1121 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1123 #. %1$s: IF ( hold.found )
1124 #. %2$s: IF ( hold.atdestination )
1125 #. %3$s: IF ( hold.found )
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:112
1128 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1129 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
1131 #. For the first occurrence,
1132 #. %1$s: IF ( basket.basketname )
1133 #. %2$s: basket.basketname | html
1135 #. %4$s: basket.basketno | html
1137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:173
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:263
1140 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1141 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
1143 #. %1$s: IF (otheritemloop.size)
1144 #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:459
1149 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1150 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
1154 #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
1155 #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
1156 #. %5$s: item.notforloanvalue | html
1159 #. %8$s: IF ( item.reservedate )
1160 #. %9$s: IF ( item.waitingdate )
1161 #. %10$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html
1162 #. %11$s: item.waitingdate | $KohaDates
1164 #. %13$s: item.reservedate | $KohaDates
1165 #. %14$s: Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html
1167 #. %16$s: IF ( canreservefromotherbranches )
1168 #. %17$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1
1171 #. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate )
1173 #. %22$s: IF ( item.restricted )
1174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
1177 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1178 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1181 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s Em espera em %s desde %s. %s "
1182 "Reserva por tipo (colocada em %s) para entrega em %s. %s %s Reserva para: %s "
1183 "%s %s %s Disponível %s %s "
1186 #. %2$s: SWITCH unit.type
1187 #. %3$s: CASE 'POINT'
1188 #. %4$s: CASE 'AGATE'
1189 #. %5$s: CASE 'INCH'
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1196 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1197 "SI Centimeters %s "
1199 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
1203 #. %2$s: SWITCH ( field.name )
1204 #. %3$s: CASE 'surname'
1205 #. %4$s: CASE 'firstname'
1206 #. %5$s: CASE 'branchcode'
1207 #. %6$s: CASE 'categorycode'
1208 #. %7$s: CASE 'city'
1209 #. %8$s: CASE 'state'
1210 #. %9$s: CASE 'zipcode'
1211 #. %10$s: CASE 'country'
1212 #. %11$s: CASE 'sort1'
1213 #. %12$s: CASE 'sort2'
1214 #. %13$s: CASE 'dateenrolled'
1215 #. %14$s: CASE 'dateexpiry'
1216 #. %15$s: CASE 'borrowernotes'
1217 #. %16$s: CASE 'opacnote'
1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:201
1222 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
1223 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
1224 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1226 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s "
1227 "Estado %s Código postal %s País %s Critério 1: %s Critério 2: %s Data de "
1228 "inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de circulação: %s Nota OPAC: %s "
1230 #. For the first occurrence,
1231 #. %1$s: IF serial.publisheddate
1232 #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
1235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:178
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
1237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:286
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:293
1240 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1241 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
1244 #. %2$s: IF close_form
1245 #. %3$s: IF budget_periods.size == 0
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1249 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1250 "Please create a new active budget and retry. "
1252 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
1253 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1255 #. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime
1256 #. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html
1259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
1261 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1262 msgstr "%s %s %s Os seus dados nunca foram partilhados %s "
1264 #. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
1265 #. %2$s: savedreport.report_name | html
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
1270 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1271 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1273 #. %1$s: patron.title | html
1274 #. %2$s: patron.firstname | html
1275 #. %3$s: patron.surname | html
1276 #. %4$s: patron.title | html
1277 #. %5$s: patron.firstname | html
1278 #. %6$s: patron.surname | html
1279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
1282 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1283 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1285 "%s %s %s não têm uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s %s, "
1286 "é necessário inserir o nome do respectivo ficheiro a carregar."
1288 #. %1$s: IF log.info.status_before
1289 #. %2$s: before = log.info.status_before
1290 #. %3$s: display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name
1291 #. %4$s: display_before | html
1293 #. %6$s: after = log.info.status_after
1294 #. %7$s: display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name
1295 #. %8$s: display_after | html
1296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1298 msgid "%s %s %s from "%s" %s %s %s to "%s" "
1299 msgstr "%s %s %s de "%s" %s %s %s até "%s" "
1301 #. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
1302 #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
1305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1307 msgid "%s %s %s unknown %s "
1308 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
1311 #. %2$s: USE KohaDates
1313 #. %4$s: sEcho | html
1314 #. %5$s: iTotalRecords | html
1315 #. %6$s: iTotalDisplayRecords | html
1316 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
1317 #. %8$s: data.type | html
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1321 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1322 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1324 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1325 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1328 #. %2$s: budgetsloo.description | html
1329 #. %3$s: IF !budgetsloo.active
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1333 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1334 msgstr "%s %s %s(Inactivo)%s "
1336 #. %1$s: - USE Koha -
1337 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1339 #. %4$s: delimiter | html
1340 #. %5$s: delimiter | html
1341 #. %6$s: delimiter | html
1342 #. %7$s: delimiter | html
1343 #. %8$s: delimiter | html
1344 #. %9$s: delimiter | html
1345 #. %10$s: delimiter | html
1346 #. %11$s: delimiter | html
1347 #. %12$s: delimiter | html
1348 #. %13$s: delimiter | html
1349 #. %14$s: delimiter | html
1350 #. %15$s: delimiter | html
1351 #. %16$s: delimiter | html
1352 #. %17$s: delimiter | html
1353 #. %18$s: delimiter | html
1354 #. %19$s: delimiter | html
1355 #. %20$s: delimiter | html
1356 #. %21$s: delimiter | html
1357 #. %22$s: delimiter | html
1358 #. %23$s: delimiter | html
1359 #. %24$s: delimiter | html
1360 #. %25$s: delimiter | html
1361 #. %26$s: delimiter | html
1362 #. %27$s: delimiter | html
1363 #. %28$s: delimiter | html
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1368 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1369 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1370 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1371 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1372 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1373 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1374 "%sBasket billing place%s "
1376 "%s %s %sNúmero de conta%sNome do cesto%sNúmero de encomenda%sAutor%sTítulo"
1377 "%sEditor%sAno de publicação%sTítulo de coleção%sISBN%sQuantidade%sRRP taxas "
1378 "incluídas%sRRP taxas excluídas%sDesconto%sCusto estimado taxas incluídas"
1379 "%sCusto estimado taxas excluídas%sNotas para o fornecedor%sData de criação"
1380 "%sNome do fornecedor%sEndereço físico do fornecedor%sEndereço postal do "
1381 "fornecedor%sNúmero do contrato%sNome do contrato%sLocal de entrega do grupo "
1382 "de cestos%sLocal de factura do grupo de cestos%sLocal de entrega do cesto"
1383 "%sLocal de factura do cesto%s "
1385 #. %1$s: - USE Koha -
1386 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1388 #. %4$s: delimiter | html
1389 #. %5$s: delimiter | html
1390 #. %6$s: delimiter | html
1391 #. %7$s: delimiter | html
1392 #. %8$s: delimiter | html
1393 #. %9$s: delimiter | html
1394 #. %10$s: delimiter | html
1395 #. %11$s: delimiter | html
1396 #. %12$s: delimiter | html
1397 #. %13$s: delimiter | html
1398 #. %14$s: delimiter | html
1399 #. %15$s: delimiter | html
1400 #. %16$s: delimiter | html
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1405 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1406 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1407 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1409 "%s %s %sNome do contrato%sNúmero da encomenda%sData de adição%sISBN%sAutor"
1410 "%sTítulo%sAno de publicação%sEditor%sTítulo de coleção%sNotas para o "
1411 "fornecedor%sQuantidade%sRRP%sLocal de entrega%sLocal de facturação%s "
1413 #. %1$s: BLOCK translate_justification_types
1414 #. %2$s: SWITCH type
1420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1422 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1423 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
1425 #. %1$s: - USE Koha -
1426 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1428 #. %4$s: - delimiter | html -
1429 #. %5$s: - delimiter | html -
1430 #. %6$s: - delimiter | html -
1431 #. %7$s: - delimiter | html -
1432 #. %8$s: - delimiter | html -
1433 #. %9$s: - delimiter | html -
1434 #. %10$s: - delimiter | html -
1436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1439 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1440 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1442 "%s %s %sDATA DE ENCOMENDA%sDATA DE ENTREGA ESTIMADA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO"
1443 "%sCUSTO TOTAL%sCESTO%sCONTADOR DE RECLAMAÇÕES%sDATA DE RECLAMAÇÃO%s "
1446 #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit
1463 #. %19$s: loopfilte.crit | html
1465 #. %21$s: loopfilte.filter | html
1466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1469 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1470 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number >= %sItem call "
1471 "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1472 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1474 "%s %s %sPeríodo desde %sPeríodo até %sCategoria de leitor = %sTipo de "
1475 "documento = %sBiblioteca de empréstimo = %sColeção = %sLocalização = %sCota "
1476 ">= %sCota < %sLeitor sort1 = %sLeitor sort2 = %sBiblioteca de origem = "
1477 "%sBiblioteca de empréstimo = %sBiblioteca do leitor = %sBiblioteca de "
1478 "empréstimo = %s%s = %s %s "
1480 #. %1$s: - BLOCK role -
1481 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1482 #. %3$s: - CASE 'manager' -
1483 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant' -
1484 #. %5$s: - CASE 'qa_manager' -
1485 #. %6$s: - CASE 'qa' -
1486 #. %7$s: - CASE 'documentation' -
1487 #. %8$s: - CASE 'documentation_team' -
1488 #. %9$s: - CASE 'translation' -
1489 #. %10$s: - CASE 'translation_assistant' -
1490 #. %11$s: - CASE 'te' -
1491 #. %12$s: - CASE 'bugwrangler' -
1492 #. %13$s: - CASE 'maintainer' -
1493 #. %14$s: - CASE 'maintainer_assistant' -
1494 #. %15$s: - CASE 'wiki' -
1495 #. %16$s: - CASE 'ci' -
1496 #. %17$s: - CASE 'packaging' -
1497 #. %18$s: - CASE 'packaging_assistant' -
1498 #. %19$s: - CASE 'chairperson' -
1499 #. %20$s: - CASE 'newsletter' -
1500 #. %21$s: - CASE 'mm' -
1501 #. %22$s: - CASE 'vm' -
1502 #. %23$s: - CASE 'database' -
1503 #. %24$s: - CASE 'live_cd' -
1506 #. %27$s: - BLOCK person -
1507 #. %28$s: IF p.openhub
1508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1511 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sQuality assurance "
1512 "manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager %sDocumentation "
1513 "team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant %sTopic expert "
1514 "%sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer assistant %sWiki "
1515 "curator %sContinuous integration manager %sPackaging manager %sPackaging "
1516 "manager assistant %sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule "
1517 "maintainer %sVirtual machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD "
1518 "maintainer %s %s %s %s"
1520 "%s %s %sGestor de lançamento %sGestor assistente de lançamento %sGestor de "
1521 "qualidade %sEquipa de gestão da qualidade %sGestor de documentação %sEquipa "
1522 "de documentação %sGestor das traduções %sGestor assistente das traduções %"
1523 "sEspecialista em tópicos %sGestor do Bugzilla %sCurador de lançamento %"
1524 "sCurador assistente de lançamento %sCurador da Wiki %sGestor da integração "
1525 "contínua %sGestor do empacotamento %sGestor assistente do empacotamento t %"
1526 "sPresidente das reuniões %sEditor das notícias %sModule maintainer %sGestor "
1527 "da máquina virtual %sEspecialista em documentação %sGestor do "
1528 "desenvolvimento contínuo %s %s %s %s "
1530 #. %1$s: IF ( test_term )
1531 #. %2$s: IF ( verdict_ok )
1532 #. %3$s: test_term | html
1533 #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
1534 #. %5$s: test_term | html
1535 #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
1536 #. %7$s: test_term | html
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1542 "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s ""
1543 "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1545 "%s %s "%s" é permitido. %s "%s" é proibido. %s ""
1546 "%s" não é permitido nem proibido. %s %s "
1549 #. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id)
1550 #. %3$s: ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id)
1551 #. %4$s: ELSIF (op == 'manage_stages')
1552 #. %5$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id)
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1556 "%s %s › Edit rota %s › Create rota %s › Manage stages "
1559 "%s %s › Editar rota %s › Criar rota %s › Gerir etapas "
1562 #. %1$s: item.biblio.title | html
1563 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html
1564 #. %3$s: item.barcode | html
1565 #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
1566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
1568 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1569 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
1571 #. %1$s: item.biblio.title | html
1572 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html
1573 #. %3$s: item.barcode | html
1574 #. %4$s: borrower.firstname | html
1575 #. %5$s: borrower.surname | html
1576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
1578 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1579 msgstr "%s %s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
1581 #. %1$s: item.biblio.title | html
1582 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html
1583 #. %3$s: item.barcode | html
1584 #. %4$s: latestautorenewdate | $KohaDates
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
1588 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1589 "anymore since %s. "
1591 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1594 #. %1$s: item.biblio.title | html
1595 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html
1596 #. %3$s: item.barcode | html
1597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
1600 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1601 "because the patron's account is expired"
1603 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1604 "porque a conta do leitor está expirada"
1606 #. %1$s: item.biblio.title | html
1607 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html
1608 #. %3$s: item.barcode | html
1609 #. %4$s: soonestrenewdate | $KohaDates
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
1613 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1616 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1619 #. %1$s: item.biblio.title | html
1620 #. %2$s: item.biblioitem.subtitle | html
1621 #. %3$s: item.barcode | html
1622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
1624 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1625 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
1627 #. For the first occurrence,
1628 #. %1$s: basket.total_items | html
1629 #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
1630 #. %3$s: basket.total_items_cancelled | html
1632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:114
1635 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1636 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
1638 #. %1$s: IF ( current_matcher_id )
1639 #. %2$s: current_matcher_code | html
1640 #. %3$s: current_matcher_description | html
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
1646 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1647 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s%s "
1651 #. %3$s: statuscode | html
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:108
1656 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1657 msgstr "%s %s (Estado: %s) %s Sem resultados %s "
1660 #. %2$s: basketgroup.name | html
1662 #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
1663 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1664 #. %6$s: basketgroup.name | html
1668 #. %10$s: IF ( CAN_user_acquisition_group_manage )
1669 #. %11$s: IF ( basketgroup.id )
1670 #. %12$s: basketgroup.name | html
1671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
1673 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1674 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1676 #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
1677 #. %2$s: itemtype.description | html
1678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:364
1680 msgid "%s %s (default)"
1681 msgstr "%s %s (padrão)"
1683 #. %1$s: record.biblionumber | html
1684 #. %2$s: IF loop.first
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1688 msgid "%s %s (record kept) %s "
1689 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1696 msgid "%s %s 0 to order %s "
1697 msgstr "%s %s 0 para encomendar %s "
1700 #. %2$s: IF item.rota.active
1703 #. %5$s: IF !item.rota.active
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1706 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1707 msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s "
1709 #. %1$s: SWITCH m.code
1710 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1711 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1712 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1713 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1714 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1715 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1716 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1718 #. %10$s: m.code | html
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1723 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1724 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1725 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1726 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1727 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1729 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil CSV. Talvez já exista. %s "
1730 "Ocorreu um erro ao adicionar o perfil CSV. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1731 "este perfil CSV. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Perfil CSV "
1732 "atualizado com sucesso. %s Perfil CSV adicionado com sucesso. %s Perfil CSV "
1733 "eliminado com sucesso. %s Este perfil CSV já existe. %s %s %s "
1735 #. %1$s: SWITCH m.code
1736 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1737 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1738 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1739 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1740 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1741 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1743 #. %9$s: m.code | html
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1748 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1749 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1750 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1751 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1752 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1753 "successfully. %s %s %s "
1755 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1756 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de autoridade. O tipo de "
1757 "autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de "
1758 "autoridade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de "
1759 "autoridade atualizado com sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com "
1760 "sucesso. %s Tipo de autoridade eliminado com sucesso. %s %s %s "
1762 #. %1$s: SWITCH m.code
1763 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1764 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1765 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat'
1766 #. %5$s: CASE 'error_on_delete'
1767 #. %6$s: CASE 'success_on_update'
1768 #. %7$s: CASE 'success_on_insert'
1769 #. %8$s: CASE 'success_on_insert_cat'
1770 #. %9$s: CASE 'success_on_delete'
1771 #. %10$s: CASE 'already_exists'
1772 #. %11$s: CASE 'cat_already_exists'
1773 #. %12$s: CASE 'invalid_category_name'
1775 #. %14$s: m.code | html
1777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1780 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1781 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1782 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1783 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1784 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1785 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1786 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1787 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1788 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1789 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1790 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1792 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1793 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1794 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao inserir a categoria de valor "
1795 "autorizado. Talvez a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao eliminar o "
1796 "valor autorizado. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor "
1797 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1798 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor "
1799 "autorizado eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s "
1800 "Esta categoria de valor autorizado já existe. %s As categorias de valor "
1801 "autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usadas internamente "
1802 "pelo Koha e não são válidas. %s %s %s "
1804 #. %1$s: SWITCH m.code
1805 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1806 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1807 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1808 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1809 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1810 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1811 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1813 #. %10$s: m.code | html
1815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
1818 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1819 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1820 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1821 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1822 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1824 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1825 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1826 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1827 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1828 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1830 #. %1$s: SWITCH m.code
1831 #. %2$s: CASE 'error_on_update_source'
1832 #. %3$s: CASE 'success_on_update_source'
1833 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_source'
1834 #. %5$s: CASE 'success_on_insert_source'
1835 #. %6$s: CASE 'error_on_delete_source'
1836 #. %7$s: CASE 'success_on_delete_source'
1837 #. %8$s: CASE 'error_on_update_sort_rule'
1838 #. %9$s: CASE 'success_on_update_sort_rule'
1839 #. %10$s: CASE 'error_on_insert_sort_rule'
1840 #. %11$s: CASE 'success_on_insert_sort_rule'
1841 #. %12$s: CASE 'error_on_delete_sort_rule'
1842 #. %13$s: CASE 'success_on_delete_sort_rule'
1843 #. %14$s: CASE 'error_on_update_split_rule'
1844 #. %15$s: CASE 'success_on_update_split_rule'
1845 #. %16$s: CASE 'error_on_insert_split_rule'
1846 #. %17$s: CASE 'success_on_insert_split_rule'
1847 #. %18$s: CASE 'error_on_delete_split_rule'
1848 #. %19$s: CASE 'success_on_delete_split_rule'
1850 #. %21$s: m.code | html
1852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1855 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1856 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1857 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1858 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1859 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1860 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1861 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1862 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1863 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1864 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1865 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1866 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1867 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1868 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1869 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1871 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
1872 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1873 "fonte de classificação. O código da fonte já existe? %s Fonte de "
1874 "classificação adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta "
1875 "fonte de classificação. %s Fonte de classificação removida com sucesso. %s "
1876 "Ocorreu um erro ao atualizar esta regra de preenchimento. %s Regra de "
1877 "preenchimento atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1878 "regra de preenchimento. O código já existe? %s Regra de preenchimento "
1879 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de "
1880 "preenchimento. A mesma pode estar a ser usada pelo menos por uma fonte de "
1881 "classificação? %s Regra de preenchimento eliminada com sucesso. %s Ocorreu "
1882 "um erro ao atualizar esta regra de separação. %s Regra de separação "
1883 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
1884 "separação. O código já existe? %s Regra de separação adicionada com sucesso. "
1885 "%s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de separação. A mesma pode estar a "
1886 "ser usada pelo menos por uma fonte de classificação? %s Regra de separação "
1887 "eliminada com sucesso. %s %s %s "
1889 #. %1$s: SWITCH m.code
1890 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1891 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1892 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1893 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1894 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1895 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1897 #. %9$s: m.code | html
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
1902 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1903 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1904 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1905 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1906 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1908 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1909 "um erro ao adicionar a moeda. A moeda pode já existir. %s Ocorreu um erro ao "
1910 "eliminar esta moeda. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Moeda "
1911 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda eliminada "
1912 "com sucesso. %s %s %s "
1914 #. %1$s: SWITCH m.code
1915 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1916 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1917 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1918 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1919 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1920 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1921 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1923 #. %10$s: m.code | html
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
1928 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1929 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1930 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1931 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1932 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1935 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este modelo. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1936 "um erro ao adicionar o modelo. O modelo pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1937 "ao eliminar este modelo. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1938 "Modelo atualizado com sucesso. %s Modelo adicionado com sucesso. %s Modelo "
1939 "eliminado com sucesso. %s Este modelo já existe. %s %s %s "
1941 #. %1$s: SWITCH m.code
1942 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1943 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1944 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1945 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1946 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1947 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1948 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1949 #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted'
1950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:70
1953 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1954 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1955 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1956 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1957 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1958 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1960 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de documento. Talvez já exista. "
1961 "%s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de documento. O tipo de documento "
1962 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de documento. Por "
1963 "favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de documento atualizado com "
1964 "sucesso. %s Tipo de documento adicionado com sucesso. %s Tipo de documento "
1965 "eliminado com sucesso. %s Este tipo de documento já existe. %s Não pode "
1966 "eliminar este tipo de documento. "
1968 #. %1$s: SWITCH m.code
1969 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1970 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1971 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1972 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1973 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1974 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1975 #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library'
1976 #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count
1977 #. %10$s: m.data.patrons_count | html
1978 #. %11$s: m.data.items_count | html
1979 #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count
1980 #. %13$s: m.data.patrons_count | html
1981 #. %14$s: ELSIF m.data.items_count
1982 #. %15$s: m.data.items_count | html
1984 #. %17$s: CASE 'error_on_update_category'
1985 #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category'
1986 #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category'
1987 #. %20$s: CASE 'success_on_update_category'
1988 #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category'
1989 #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category'
1990 #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category'
1991 #. %24$s: m.data.libraries_count | html
1993 #. %26$s: m.code | html
1995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
1998 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1999 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2000 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2001 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2002 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2003 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2004 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2005 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2006 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2007 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2008 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2009 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2010 "libraries are still using it. %s %s %s "
2012 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2013 "Ocorreu um erro ao adicionar a biblioteca. A biblioteca pode já existir. %s "
2014 "Ocorreu um erro ao eliminar esta biblioteca. Por favor, verifique os "
2015 "registos do sistema. %s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca "
2016 "adicionada com sucesso. %s Biblioteca eliminada com sucesso. %s Não pode "
2017 "eliminar esta biblioteca. Existem leitores ou exemplares a utilizar-la %s "
2018 "(%s leitores e %s exemplares). %s (%s leitores). %s (%s exemplares). %s %s "
2019 "Ocorreu um erro ao atualizar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2020 "Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2021 "Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de biblioteca. Por favor, "
2022 "verifique os registos do sistema. %s Categoria de biblioteca atualizada com "
2023 "sucesso. %s Categoria de biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria de "
2024 "biblioteca eliminada com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode "
2025 "ser eliminada. %s bibliotecas ainda a estão a usar. %s %s %s "
2027 #. For the first occurrence,
2028 #. %1$s: SWITCH m.code
2029 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2030 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2031 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2032 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2033 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2034 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2035 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2037 #. %10$s: m.code | html
2039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2043 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2044 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2045 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2046 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2047 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2048 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2050 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
2051 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
2052 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
2053 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
2054 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
2055 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
2058 #. %1$s: SWITCH m.code
2059 #. %2$s: CASE 'error_on_profile_store'
2060 #. %3$s: CASE 'error_on_profile_create'
2061 #. %4$s: CASE 'error_on_visit_load'
2062 #. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete'
2063 #. %6$s: CASE 'error_on_visit_store'
2064 #. %7$s: CASE 'error_on_visit_create'
2066 #. %9$s: m.code | html
2068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2071 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2072 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2073 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2074 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2075 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2078 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil de utilizador agregado. %s "
2079 "Ocorreu um erro ao criar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro "
2080 "ao carregar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
2081 "uma visita. %s Ocorreu um erro ao atualizar uma visita. %s Ocorreu um erro "
2082 "ao criar um nova visita. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2085 #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration"
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2089 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2090 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: Não foi possível carregar a configuração. %s "
2092 #. %1$s: hpd = housebound_profile.day
2093 #. %2$s: IF hpd == 'any'
2094 #. %3$s: ELSIF hpd == 'monday'
2095 #. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday'
2096 #. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday'
2097 #. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday'
2098 #. %7$s: ELSIF hpd == 'friday'
2099 #. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday'
2100 #. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday'
2102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2105 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2106 "Saturday %s Sunday %s "
2108 "%s %s Qualquer %s Segunda-feira %s Terça-feira %s Quarta-feira %s Quinta-"
2109 "feira %s Sexta-feira %s Sábado %s Domingo %s "
2111 #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) -
2112 #. %2$s: CASE "issue" -
2113 #. %3$s: CASE "return" -
2114 #. %4$s: CASE "payment" -
2115 #. %5$s: CASE # default case -
2116 #. %6$s: operation.action | html
2118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2120 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2121 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2123 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
2124 #. %2$s: CASE "Issue From" -
2125 #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2126 #. %4$s: CASE "Issue To" -
2127 #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2128 #. %6$s: CASE "Return From" -
2129 #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2130 #. %8$s: CASE "Return To" -
2131 #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2132 #. %10$s: CASE "Branch" -
2133 #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html
2134 #. %12$s: CASE "Doc Type" -
2135 #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html
2136 #. %14$s: CASE "Bor Cat" -
2137 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2138 #. %16$s: CASE "Day" -
2139 #. %17$s: loopfilte.filter | html
2140 #. %18$s: CASE "Month" -
2141 #. %19$s: loopfilte.filter | html
2142 #. %20$s: CASE "Year" -
2143 #. %21$s: loopfilte.filter | html
2144 #. %22$s: CASE # default case -
2145 #. %23$s: loopfilte.crit | html
2146 #. %24$s: loopfilte.filter | html
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2151 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2152 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2153 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2155 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
2156 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
2157 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
2160 #. %2$s: IF patrons_to_anonymize.count
2161 #. %3$s: patrons_to_anonymize.count | html
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:159
2164 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
2166 "%s %s Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
2169 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
2172 msgid "%s %s Data deleted "
2173 msgstr "%s %s Dados eliminados "
2176 #. %2$s: IF ( add_validate or copy_validate)
2177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:413
2179 msgid "%s %s Data recorded "
2180 msgstr "%s %s Dados registados "
2182 #. For the first occurrence,
2183 #. %1$s: SWITCH category.default_privacy
2184 #. %2$s: CASE 'default'
2185 #. %3$s: CASE 'never'
2186 #. %4$s: CASE 'forever'
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2191 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2192 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
2194 #. %1$s: IF ( ERROR )
2195 #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
2201 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2204 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
2207 #. For the first occurrence,
2209 #. %2$s: CASE 'email'
2210 #. %3$s: CASE 'print'
2212 #. %5$s: CASE 'feed'
2213 #. %6$s: CASE 'phone'
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:336
2220 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2221 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2223 #. %1$s: FOREACH problem IN result.problems
2224 #. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace'
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2227 msgid "%s %s Found in wrong place"
2228 msgstr "%s %s Encontrado no lugar errado"
2232 #. %3$s: Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html
2234 #. %5$s: END # /IF SEARCH_RESULT.norequests
2235 #. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1
2236 #. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart )
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
2239 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2240 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
2246 msgid "%s %s Item being transferred to "
2247 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
2249 #. %1$s: IF itemloo.not_holdable
2250 #. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged'
2251 #. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted'
2252 #. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord'
2253 #. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday'
2254 #. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves'
2255 #. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable'
2256 #. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches'
2257 #. %9$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold'
2258 #. %10$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred'
2260 #. %12$s: itemloo.not_holdable | html
2263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
2266 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2267 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2268 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2269 "Cannot be transferred to pickup library %s %s %s %s "
2271 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de reservas por "
2272 "registo excedido %s Limite máximo de reservas por dia do leitor atingido %s "
2273 "Demasiadas reservas %s Reserva não permitida %s O leitor é de uma biblioteca "
2274 "diferente %s O leitor já possui uma reserva para este registo %s Não pode "
2275 "ser transferido para a biblioteca de levantamento %s %s %s %s "
2278 #. %2$s: CASE 'itype'
2279 #. %3$s: CASE 'ccode'
2280 #. %4$s: CASE 'location'
2281 #. %5$s: CASE 'homebranch'
2282 #. %6$s: CASE 'holdingbranch'
2286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2289 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2290 "Holding library %s %s %s "
2292 "%s %s Tipo de documento %s Coleção %s Localização na prateleira %s "
2293 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
2296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2297 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2298 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
2300 #. %1$s: SWITCH opac_new.lang
2301 #. %2$s: CASE "koha"
2302 #. %3$s: CASE "slip"
2305 #. %6$s: opac_new.lang | html
2307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:145
2309 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2310 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2313 #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
2314 #. %3$s: resultsloo.itemlostcount | html
2315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2317 msgid "%s %s Lost (%s)"
2318 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2320 #. %1$s: SWITCH d.type
2321 #. %2$s: CASE 'MANUAL'
2322 #. %3$s: CASE 'OVERDUES'
2323 #. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
2324 #. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2328 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2329 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
2332 #. %2$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
2334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
2336 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2337 msgstr "%s %s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s Localização: "
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2345 msgstr "%s %s Não %s"
2347 #. %1$s: SWITCH code
2348 #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE'
2349 #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND'
2350 #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING'
2351 #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE'
2352 #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA'
2353 #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING'
2354 #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED'
2356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2359 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2360 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2361 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2363 "%s %s Não foi passado nenhum ficheiro XSLT. %s Ficheiro XSLT não encontrado. "
2364 "%s Erro ao carregar o ficheiro. %s Erro ao análisar o ficheiro. %s Erro ao "
2365 "analisar a entrada. %s Erro ao transforma a entrada. %s Nenhuma frase a "
2369 #. %2$s: IF ( noitemsfound )
2371 #. %4$s: # display the search results
2372 #. %5$s: IF ( total )
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:50
2375 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
2376 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
2379 #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
2380 #. %3$s: resultsloo.notforloancount | html
2382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2384 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2385 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
2390 #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N"
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
2393 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2394 msgstr "%s %s Não reservado %s %s "
2397 #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
2398 #. %3$s: resultsloo.orderedcount | html
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2401 msgid "%s %s On order (%s)"
2402 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
2404 #. %1$s: SET status_found = 0
2405 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
2406 #. %3$s: SET status_found = 1
2407 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
2408 #. %5$s: SET status_found = 1
2409 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
2410 #. %7$s: SET status_found = 1
2411 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
2412 #. %9$s: SET status_found = 1
2414 #. %11$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
2415 #. %12$s: IF STATUS == s.authorised_value
2416 #. %13$s: s.lib | html
2417 #. %14$s: SET status_found = 1
2421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
2424 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
2427 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s %s %s %s "
2430 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
2444 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2448 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2449 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2450 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2452 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2453 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Coleção %s Tipo de documento %s "
2454 "Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2456 #. %1$s: SWITCH plugin.name
2457 #. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
2458 #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
2459 #. %4$s: CASE 'LibrisSpellcheck'
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2464 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2465 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2466 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2468 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
2469 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
2470 "restritos/mais amplos/relacionados. %s Usar a API de verificação ortográfica "
2474 #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
2475 #. %3$s: message.biblionumber | html
2476 #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2477 #. %5$s: message.authid | html
2478 #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
2479 #. %7$s: message.biblionumber | html
2480 #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
2481 #. %9$s: message.biblionumber | html
2482 #. %10$s: message.reserve_id | html
2483 #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
2484 #. %12$s: message.biblionumber | html
2485 #. %13$s: message.itemnumber | html
2486 #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
2487 #. %15$s: message.biblionumber | html
2488 #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
2489 #. %17$s: message.authid | html
2490 #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
2491 #. %19$s: message.biblionumber | html
2492 #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
2493 #. %21$s: message.authid | html
2495 #. %23$s: IF message.error
2496 #. %24$s: message.error | html
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2501 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2502 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2503 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2504 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2505 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2506 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2507 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2508 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2509 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2511 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
2512 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
2513 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
2514 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
2515 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
2516 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
2517 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
2518 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
2519 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
2520 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
2523 #. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
2524 #. %3$s: message.mmtid | html
2525 #. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
2526 #. %5$s: message.biblionumber | html
2527 #. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2528 #. %7$s: message.authid | html
2529 #. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
2530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:36
2533 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2534 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2535 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2537 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. "
2538 "%s O número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
2539 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
2541 #. %1$s: SWITCH m.code
2542 #. %2$s: CASE 'already_exists'
2543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
2546 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2549 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
2551 #. For the first occurrence,
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:232
2556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
2558 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2559 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
2561 #. %1$s: SWITCH m.code
2562 #. %2$s: CASE 'no_email'
2563 #. %3$s: CASE 'no_basketno'
2564 #. %4$s: CASE 'no_letter'
2565 #. %5$s: CASE 'email_sent'
2567 #. %7$s: m.code | html
2569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
2572 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2573 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2574 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2575 "%s ERROR! - %s %s "
2577 "%s %s Este fornecedor não tem um contacto seleccionado para enviar "
2578 "encomendas ou está em falta o endereço de email. %s Nenhum cesto fornecido. "
2579 "%s Não existe nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER. %s O email de "
2580 "encomenda foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s "
2583 #. %2$s: IF ( itemloo.message )
2585 #. %4$s: IF ( itemloo.notforloan )
2586 #. %5$s: itemloo.notforloanvalue | html
2588 #. %7$s: IF ( itemloo.reservedate )
2589 #. %8$s: IF ( itemloo.nocancel )
2591 #. %10$s: IF ( itemloo.waitingdate )
2594 #. %13$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
2598 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2599 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2601 "%s %s Não disponível (perdido) %s %s Não emprestável (%s) %s %s %s Não pode "
2602 "ser cancelado quando o exemplar estiver em transferência %s %sEm espera"
2603 "%sReservado%s %spara "
2606 #. %2$s: IF defaultRefundRule
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636
2611 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2612 msgstr "%s %s Usar omissão (Sim) %s Usar omissão (Não) %s "
2615 #. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate
2616 #. %3$s: w.branch.branchname | html
2617 #. %4$s: IF expires_on
2618 #. %5$s: expires_on | $KohaDates
2620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
2622 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2623 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
2626 #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
2627 #. %3$s: resultsloo.withdrawncount | html
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2630 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2631 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2633 #. For the first occurrence,
2634 #. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout
2637 #. %4$s: CASE 'inherit'
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2642 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2643 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdado %s "
2645 #. %1$s: SWITCH m.code
2646 #. %2$s: CASE 'unauthorized'
2647 #. %3$s: CASE 'does_not_exist'
2649 #. %5$s: m.code | html
2651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2654 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2657 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
2661 #. %2$s: IF searchfield
2662 #. %3$s: searchfield | html
2663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2665 msgid "%s %s You searched for %s"
2666 msgstr "%s%s Pesquisou por %s"
2668 #. %1$s: IF added.branchcode
2669 #. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2671 #. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2675 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2676 msgstr "%s %s adicionada ao grupo. %s Grupo %s foi criado. %s "
2678 #. %1$s: IF ( rule.hardduedate )
2679 #. %2$s: IF ( rule.hardduedatebefore )
2680 #. %3$s: rule.hardduedate | html
2681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
2683 msgid "%s %s before %s "
2684 msgstr "%s %s antes %s "
2686 #. For the first occurrence,
2687 #. %1$s: IF branch_limitations.size > 1
2688 #. %2$s: branch_limitations.size | html
2690 #. %4$s: branch_limitations.size | html
2692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2695 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2696 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2698 #. %1$s: IF loo.branches.size > 1
2699 #. %2$s: loo.branches.size | html
2701 #. %4$s: loo.branches.size | html
2705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:234
2708 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2710 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2713 #. For the first occurrence,
2714 #. %1$s: IF l.shared
2715 #. %2$s: IF shared_by_other
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
2722 #. For the first occurrence,
2723 #. %1$s: biblio.title | html
2724 #. %2$s: IF biblio.author
2725 #. %3$s: biblio.author | html
2727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2730 msgid "%s %s by %s%s"
2731 msgstr "%s %s por %s%s"
2733 #. %1$s: title | html
2734 #. %2$s: IF ( author )
2735 #. %3$s: author | html
2737 #. %5$s: biblionumber | html
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
2740 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2741 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
2743 #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
2744 #. %2$s: rule.age | html
2747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2749 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2750 msgstr "%s %s dias %s Não existe idade para esta regra. %s "
2753 #. %2$s: IF ( MEMBERS )
2754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
2757 msgstr "%s %s para "
2759 #. %1$s: holdsfirstname | html
2760 #. %2$s: holdssurname | html
2761 #. %3$s: waiting_holds | html
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:152
2764 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2765 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
2767 #. %1$s: patron.firstname | html
2768 #. %2$s: patron.surname | html
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:151
2771 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2772 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
2775 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
2781 #. %1$s: IF (modified_items)
2782 #. %2$s: modified_items | html
2783 #. %3$s: modified_fields | html
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2789 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2791 "%s %s itens modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum modificado. "
2794 #. %1$s: IF items.count
2795 #. %2$s: items.count | html
2798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
2800 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2801 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
2803 #. For the first occurrence,
2804 #. %1$s: IF category.enrolmentperiod
2805 #. %2$s: category.enrolmentperiod | html
2807 #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2812 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2813 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2815 #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
2816 #. %2$s: looptable.looptable_first | html
2817 #. %3$s: looptable.looptable_last | html
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2821 msgid "%s %s to %s %s "
2822 msgstr "%s %s até %s %s "
2825 #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
2826 #. %3$s: ActionsLoo.to_field | html
2827 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield )
2828 #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield | html
2830 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:138
2833 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2834 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
2836 #. %1$s: count | html
2837 #. %2$s: PROCESS display_names rs = name
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2840 msgid "%s %s transferred."
2841 msgstr "%s %s transferido."
2843 #. %1$s: r.budget.budget_id | html
2844 #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
2845 #. %3$s: IF r.unspent_moved
2846 #. %4$s: r.unspent_moved | $Price
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
2850 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2851 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
2854 #. %2$s: budget_loo.b_txt | html
2855 #. %3$s: IF !budget_loo.b_active
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
2859 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2860 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
2863 #. %2$s: IF ( slip )
2864 #. %3$s: slip | $raw
2868 #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
2869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2871 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2872 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
2875 #. %2$s: tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html
2876 #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
2877 #. %4$s: SEARCH_RESULT.availablecount | html
2880 #. %7$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
2883 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2884 msgstr "%s %s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s %s "
2886 #. %1$s: SWITCH type
2887 #. %2$s: CASE 'earlier'
2888 #. %3$s: CASE 'later'
2889 #. %4$s: CASE 'acronym'
2890 #. %5$s: CASE 'musical'
2891 #. %6$s: CASE 'broader'
2892 #. %7$s: CASE 'narrower'
2893 #. %8$s: CASE 'parent'
2896 #. %11$s: type | html
2899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2902 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2903 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2906 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
2907 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
2910 #. %1$s: budget.b_txt | html
2911 #. %2$s: IF ( !budget.b_active )
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
2915 msgid "%s %s(inactive)%s"
2916 msgstr "%s %s(inactivo)%s"
2918 #. %1$s: record.recordid | html
2919 #. %2$s: IF record.reference
2921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2923 msgid "%s %s(ref)%s "
2924 msgstr "%s %s(ref)%s "
2926 #. %1$s: listprice | html
2927 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
2931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:394
2933 msgid "%s %s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
2934 msgstr "%s %s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s %s "
2936 #. %1$s: error.barcode | html
2937 #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
2939 #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
2941 #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
2943 #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
2945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
2948 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2949 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2952 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
2953 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
2954 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
2957 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:489
2960 msgid "%s %s; ISBN:"
2961 msgstr "%s %s; ISBN:"
2963 #. %1$s: SWITCH category.category_type
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
2973 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2974 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
2976 #. %1$s: SWITCH f.name
2977 #. %2$s: CASE 'author'
2978 #. %3$s: CASE 'itype'
2979 #. %4$s: CASE 'location'
2980 #. %5$s: CASE 'su-geo'
2981 #. %6$s: CASE 'title-series'
2982 #. %7$s: CASE 'subject'
2983 #. %8$s: CASE 'ccode'
2984 #. %9$s: CASE 'holdingbranch'
2985 #. %10$s: CASE 'homebranch'
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:361
2993 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
2994 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
2996 "%s %sAutores %sTipo de documento %sLocalizações %sLocais %sColeção "
2997 "%sAssuntos %sColeções %sBibliotecas de empréstimo %sBibliotecas %sIdioma %s"
3001 #. %2$s: IF ( errornoitem )
3002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3004 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3005 msgstr "%s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
3007 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3008 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3009 #. %3$s: tagfield | html
3010 #. %4$s: authtypecode | html
3013 #. %7$s: action | html
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3017 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3019 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
3021 #. %1$s: IF ( label_ids )
3022 #. %2$s: IF ( label_count == 1 )
3023 #. %3$s: label_count | html
3025 #. %5$s: label_count | html
3027 #. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
3028 #. %8$s: IF ( item_count == 1 )
3029 #. %9$s: item_count | html
3031 #. %11$s: item_count | html
3034 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3035 #. %15$s: multi_batch_count | html
3037 #. %17$s: multi_batch_count | html
3040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
3043 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3044 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3046 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
3047 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3050 #. %1$s: IF ( label_ids )
3051 #. %2$s: IF ( card_count == 1 )
3052 #. %3$s: card_count | html
3054 #. %5$s: card_count | html
3056 #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
3057 #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
3058 #. %9$s: borrower_count | html
3060 #. %11$s: borrower_count | html
3062 #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id )
3064 #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3065 #. %16$s: multi_batch_count | html
3067 #. %18$s: multi_batch_count | html
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:44
3073 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3074 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3075 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3077 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
3078 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s A "
3079 "exportar da lista de leitores %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a exportar%s "
3083 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:48
3087 msgstr "%s %sISBN: "
3089 #. %1$s: nnoverdue | html
3090 #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
3093 #. %5$s: todaysdate | html
3094 #. %6$s: IF ( isfiltered )
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
3097 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3098 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
3100 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3102 #. %3$s: CASE 'ordered'
3103 #. %4$s: CASE 'partial'
3104 #. %5$s: CASE 'complete'
3105 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
3109 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3110 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
3112 #. For the first occurrence,
3113 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3115 #. %3$s: CASE 'ordered'
3116 #. %4$s: CASE 'partial'
3117 #. %5$s: CASE 'complete'
3118 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
3123 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3125 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
3127 #. %1$s: selected=relationship | html
3128 #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
3129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3131 msgid "%s %sNone specified"
3132 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
3139 msgid "%s %sNot checked out%s"
3140 msgstr "%s %sNão emprestado%s"
3142 #. %1$s: IF CAN_user_acquisition_order_manage
3143 #. %2$s: WRAPPER table_option value="aqbasket"
3146 #. %5$s: IF CAN_user_serials_edit_subscription
3147 #. %6$s: WRAPPER table_option value="subscription"
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3152 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3153 msgstr "%s %sCestos de encomenda%s %s %s %sAssinaturas%s %s "
3155 #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
3156 #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
3157 #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
3158 #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
3159 #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
3160 #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
3161 #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
3162 #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown")
3164 #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel | html
3167 #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
3168 #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html
3172 #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
3176 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3177 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3179 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada "
3180 "%sEstado desconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3182 #. %1$s: SWITCH basket.create_items
3183 #. %2$s: CASE 'receiving'
3184 #. %3$s: CASE 'cataloguing'
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
3189 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3190 msgstr "%s %sReceber os itens %sCatalogar os itens %sEncomendar %s"
3193 #. %2$s: IF (errcode==2)
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3196 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3197 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
3199 #. For the first occurrence,
3200 #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
3201 #. %2$s: matches.0 | html
3202 #. %3$s: matches.1 | html
3203 #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') )
3204 #. %5$s: matches.0 | html
3205 #. %6$s: matches.1 | html
3206 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') )
3207 #. %8$s: matches.0 | html
3208 #. %9$s: matches.1 | html
3209 #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') )
3210 #. %11$s: matches.0 | html
3211 #. %12$s: matches.1 | html
3212 #. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') )
3213 #. %14$s: matches.0 | html
3214 #. %15$s: matches.1 | html
3215 #. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') )
3216 #. %17$s: matches.0 | html
3217 #. %18$s: matches.1 | html
3218 #. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') )
3219 #. %20$s: matches.0 | html
3220 #. %21$s: matches.1 | html
3221 #. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') )
3222 #. %23$s: matches.0 | html
3223 #. %24$s: matches.1 | html
3225 #. %26$s: serial.serialseq | html
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
3228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3231 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3232 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3234 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutono%s %s %sInverno%s %s %sPrim%s %s "
3235 "%sVer%s %s %sOut%s %s %sInv%s %s %s %s "
3237 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3238 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3239 #. %3$s: tagfield | html
3242 #. %6$s: action | html
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3246 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3247 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
3249 #. %1$s: SWITCH m.code
3250 #. %2$s: CASE 'invalid_mimetype'
3252 #. %4$s: m.code | html
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3257 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3260 "%s %sO ficheiro usado não tem um formato válido. Apenas ficheiros CSV e "
3261 "ficheiros de texto são permitidos. %s%s %s "
3264 #. %2$s: IF tablename
3267 #. %5$s: ELSIF op == 'add_form'
3269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3271 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3272 msgstr "%s %sNão existem campos adicionais para esta tabela.%s %s %s %s "
3274 #. %1$s: FOREACH error IN errors
3275 #. %2$s: IF ( error.sqlerr )
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
3278 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3279 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3282 #. %2$s: IF flagloo.yes
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
3288 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3289 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3291 #. %1$s: SWITCH m.code
3292 #. %2$s: CASE 'no_data_for_preview'
3293 #. %3$s: CASE 'preview_not_available'
3294 #. %4$s: m.letter_code | html
3295 #. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet'
3296 #. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet'
3297 #. %7$s: CASE 'no_checkout'
3298 #. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron'
3299 #. %9$s: CASE 'no_hold'
3301 #. %11$s: m.code | html
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3306 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3307 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3308 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3309 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3310 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3312 "%s %sNão especificou dados para a pré-visualização. %sA pré-visualização não "
3313 "está disponível para avisos '%s'. %sNão se esqueça que o empréstimo ainda "
3314 "não foi devolvido. %sNão se esqueça que ainda não foi feito o empréstimo. "
3315 "%sEste exemplar não está emprestado. %sO exemplar ou o leitor não existem. "
3316 "%sNão existe uma reserva do leitor neste registo bibliográfico. %s%s %s "
3319 #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3322 #. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html
3323 #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3324 #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
3326 #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
3327 #. %10$s: itemloo.reservedate | html
3330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
3332 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
3333 msgstr "%s %sem%sesperado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3335 #. %1$s: IF op == 'add_source'
3336 #. %2$s: IF class_source
3339 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
3340 #. %6$s: IF sort_rule
3343 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
3344 #. %10$s: IF split_rule
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3351 "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3352 "› %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify "
3353 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3355 "%s › %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
3356 "classificação%s %s › %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
3357 "regra de preenchimento%s %s › %sModificar regra de separação"
3358 "%sAdicionar regra de separação%s %s "
3360 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3361 #. %2$s: IF framework
3364 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3365 #. %6$s: framework.frameworktext | html
3366 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3371 "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete "
3372 "framework for %s (%s)? %s "
3374 "%s › %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s › "
3375 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
3377 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3380 #. %4$s: library.branchcode | html
3382 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3383 #. %7$s: library.branchcode | html
3385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3388 "%s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion "
3389 "of library '%s' %s "
3391 "%s › %sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s%s %s › "
3392 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
3394 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3395 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
3398 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3403 "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of "
3404 "authority type %s "
3406 "%s › %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s › Confirmar "
3407 "eliminação do tipo de autoridade %s "
3409 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3410 #. %2$s: IF city.cityid
3413 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3418 "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s "
3420 "%s › %sModificar%sNova%s Cidade %s › Confirmar eliminação de "
3425 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
3426 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3429 msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s"
3430 msgstr "%s › Confirmar eliminação %s %s %s"
3434 #. %3$s: IF ( authtypecode )
3435 #. %4$s: authtypecode | html
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3444 "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3446 "%s › Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
3450 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
3451 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3454 msgid "%s › Modify tag %s %s %s"
3455 msgstr "%s › Modificar o campo %s %s %s"
3458 #. %2$s: ELSIF ( modify )
3459 #. %3$s: label | html
3461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3464 "%s › New numbering pattern %s › Modifying numbering pattern "
3467 "%s › Novo padrão de numeração %s › Modificar padrão de "
3468 "numeração '%s' %s "
3470 #. %1$s: IF query_type == 'create'
3471 #. %2$s: ELSIF query_type == 'status'
3473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3475 msgid "%s › New request %s › Status %s "
3476 msgstr "%s › Novo pedido %s › Estado %s "
3481 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3484 msgid "%s › New tag %s %s %s"
3485 msgstr "%s › Adicionar um campo %s %s %s"
3487 #. For the first occurrence,
3488 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3493 msgid "%s › Results%s"
3494 msgstr "%s › Resultados%s"
3496 #. %1$s: IF ( run_report )
3498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3500 msgid "%s › Results%s "
3501 msgstr "%s › Resultados%s "
3503 #. %1$s: IF no_op_set
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3507 msgid "%s › Stock rotation %s › "
3508 msgstr "%s › Rotação de stock %s › "
3510 #. %1$s: p.metadata.name | html
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3513 msgid "%s ( other format via plugin)"
3514 msgstr "%s (outro formato via plugin)"
3516 #. %1$s: lateorder.orderdate | $KohaDates
3517 #. %2$s: lateorder.latesince | html
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:79
3520 msgid "%s (%s days)"
3521 msgstr "%s (%s dias)"
3523 #. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates
3524 #. %2$s: patron.get_age | html
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
3527 msgid "%s (%s years) "
3528 msgstr "%s (%s anos) "
3530 #. %1$s: IF location
3531 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html
3533 #. %4$s: IF ( callnumber )
3534 #. %5$s: callnumber | html
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3538 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3539 msgstr "%s (%s) %s %scota: %s%s"
3541 #. %1$s: IF location
3542 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html
3544 #. %4$s: IF ( callnumber )
3545 #. %5$s: callnumber | html
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3549 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3550 msgstr "%s (%s)%s %s cota: %s%s"
3552 #. %1$s: issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title | html
3553 #. %2$s: issue.item.barcode | html
3554 #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
3557 msgid "%s (%s). Due on %s"
3558 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
3560 #. %1$s: item.itemnumber.biblio.title | html
3561 #. %2$s: item.itemnumber.barcode | html
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:312
3564 msgid "%s (Barcode: %s)"
3565 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3567 #. %1$s: item_on_other.biblio.title | html
3568 #. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html
3569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:486
3571 msgid "%s (Currently on "%s")"
3572 msgstr "%s (Atualmente em "%s")"
3574 # qual é o contexto?
3576 #. %2$s: cur_active | html
3577 #. %3$s: IF (listincgst == 1)
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
3583 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
3584 msgstr "%s (ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s) %s "
3586 #. For the first occurrence,
3587 #. %1$s: basketgroup.name | html
3588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
3592 msgstr "%s (fechado)"
3594 #. %1$s: class_source.description | html
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
3597 msgid "%s (default)"
3598 msgstr "%s (padrão)"
3600 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
3601 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
3602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
3607 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
3608 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
3609 #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
3610 #. %4$s: IF r.unspent_moved
3611 #. %5$s: r.unspent_moved | $Price
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
3615 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3616 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
3618 #. For the first occurrence,
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3624 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3626 "%s (se selecionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido que "
3627 "pode ser acedido) "
3629 #. For the first occurrence,
3630 #. %1$s: budget_loo.b_txt | html
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
3633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
3634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:138
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
3638 msgid "%s (inactive)"
3639 msgstr "%s (Inactivo)"
3644 #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
3645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
3647 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3648 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3650 #. %1$s: riloo.duedate | html
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:765
3653 msgid "%s (overdue)"
3654 msgstr "%s (atrasado)"
3656 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3659 msgid "%s (probably okay if blank)"
3660 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
3662 #. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
3664 #. %3$s: IF books_loo.title
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
3667 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3668 msgstr "%s (recebido)%s %s "
3670 #. %1$s: IF ( order.order_received )
3672 #. %3$s: IF (order.title)
3673 #. %4$s: order.title | html
3674 #. %5$s: IF order.author
3675 #. %6$s: order.author | html
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
3680 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3681 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
3683 #. %1$s: report.total_success | html
3684 #. %2$s: report.total_records | html
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:256
3687 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3688 msgstr "%s / %s registos modificados com sucesso. Aconteceram alguns erros. "
3690 #. %1$s: booksellerphone | html
3691 #. %2$s: booksellerfax | html
3692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
3694 msgid "%s / Fax: %s"
3695 msgstr "%s / Fax: %s"
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:300
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:295
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3715 msgid "%s 0 records %s "
3716 msgstr "%s 0 registos %s "
3718 #. %1$s: UNLESS ( routinglists )
3719 #. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 )
3720 #. %3$s: routinglists.count | html
3722 #. %5$s: routinglists.count | html
3724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
3727 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3728 "subscription routing lists %s "
3730 "%s 0 listas de circulação de assinatura %s %s lista de circulação de "
3731 "assinatura %s %s listas de circulação de assinatura %s "
3733 #. %1$s: IF !rota.active
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
3738 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3739 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s "
3741 #. %1$s: IF ( active )
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
3746 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3747 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3749 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3750 #. For the first occurrence,
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3755 msgid "%s Add incoming record"
3756 msgstr "%s Adicionar um registo"
3758 #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
3759 #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
3761 #. %4$s: nomatch_action | html
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
3767 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3768 "processed) %s %s %s %s "
3770 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
3771 "ser processados) %s %s %s %s "
3773 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3777 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3779 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
3782 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3786 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3788 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
3789 "bibliográfico correspondente"
3791 #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:204
3794 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3795 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
3797 #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
3800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
3802 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3803 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
3807 #. %3$s: ELSIF op == 'list'
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
3811 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
3812 "required for editing additional fields %s %s "
3814 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisição e periódicos são "
3815 "necessárias para a edição de campos adicionais %s %s "
3817 #. For the first occurrence,
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3823 msgid "%s Address 2:"
3824 msgstr "%s Morada 2:"
3826 #. For the first occurrence,
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
3831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3835 msgid "%s Address 2: "
3836 msgstr "%s Morada 2: "
3838 #. For the first occurrence,
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3847 #. For the first occurrence,
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3856 msgid "%s Address: "
3857 msgstr "%s Morada: "
3859 #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3861 #. %3$s: opac_new.branchname | html
3863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:156
3865 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3866 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3871 msgid "%s Always add items"
3872 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
3874 #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
3875 #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
3876 #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
3877 #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
3879 #. %6$s: item_action | html
3882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
3885 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3886 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3888 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
3889 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
3890 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
3892 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
3897 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3898 "administrator to resolve this problem. %s "
3900 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
3901 "administrador para resolver este problema. %s "
3903 #. For the first occurrence,
3904 #. %1$s: ERROR.CORERR | html
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
3908 msgid "%s An unknown error has occurred."
3909 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
3911 #. %1$s: IF ( op == 'approve' )
3912 #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
3913 #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
3917 #. %7$s: op_count | html
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
3921 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3923 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
3926 #. For the first occurrence,
3927 #. %1$s: patron.article_requests_current.count | html
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:702
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
3931 msgid "%s Article requests"
3932 msgstr "%s Pedidos de artigo"
3934 #. %1$s: IF (del_biblio)
3937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
3940 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3941 "not be deleted. %s "
3943 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
3944 "não será eliminado. %s "
3947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
3949 msgid "%s Card number: "
3950 msgstr "%s Número do cartão: "
3952 #. %1$s: IF patrons_in_category > 0
3953 #. %2$s: categorycode | html
3955 #. %4$s: categorycode | html
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
3960 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3963 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
3966 #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
3967 #. %2$s: resultsloo.onloancount | html
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
3970 msgid "%s Checked out (%s),"
3971 msgstr "%s Emprestado (%s),"
3973 #. For the first occurrence,
3974 #. %1$s: issuecount | html
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:681
3976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:828
3978 msgid "%s Checkout(s)"
3979 msgstr "%s Empréstimo(s)"
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
3984 msgid "%s Circulation note: "
3985 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
3987 #. For the first occurrence,
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3996 #. For the first occurrence,
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4006 msgstr "%s Cidade: "
4008 #. For the first occurrence,
4009 #. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' )
4010 #. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' )
4011 #. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' )
4012 #. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' )
4013 #. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' )
4014 #. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' )
4016 #. %8$s: import_status | html
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:291
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:399
4023 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4026 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
4029 #. %1$s: IF data.closed
4030 #. %2$s: ELSIF data.expired
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4034 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4035 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
4037 #. %1$s: IF invoice.closedate
4038 #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4043 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4044 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:848
4049 msgid "%s Confirm password: "
4050 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
4052 #. For the first occurrence,
4054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4058 msgid "%s Contact note: "
4059 msgstr "%s Nota do contacto: "
4061 #. For the first occurrence,
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4070 #. For the first occurrence,
4072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4079 msgid "%s Country: "
4082 #. For the first occurrence,
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4087 msgid "%s Create a new "
4088 msgstr "%s Criar um novo "
4090 #. For the first occurrence,
4093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
4094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
4096 msgid "%s Create a new club template %s "
4097 msgstr "%s Criar um novo modelo de grupo %s "
4099 #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
4100 #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
4102 #. %4$s: tablename | html
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4105 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4106 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
4111 msgid "%s Date of birth: "
4112 msgstr "%s Data de nascimento: "
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
4118 msgstr "%s Omissão "
4120 #. %1$s: IF humanbranch
4121 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
4127 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4128 "and fine rules for all libraries %s "
4130 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
4131 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
4133 #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
4135 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_add_field )
4137 #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
4139 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
4141 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
4143 #. %11$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
4145 #. %13$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
4146 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
4149 #. %17$s: ActionsLoo.from_field | html
4150 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield )
4151 #. %19$s: ActionsLoo.from_subfield | html
4153 #. %21$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
4157 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4158 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4160 "%s Eliminar %s %s Adicionar %s %s Atualizar ou adicionar %s %s Mover %s %s "
4161 "Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s campo %s%s$%s%s %s com "
4166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
4168 msgid "%s Disabled %s "
4169 msgstr "%s Desactivo %s "
4171 #. For the first occurrence,
4172 #. %1$s: ELSIF batch_id
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4179 #. For the first occurrence,
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4188 #. %1$s: IF ( manualhistory )
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
4194 #. %1$s: IF ( error )
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
4203 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4204 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático): "
4207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503
4212 #. %1$s: IF ( areas )
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4215 msgid "%s Filter by area "
4216 msgstr "%s Filtrar por área "
4218 #. For the first occurrence,
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4224 msgid "%s First name:"
4225 msgstr "%s Primeiro nome:"
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
4230 msgid "%s First name: "
4231 msgstr "%s Primeiro nome: "
4233 #. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' )
4235 #. %3$s: value.lib | html
4237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4239 msgid "%s For loan %s %s %s "
4240 msgstr "%s Para empréstimo %s %s %s "
4242 #. For the first occurrence,
4243 #. %1$s: authtypecode | html
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4247 msgid "%s Framework"
4248 msgstr "%s Framework"
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
4253 msgid "%s From any library "
4254 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
4259 msgid "%s From home library "
4260 msgstr "%s Da biblioteca principal "
4262 #. %1$s: IF hold.found == 'F'
4263 #. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate
4264 #. %3$s: ELSIF hold.found == 'W'
4265 #. %4$s: ELSIF hold.found == 'T'
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4270 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4271 msgstr "%s Realizada %s Cancelada %s Em espera %s Em trânsito %s Pendente %s "
4273 #. %1$s: IF budget_period_id
4274 #. %2$s: budget_period_description | html
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4279 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4280 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
4282 #. %1$s: IF deleted.title
4283 #. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4285 #. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4289 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4290 msgstr "%s Grupo %s eliminado. %s %s foi removida do grupo. %s "
4292 #. For the first occurrence,
4293 #. %1$s: holds_count | html
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:840
4298 msgstr "%s Reserva(s)"
4300 #. For the first occurrence,
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4305 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4307 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4312 msgid "%s Ignore items"
4313 msgstr "%s Ignorar itens"
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4318 msgid "%s Image file"
4319 msgstr "%s Ficheiro de imagem"
4321 #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
4322 #. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html
4323 #. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html
4324 #. %4$s: itemloo.transfertwhen | html
4326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
4328 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4329 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:266
4334 msgid "%s Initials: "
4335 msgstr "%s Iniciais: "
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
4340 msgid "%s Item floats "
4341 msgstr "%s Documentos extraviados "
4343 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order'
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4346 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4347 msgstr "%s Exemplar retirado de circulação"
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
4352 msgid "%s Item returns home "
4353 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
4358 msgid "%s Item returns to issuing library "
4359 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
4361 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4362 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4363 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4364 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4365 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4368 #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
4370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161
4373 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4374 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4376 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
4377 "emprestável por norma %s (%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
4379 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4380 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4381 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4382 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4383 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:351
4388 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4390 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável %s "
4393 #. %1$s: IF (more_than_one_serial)
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:349
4398 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4399 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4403 #. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private
4404 #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4407 msgid "%s Lists %s %s › %s "
4408 msgstr "%s Listas %s %s › %s "
4410 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned'
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4413 msgid "%s Missing (not scanned)"
4414 msgstr "%s Em falta (não lido)"
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4421 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4422 msgstr "%s Modificar EAN %s Novo EAN %s "
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4429 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4430 msgstr "%s Modificar conta %s Nova conta %s "
4432 #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4437 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4438 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4443 msgid "%s Modify club "
4444 msgstr "%s Modificar grupo "
4446 #. %1$s: IF club_template
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4449 msgid "%s Modify club template "
4450 msgstr "%s Modificar modelo de grupo "
4452 #. %1$s: IF currency
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
4457 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4458 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s "
4460 #. %1$s: IF ( ordernumber )
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:25
4465 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4466 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
4468 #. %1$s: IF list.patron_list_id
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4473 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4474 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
4476 #. %1$s: IF list.patron_list_id
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4481 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4482 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
4484 #. %1$s: IF ( modify )
4485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
4487 msgid "%s Modify subscription for "
4488 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
4490 #. %1$s: IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' )
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:80
4494 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4495 msgstr "%s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s "
4497 #. For the first occurrence,
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
4504 msgstr "%s Novo %s "
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4510 msgid "%s New course %s"
4511 msgstr "%s Novo curso %s"
4513 #. For the first occurrence,
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:658
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
4526 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4527 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
4533 msgid "%s No active budgets %s "
4534 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
4539 #. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
4542 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4544 "%s Nenhum pedido de artigo pode ser realizado para este registo. %s %s %s "
4546 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode'
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
4549 msgid "%s No barcode"
4550 msgstr "%s Sem código de barras"
4552 #. For the first occurrence,
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:139
4556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:151
4558 msgid "%s No barcode %s "
4559 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4561 #. For the first occurrence,
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
4565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:281
4567 msgid "%s No basket group %s "
4568 msgstr "%s Sem grupo de cesto %s "
4570 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
4571 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
4573 #. %4$s: failureMessage | html
4575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4577 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4578 msgstr "%s Nem identificador de coleção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
4583 msgid "%s No group "
4584 msgstr "%s Sem grupo"
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
4589 msgid "%s No holds allowed "
4590 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4592 #. %1$s: ELSE # - No image passed JavaScript takes care
4594 #. %3$s: IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images )
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
4598 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
4599 msgstr "%s Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico. %s %s "
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
4605 msgid "%s No inactive budgets %s "
4606 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
4608 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
4609 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
4610 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
4612 #. %5$s: failureMessage | html
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4617 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4618 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4620 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
4621 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
4623 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
4624 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
4626 #. %4$s: failureMessage | html
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4631 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4634 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
4635 "encontra nesta coleção %s %s %s "
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
4640 msgid "%s No library "
4641 msgstr "%s Nenhuma biblioteca "
4643 #. For the first occurrence,
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4649 msgid "%s No limitation %s "
4650 msgstr "%s Sem limitação %s "
4652 #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
4653 #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
4654 #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
4656 #. %5$s: biblio_lis.overlay_status | html
4658 #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
4659 #. %8$s: biblio.match_biblionumber | uri
4660 #. %9$s: biblio.match_score | html
4661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
4664 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4667 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4668 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4674 msgid "%s No order found %s "
4675 msgstr "%s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4677 #. For the first occurrence,
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4683 msgid "%s No results found %s "
4684 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
4686 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
4687 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
4688 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
4690 #. %5$s: failureMessage | html
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4695 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4698 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4699 "inserida. %s %s %s "
4703 #. %3$s: IF invalid_barcodes.size > 0
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4706 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4707 msgstr "%s Nenhum código de barras encontrado. %s %s "
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:196
4719 msgid "%s Not defined yet %s "
4720 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
4726 msgid "%s Not supported yet. %s "
4727 msgstr "%s Não suportado ainda. %s "
4729 #. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid
4730 #. %2$s: UsageStatsCountry | html
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
4735 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4736 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4738 "%s Nota: O valor para a preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4739 "válido (%s). Por favor escolha um valor válido. %s "
4741 #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
4742 #. %2$s: error.value | html
4743 #. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE'
4744 #. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK'
4745 #. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC'
4746 #. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD'
4747 #. %7$s: error.value | html
4749 #. %9$s: error | html
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
4754 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4755 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4756 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4757 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4758 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4759 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4761 "%s Número de registos fornecidos para a unificação: %s. Atualmente, apenas 2 "
4762 "registos podem ser unificados de cada vez. %s Você não pode unificar um "
4763 "registo com o mesmo. Selecione duas autoridades diferentes. %s O modelo por "
4764 "omissão não pode ser usado, ou o modelo não existe. Selecione outro modelo "
4765 "para a unificação. %s Desculpe, mas não encontramos nenhum campo MARC no "
4766 "registo de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um registo para o "
4767 "número: %s. %s %s %s "
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
4772 msgid "%s OPAC note: "
4773 msgstr "%s Nota pública: "
4777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4782 #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
4784 #. %3$s: INCLUDE waiting_holds.inc table_name='holdso' reserveloop=overloop
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
4789 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4790 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s %s %s "
4792 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos vão ser cancelados "
4793 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s %s %s "
4795 #. %1$s: IF ( total )
4796 #. %2$s: total | html
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
4801 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4802 msgstr "%s Encomendas encontradas: %s %s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:279
4807 msgid "%s Other name: "
4808 msgstr "%s Outro nome: "
4811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
4813 msgid "%s Other phone: "
4814 msgstr "%s Outro telefone: "
4816 #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
4818 #. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:70
4821 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4822 msgstr "%s Encomenda pendente %s %s "
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
4833 msgid "%s Owner and users "
4834 msgstr "%s Dono e utilizadores "
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
4839 msgid "%s Owner, users and library "
4840 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
4842 #. For the first occurrence,
4844 #. %2$s: current_page | html
4845 #. %3$s: total_pages | html
4846 #. %4$s: IF ( show_nextbutton )
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
4849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:190
4851 msgid "%s Page %s / %s %s "
4852 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4854 #. %1$s: IF ( f.filename )
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
4857 msgid "%s Parsing upload file "
4858 msgstr "%s A analisar ficheiro carregado "
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802
4863 msgid "%s Password: "
4864 msgstr "%s Palavra-passe: "
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4870 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4871 msgstr "%s O leitor não possui nenhum pedido de artigo. %s "
4873 #. %1$s: IF ( patron.dateexpiry )
4874 #. %2$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139
4879 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
4881 "%s O cartão de leitor expirou em %s. %s O cartão de leitor expirou. %s "
4883 #. %1$s: IF type == 'credit'
4884 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
4886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
4888 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
4889 msgstr "%s O pagamento não encontrado %s A multa não foi encontrada %s "
4891 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
4892 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
4893 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
4894 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
4895 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
4896 #. %6$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
4897 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html
4900 #. %10$s: IF ( suggestions_loo.reason )
4901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
4904 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4907 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s %s %s "
4908 "Estado desconhecido %s %s "
4910 #. For the first occurrence,
4911 #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
4912 #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
4913 #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
4914 #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
4919 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4920 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
4922 #. For the first occurrence,
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
4929 msgstr "%s Telefone:"
4931 #. For the first occurrence,
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
4938 msgstr "%s Telefone: "
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:478
4943 msgid "%s Primary email: "
4944 msgstr "%s Email principal: "
4947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:441
4949 msgid "%s Primary phone: "
4950 msgstr "%s Telefone principal: "
4955 #. %4$s: IF op == 'view'
4956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
4958 msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of "
4959 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s› Conteúdo de "
4961 #. %1$s: IF datereceived
4962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:46
4964 msgid "%s Receipt summary for "
4965 msgstr "%s Recibo sumário de "
4967 #. For the first occurrence,
4969 #. %2$s: name | html
4971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:24
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:48
4974 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4975 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
4980 msgid "%s Registration date: "
4981 msgstr "%s Data de inscrição: "
4983 #. %1$s: relatives_issues_count | html
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:685
4986 msgid "%s Relatives' checkouts"
4987 msgstr "%s Empréstimos dos parentes"
4989 #. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand
4992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
4994 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
4995 msgstr "%s Remover \"Em demanda\" %s Adicionar \"Em demanda\" %s "
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5000 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5001 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
5003 #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
5004 #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
5005 #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
5007 #. %5$s: overlay_action | html
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:143
5013 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5014 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
5016 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
5017 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
5020 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5024 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5026 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
5027 "para exemplares existentes)"
5029 #. %1$s: IF ( reserved )
5030 #. %2$s: name | html
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5033 msgid "%s Reserve found for %s ("
5034 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
5036 #. For the first occurrence,
5037 #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS')
5038 #. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw
5040 #. %4$s: d.comment | $raw
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:120
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
5047 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5048 msgstr "%s Restrição adicionado pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
5050 #. For the first occurrence,
5051 #. %1$s: debarments.size | html
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:706
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
5055 msgid "%s Restrictions"
5056 msgstr "%s Restrições"
5058 #. %1$s: IF item.rota.cyclical
5061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5063 msgid "%s START %s END %s "
5064 msgstr "%s INÍCIO %s FIM %s "
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
5069 msgid "%s Salutation: "
5070 msgstr "%s Saudação: "
5072 #. For the first occurrence,
5073 #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use )
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:290
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:292
5077 msgid "%s Scan Index for: "
5078 msgstr "%s Índice para: "
5080 #. %1$s: IF searchfield
5081 #. %2$s: searchfield | html
5083 #. %4$s: IF cities.count
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5086 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5087 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
5092 msgid "%s Secondary email: "
5093 msgstr "%s Email secundário: "
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:454
5098 msgid "%s Secondary phone: "
5099 msgstr "%s Telefone secundário: "
5101 #. %1$s: IF skip_serialseq
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
5107 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5108 "is kept when an irregularity is found. %s "
5110 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
5111 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5113 #. %1$s: batche.card_count | html
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5116 msgid "%s Single Patron Cards"
5117 msgstr "%s Cartões de leitor"
5119 #. %1$s: batche.card_count | html
5120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5122 msgid "%s Single patron cards"
5123 msgstr "%s Cartões de leitor"
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5129 msgid "%s Something went wrong. %s "
5130 msgstr "%s Algo correu mal. %s "
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
5136 msgstr "%s Critério 1: "
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
5142 msgstr "%s Critério 2: "
5144 #. For the first occurrence,
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5153 #. For the first occurrence,
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5163 msgstr "%s Estado: "
5165 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout'
5166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5168 msgid "%s Still checked out"
5169 msgstr "%s Ainda emprestado"
5171 #. For the first occurrence,
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5177 msgid "%s Street Number: "
5178 msgstr "%s Número de rua: "
5180 #. For the first occurrence,
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5186 msgid "%s Street number: "
5187 msgstr "%s Número de rua: "
5189 #. For the first occurrence,
5191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5198 msgid "%s Street type: "
5199 msgstr "%s Tipo de rua: "
5201 #. For the first occurrence,
5203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5208 msgstr "%s Apelido:"
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
5213 msgid "%s Surname: "
5214 msgstr "%s Apelido: "
5217 #. %2$s: loo.tab | html
5218 #. %3$s: IF ( loo.kohafield )
5219 #. %4$s: loo.kohafield | html
5221 #. %6$s: IF ( loo.repeatable )
5224 #. %9$s: IF ( loo.mandatory )
5227 #. %12$s: IF ( loo.seealso )
5228 #. %13$s: loo.seealso | html
5230 #. %15$s: IF ( loo.hidden )
5232 #. %17$s: IF ( loo.isurl )
5234 #. %19$s: IF ( loo.authorised_value )
5235 #. %20$s: loo.authorised_value | html
5237 #. %22$s: IF ( loo.authtypecode )
5238 #. %23$s: loo.authtypecode | html
5240 #. %25$s: IF ( loo.value_builder )
5241 #. %26$s: loo.value_builder | html
5243 #. %28$s: IF ( loo.link )
5244 #. %29$s: loo.link | html
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5250 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5251 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5252 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5255 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
5256 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %sescondido,%s "
5257 "%sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:"
5258 "%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
5260 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
5261 #. %2$s: error.value | html
5263 #. %4$s: error | html
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5268 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5271 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
5272 "novo: %s %s %s %s "
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:89
5278 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5279 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
5283 #. %3$s: ELSIF op == 'report'
5284 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
5285 #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
5287 #. %7$s: report.total_success | html
5288 #. %8$s: report.total_records | html
5290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
5293 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5294 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5295 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5297 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
5298 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
5299 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
5300 "alguns erros ocorreram. %s "
5302 #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
5303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5305 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5306 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
5309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5311 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5312 msgstr "%s Não existe nenhum perfil CSV definido. "
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5319 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5320 msgstr "%s Não existem condições para esta regra. %s %s "
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
5326 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5327 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
5337 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5338 "using the table configuration in this module. %s "
5340 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
5341 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
5343 #. %1$s: IF msg == 'no_report'
5344 #. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated'
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5347 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5348 msgstr "%s Não existe um relatório válido para este identificador. %s "
5351 #. %2$s: field.name | html
5354 #. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:243
5357 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5358 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5364 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5365 msgstr "%s Este perfil CSV não existe. %s "
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5371 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5372 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em qualquer registo. %s "
5374 #. %1$s: IF nb_of_orders
5375 #. %2$s: nb_of_orders | html
5376 #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors
5377 #. %4$s: nb_of_vendors | html
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5382 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5383 "vendors. %s Deletion not possible "
5385 "%s Esta moeda é usada por %s encomendas. %s Esta moeda é usada por %s "
5386 "fornecedores. %s Eliminação impossível "
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
5392 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5393 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
5395 #. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:264
5398 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5399 msgstr "%s Este relatório parece obsoleto, usa o campo biblioitems.marcxml. "
5401 #. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles )
5402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5404 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5405 msgstr "%s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, "
5407 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus'
5408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5410 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5411 msgstr "%s Estado não emprestável desconhecido"
5413 #. %1$s: ELSIF ( f.backend )
5414 #. %2$s: f.backend | html
5415 #. %3$s: ELSIF ( f.headerrow )
5416 #. %4$s: f.value | html
5417 #. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db )
5418 #. %6$s: f.value | html
5420 #. %8$s: f.name | html
5421 #. %9$s: f.value | html
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5426 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5427 "database: %s %s %s : %s %s "
5429 "%s Ficheiro carregado analisado usando %s %s Campo encontrados: %s %s Leitor "
5430 "já existe na base de dados: %s %s %s : %s %s "
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5436 msgstr "%s Utilizado em "
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
5441 msgid "%s Username: "
5442 msgstr "%s Nome do utilizador: "
5444 #. For the first occurrence,
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
5447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:620
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:651
5453 #. For the first occurrence,
5454 #. %1$s: IF c.enabled == 'yes'
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
5459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:144
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:151
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:243
5468 msgid "%s Yes %s No %s "
5469 msgstr "%s Sim %s Não %s "
5471 #. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' )
5472 #. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' )
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
5477 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5478 msgstr "%s Sim %s Não %s Herdado %s "
5480 #. %1$s: IF checkout.renewals
5481 #. %2$s: IF checkout.lastreneweddate
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
5487 #. %1$s: IF searchfield
5488 #. %2$s: searchfield | html
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
5491 msgid "%s You Searched for %s"
5492 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
5496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209
5498 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5499 msgstr "%s Ainda não tem nada público. %s "
5501 #. %1$s: IF ( searchfield )
5502 #. %2$s: searchfield | html
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5505 msgid "%s You searched for %s"
5506 msgstr "%s Pesquisou %s"
5510 #. %3$s: ELSIF searchfield
5511 #. %4$s: searchfield | html
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
5515 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5516 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
5520 #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public
5521 #. %4$s: IF op == 'view'
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
5524 msgid "%s Your lists %s %s › %s "
5525 msgstr "%s Minhas listas %s %s › %s "
5527 #. For the first occurrence,
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
5533 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5534 msgstr "%s Código postal:"
5536 #. For the first occurrence,
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
5541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5545 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5546 msgstr "%s Código postal: "
5549 #. %2$s: IF ( not refundLostItemFeeRule )
5550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:630
5552 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5553 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
5559 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5560 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5561 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5562 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5563 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5565 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5566 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5567 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5568 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5569 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46
5575 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5576 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5577 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5578 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5579 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5580 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5581 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5582 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5584 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5585 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5586 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5587 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5588 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5589 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5590 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5591 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5593 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateafter )
5594 #. %2$s: rule.hardduedate | html
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:166
5597 msgid "%s after %s "
5598 msgstr "%s depois %s "
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5602 msgid "%s already in your cart"
5603 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5605 #. %1$s: item.countanalytics | html
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:377
5608 msgid "%s analytics"
5609 msgstr "%s analíticos"
5611 #. %1$s: IF ( result.author )
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
5617 #. %1$s: IF ( loopro.author )
5618 #. %2$s: loopro.author | html
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5623 msgstr "%s por %s%s"
5625 #. For the first occurrence,
5626 #. %1$s: IF ( reserveloo.author )
5627 #. %2$s: reserveloo.author | html
5629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
5633 msgstr "%s por %s%s "
5635 #. %1$s: IF books_loo.author
5636 #. %2$s: books_loo.author | html
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
5641 msgid "%s by %s%s %s "
5642 msgstr "%s por %s%s %s "
5644 #. For the first occurrence,
5645 #. %1$s: IF ( ordersloo.author )
5646 #. %2$s: ordersloo.author | html
5648 #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
5649 #. %5$s: ordersloo.isbn | html
5651 #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
5652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:142
5655 msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s "
5656 msgstr "%s por %s%s %s – %s%s %s "
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
5663 msgid "%s by you %s %s "
5664 msgstr "%s por si %s %s "
5666 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
5668 #. %3$s: biblio.author | html
5670 #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
5671 #. %6$s: biblioitem.publishercode | html
5672 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
5673 #. %8$s: FILTER escape_quotes ~
5674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:9
5676 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5677 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5679 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
5683 msgstr "%s calendário"
5685 #. %1$s: errorfile | html
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
5688 msgid "%s can't be opened"
5689 msgstr "%s não pode ser aberto"
5691 #. %1$s: request.illcomments.count | html
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
5695 msgstr "%s comentários"
5697 #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
5698 #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
5699 #. %3$s: missing_critical.key | html
5700 #. %4$s: missing_critical.value | html
5702 #. %6$s: missing_critical.key | html
5703 #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
5704 #. %8$s: missing_critical.value | html
5705 #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
5706 #. %10$s: missing_critical.value | html
5709 #. %13$s: missing_critical.borrowernumber | html
5710 #. %14$s: missing_critical.surname | html
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5715 "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: ""
5716 "%s" %s Critical field "%s" %s has unrecognized value ""
5717 "%s" %s has unrecognized value "%s" %s missing %s "
5718 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5720 "%s não pode ser analisado! %s tem "%s" num formato não "
5721 "reconhecido: "%s" %s Campo crítico "%s" %s tem valor não "
5722 "reconhecido "%s" %s tem valor não reconhecido "%s" %s em "
5723 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
5725 #. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
5728 msgid "%s data added"
5729 msgstr "%s data adicionada"
5731 #. %1$s: deliverytime | html
5732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5740 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5743 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
5744 "eliminar este registo?"
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5749 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5750 "permissions to delete this record."
5752 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
5753 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
5755 #. %1$s: HANDLED | html
5756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5758 msgid "%s directories processed."
5759 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
5761 #. %1$s: TOTAL | html
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5764 msgid "%s directories scanned."
5765 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
5767 #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
5769 #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
5772 msgid "%s disabled %s %s "
5773 msgstr "%s desactivo %s %s "
5775 #. For the first occurrence,
5776 #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5780 msgid "%s failed to unpack."
5781 msgstr "%s não é possível descomprimir"
5783 #. %1$s: IF searchmember
5784 #. %2$s: searchmember | html
5786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
5788 msgid "%s for '%s'%s"
5789 msgstr "%s para '%s'%s"
5791 #. For the first occurrence,
5792 #. %1$s: authtypecode | html
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5798 msgid "%s framework"
5801 #. For the first occurrence,
5802 #. %1$s: loop_order.holds | html
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:203
5804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
5806 msgid "%s hold(s) left"
5807 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5812 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5815 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
5816 "eliminar todos os exemplares."
5818 #. %1$s: LoginBranchname | html
5819 #. %2$s: itemloop.size() || 0 | html
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:147
5822 msgid "%s holdings (%s)"
5823 msgstr "%s exemplares (%s)"
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5828 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5830 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
5833 #. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
5836 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5837 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
5839 #. %1$s: total | html
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
5842 msgid "%s images found"
5843 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
5845 #. %1$s: imported | html
5846 #. %2$s: IF ( lastimported )
5847 #. %3$s: lastimported | html
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
5851 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5852 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
5854 #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
5855 #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
5863 msgid "%s in tab %s"
5864 msgstr "%s no separador %s"
5867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5868 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5869 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5873 msgid "%s is permitted!"
5874 msgstr "%s é permitido!"
5877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
5878 msgid "%s is prohibited!"
5879 msgstr "%s é proibido!"
5881 #. %1$s: irregular_issues | html
5882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
5885 msgstr "%s número(s) "
5888 #. %2$s: CASE 'weeklength'
5889 #. %3$s: IF st == subtype
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
5892 msgid "%s issues %s %s "
5893 msgstr "%s número(s) %s %s "
5898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
5899 msgid "%s item mandatory fields empty"
5900 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
5902 #. %1$s: num_items | html
5903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
5905 msgid "%s item records found and staged"
5906 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
5909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
5910 msgid "%s item(s) added to your cart"
5911 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5916 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5917 "deleting this record."
5919 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
5920 "antes de eliminar o registo."
5922 #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html
5923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
5925 msgid "%s item(s) attached."
5926 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
5928 #. %1$s: not_deleted_items | html
5929 #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
5930 #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber | html
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:173
5934 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5935 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
5937 #. %1$s: deleted_items | html
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:161
5940 msgid "%s item(s) deleted."
5941 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
5943 #. For the first occurrence,
5944 #. %1$s: loop_order.items | html
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:194
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
5948 msgid "%s item(s) left"
5949 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
5951 #. %1$s: total | html
5952 #. %2$s: IF ( branchlimit )
5953 #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) | html
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
5958 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5959 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
5961 #. %1$s: moddatecount | html
5962 #. %2$s: date | $KohaDates
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
5965 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5966 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
5968 #. %1$s: total | html
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
5971 msgid "%s lines found."
5972 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
5976 #. For the first occurrence,
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
5979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
5981 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5982 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
5990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
5998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:287
6000 msgid "%s months %s%s %s "
6001 msgstr "%s meses %s%s %s "
6003 #. %1$s: alreadyindb | html
6004 #. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
6005 #. %3$s: lastalreadyindb | html
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6010 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6013 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
6014 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
6016 #. %1$s: invalid | html
6017 #. %2$s: IF ( lastinvalid )
6018 #. %3$s: lastinvalid | html
6020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6023 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6025 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
6027 #. %1$s: selected_count | html
6028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6030 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6031 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como vista(s)."
6033 #. %1$s: selected_count | html
6034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6036 msgid "%s note(s) marked as seen."
6037 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
6041 msgid "%s of %s renewals remaining"
6042 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
6044 #. %1$s: hits_to_paginate | html
6045 #. %2$s: total | html
6046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
6048 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6050 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
6052 #. For the first occurrence,
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:22
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:48
6060 #. %1$s: ELSIF ( rule.hardduedateexact )
6061 #. %2$s: rule.hardduedate | html
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
6067 #. %1$s: IF ( hold.suspend )
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:197
6072 msgid "%s on %s until %s"
6073 msgstr "%s em %s até %s"
6075 #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
6079 msgstr "%s emprestado:"
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
6084 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6085 "delete this record."
6087 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
6088 "encomendas para eliminar o registo."
6090 #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
6093 msgid "%s order(s) attached."
6094 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
6096 #. For the first occurrence,
6097 #. %1$s: loop_order.biblios | html
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:197
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
6101 msgid "%s order(s) left"
6102 msgstr "%s reserva(s)"
6104 #. %1$s: overwritten | html
6105 #. %2$s: IF ( lastoverwritten )
6106 #. %3$s: lastoverwritten | html
6108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6110 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6111 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
6113 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html
6114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
6116 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
6117 msgstr "%s histórico de empréstimo vai ser anomizado"
6119 #. %1$s: TotalDel | html
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
6122 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6123 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6125 #. %1$s: TotalDel | html
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
6128 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6129 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6131 #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
6134 msgid "%s patrons will be deleted"
6135 msgstr "%s leitores serão eliminados"
6137 #. %1$s: TotalDel | html
6138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:189
6140 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6142 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
6144 #. %1$s: reserveloo.pendingorders | html
6145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6148 msgstr "%s pendente"
6150 #. %1$s: TAB.tab_title | html
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6153 msgid "%s preferences"
6154 msgstr "%s preferências"
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6159 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6160 "check the server log for more details."
6162 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
6163 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6167 msgid "%s quotes saved."
6168 msgstr "%s frases guardadas."
6170 #. For the first occurrence,
6171 #. %1$s: errcon.server | html
6172 #. %2$s: errcon.seq | html
6173 #. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
6175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
6177 msgid "%s record %s: %s"
6178 msgstr "%s registo %s: %s"
6180 #. For the first occurrence,
6181 #. %1$s: authority.count_usage | html
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:186
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6186 msgid "%s record(s)"
6187 msgstr "%s registo(s)"
6189 #. %1$s: deleted_records | html
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
6192 msgid "%s record(s) deleted."
6193 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
6195 #. %1$s: total | html
6196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6198 msgid "%s records in file"
6199 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
6201 #. %1$s: import_errors | html
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6204 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6205 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
6207 #. %1$s: total | html
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6210 msgid "%s records parsed"
6211 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
6213 #. %1$s: staged | html
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6216 msgid "%s records staged"
6217 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
6219 #. %1$s: matched | html
6220 #. %2$s: matcher_code | html
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6224 "%s records with at least one match in catalog per matching rule ""
6227 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
6230 #. %1$s: total | html
6231 #. %2$s: IF ( query_desc )
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:60
6234 msgid "%s result(s) found %sfor "
6235 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6237 #. %1$s: total | html
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6240 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6241 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6243 #. %1$s: breeding_count | html
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6246 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6247 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no depósito"
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6251 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6253 "%s resultados disponíveis, utilize as teclas cima e baixo para navegar."
6255 #. %1$s: total | html
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:24
6258 msgid "%s results found "
6259 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) "
6261 #. %1$s: count | html
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6264 msgid "%s shipments"
6265 msgstr "%s encomenda(s)"
6267 #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
6270 msgid "%s subscription(s) attached."
6271 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
6273 #. For the first occurrence,
6274 #. %1$s: loop_order.subscriptions | html
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
6276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
6278 msgid "%s subscription(s) left"
6279 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
6281 #. %1$s: suggestions_count | html
6282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6284 msgid "%s suggestions waiting. "
6285 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
6287 #. %1$s: resul.used | html
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6293 #. For the first occurrence,
6294 #. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6299 msgstr "%s a encomendar"
6301 #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:528
6304 msgid "%s unavailable:"
6305 msgstr "%s indisponível:"
6308 #. %2$s: CASE 'monthlength'
6309 #. %3$s: IF st == subtype
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:280
6312 msgid "%s weeks %s %s "
6313 msgstr "%s semanas %s %s "
6316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6318 msgid "%s will expire before "
6319 msgstr "%s vai expirar antes de "
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
6326 #. For the first occurrence,
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6337 #. For the first occurrence,
6339 #. %2$s: sEcho | html
6340 #. %3$s: iTotalRecords | html
6341 #. %4$s: iTotalDisplayRecords | html
6342 #. %5$s: FOREACH data IN aaData
6343 #. %6$s: data.cardnumber | html
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6349 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6350 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6352 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6353 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6356 #. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config
6357 #. %3$s: CASE 'config_only'
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6360 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6361 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s "
6364 #. %2$s: IF time_zone.config != ''
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6367 msgid "%s | Config: %s "
6368 msgstr "%s | Configuração: %s "
6371 #. %2$s: IF time_zone.environment != ''
6372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6374 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6375 msgstr "%s | Ambiente (timezone): %s "
6378 #. %2$s: IF memcached_namespace
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6381 msgid "%s | Namespace: %s"
6382 msgstr "%s | Namespace: %s"
6385 #. %2$s: IF memcached_servers
6386 #. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active
6387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6389 msgid "%s | Status: %s %s "
6390 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6393 #. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates
6394 #. %3$s: data.category_description | html | $To
6395 #. %4$s: data.category_type | html | $To
6396 #. %5$s: data.branchname | html | $To
6397 #. %6$s: data.dateexpiry | html | $To
6398 #. %7$s: IF data.overdues
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6402 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6403 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6405 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6406 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6409 #. %2$s: riloo.duedate | html
6413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:765
6415 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
6416 msgstr "%s%s %s %sNão emprestado %s "
6419 #. %2$s: IF op == 'add_form'
6421 #. %4$s: IF op == 'edit_form'
6422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
6424 msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list "
6425 msgstr "%s%s › Criar nova listas%s%s › Editar lista "
6427 #. %1$s: unlimited_total | html
6428 #. %2$s: IF unlimited_total > limit
6429 #. %3$s: limit | html
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
6433 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6434 msgstr "%s%s (%s exibidos)%s."
6436 #. For the first occurrence,
6437 #. %1$s: IF framework
6438 #. %2$s: framework.frameworktext | html
6439 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
6447 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6448 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
6450 #. %1$s: IF ( Supplier )
6451 #. %2$s: Supplier | html
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:23
6455 msgid "%s%s : %sLate orders"
6456 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
6459 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6465 #. For the first occurrence,
6467 #. %2$s: IF ( LibraryName )
6468 #. %3$s: LibraryName | html
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:61
6471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
6473 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6474 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6476 #. For the first occurrence,
6477 #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
6478 #. %2$s: batche.label_count | html
6480 #. %4$s: batche.label_count | html
6482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6485 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6486 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
6488 #. %1$s: IF ( loopro.object )
6489 #. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname )
6490 #. %3$s: loopro.patron.firstname | html
6491 #. %4$s: loopro.patron.surname | html
6492 #. %5$s: loopro.object | html
6494 #. %7$s: loopro.object | html
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
6499 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6500 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
6502 #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
6503 #. %2$s: itemsloo.publishercode | html
6505 #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
6506 #. %5$s: itemsloo.publicationyear | html
6507 #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
6508 #. %7$s: itemsloo.copyrightdate | html
6510 #. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
6511 #. %10$s: itemsloo.pages | html
6513 #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
6514 #. %13$s: itemsloo.item('size') | html
6516 #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
6517 #. %16$s: itemsloo.isbn | html
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:130
6521 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6522 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6525 #. %2$s: data.overdues | html
6527 #. %4$s: data.issues | html
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6530 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6531 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6533 #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
6534 #. %2$s: letter.content.length | html
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:378
6539 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6540 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6542 #. For the first occurrence,
6543 #. %1$s: IF lette.branchname
6544 #. %2$s: lette.branchname | html
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
6550 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6551 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6553 #. %1$s: IF ( patron.phone )
6554 #. %2$s: patron.phone | html
6557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6559 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6560 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
6562 #. %1$s: IF ( patron.email )
6563 #. %2$s: patron.email | html
6566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
6568 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6569 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
6571 #. %1$s: IF ( comments )
6572 #. %2$s: comments | html
6575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
6577 msgid "%s%s%s(none)%s"
6578 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6580 #. %1$s: searchfield | html
6582 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
6585 #. %6$s: action | html
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6589 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6590 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6592 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
6593 #. %2$s: frameworkcode | html
6596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
6598 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6599 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
6601 #. %1$s: IF ( lastdate )
6602 #. %2$s: lastdate | $KohaDates
6605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6607 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6608 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
6610 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
6611 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
6614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6616 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
6617 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo › A enviar o seu carrinho"
6619 #. For the first occurrence,
6620 #. %1$s: IF ( template_id )
6621 #. %2$s: template_id | html
6624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6627 msgid "%s%s%sN/A%s "
6628 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6630 #. %1$s: IF ( loopro.title )
6631 #. %2$s: loopro.title | html
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6636 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6637 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
6639 #. %1$s: IF ( loopro.barcode )
6640 #. %2$s: loopro.barcode | html
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6645 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6646 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
6648 #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
6649 #. %2$s: loopro.itemcallnumber | html
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6654 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6655 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
6657 #. %1$s: IF ( slip )
6658 #. %2$s: slip | html
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6663 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6664 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
6666 #. For the first occurrence,
6668 #. %2$s: IF limit_desc
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:61
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
6672 msgid "%s%s with limit(s): "
6673 msgstr "%s%s com limite(s): "
6675 #. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html
6676 #. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname )
6677 #. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname | html
6679 #. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html
6680 #. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html
6681 #. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html
6682 #. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1
6683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6685 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6686 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requisitado em %s"
6688 #. For the first occurrence,
6689 #. %1$s: biblio.title | html
6690 #. %2$s: IF biblio.author
6691 #. %3$s: biblio.author | html
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
6696 msgid "%s%s, by %s%s"
6697 msgstr "%s%s, por %s%s"
6699 #. %1$s: loop_order.surnamesuggestedby | html
6700 #. %2$s: IF ( loop_order.firstnamesuggestedby )
6701 #. %3$s: loop_order.firstnamesuggestedby | html
6703 #. %5$s: loop_order.suggestionid | html
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
6706 msgid "%s%s, %s %s( #%s)"
6707 msgstr "%s%s, %s %s( #%s)"
6709 #. For the first occurrence,
6710 #. %1$s: surnamesuggestedby | html
6711 #. %2$s: IF ( firstnamesuggestedby )
6712 #. %3$s: firstnamesuggestedby | html
6714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
6717 msgid "%s%s, %s%s ("
6718 msgstr "%s%s, %s%s ("
6721 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.publishercode )
6722 #. %3$s: suggestions_loo.publishercode | html
6724 #. %5$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
6725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
6727 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6728 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
6730 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
6731 #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
6734 msgid "%s%sModify tag "
6735 msgstr "%s%sModificar campo "
6737 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
6738 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
6740 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:487
6743 msgid "%s© %s %s %s; Volume:"
6744 msgstr "%s© %s %s %s; Volume:"
6746 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
6747 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
6749 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
6752 msgid "%s© %s %s %svolume: "
6753 msgstr "%s© %s %s %svolume: "
6755 #. %1$s: count | html
6756 #. %2$s: IF ( hiddencount )
6757 #. %3$s: showncount | html
6758 #. %4$s: hiddencount | html
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
6761 msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) "
6762 msgstr "%s %stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
6764 #. %1$s: UNLESS blocking_error
6765 #. %2$s: title |html
6767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
6769 msgid "%s› Circulation statistics for %s%s "
6770 msgstr "%s› Estatística de empréstimo para %s%s "
6772 #. %1$s: UNLESS blocking_error
6773 #. %2$s: subscriptionid | html
6775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
6777 msgid "%s› Details for subscription #%s%s "
6778 msgstr "%s› Detalhes da assinatura #%s%s "
6780 #. %1$s: IF op == 'edit'
6781 #. %2$s: PROCESS ServerType
6782 #. %3$s: server.servername | html
6784 #. %5$s: IF op == 'add'
6785 #. %6$s: PROCESS ServerType
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
6789 msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s "
6790 msgstr "%s› Modificar servidor %s %s%s %s›Novo servidor %s%s "
6792 #. %1$s: IF ( saved1 )
6793 #. %2$s: ELSIF ( create )
6794 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
6797 msgid "%s› Saved reports %s› Create from SQL %s› "
6798 msgstr "%s› Relatórios guardados %s› Criar com SQL %s› "
6800 #. %1$s: IF ( build1 )
6801 #. %2$s: ELSIF ( build2 )
6802 #. %3$s: ELSIF ( build3 )
6803 #. %4$s: ELSIF ( build4 )
6804 #. %5$s: ELSIF ( build5 )
6805 #. %6$s: ELSIF ( build6 )
6808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
6811 "%s› Step 1 of 6: Choose a module %s› Step 2 of 6: Pick a "
6812 "report type %s› Step 3 of 6: Select columns for display %s› "
6813 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Step 5 of 6: Pick which "
6814 "columns to total %s› Step 6 of 6: Select how you want the report "
6817 "%s› Passo 1 de 6: Escolher o módulo %s› Passo 2 de 6: Escolher "
6818 "o tipo de relatório %s› Passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar "
6819 "%s› Passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s› Passo 5 de "
6820 "6: Escolher as colunas para os totais %s› Passo 6 de 6: Escolher como "
6821 "deseja ordenar os resultados do relatório %s %s "
6823 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
6824 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
6825 #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6830 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6831 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6837 msgid "%s(deleted patron)%s "
6838 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
6840 #. For the first occurrence,
6841 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
6844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
6845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
6847 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
6848 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s"
6850 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462
6855 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
6856 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s "
6858 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
6862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:397
6864 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
6865 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s %s "
6867 #. %1$s: loo.kohafield | html
6869 #. %3$s: IF ( loo.repeatable )
6872 #. %6$s: IF ( loo.mandatory )
6875 #. %9$s: IF ( loo.hidden )
6877 #. %11$s: IF ( loo.isurl )
6879 #. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
6883 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6884 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6886 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
6887 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
6889 #. %1$s: IF ( item_loo.author )
6890 #. %2$s: item_loo.author | html
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:107
6895 msgstr "%s, por %s%s"
6897 #. %1$s: IF ( item_loo.author )
6898 #. %2$s: item_loo.author | html
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:181
6902 msgid "%s, by %s%s "
6903 msgstr "%s, por %s%s "
6905 #. %1$s: IF ( overdueloo.author )
6906 #. %2$s: overdueloo.author | html
6908 #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
6909 #. %5$s: overdueloo.enumchron | html
6911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
6913 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6914 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6916 #. For the first occurrence,
6917 #. %1$s: IF checkout_info.biblio.author
6918 #. %2$s: checkout_info.biblio.author | html
6920 #. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes )
6921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
6924 msgid "%s, by %s%s%s- "
6925 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6927 #. For the first occurrence,
6928 #. %1$s: OPACBaseURL | html
6929 #. %2$s: savedreport.id | html
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
6933 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6934 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6936 #. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
6939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
6941 msgid "%sActive%sInactive%s"
6942 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
6948 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6949 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
6951 #. %1$s: IF ( opadd )
6952 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
6955 #. %5$s: IF (firstname)
6956 #. %6$s: firstname | html
6958 #. %8$s: IF (surname)
6959 #. %9$s: surname | html
6961 #. %11$s: IF ( categoryname )
6962 #. %12$s: categoryname | html
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:58
6978 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6979 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6981 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização"
6982 "%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
6984 #. %1$s: IF ( opadd )
6985 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
6988 #. %5$s: IF ( categoryname )
6989 #. %6$s: categoryname | html
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:30
7005 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
7006 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
7008 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
7009 "%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
7011 #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
7016 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7017 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
7019 #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
7022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:290
7024 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7025 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7033 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
7034 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1
7035 #. %3$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
7036 #. %4$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
7038 #. %6$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
7039 #. %7$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7046 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7049 "%sEmprestado a %s %s Última renovação a %s, %s %s Data de término a %s %s "
7050 "Não emprestado %s %s "
7052 #. %1$s: IF humanbranch
7053 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
7059 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7060 "policy by patron category%s"
7062 "%sEmpréstimo, política de reserva por categoria de leitor para %s"
7063 "%sEmpréstimo por omissão, política de reserva por categoria de leitor%s"
7065 #. %1$s: IF (errcode==1)
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7068 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7069 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
7071 #. %1$s: IF ( value.default )
7073 #. %3$s: value.display_value | html
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
7077 msgid "%sDefault%s%s%s"
7078 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
7080 #. %1$s: IF ( errornonewitem )
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7083 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7084 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
7086 #. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
7088 #. %3$s: IF ( errornohostitemnumber )
7090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7093 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7094 "the item number from this barcode.%s "
7096 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
7097 "possível obter o número do exemplar a partir deste código de barras.%s "
7099 #. %1$s: IF course_id
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7104 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7105 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7107 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7108 #. %1$s: IF ( layout_id )
7111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7113 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7114 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
7116 #. %1$s: IF ( layout_id )
7119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7121 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7122 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
7124 #. %1$s: IF (template_id)
7127 #. %4$s: IF (template_id)
7128 #. %5$s: template_id | html
7130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7132 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7133 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
7135 #. %1$s: IF ( layout_id )
7138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7140 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7141 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
7143 #. %1$s: IF (profile_id)
7146 #. %4$s: IF (profile_id)
7147 #. %5$s: profile_id | html
7149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7151 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7152 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
7154 #. %1$s: IF ( biblionumber )
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:444
7158 msgstr "%sEditando "
7160 #. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
7162 #. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
7164 #. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
7166 #. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
7168 #. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
7170 #. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
7172 #. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
7174 #. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
7176 #. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
7178 #. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
7180 #. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
7181 #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
7182 #. %23$s: serialslis.claimdate | html
7185 #. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
7190 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7191 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7192 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7194 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7195 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7196 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
7199 #. For the first occurrence,
7200 #. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
7202 #. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
7204 #. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
7206 #. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
7208 #. %9$s: IF ( latestserial.status41 )
7210 #. %11$s: IF ( latestserial.status42 )
7212 #. %13$s: IF ( latestserial.status43 )
7214 #. %15$s: IF ( latestserial.status44 )
7216 #. %17$s: IF ( latestserial.status5 )
7218 #. %19$s: IF ( latestserial.status6 )
7220 #. %21$s: IF ( latestserial.status7 )
7222 #. %23$s: IF ( latestserial.status8 )
7224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:523
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:223
7228 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7229 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7230 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7232 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7233 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7234 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
7236 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7237 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7239 #. %4$s: patron.sex | html
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
7243 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7244 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7246 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7247 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7249 #. %4$s: patron.sex | html
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
7253 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7254 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7256 #. %1$s: IF ( patron.privacy == 0 )
7258 #. %3$s: IF ( patron.privacy == 1 )
7260 #. %5$s: IF ( patron.privacy == 2 )
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
7264 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7265 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
7267 #. For the first occurrence,
7268 #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
7270 #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
7275 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7276 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
7287 #. %10$s: sep | html
7288 #. %11$s: sep | html
7289 #. %12$s: sep | html
7290 #. %13$s: sep | html
7291 #. %14$s: sep | html
7292 #. %15$s: sep | html
7293 #. %16$s: sep | html
7294 #. %17$s: sep | html
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7299 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7300 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7301 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7302 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7304 "%sFundo%s\"Número de cesto\"%s\"Nome do cesto\"%s\"Autorizado por\"%s"
7305 "\"Número de registo\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%s\"Preço "
7306 "recomendado\"%s\"Custo orçamentado\"%sQuantidade%s\"Total recomendado\"%s"
7307 "\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data de recepção\"%s\"Nota interna"
7308 "\"%s\"Nota do fornecedor\"%s "
7310 #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
7312 #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:895
7316 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7317 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
7319 #. %1$s: IF category.hidelostitems
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7324 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7325 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
7327 #. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7332 msgid "%sHidden%sShown%s"
7333 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
7335 #. %1$s: BLOCK subject
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7340 msgstr "%sReserva:%s "
7342 #. %1$s: IF humanbranch
7343 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
7348 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7350 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
7351 "omissão por tipo de documento%s"
7353 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
7354 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
7355 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
7356 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
7357 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
7358 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:18
7364 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7365 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7367 "%sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos %sCampo de "
7368 "reserva %s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
7370 #. %1$s: IF ( not_deleted_loo.book_on_loan )
7371 #. %2$s: ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved )
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
7375 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7376 msgstr "%sIExemplar emprestado%sO exemplar tem uma reserva em espera%s"
7378 #. %1$s: IF biblio.item_error
7380 #. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:160
7384 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7387 "%sOs registos de exemplares não puderam ser processados porque o número de "
7388 "campos do exemplares era irregular.%s %s "
7390 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
7391 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
7392 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:107
7397 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7399 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
7401 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
7402 #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7405 msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s "
7406 msgstr "%sKoha › Ferramentas › Etiquetas ›: Procura%s "
7417 #. %10$s: sep | html
7418 #. %11$s: sep | html
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7423 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7424 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7427 "%sNome do gestor%sNúmero de cartão do leitor%sNome do leitor%sBiblioteca da "
7428 "transação%sData da transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo%"
7429 "sCódigo de barras%sTipo de documento%s "
7431 #. %1$s: IF ( modify )
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7436 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7437 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7439 #. %1$s: IF ( action_modify )
7441 #. %3$s: IF ( action_add_value )
7443 #. %5$s: IF ( action_add_category )
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7447 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7449 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7451 #. %1$s: IF framework
7454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7456 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7458 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7466 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7467 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7469 #. %1$s: IF ( modify )
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
7474 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7475 msgstr "%sModificar aviso%sAdicionar aviso%s"
7477 #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
7479 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7483 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7484 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
7486 #. %1$s: IF ( budget_id )
7489 #. %4$s: IF ( budget_period_description )
7490 #. %5$s: budget_name | html
7491 #. %6$s: budget_period_description | html
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7495 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7496 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
7498 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
7500 #. %3$s: basketname | html
7501 #. %4$s: basketno | html
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:206
7504 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7505 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7507 #. %1$s: IF record.permanent
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7513 msgstr "%sNão%sSim%s"
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
7526 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7527 msgstr "%sOrganização %sLeitor %s - Identificação"
7529 #. %1$s: IF ( issue.overdue )
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
7534 msgid "%sOverdue!%s %s"
7535 msgstr "%sAtraso!%s %s"
7537 #. %1$s: - BLOCK subject -
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
7541 msgid "%sOverdue:%s "
7542 msgstr "%sAtraso:%s "
7544 #. %1$s: IF ( reserved )
7545 #. %2$s: branchname | html
7547 #. %4$s: IF ( waiting )
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
7552 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7553 "and then attempt transfer: %s "
7555 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
7556 "reserva e tentar transferir: %s "
7558 #. %1$s: IF errors.empty_upload
7560 #. %3$s: IF errors.no_file
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
7565 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7566 "select a file to upload.%s "
7568 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
7569 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
7571 #. %1$s: IF errors.empty_upload
7573 #. %3$s: IF errors.no_file
7575 #. %5$s: IF errors.invalid_parameter
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
7580 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7581 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7583 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
7584 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:209
7590 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7591 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
7595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:370
7597 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7598 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
7600 #. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos'
7601 #. %2$s: CASE 'unknown_biblio'
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7604 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
7605 msgstr "%sEsta conta não pode ver as informações pedidas do leitor. %s "
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
7611 msgid "%sThis record has no items.%s "
7612 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7619 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7620 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
7621 "Not for loan status, Lost status, Checkouts%s "
7623 "%sTítulo, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
7624 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, Tipo "
7625 "de documento, Número de inventário, Estado de empréstimo, Perdido, "
7628 #. %1$s: IF currency.archived
7630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7635 #. For the first occurrence,
7636 #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
7640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
7642 msgid "%sYes%s %s"
7643 msgstr "%sSim%s %s"
7645 #. For the first occurrence,
7646 #. %1$s: IF record.public
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
7655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:200
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7666 msgstr "%sSim%sNão%s"
7668 #. %1$s: IF field.searchable
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
7673 msgid "%sYes%sNo%s "
7674 msgstr "%sSim%sNão%s "
7676 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7679 msgid "%sa - Earlier heading"
7680 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
7684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7687 msgstr "%suma lista:%s"
7689 #. %1$s: IF ( issn )
7692 #. %4$s: IF ( issn )
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7695 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7696 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
7698 #. %1$s: IF ( loopro.branch )
7699 #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html
7701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7706 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7709 msgid "%sb - Later heading"
7710 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
7712 #. %1$s: IF ( reser.author )
7713 #. %2$s: reser.author | html
7715 #. %4$s: IF ( reser.itemtype )
7716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
7718 msgid "%sby %s%s %s ("
7719 msgstr "%spor %s%s %s ("
7721 #. %1$s: IF ( result_se.author )
7722 #. %2$s: result_se.author | html
7724 #. %4$s: result_se.itemtype | html
7725 #. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
7726 #. %6$s: result_se.publishercode | html
7728 #. %8$s: IF ( result_se.place )
7729 #. %9$s: result_se.place | html
7731 #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
7732 #. %12$s: result_se.copyrightdate | html
7734 #. %14$s: IF ( result_se.pages )
7735 #. %15$s: result_se.pages | html
7737 #. %17$s: IF ( result_se.isbn )
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7740 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7741 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7743 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7746 msgid "%sd - Acronym"
7747 msgstr "%sd - Acrónimo"
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
7753 msgid "%sdefault%s framework"
7754 msgstr "%somissão%s modelo"
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
7760 msgid "%sdefault%s framework. "
7761 msgstr "%somissão%s modelo "
7763 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
7764 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
7765 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
7766 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
7768 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7772 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7773 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
7775 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7778 msgid "%sf - Musical composition"
7779 msgstr "%sf - Composição musical"
7781 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7784 msgid "%sg - Broader term"
7785 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
7787 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7790 msgid "%sh - Narrower term"
7791 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
7793 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7796 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7797 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
7799 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
7800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7802 msgid "%sn - Not applicable"
7803 msgstr "%sn - Não aplicável"
7805 #. For the first occurrence,
7806 #. %1$s: IF cities.count
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
7808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7817 msgid "%sor choose "
7818 msgstr "%sou escolher "
7820 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7823 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7824 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
7826 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
7827 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
7828 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
7829 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
7831 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status | html
7833 #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' )
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
7836 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7837 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s %s "
7839 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7842 msgid "%st - Immediate parent body"
7843 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
7845 #. %1$s: lateorder.unitpricesupplier | html
7846 #. %2$s: lateorder.quantity | html
7847 #. %3$s: lateorder.subtotal | html
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:102
7851 msgstr "%sx%s = %s "
7853 #. %1$s: IF currency.active
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
7860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
7863 "Български (Bulgarian) "
7866 "Български (Búlgaro) "
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
7872 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
7875 "Русский (Russo) Victor Titarchuk e "
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
7881 "Українська "
7882 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7884 "Українська "
7885 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
7889 msgid "עברית (Hebrew)"
7890 msgstr "עברית (Hebreu)"
7892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
7894 msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
7895 msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
7897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
7899 msgid "فارسى (Persian)"
7900 msgstr "فارسى (Persa)"
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
7904 msgid "中文 (Chinese)"
7905 msgstr "中文 (Chinês)"
7907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
7909 msgid "हिन्दी (Hindi)"
7910 msgstr "हिन्दी (Hindi)"
7912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
7915 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7917 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
7921 msgid "日本語 (Japanese)"
7922 msgstr "日本語 (Japonês)"
7924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
7926 msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
7927 msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
7929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
7931 msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
7932 msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
7934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
7936 msgid "മലയാളം (Malayalam)"
7937 msgstr "മലയാളം (Malayalam)"
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
7941 msgid "ภาษาไทย (Thai)"
7942 msgstr "ภาษาไทย (Thai)"
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
7947 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7948 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7950 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7951 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
7955 msgid "한국어 (Korean)"
7956 msgstr "한국어 (Coreano)"
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
7961 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
7962 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
7963 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7965 "ελληνικά (Grego, Moderno [1453- ]) "
7966 "Grupo de utilizadores do Koha Helênico (Georgia Katsarou, Dimitris "
7967 "Antonakis, Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia "
7968 "Gaitanou e Kiriaki Roditi"
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
7972 msgid "čeština (Czech)"
7973 msgstr "čeština (Checo)"
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
7977 msgid "<< Back to suggestions"
7978 msgstr "<<Voltar às sugestões"
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:52
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
7984 msgid "<< Previous"
7985 msgstr "<< Anterior"
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
7989 msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
7990 msgstr "<a href=\"[856u]\">abrir site</a>"
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
7995 msgid " Author as phrase"
7996 msgstr " Autor (frase)"
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8003 msgid " Call number"
8004 msgstr " Cota"
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8009 msgid " Conference name"
8010 msgstr " Conferência"
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8015 msgid " Conference name as phrase"
8016 msgstr " Conferência (frase)"
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8021 msgid " Corporate name"
8022 msgstr " Colectividade-autor"
8024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8027 msgid " Corporate name as phrase"
8028 msgstr " Colectividade-autor (frase)"
8030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8033 msgid " ISBN"
8034 msgstr " ISBN"
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8039 msgid " ISSN"
8040 msgstr " ISSN"
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8045 msgid " Keyword as phrase"
8046 msgstr " Palavra-chave como frase"
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8051 msgid " Personal name"
8052 msgstr " Autor-pessoa"
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8057 msgid " Personal name as phrase"
8058 msgstr " Autor-pessoa (frase)"
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8063 msgid " Series title"
8064 msgstr " Título de coleção"
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8069 msgid " Subject and broader terms"
8070 msgstr " Assunto e termos mais abrangentes"
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8075 msgid " Subject and narrower terms"
8076 msgstr " Assunto e termos mais restritos"
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8081 msgid " Subject and related terms"
8082 msgstr " Assunto e termos relacionados"
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8087 msgid " Subject as phrase"
8088 msgstr " Assunto (frase)"
8090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8093 msgid " Title as phrase"
8094 msgstr " Título (frase)"
8096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:138
8098 msgid " (format: yyyy-yyyy)"
8099 msgstr " (formato: aaaa-aaaa)"
8101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8103 msgid " Show inactive funds:"
8104 msgstr " Mostrar fundos inativos:"
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:370
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8113 msgid " Show inactive:"
8114 msgstr " Mostrar inativos:"
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
8118 msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
8119 msgstr ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
8121 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8126 msgid "› %s %s Batch check out %s "
8127 msgstr "› %s %s Empréstimo em lote %s "
8130 #. %2$s: IF step == 2
8132 #. %4$s: IF step == 3
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8136 msgid "› %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8137 msgstr "› %s %s Confimar %s %s Concluído %s "
8139 #. %1$s: template_name | html
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28
8144 msgid "› %s %s MARC modification templates %s "
8145 msgstr "› %s %s Modelos de modificação MARC %s "
8148 #. %2$s: IF ( else )
8149 #. %3$s: tagfield | html
8151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8153 msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8154 msgstr "› %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
8157 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8158 #. %3$s: tagsubfield | html
8160 #. %5$s: IF ( delete_confirmed )
8162 #. %7$s: IF ( add_form )
8163 #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
8164 #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
8167 #. %12$s: action | html
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8173 "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8174 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8176 "› %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
8177 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
8179 #. %1$s: IF ( add_form )
8180 #. %2$s: IF ( basketno )
8181 #. %3$s: basketname | html
8183 #. %5$s: booksellername | html
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8188 msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8189 msgstr "› %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
8191 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8195 msgid "› %s Add a new collection %s "
8196 msgstr "› %s Adicionar nova coleção %s "
8198 #. %1$s: IF step == 1
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8202 msgid "› %s Batch patron deletion/anonymization %s "
8203 msgstr "› %s Eliminar/anonimizar leitores em lote %s "
8205 #. %1$s: IF type == 'credit'
8206 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8210 msgid "› %s Details of payment %s Details of fee %s "
8211 msgstr "› %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da multa %s "
8213 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8214 #. For the first occurrence,
8215 #. %1$s: IF course_name
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8220 msgid "› %s Edit "
8221 msgstr "› %s Editar "
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8230 msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8231 msgstr "› %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8236 msgid "› %s Modify club "
8237 msgstr "› %s Modificar grupo "
8239 #. %1$s: IF club_template
8240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
8242 msgid "› %s Modify club template "
8243 msgstr "› %s Modificar o modelo do grupo "
8245 #. %1$s: IF list.patron_list_id
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8250 msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s "
8251 msgstr "› %s Modificar lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
8253 #. %1$s: IF datereceived
8254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
8256 msgid "› %s Receipt summary for "
8257 msgstr "› %s Recibo sumário de "
8259 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
8261 #. %3$s: authid | html
8262 #. %4$s: authtypetext | html
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8267 "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8269 "› %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
8272 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
8276 msgid "› %s Unknown record %s Details for "
8277 msgstr "› %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
8279 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8284 msgid "› %s Unknown record %s ISBD details %s "
8285 msgstr "› %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD %s "
8287 #. For the first occurrence,
8288 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8293 msgid "› %s Unknown record %s MARC details for "
8294 msgstr "› %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
8296 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8299 msgid "› %s calendar"
8300 msgstr "› %s calendário"
8302 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
8303 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
8307 #. %6$s: basketname | html
8308 #. %7$s: IF ( basketno )
8309 #. %8$s: basketno | html
8311 #. %10$s: booksellername | html
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
8314 msgid "› %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8315 msgstr "› %s%sCesto eliminado %sNovo cesto %s%s %s %s(%s)%s para %s "
8317 #. %1$s: IF op == 'list'
8318 #. %2$s: IF budget_period_id
8319 #. %3$s: budget_period_description | html
8323 #. %7$s: IF op == 'add_form'
8324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8326 msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8327 msgstr "› %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8329 #. %1$s: IF op == 'add_form'
8330 #. %2$s: IF currency
8331 #. %3$s: currency.currency | html
8335 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
8336 #. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
8337 #. %9$s: ELSIF op == 'list'
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8342 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8343 "currency %s %sCurrencies %s "
8345 "› %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
8346 "moeda %s %sMoedas %s "
8348 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
8349 #. %2$s: categorycode | html
8351 #. %4$s: categorycode | html
8354 #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8358 "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8361 "› %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
8362 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:14
8370 msgid "› %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8371 msgstr "› %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s %s "
8373 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8374 #. %2$s: patron.firstname | html
8375 #. %3$s: patron.surname | html
8376 #. %4$s: patron.cardnumber | html
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8380 msgid "› %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8381 msgstr "› %sQuitação para %s %s (%s)%s "
8383 #. For the first occurrence,
8384 #. %1$s: IF (template_id)
8385 #. %2$s: template_id | html
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8395 msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s "
8396 msgstr "› %sEditar(%s)%sNovo%s "
8398 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8399 #. %1$s: IF ( biblionumber )
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
8402 msgid "› %sEditing "
8403 msgstr "› %sA editar "
8405 #. %1$s: IF ( authid )
8406 #. %2$s: authid | html
8407 #. %3$s: authtypetext | html
8409 #. %5$s: authtypetext | html
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:180
8413 msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8414 msgstr "› %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
8416 #. %1$s: IF ( action_modify )
8418 #. %3$s: IF ( action_add_value )
8420 #. %5$s: IF ( action_add_category )
8422 #. %7$s: ELSIF ( loop )
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8426 "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8429 "› %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8432 #. %1$s: IF ( categorycode )
8433 #. %2$s: categorycode | html
8437 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8440 msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8441 msgstr "› %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8443 #. %1$s: IF ( contractnumber )
8444 #. %2$s: contractname | html
8448 #. %6$s: IF ( add_validate )
8449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8451 msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8452 msgstr "› %sModificar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8455 #. %2$s: field.name | html
8458 #. %5$s: CASE 'list'
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8461 msgid "› %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8462 msgstr "› %sModificar campo'%s'%sAdicionar campo%s %s"
8464 #. %1$s: IF ( budget_id )
8465 #. %2$s: IF ( budget_name )
8466 #. %3$s: budget_name | html
8471 #. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8474 msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8475 msgstr "› %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
8477 #. %1$s: IF ( ordernumber )
8478 #. %2$s: ordernumber | html
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8483 msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8484 msgstr "› %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
8486 #. %1$s: IF ( modify )
8487 #. %2$s: searchfield | html
8491 #. %6$s: IF ( add_validate )
8492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8495 "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8497 "› %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
8500 #. %1$s: IF ( opsearch )
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
8504 msgid "› %sOrder from external source%s"
8505 msgstr "› %sEncomenda de fonte externa%s"
8507 #. %1$s: IF ( newpassword )
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8512 msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8514 "› %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
8517 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8518 #. %1$s: IF ( display_list )
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8522 msgid "› %sPatron attribute types%s"
8523 msgstr "› %sTipos de atributo de leitor%s"
8525 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8526 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
8530 msgid "› %sPatron details for %s%s "
8531 msgstr "› %sDetalhes para %s%s "
8533 #. %1$s: IF ( pay_individual )
8534 #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
8536 #. %4$s: IF ( selected_accts )
8537 #. %5$s: IF type == 'writeoff'
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
8546 "› %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8547 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8548 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8550 "› %sPagar multa individual %sAmortizar multa individual %s %s "
8551 "%sAmortizar um montante das multas seleccionadas %sPagar um montante das "
8552 "multas seleccionadas %s %sPagar um montante de todas as multas %s %s "
8554 #. %1$s: IF ( display_list )
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
8558 msgid "› %sRecord matching rules%s"
8559 msgstr "› %sRegras de concordância de registos%s"
8561 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8562 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
8566 msgid "› %sStatistics for %s%s "
8567 msgstr "› %sEstatísticas para %s%s "
8569 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8572 msgid "› API Keys for %s "
8573 msgstr "› Chaves da API para %s "
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
8577 msgid "› About Koha"
8578 msgstr "› Sobre o Koha"
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8582 msgid "› Access files"
8583 msgstr "› Aceder a ficheiros "
8585 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
8588 msgid "› Account for %s"
8589 msgstr "› Conta de %s"
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
8593 msgid "› Acquisitions"
8594 msgstr "› Aquisições"
8596 #. %1$s: ELSIF ( op_mod )
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8599 msgid "› Add a new OAI set%s"
8600 msgstr "› Adicionar conjunto OAI%s"
8602 #. %1$s: booksellername | html
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
8605 msgid "› Add basket group for %s"
8606 msgstr "› Grupo de cesto para %s"
8610 #. %3$s: IF op == 'delete_confirm'
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
8614 msgid "› Add item type %s %s %s %s "
8615 msgstr "› Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
8618 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8621 msgid "› Add new account %s %s › "
8622 msgstr "› Adicionar nova conta %s %s › "
8625 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8628 msgid "› Add new library EAN %s %s › "
8629 msgstr "› Adicionar novo EAN %s %s › "
8633 #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
8636 msgid "› Add notice%s%s%s "
8637 msgstr "› Adicionar aviso%s%s%s "
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8641 msgid "› Add or remove items"
8642 msgstr "› Adicionar ou remover exemplares"
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
8646 msgid "› Add order from a subscription"
8647 msgstr "› Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
8651 msgid "› Add order from a suggestion"
8652 msgstr "› Adicionar uma encomenda desta sugestão"
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
8656 msgid "› Add orders from MARC file"
8657 msgstr "› Adicionar encomendas de um ficheiro MARC"
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
8661 msgid "› Add patrons"
8662 msgstr "› Adicionar leitores"
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8667 msgid "› Add reserves for "
8668 msgstr "› Adicionar reservas para "
8671 #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
8672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
8674 msgid "› Add suggestion %s %s "
8675 msgstr "› Adicionar sugestão %s %s "
8677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8679 msgid "› Administration"
8680 msgstr "› Administração"
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
8684 msgid "› Advanced search"
8685 msgstr "› Pesquisa avançada"
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8689 msgid "› Alert subscribers for "
8690 msgstr "› Avisar subscritores de "
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
8694 msgid "› Attach an item to "
8695 msgstr "› Associar exemplar a "
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8699 msgid "› Audio alerts"
8700 msgstr "› Alertas de áudio"
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8704 msgid "› Authorities"
8705 msgstr "› Autoridades"
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8709 msgid "› Authority search results"
8710 msgstr "› Resultados da pesquisa de autoridades"
8712 #. %1$s: category | html
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
8717 msgid "› Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
8719 "› Valores autorizados para a categoria %s %s Valores autorizados %s "
8721 #. %1$s: basketno | html
8722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8724 msgid "› Basket (%s)"
8725 msgstr "› Cesto (%s)"
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
8729 msgid "› Basket grouping"
8730 msgstr "› Grupo de cestos"
8732 #. %1$s: import_batch_id | html
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
8737 msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s "
8738 msgstr "› Lote %s %s › Gerir registos MARC %s "
8740 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8743 msgid "› Batch edit "
8744 msgstr "› Edição em lote "
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8748 msgid "› CSV export profiles "
8749 msgstr "› Perfis de exportação CSV "
8751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8753 msgid "› Cancel order "
8754 msgstr "› Cancelar encomenda "
8756 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
8758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
8760 msgid "› Cannot delete item type '%s' %s "
8761 msgstr "› Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8765 msgid "› Cataloging"
8766 msgstr "› Catalogação"
8769 #. %2$s: IF op == 'list'
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8773 msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s"
8774 msgstr "› Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
8776 #. %1$s: IF (type == "vendor")
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8781 msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note"
8782 msgstr "› Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8786 msgid "› Check expiration "
8787 msgstr "› Verificar expiração "
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
8791 msgid "› Check in"
8792 msgstr "› Devolver"
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
8796 msgid "› Checkout history for "
8797 msgstr "› Histórico do Empréstimo para "
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
8801 msgid "› Checkout notes "
8802 msgstr "› Notas de empréstimo "
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8806 msgid "› Circulation"
8807 msgstr "› Empréstimo"
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
8811 msgid "› Circulation and fine rules"
8812 msgstr "› Regras de Empréstimo e Multas"
8814 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
8817 msgid "› Circulation history for %s"
8818 msgstr "› Histórico do empréstimo para %s"
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
8822 msgid "› Claims"
8823 msgstr "› Reclamações"
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8827 msgid "› Clone circulation and fine rules"
8828 msgstr "› Regras de empréstimo e multas"
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
8832 msgid "› Club enrollments"
8833 msgstr "› Inscrições no grupo"
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
8837 msgid "› Columns settings"
8838 msgstr "› Definição das colunas"
8840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
8842 msgid "› Compare matched records "
8843 msgstr "› Comparar registos correspondentes "
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
8849 msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s "
8850 msgstr "› Confirmar a eliminação do EAN %s › EANs %s "
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
8856 msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s "
8857 msgstr "› Confirmar a eliminação da conta %s › Contas EDI %s "
8859 #. %1$s: contractnumber | html
8861 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
8864 msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s "
8865 msgstr "› Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
8867 #. %1$s: searchfield | html
8869 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8872 msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8873 msgstr "› Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
8875 #. %1$s: searchfield | html
8877 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
8880 msgid "› Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8881 msgstr "› Confirma eliminação da impressora '%s'%s %s "
8883 #. %1$s: tagsubfield | html
8885 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
8888 msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8889 msgstr "› Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
8891 #. %1$s: searchfield | html
8892 #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
8895 msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › "
8896 msgstr "› Confirmar a eliminação do campo '%s' %s › "
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
8904 msgid "› Confirm deletion%sNotices & slips%s%s%s"
8905 msgstr "› Confirmar eliminação%sAvisos & recibos%s%s%s"
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
8909 msgid "› Confirm holds"
8910 msgstr "› Confirmar reservas"
8913 #. %2$s: IF ( else )
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
8917 msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s "
8918 msgstr "› Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
8922 msgid "› Course details for "
8923 msgstr "› Detalhes de curso para "
8925 #. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items')
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
8929 msgid "› Create stage %s › Manage items %s "
8930 msgstr "› Criar etapa %s › Gerir exemplares %s "
8933 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8936 msgid "› Data added%s %s "
8937 msgstr "› Dados adicionados%s %s "
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
8942 msgid "› Data deleted %s "
8943 msgstr "› Dados apagados %s "
8946 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
8949 msgid "› Data recorded %s %s "
8950 msgstr "› Dados guardados %s %s "
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
8955 msgid "› Delete fund? %s "
8956 msgstr "› Eliminar fundo? %s "
8958 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
8961 #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed'
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
8964 msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s "
8965 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
8967 #. %1$s: patron.firstname | html
8968 #. %2$s: patron.surname | html
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
8971 msgid "› Delete patron %s %s"
8972 msgstr "› Eliminar leitor %s %s"
8974 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
8977 msgid "› Details for %s "
8978 msgstr "› Detalhes para %s "
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
8982 msgid "› Did you mean?"
8983 msgstr "› Quis dizer?"
8985 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8987 #. %2$s: IF close_form
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
8990 msgid "› Duplicate budget %s %s "
8991 msgstr "› Duplicar orçamento %s %s "
8993 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
8997 msgid "› Duplicate existing orders %s "
8998 msgstr "› Duplicar encomendas existente %s "
9000 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9003 msgid "› Duplicate warning"
9004 msgstr "› Aviso de duplicado"
9006 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9009 msgid "› Edit "
9010 msgstr "› Editar "
9012 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9016 msgid "› Edit %s "
9017 msgstr "› Editar %s "
9019 #. %1$s: spec | html
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9024 msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9025 msgstr "› Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
9027 #. %1$s: ELSIF ( execute )
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
9030 msgid "› Edit SQL report %s› "
9031 msgstr "› Editar relatório SQL %s› "
9033 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9034 #. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id)
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9037 msgid "› Edit stage %s "
9038 msgstr "› Editar etapa %s "
9042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
9044 msgid "› Edit subfields constraints %s %s "
9045 msgstr "› Editar restrições subcampos %s %s "
9047 #. %1$s: suggestionid | html
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9051 msgid "› Edit suggestion #%s %s "
9052 msgstr "› Editar sugestão #%s %s "
9054 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9057 msgid "› Editor"
9058 msgstr "› Editor"
9060 #. %1$s: errno | html
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9063 msgid "› Error %s"
9064 msgstr "› Erro %s"
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9068 msgid "› Export data"
9069 msgstr "› Exportar dados"
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9073 msgid "› Files"
9074 msgstr "› Ficheiros"
9076 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9079 msgid "› Files for %s"
9080 msgstr "› Ficheiros para %s"
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9084 msgid "› Hold ratios"
9085 msgstr "› Rácios de reserva"
9087 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9090 msgid "› Holds history for %s"
9091 msgstr "› Histórico de reservas para %s"
9093 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9096 msgid "› Holds to pull"
9097 msgstr "› Fila de reservas"
9099 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9102 msgid "› ILL requests history for %s "
9103 msgstr "› Histórico de empréstimos inter-bibliotecas para %s "
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9107 msgid "› Images"
9108 msgstr "› Imagens"
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9112 msgid "› Images "
9113 msgstr "› Imagens "
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9117 msgid "› Invoices"
9118 msgstr "› Facturas"
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9122 msgid "› Item circulation alerts "
9123 msgstr "› Avisos de empréstimo de exemplar "
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9127 msgid "› Item details for "
9128 msgstr "› Detalhes de exemplar para "
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
9132 msgid "› Item search "
9133 msgstr "› Pesquisa de exemplar "
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9137 msgid "› Item search fields "
9138 msgstr "› Campos de pesquisa de exemplares "
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9142 msgid "› Items with no checkouts"
9143 msgstr "› Documentos nunca emprestados"
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
9147 msgid "› Keyword to MARC mapping"
9148 msgstr "› Ligações Koha => MARC"
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9152 msgid "› Label creator "
9153 msgstr "› Etiquetas "
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9157 msgid "› Link a host item to "
9158 msgstr "› Associar exemplar a "
9160 #. %1$s: IF ( total )
9161 #. %2$s: total | html
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9166 msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9168 "› Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9170 #. %1$s: patron.firstname | html
9171 #. %2$s: patron.surname | html
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9174 msgid "› Make a payment for %s %s"
9175 msgstr "› Realizar um pagamento para %s %s"
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:22
9179 msgid "› Mana Knowledge Base report search results "
9180 msgstr "› Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB "
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9185 msgid "› Manage stages"
9186 msgstr "› Gerir etapas"
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
9190 msgid "› Manual credit"
9191 msgstr "› Crédito manual"
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
9195 msgid "› Manual invoice"
9196 msgstr "› Factura manual"
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9200 msgid "› Merge patron records"
9201 msgstr "› Unificar registos de leitor"
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9206 msgid "› Merging records"
9207 msgstr "› Unificar registos"
9210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9212 msgid "› Modify account %s › "
9213 msgstr "› Modificar conta %s › "
9215 #. %1$s: tablename | html
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9220 msgid "› Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9221 msgstr "› Modificar campos para '%s' %sGerir os campos adicionais %s "
9223 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
9227 msgid "› Modify item type '%s' %s "
9228 msgstr "› Modificar tipo de documento '%s' %s "
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9233 msgid "› Modify library EAN %s › "
9234 msgstr "› Modificar EAN %s › "
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
9239 msgid "› Modify notice%s "
9240 msgstr "› Modificar aviso%s "
9242 #. %1$s: searchfield | html
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9246 msgid "› Modify printer '%s'%s "
9247 msgstr "› Modificar impressora '%s'%s "
9249 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
9255 msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9256 msgstr "› Modificar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9260 #. %3$s: IF ( add_validate )
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
9263 msgid "› New printer%s%s %s "
9264 msgstr "› Nova impressora%s%s %s "
9267 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
9270 msgid "› Notice added%s%s "
9271 msgstr "› Aviso adicionado%s%s "
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9275 msgid "› Offline circulation"
9276 msgstr "› Circulação offline"
9278 #. %1$s: fund_code | html
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
9281 msgid "› Ordered - %s"
9282 msgstr "› Encomendado - %s"
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9286 msgid "› Overdue notice/status triggers"
9287 msgstr "› Agendar avisos de atrasos"
9289 #. %1$s: todaysdate | html
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
9292 msgid "› Overdues as of %s"
9293 msgstr "› Atraso em %s"
9295 #. %1$s: LoginBranchname | html
9296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9298 msgid "› Overdues at %s"
9299 msgstr "› Atrasos em %s"
9302 #. %2$s: IF ( else )
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9306 msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9307 msgstr "› Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9311 msgid "› Patron card creator "
9312 msgstr "› Cartões de leitor "
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9316 msgid "› Patron clubs"
9317 msgstr "› Grupos"
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9321 msgid "› Patron lists"
9322 msgstr "› Listas de leitores"
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9326 msgid "› Patrons with no checkouts"
9327 msgstr "› Leitores sem empréstimos"
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9331 msgid "› Pending discharge requests"
9332 msgstr "› Pedidos de quitação pendentes"
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9336 msgid "› Pending on-site checkouts"
9337 msgstr "› Empréstimos online pendentes"
9339 #. %1$s: title | html
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
9342 msgid "› Place a hold on %s"
9343 msgstr "› Reservar %s"
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9347 msgid "› Plugins "
9348 msgstr "› Plugins "
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9352 msgid "› Plugins disabled "
9353 msgstr "› Plugins desactivos "
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9357 msgid "› Preview routing list"
9358 msgstr "› Lista de circulação"
9361 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9364 msgid "› Printer added%s %s "
9365 msgstr "› Impressora adicionada%s %s "
9368 #. %2$s: IF ( else )
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
9372 msgid "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
9373 msgstr "› Impressora eliminada%s %sImpressoras%s"
9375 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
9378 msgid "› Purchase suggestions for %s "
9379 msgstr "› Sugestão de aquisição para %s "
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9383 msgid "› Quick spine label creator"
9384 msgstr "› Criar etiqueta de lombada rápida"
9386 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9389 msgid "› Quote editor"
9390 msgstr "› Editar frase"
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9394 msgid "› Quote uploader"
9395 msgstr "› Carregar frase"
9397 #. %1$s: name | html
9398 #. %2$s: IF ( invoice )
9399 #. %3$s: invoice | html
9401 #. %5$s: ordernumber | html
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9404 msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9405 msgstr "› Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
9407 #. %1$s: name | html
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9410 msgid "› Receive shipment from vendor %s"
9411 msgstr "› Receber remessa do fornecedor %s"
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9415 msgid "› Renew"
9416 msgstr "› Renovar"
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9420 msgid "› Reports"
9421 msgstr "› Relatórios"
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9426 msgid "› Request article %s "
9427 msgstr "› Pedido de artigo %s "
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
9433 msgid "› Results %s Cash register statistics %s "
9434 msgstr "› Resultados %s Estatística do registo de dinheiro %s "
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
9440 msgid "› Results %s Logs %s "
9441 msgstr "› Resultados %s Logs %s "
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9447 msgid "› Results %s› Average loan time%s"
9448 msgstr "› Resultados %s› Duração média de empréstimo%s"
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9454 msgid "› Results %s› Circulation statistics%s"
9455 msgstr "› Resultados %s› Estatísticas de circulação%s"
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9461 msgid "› Results %s› Holds statistics%s"
9462 msgstr "› Resultados %s› Estatísticas de reservas%s"
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9466 msgid "› Results for tag "
9467 msgstr "› Resultados para a etiqueta "
9471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9473 msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s"
9474 msgstr "› Resultados%s › Estatísticas de aquisições%s"
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9480 msgid "› Results%s › Catalog by item type%s"
9481 msgstr "› Resultados%s › Catalogar por tipo de documento%s"
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9487 msgid "› Results%s › Lost items%s"
9488 msgstr "› Resultados%s › Documentos perdidos%s"
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9494 msgid "› Results%s › Orders by fund%s"
9495 msgstr "› Resultados%s › Encomendas por fundo%s"
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9501 msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s"
9502 msgstr "› Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9508 msgid "› Results%s› Catalog statistics%s"
9509 msgstr "› Resultados%s› Estatísticas de circulação%s"
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9515 msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s"
9516 msgstr "› Resultados%s› Leitores com mais empréstimos%s"
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9522 msgid "› Results%sInventory%s"
9523 msgstr "› Resultados%sInventário%s"
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9529 msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s"
9530 msgstr "› Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9536 msgid "› Results%sUpload patron images%s "
9537 msgstr "› Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
9541 msgid "› Rotating collections"
9542 msgstr "› Coleções"
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9548 msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9549 msgstr "› Regras %s Modificação automática de exemplares por idade %s "
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9553 msgid "› SMS cellular providers"
9554 msgstr "› Operadores de serviços móveis"
9556 #. %1$s: ELSIF ( editsql )
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
9559 msgid "› SQL view %s› "
9560 msgstr "› Vista SQL %s› "
9562 #. %1$s: IF ( query_desc )
9563 #. %2$s: query_desc | html
9565 #. %4$s: IF ( limit_desc )
9566 #. %5$s: limit_desc | html
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:32
9570 msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s "
9571 msgstr "› Pesquisa %spor '%s'%s%s com limite(s): '%s'%s "
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
9575 msgid "› Search engine configuration"
9576 msgstr "› Configuração do motor de pesquisa"
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
9580 msgid "› Search existing records"
9581 msgstr "› Pesquisar registos existentes"
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
9585 msgid "› Search for vendor "
9586 msgstr "› Pesquisa do fornecedor "
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
9590 msgid "› Search history "
9591 msgstr "› Histórico de pesquisa "
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
9596 msgid "› Search results%s"
9597 msgstr "› Resultados de pesquisa%s"
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
9603 msgid "› Search results%sOrder search%s"
9604 msgstr "› Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
9610 msgid "› Search results%sPatrons%s"
9611 msgstr "› Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9617 msgid "› Search results%sSerials %s "
9618 msgstr "› Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9620 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
9623 msgid "› Sent notices for %s"
9624 msgstr "› Avisos enviados para %s"
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
9628 msgid "› Serial collection information for "
9629 msgstr "› Informação da coleção de periódicos para "
9631 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
9634 msgid "› Serial edition "
9635 msgstr "› Editar Periódicos "
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
9639 msgid "› Serials "
9640 msgstr "› Periódicos "
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
9644 msgid "› Serials subscriptions stats"
9645 msgstr "› Estatísticas de assinaturas periódicas"
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
9649 msgid "› Set library checkin and transfer policy"
9651 "› Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
9653 #. %1$s: patron.surname | html
9654 #. %2$s: patron.firstname | html
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
9657 msgid "› Set permissions for %s, %s"
9658 msgstr "› Definir permissões para %s, %s"
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
9662 msgid "› Share content with Mana KB"
9663 msgstr "› Partilhar conteúdo com o Mana KB"
9665 #. %1$s: suggestionid | html
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
9670 msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9671 msgstr "› Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
9673 #. %1$s: fund_code | html
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
9676 msgid "› Spent - %s"
9677 msgstr "› Gasto - %s"
9679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9681 msgid "› Stock rotation details for "
9682 msgstr "› Detalhes da rotação de stock para "
9685 #. %2$s: IF ( else )
9686 #. %3$s: tagfield | html
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
9690 msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9691 msgstr "› Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9695 msgid "› Subscription history"
9696 msgstr "› Histórico da assinatura"
9698 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9701 msgid "› Subscription routing lists for %s"
9702 msgstr "› Listas de circulação de assinaturas para %s"
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9706 msgid "› System preferences"
9707 msgstr "› Preferências do Sistema"
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
9711 msgid "› Tags"
9712 msgstr "› Etiqueta"
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9716 msgid "› Tools"
9717 msgstr "› Ferramentas"
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9721 msgid "› Transfer collection"
9722 msgstr "› Transferir coleção"
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9726 msgid "› Transfers"
9727 msgstr "› Transferências"
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
9731 msgid "› Transfers to receive"
9732 msgstr "› Transferências a receber"
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9736 msgid "› Transport cost matrix"
9737 msgstr "› Tabela de custo de transporte"
9739 #. %1$s: booksellername | html
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
9744 msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9746 "› Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9751 msgid "› Update patron records"
9752 msgstr "› Actualizar registos de leitor"
9754 #. %1$s: name | html
9758 #. %5$s: name | html
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
9762 msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9763 msgstr "› Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
9769 msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9771 "› Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
9773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9775 msgid "› Upload plugins "
9776 msgstr "› Carregar plugins "
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9782 msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s"
9783 msgstr "› Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9787 msgid "› Usage statistics"
9788 msgstr "› Estatísticas de uso"
9790 #. %1$s: IF ( status )
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9795 msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9796 msgstr "›%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
9798 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9799 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9804 msgid "›%s Edit %s Reserve %s"
9805 msgstr "›%s Editar %s Reservar %s"
9808 #. %2$s: IF op == 'list'
9810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
9812 msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s"
9814 "›Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
9818 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9819 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9822 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9825 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9826 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9842 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9843 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
9847 msgid "') | html %%]"
9848 msgstr "') | html %%]"
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
9853 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9854 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9855 "administrator about options). "
9857 "os campos 'palavra-passe' devem ser guardados em texto, e serão convertidos "
9858 "para uma hash Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram encriptadas "
9859 "fale com o administrador de sistema sobre as diferentes opções). "
9861 #. For the first occurrence,
9862 #. %1$s: rescardnumber | html
9863 #. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) | html
9864 #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
9868 msgid "(%s) at %s since %s"
9869 msgstr "(%s) de %s até %s"
9871 #. %1$s: message.barcode | html
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
9877 #. %1$s: message.barcode | html
9878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
9883 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
9886 msgid "(%s) has been on hold for "
9887 msgstr "(%s) está reservado para "
9889 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
9892 msgid "(%s) has been waiting for "
9893 msgstr "(%s) está em espera para "
9895 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
9898 msgid "(%s) is checked out to "
9899 msgstr "(%s) está emprestado a "
9901 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
9904 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9905 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
9907 #. %1$s: message.barcode | html
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
9913 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html
9914 #. %2$s: IF ( w.biblio.author )
9915 #. %3$s: w.biblio.author | html
9917 #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
9918 #. %6$s: w.item.itemcallnumber | html
9920 #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:770
9923 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9924 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
9926 #. %1$s: issued_cardnumber | html
9927 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
9931 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9932 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
9937 msgstr "(Creditado)"
9939 #. %1$s: field.authorised_value_category | html
9941 #. %3$s: IF field.marcfield
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
9944 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9945 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9947 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
9950 msgid "(Create label batch)"
9951 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
9955 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9956 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
9960 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9961 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
9965 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9966 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
9970 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9971 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9973 #. %1$s: budget_period_description | html
9974 #. %2$s: bookfund | html
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
9977 msgid "(Current: %s - %s)"
9978 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
9980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
9987 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:175
9990 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
9991 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
9996 msgstr "(Filtrado. "
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:46
10001 msgstr "(Perdoada)"
10003 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10004 #. %2$s: HoldsToPullEndDate | html
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:228
10008 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10011 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s dias. Coloque "
10012 "outro espaçamento de datas se necessário.)"
10014 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:230
10018 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10021 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até hoje. Coloque outro "
10022 "espaçamento de datas se necessário.)"
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
10026 msgid "(Indonesian)"
10027 msgstr "(Indonésio)"
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1517
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1539
10035 #. %1$s: biblionumber | html
10037 #. %3$s: IF (circborrowernumber)
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:445
10040 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
10041 msgstr "(Registo número %s) %sAdicionar registo MARC %s"
10043 #. %1$s: biblionumber | html
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
10048 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
10049 msgstr "(Registo nº %s)%sAdicionar registos MARC%s"
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:45
10054 msgstr "(Substituído)"
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:295
10059 msgstr "(Obrigatório)"
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
10064 msgstr "(Devolvido)"
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10068 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10069 msgstr "(Saltar os registos marcados como vistos nesta ou após esta data.) "
10071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
10074 msgstr "(Sem taxas)"
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
10079 msgstr "(Taxas inc.)"
10081 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
10082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
10084 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10085 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10089 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10090 msgstr "(Este é o valor por omissão devido a uma má configuração)"
10092 #. For the first occurrence,
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10096 msgstr "(Desconhecido)"
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:47
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10105 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10107 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
10110 # qual é o contexto?
10111 #. %1$s: cur_active | html
10112 #. %2$s: IF (invoiceincgst == 1)
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
10117 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10118 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s)"
10120 # qual é o contexto?
10121 #. %1$s: cur_active | html
10122 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:453
10128 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
10129 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s) %s "
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10133 msgid "(amounts will be rounded down)"
10134 msgstr "(os montantes serão arredondados por baixo)"
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:466
10138 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10139 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10143 msgid "(can be positive or negative)"
10144 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10151 msgstr "(verificar)"
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:375
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10156 msgid "(current stage highlighted)"
10157 msgstr "(etapa corrente em destaque)"
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
10166 msgid "(default if none is defined)"
10167 msgstr "(omissão se nada for definido)"
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
10171 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10172 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:295
10176 msgid "(enter amount in numerals) "
10177 msgstr "(indicar um valor numérico) "
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10182 msgid "(exclusive) "
10183 msgstr "(exclusivo) "
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
10186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:446
10188 msgid "(fast cataloging)"
10189 msgstr "(catalogação rápida)"
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
10193 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10194 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10198 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10199 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
10204 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10205 "authorized value list)"
10207 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10208 "valores autorizados)"
10210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10213 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10214 "authorized value list) "
10216 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10217 "valores autorizados) "
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10222 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10224 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:172
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:177
10229 msgid "(inclusive)"
10230 msgstr "(inclusive)"
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:152
10234 msgid "(inclusive) "
10235 msgstr "(inclusive) "
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10240 msgid "(inclusive) to "
10241 msgstr "(inclusive) a "
10243 #. For the first occurrence,
10244 #. %1$s: innerloop1 | html
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:242
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:244
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10254 msgid "(items.itemcallnumber) "
10255 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10257 #. %1$s: resultsloo.timestamp | html
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10260 msgid "(modified on %s)"
10261 msgstr "(modificado em %s)"
10263 #. For the first occurrence,
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10266 msgid "(must be a number greater than 0)"
10267 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
10276 msgid "(no library)"
10277 msgstr "(sem biblioteca)"
10279 #. %1$s: ar.item.barcode | html
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10283 msgstr "(apenas %s)"
10285 #. %1$s: FOREACH relate IN related
10286 #. %2$s: relate.related_search | html
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10290 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10291 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
10301 msgid "(see online help)"
10302 msgstr "(ver a ajuda online)"
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10306 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10307 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
10309 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10312 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10313 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10317 msgid ") is currently restricted."
10318 msgstr ") é restrito."
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10322 msgid ") is not checked out to a patron."
10323 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
10325 #. %1$s: date_due | $KohaDates
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10328 msgid ") now due on %s "
10329 msgstr ") em atraso em %s "
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:630
10337 #. %1$s: borrower.firstname | html
10338 #. %2$s: borrower.surname | html
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10341 msgid ") renewed for %s %s ( "
10342 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
10347 msgid ") you selected does not exist. "
10348 msgstr ") que selecionou não existe. "
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
10356 #. %2$s: IF ( waiting )
10357 #. %3$s: branchname | html
10358 #. %4$s: name | html
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10361 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10362 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
10366 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10367 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
10371 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10372 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10374 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
10382 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10383 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
10387 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10388 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
10393 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10396 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
10401 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10402 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
10406 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10407 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
10411 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10412 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
10416 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10417 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
10421 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10422 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
10426 msgid ", Please transfer this item. "
10427 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
10431 msgid ", greater than or equal to 1"
10432 msgstr ", maior ou igual a 1"
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:67
10436 msgid ", when the next team will be elected."
10437 msgstr ", quando a próxima equipa será eleita."
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10441 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10442 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10446 msgid "- Budget code cannot be blank"
10447 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10451 msgid "- Budget name cannot be blank"
10452 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10456 msgid "- Budget parent is current budget"
10457 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10461 msgid "- First publication date is not defined"
10462 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10466 msgid "- Frequency is not defined"
10467 msgstr "- Frequência não está definida"
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10472 msgstr "- Nenhum -"
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
10476 msgid "- Please select an item to place a hold"
10477 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
10479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10483 msgstr "-- Todos --"
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:264
10487 msgid "-- Choose -- "
10488 msgstr "-- Escolher -- "
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
10493 msgid "-- Choose a reason -- "
10494 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
10498 msgid "-- Choose a status --"
10499 msgstr "-- Escolher um estado --"
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10504 msgid "-- Choose format --"
10505 msgstr "-- Escolher formato --"
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10509 msgid "-- Choose one -- "
10510 msgstr "-- Escolher um -- "
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:314
10515 msgstr "-- Nenhum --"
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
10519 msgid "-- none -- "
10520 msgstr "-- nenhum -- "
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:252
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:309
10525 msgid "-- please choose --"
10526 msgstr "-- escolher --"
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
10530 msgid ". Check out anyway?"
10531 msgstr ". Emprestar na mesma?"
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:87
10534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
10536 msgid ". Deletion is not possible."
10537 msgstr ". Impossível eliminar"
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
10541 msgid ". Deletion not possible "
10542 msgstr ". Impossível eliminar "
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10547 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10548 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10549 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10551 ". Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor "
10552 "sem aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e "
10553 "delimitados por vírgula: "
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
10557 msgid ". Please re-enter the new password."
10558 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
10563 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10564 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10569 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10570 "like a date string. "
10572 ". A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
10573 "exemplo uma data."
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10579 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10580 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10586 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10587 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
10606 msgid "0 Checkouts"
10607 msgstr "0 Empréstimos"
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:842
10613 msgstr "0 Reservas"
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
10618 msgid "0 to disable"
10619 msgstr "0 para desactivar"
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:111
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:217
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:264
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:98
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:85
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:131
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:67
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:94
10657 msgstr "0000-00-00"
10659 #. META http-equiv=refresh
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10661 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10662 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:142
10684 msgstr "9999-99-99"
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10690 msgid ": %sa list:%s"
10691 msgstr ": %suma lista:%s"
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
10697 msgid ": Barcode must be unique."
10698 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
10702 msgid ": The items do not belong to your library."
10703 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
10710 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10713 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10714 "barras. Não foi inserido nenhum item."
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
10720 msgid ": item has a waiting hold."
10721 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
10725 msgid ": item has linked "
10726 msgstr ": o exemplar está associado "
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
10732 msgid ": item is checked out."
10733 msgstr ": o exemplar está emprestado."
10735 #. %1$s: HTML5MediaParent | html
10736 #. %2$s: HTML5MediaSet.child | html
10737 #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock | html
10738 #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
10739 #. %5$s: HTML5MediaParent | html
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:684
10743 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10746 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [etiqueta %s não suportado "
10747 "pelo seu browser.] "
10749 #. INPUT type=button name=back
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:528
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:560
10757 #. INPUT type=button name=delete
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:446
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
10764 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10765 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
10769 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10770 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10775 msgid "A field name is required"
10776 msgstr "É necessário um nome de campo"
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:416
10781 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
10782 "yes/no pull down menu."
10784 "É um valor autorizado genérico que pode ser usado num menu simples sim/não."
10786 #. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10789 msgid "A group with the title %s already exists. "
10790 msgstr "Um grupo com o nome %s já existe. "
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
10794 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10795 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
10799 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10800 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:410
10805 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
10806 "in addition to the default values."
10808 "Lista de valores de estados adicionais para as sugestões que podem ser "
10809 "usados em adição aos valores por omissão."
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:384
10813 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
10814 msgstr "Lista de razões a ser mostrada no formulário de sugestões no OPAC."
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10818 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10819 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10824 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10825 "have a library set. "
10827 "Um código não existente ou inválido foi fornecido. Por favor verifique que a "
10828 "biblioteca está definida. "
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
10832 msgid "A pattern with this name already exists."
10833 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
10835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:628
10837 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10838 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
10840 #. For the first occurrence,
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
10843 msgid "A translation already exists for this language."
10844 msgstr "Já existe uma tradução para este idioma."
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:394
10849 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
10850 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
10853 "Forma de ordenar e filtrar os relatórios, sendo que os valores por omissão "
10854 "incluem os módulos do Koha (Contas, Aquisições, Catalogação, Circulação, "
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10859 msgid "AJAX error (%s alert)"
10860 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10864 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10865 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
10869 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10870 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
10872 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
10875 msgid "ALL items fields MUST :"
10876 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:58
10888 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
10891 msgid "API keys for %s"
10892 msgstr "Chaves da API para %s"
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:59
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
10904 msgstr "Sobre o Koha"
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
10908 msgid "Abstracts / Summaries"
10909 msgstr "Resumos / sumários"
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:114
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:547
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:549
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
10931 msgid "Accepted by"
10932 msgstr "Aceite por"
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
10936 msgid "Accepted by the library"
10937 msgstr "Aceite pela biblioteca"
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
10941 msgid "Accepted by:"
10942 msgstr "Aceite por:"
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
10946 msgid "Accepted date from:"
10947 msgstr "Data aceite:"
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:179
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10952 msgid "Accepted on:"
10953 msgstr "Aceite em:"
10955 #. %1$s: message.amount | html
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
10958 msgid "Accepted payment (%s) from "
10959 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
10964 msgstr "URL de acesso"
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
10971 msgid "Access files"
10972 msgstr "Aceder a ficheiros"
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
10976 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
10978 "Aceder a ficheiros guardados no servidor, como ficheiros de log ou relatórios"
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
10982 msgid "Access to all librarian functions"
10983 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:630
10987 msgid "Access to the files stored on the server "
10988 msgstr "Aceder a ficheiros guardados no servidor "
10990 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
10993 msgid "Accession date"
10994 msgstr "Data de acesso"
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
10998 msgid "Accession date (inclusive)"
10999 msgstr "Data de acesso (inclusive)"
11001 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
11004 msgid "Accession date:"
11005 msgstr "Data de acesso:"
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11009 msgid "Account fines and payments"
11010 msgstr "Multas e pagamentos"
11012 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11015 msgid "Account for %s"
11016 msgstr "Conta de %s"
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:157
11020 msgid "Account has been administratively locked."
11021 msgstr "Esta conta foi bloqueada pela administração."
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
11025 msgid "Account has been locked."
11026 msgstr "Esta conta foi bloqueada."
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:146
11030 msgid "Account has expired"
11031 msgstr "A conta expirou"
11033 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:49
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:100
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
11039 msgid "Account management fee"
11040 msgstr "Gestão da conta"
11042 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11043 #. %1$s: - CASE 'M' -
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:9
11046 msgid "Account management fee %s"
11047 msgstr "Taxa de gestão de conta %s"
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11052 msgid "Account number: "
11053 msgstr "Número de conta: "
11055 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11056 #. %1$s: patron.firstname | html
11057 #. %2$s: patron.surname | html
11058 #. %3$s: patron.cardnumber | html
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11061 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11062 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:152
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11069 msgid "Account type"
11070 msgstr "Tipo de conta"
11072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
11075 msgstr "Contabilidade"
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:210
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:297
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:316
11082 msgid "Accounting details"
11083 msgstr "Detalhes financeiros"
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:207
11089 msgid "Accruing fine"
11090 msgstr "Multa acumulada"
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
11095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
11099 msgid "Acquisition"
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11104 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
11105 msgstr "Gestão de aquisições e/ou sugestões"
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11110 msgid "Acquisition date"
11111 msgstr "Data de aquisição"
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11116 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11117 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11119 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:234
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:236
11125 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11126 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11128 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:240
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242
11134 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11135 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:159
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:349
11141 msgid "Acquisition details"
11142 msgstr "Detalhes de aquisição"
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:191
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:365
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:731
11148 msgid "Acquisition information"
11149 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
11154 msgid "Acquisition parameters"
11155 msgstr "Parâmetros das aquisições"
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:116
11159 msgid "Acquisition tables"
11160 msgstr "Tabelas de aquisição"
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11201 msgid "Acquisitions"
11202 msgstr "Aquisições"
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11206 msgid "Acquisitions home"
11207 msgstr "Aquisições (início)"
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11212 msgid "Acquisitions statistics"
11213 msgstr "Estatísticas das aquisições"
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11217 msgid "Acquisitions statistics "
11218 msgstr "Estatísticas das aquisições "
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11235 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:140
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:143
11239 msgid "Action if matching record found:"
11240 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
11242 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11245 msgid "Action if matching record found: "
11246 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
11248 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11252 msgid "Action if no match found:"
11253 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
11255 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11258 msgid "Action if no match is found: "
11259 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:45
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:103
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:119
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:259
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:223
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:215
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:135
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:83
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:174
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:111
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:207
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
11355 msgid "Actions for "
11356 msgstr "Ações para "
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:119
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11385 msgid "Active budgets"
11386 msgstr "Orçamentos activos"
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
11395 msgid "Actual cost"
11396 msgstr "Custo real"
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11400 msgid "Actual cost tax exc."
11401 msgstr "Custo actual sem taxas"
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11406 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11407 msgstr "Custo atual sem taxas / Custo atual com taxas"
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11411 msgid "Actual cost tax inc."
11412 msgstr "Custo actual com taxas"
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:298
11416 msgid "Actual cost:"
11417 msgstr "Custo real:"
11419 #. For the first occurrence,
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
11425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:598
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:589
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:785
11438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:26
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:339
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11447 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
11451 msgstr "Adicionar "
11453 #. %1$s: total | html
11454 #. %2$s: IF ( singleshelf )
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11457 msgid "Add %s items to %s"
11458 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11460 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
11462 msgid "Add & duplicate"
11463 msgstr "Adicionar & duplicar"
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:421
11467 msgid "Add "In demand""
11468 msgstr "Adicionar "Em demanda""
11470 # Gralha (estava uma em vez de um)
11471 #. %1$s: booksellername | html
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11474 msgid "Add a basket to %s"
11475 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11480 msgid "Add a condition"
11481 msgstr "Adicionar uma condição"
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11485 msgid "Add a contract"
11486 msgstr "Adicionar um contrato"
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11490 msgid "Add a definition to the dictionary."
11491 msgstr "Adicionar uma definição ao dicionário."
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
11495 msgid "Add a mapping"
11496 msgstr "Adicionar um mapeamento"
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:107
11500 msgid "Add a message for:"
11501 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11505 msgid "Add a new OAI set"
11506 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
11510 msgid "Add a new action"
11511 msgstr "Adicionar uma nova acção"
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
11515 msgid "Add a new authorized value"
11516 msgstr "Adicionar um valor autorizado"
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
11520 msgid "Add a new delivery "
11521 msgstr "Adicionar nova entrega "
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11525 msgid "Add a new field"
11526 msgstr "Adicionar novo campo"
11528 #. INPUT type=button
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:238
11530 msgid "Add a new item"
11531 msgstr "Adicionar novo item"
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:106
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:817
11536 msgid "Add a new message"
11537 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
11541 msgid "Add a new record"
11542 msgstr "Adicionar novo registo"
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11546 msgid "Add a new regular expression"
11547 msgstr "Adicionar uma nova expressão regular"
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
11551 msgid "Add a new upload"
11552 msgstr "Adicionar novo carregamento"
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11557 msgid "Add a substitution"
11558 msgstr "Adicionar uma substituição"
11560 #. INPUT type=submit
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
11563 msgstr "Adicionar acção"
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:212
11567 msgid "Add additional fields to certain tables"
11568 msgstr "Adicionar campos adicionais a determinadas tabelas"
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11573 msgid "Add an SMS cellular provider"
11574 msgstr "Adicionar um operador de serviços móveis"
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
11579 msgid "Add an adjustment"
11580 msgstr "Adicionar um ajuste"
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272
11584 msgid "Add an attribute"
11585 msgstr "Adicionar um atributo"
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:315
11589 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
11590 msgstr "Adicionar e eliminar fundos (mas não pode modificar fundos) "
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:666
11594 msgid "Add and remove items from rotas "
11595 msgstr "Adicionar ou remover exemplares das rotas "
11597 #. INPUT type=button
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11599 msgid "Add another condition"
11600 msgstr "Adicionar outra condição"
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
11604 msgid "Add another contact"
11605 msgstr "Adicionar outro contacto"
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
11609 msgid "Add another field"
11610 msgstr "Adicionar outro campo"
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:159
11614 msgid "Add basket group for "
11615 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11620 msgstr "Adicionar registo"
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
11626 msgstr "Adicionar orçamento"
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
11630 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11631 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
11635 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11636 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
11638 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11641 msgid "Add checked"
11642 msgstr "Adicionar seleccionados"
11644 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:19
11648 msgstr "Adicionar filho"
11650 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
11653 msgid "Add child fund"
11654 msgstr "Adicionar um fundo filho"
11656 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11659 msgid "Add classification source"
11660 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:482
11664 msgid "Add comment"
11665 msgstr "Adicionar comentário"
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:580
11669 msgid "Add course reserves "
11670 msgstr "Adicionar reservas de curso "
11672 #. INPUT type=submit name=add
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
11675 msgstr "Adicionar um crédito"
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11679 msgid "Add description"
11680 msgstr "Adicionar descrição"
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
11685 msgstr "Adicionar campo"
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11689 msgid "Add filing rule"
11690 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11692 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11696 msgstr "Adicionar um Fundo"
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11701 msgstr "Adicionar grupo"
11703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11706 msgstr "Adicionar grupo "
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:159
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:323
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
11712 msgid "Add internal note"
11713 msgstr "Adicional nota interna"
11715 #. For the first occurrence,
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11722 msgstr "Adicionar item"
11724 #. %1$s: IF (circborrowernumber)
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
11727 msgid "Add item %s"
11728 msgstr "Adicionar item %s"
11730 #. %1$s: rota.title | html
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:340
11733 msgid "Add item to "%s""
11734 msgstr "Adicionar exemplar a "%s""
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:99
11738 msgid "Add item type"
11739 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
11743 msgid "Add item(s)"
11744 msgstr "Adicionar itens"
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401
11749 msgstr "Adicionar itens"
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
11754 msgstr "Adicionar itens "
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
11759 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11761 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:444
11766 msgid "Add items to rota report"
11767 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório de rota"
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11771 msgid "Add items: scan barcode"
11772 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11776 msgid "Add items: scan barcodes"
11777 msgstr "Adicionar exemplares: ler códigos de barras"
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401
11781 msgid "Add library "
11782 msgstr "Adicionar biblioteca "
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:971
11789 msgid "Add manual restriction"
11790 msgstr "Adicionar restrição manual"
11792 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
11798 msgid "Add match check"
11799 msgstr "Inserção validada"
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:128
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
11806 msgid "Add match point"
11807 msgstr "Adicionar correspondência"
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
11811 msgid "Add message"
11812 msgstr "Adicionar mensagem"
11814 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
11816 msgid "Add multiple copies of this item"
11817 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11821 msgid "Add multiple items"
11822 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11824 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11832 msgid "Add new alert"
11833 msgstr "Adicionar novo alerta"
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11837 msgid "Add new collection"
11838 msgstr "Adicionar nova coleção"
11840 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
11847 msgid "Add new definition"
11848 msgstr "Adicionar uma nova definição"
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
11853 msgid "Add new field "
11854 msgstr "Adicionar novo campo "
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
11858 msgid "Add new group"
11859 msgstr "Adicionar um novo grupo"
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
11863 msgid "Add new holiday"
11864 msgstr "Adicionar novo feriado"
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:109
11869 msgstr "Adicionar nota"
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11873 msgid "Add offline circulations to queue"
11874 msgstr "Carregar dados circulação offline"
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
11879 msgid "Add or remove items"
11880 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
11885 msgstr "Adicionar encomenda"
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11889 msgid "Add order to basket"
11890 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:204
11894 msgid "Add order to basket %s"
11895 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
11900 msgstr "Adicionar encomendas"
11902 #. %1$s: comments | html
11903 #. %2$s: file_name | html
11904 #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
11907 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11908 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
11912 msgid "Add patron attribute type"
11913 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
11916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:21
11917 msgid "Add patron image"
11918 msgstr "Carregar imagem do leitor"
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
11922 msgid "Add patron(s)"
11923 msgstr "Adicionar leitor(es)"
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
11929 msgid "Add patrons"
11930 msgstr "Adicionar leitores"
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
11935 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11936 "add via patron search."
11938 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
11939 "adicionar via pesquisa."
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11944 msgstr "Adicionar frase"
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:73
11948 msgid "Add recipients"
11949 msgstr "Adicionar destinatários"
11951 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:86
11954 msgid "Add record matching rule"
11955 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:343
11959 msgid "Add record using fast cataloging"
11960 msgstr "Adicionar registo usando a catalogação rápida"
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
11964 msgid "Add reserves"
11965 msgstr "Adicionar reservas"
11967 #. INPUT type=submit
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
11969 msgid "Add restriction"
11970 msgstr "Adicionar restrição"
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
11975 msgstr "Adicionar regra"
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
11980 msgstr "Adicionar regras"
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:60
11984 msgid "Add selected patrons to:"
11985 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
11989 msgid "Add splitting rule"
11990 msgstr "Adicionar uma regra de separação"
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:185
11995 msgstr "Adicionar etapa"
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
11999 msgid "Add staged files to basket"
12000 msgstr "Adicionar ficheiros ao cesto"
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382
12004 msgid "Add sub-group "
12005 msgstr "Adicionar sub-grupo "
12007 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12011 msgstr "Adicionar a "
12013 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12014 #. %1$s: IF ( singleshelf )
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12018 msgstr "Adicionar a %s"
12020 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12023 msgid "Add to a list"
12024 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
12026 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12029 msgid "Add to a new list:"
12030 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:58
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12035 msgid "Add to basket"
12036 msgstr "Adicionar ao cesto"
12038 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12039 #. For the first occurrence,
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
12046 msgid "Add to cart"
12047 msgstr "Adicionar ao carrinho"
12049 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12052 msgid "Add to list"
12053 msgstr "Adicionar à lista"
12055 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:83
12058 msgid "Add to list "
12059 msgstr "Adicionar à lista "
12061 #. INPUT type=submit
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12063 msgid "Add to offline circulation queue"
12064 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
12066 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12069 msgid "Add to rota"
12070 msgstr "Adicionar à rota"
12072 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
12076 msgstr "Adicionar a:"
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:92
12082 msgstr "Adicionar leitor"
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12087 msgstr "Adicionar leitores"
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12092 msgstr "Adicionar Fornecedor"
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
12098 msgid "Add vendor note"
12099 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:590
12103 msgid "Add, edit and delete courses "
12104 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos "
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:460
12108 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12109 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos "
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12113 msgid "Add, modify and view patron information"
12114 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor"
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:250
12118 msgid "Add, modify and view patron information "
12119 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor "
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
12123 msgid "Add/Edit items"
12124 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:412
12129 msgstr "Adicionar: "
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:25
12134 msgstr "Adicionado "
12136 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12139 msgid "Added on or after date: "
12140 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
12142 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12145 msgid "Added on or before date: "
12146 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
12148 #. %1$s: added_attribute_type | html
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
12151 msgid "Added patron attribute type "%s""
12152 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor "%s""
12154 #. %1$s: added_matching_rule | html
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
12157 msgid "Added record matching rule "%s""
12158 msgstr "Adicionada regra de concordância "%s""
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12163 msgstr "Adicionado."
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12167 msgid "Adding a mapping for: %s."
12168 msgstr "Adicionar um mapeamento para: %s."
12170 #. %1$s: authtypetext | html
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
12173 msgid "Adding authority %s"
12174 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
12178 msgid "Additional SRU options: "
12179 msgstr "Opções SRU adicionais: "
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1043
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
12186 msgid "Additional attributes and identifiers"
12187 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
12191 msgid "Additional content types"
12192 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:139
12196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:106
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12201 msgid "Additional fields"
12202 msgstr "Campos adicionais"
12204 #. %1$s: tablename | html
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12207 msgid "Additional fields for '%s'"
12208 msgstr "Campos adicionais para '%s'"
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
12212 msgid "Additional fields:"
12213 msgstr "Campos adicionais:"
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12217 msgid "Additional options"
12218 msgstr "Opções adicionais"
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:114
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:178
12223 msgid "Additional parameters"
12224 msgstr "Parâmetros adicionais"
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
12228 msgid "Additional subfields (XML)"
12229 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
12233 msgid "Additional thanks to..."
12234 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
12239 msgid "Additional tools"
12240 msgstr "Ferramentas adicionais"
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
12261 msgid "Address 2: "
12262 msgstr "Morada 2: "
12264 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:124
12268 msgid "Address in question"
12269 msgstr "Morada em dúvida"
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12273 msgid "Address line 1: "
12274 msgstr "Morada - linha 1: "
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12278 msgid "Address line 2: "
12279 msgstr "Morada - linha 2: "
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12283 msgid "Address line 3: "
12284 msgstr "Morada - linha 3: "
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:701
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:625
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:80
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:103
12300 msgid "Adjustment cost for invoice "
12301 msgstr "Ajuste de custo para a factura "
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12305 msgid "Adjustments"
12306 msgstr "Ajustamentos"
12308 #. %1$s: total_adj + shipmentcost | $Price
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12311 msgid "Adjustments plus shipping:%s"
12312 msgstr "Ajustes mais o envio:%s"
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:130
12317 msgid "Adlibris cover image"
12318 msgstr "Imagem da capa Adlibris"
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12373 msgid "Administration"
12374 msgstr "Administração"
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12379 msgid "Administration "
12380 msgstr "Administração "
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
12384 msgid "Administration > Currencies and exchange rates"
12385 msgstr "Administração > Moedas e câmbios"
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
12389 msgid "Administration › Circulation and fine rules "
12390 msgstr "Administração › Regras de empréstimo e multas "
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12394 msgid "Administration › Item types "
12395 msgstr "Administração › Tipos de documento "
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:122
12399 msgid "Administration tables"
12400 msgstr "Tabelas de administração"
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12404 msgid "Administrator account created!"
12405 msgstr "Leitor de administração criado!"
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
12409 msgid "Administrator account permissions"
12410 msgstr "Permissões do leitor de administração"
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
12414 msgid "Administrator identity"
12415 msgstr "Administrador"
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
12419 msgid "Administrator login"
12420 msgstr "Login de administrador"
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12425 msgid "Adobe Agates"
12426 msgstr "Adobe Agates"
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
12431 msgstr "Adolescente"
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
12442 msgid "Advanced »"
12443 msgstr "Avançado »"
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
12447 msgid "Advanced constraints"
12448 msgstr "Restrições avançadas"
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12452 msgid "Advanced constraints:"
12453 msgstr "Restrições avançadas:"
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12457 msgid "Advanced editor"
12458 msgstr "Editor avançado"
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
12462 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
12463 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
12467 msgid "Advanced editor shortcuts"
12468 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:388
12472 msgid "Advanced prediction pattern: "
12473 msgstr "Modelo detalhado de previsão: "
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:22
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:123
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12483 msgid "Advanced search"
12484 msgstr "Pesquisa avançada"
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:193
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12512 msgid "Age in days"
12513 msgstr "Idade em dias"
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
12517 msgid "Age required"
12518 msgstr "Idade obrigatória"
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
12523 msgid "Age required: "
12524 msgstr "Idade obrigatória: "
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:120
12528 msgid "Age restricted"
12529 msgstr "Restrito por idade"
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
12533 msgid "Age restriction"
12534 msgstr "Restrição de idade"
12536 #. For the first occurrence,
12537 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
12538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
12541 msgid "Age restriction %s."
12542 msgstr "Restrição de idade %s."
12544 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
12545 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:100
12549 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12550 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
12554 msgid "Albany Senior High School"
12555 msgstr "Albany Senior High School"
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:269
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12565 msgid "Alert subscribers for "
12566 msgstr "Alertas para "
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
12575 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12576 msgstr "Alingsås Public Library, Suécia"
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:105
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:107
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:122
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:124
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:148
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:150
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:265
12589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:42
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:183
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:124
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:256
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:165
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:174
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
12628 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12631 msgid "All active funds"
12632 msgstr "Todos os fundos ativos"
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12639 msgid "All authority types"
12640 msgstr "Todos tipos de autoridade"
12642 #. %1$s: IF LoginBranchname
12643 #. %2$s: LoginBranchname | html
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
12647 msgid "All available funds%s for %s%s"
12648 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12654 msgid "All branches"
12655 msgstr "Todas as bibliotecas"
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
12659 msgid "All budgets"
12660 msgstr "Todos os orçamentos"
12662 #. %1$s: do_anonym | html
12663 #. %2$s: last_issue_date | $KohaDates
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
12666 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12667 msgstr "Todos empréstimos (%s) anteriores a %s foram anonimizados"
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12671 msgid "All collection codes"
12672 msgstr "Todos códigos de coleção"
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12677 msgstr "Todas as datas"
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12681 msgid "All dependencies installed."
12682 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12684 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12690 msgstr "Todos os fundos"
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
12694 msgid "All images come from "
12695 msgstr "Todas as imagens vieram de "
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
12699 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12700 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12704 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12705 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12710 msgid "All item types"
12711 msgstr "Todos tipos de documento"
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:56
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12729 msgid "All libraries"
12730 msgstr "Todas as bibliotecas"
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12734 msgid "All locations"
12735 msgstr "Todas as localizações"
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
12740 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12742 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:58
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:60
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
12749 msgid "All payments to the library"
12750 msgstr "Todos os pagamentos à biblioteca"
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
12754 msgid "All records have successfully been modified! "
12755 msgstr "Todos os registos foram modificados com sucesso! "
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12759 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12760 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
12764 msgid "All selected"
12765 msgstr "Tudo seleccionado"
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
12769 msgid "All shelving locations"
12770 msgstr "Todas localizações na prateleira"
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12774 msgid "All statuses"
12775 msgstr "Todas os estados"
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
12780 msgstr "Todas etiquetas"
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:52
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:54
12785 msgid "All transactions"
12786 msgstr "Todas as transições"
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
12790 msgid "All vendors"
12791 msgstr "Todos fornecedores"
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
12795 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12796 msgstr "Allen Ginsberg Library, EUA"
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:229
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
12806 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
12809 msgid "Allow access to the reports module"
12810 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
12814 msgid "Allow changes to contents from: "
12815 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
12820 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12821 msgstr "Permitir ao fiador deste leitor ver todos os empréstimos no OPAC"
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
12825 msgid "Allow public downloads:"
12826 msgstr "Permitir downloads públicos:"
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
12830 msgid "Allow public enrollment:"
12831 msgstr "Permitir inscrições públicas:"
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
12835 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12837 "Permitir que membros do staff modifiquem as permissões a outros membros"
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
12841 msgid "Allow transfer?"
12842 msgstr "Permitir transferência?"
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:370
12857 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
12858 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
12859 "category, enter this Search category to any Item types"
12861 "Permite que múltiplos tipos de documento sejam pesquisados como uma "
12862 "categoria. As categorias podem ser inseridos no vocabulário ITEMTYPECAT. "
12863 "Para combinar os tipos de documento com esta categoria, altere a categoria "
12864 "de pesquisa de cada um dos tipos de documento"
12866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
12868 msgid "Already received"
12869 msgstr "Já recebido"
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
12873 msgid "Already validated discharges"
12874 msgstr "Quitações já validadas"
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
12878 msgid "Alt key is \"Alt\""
12879 msgstr "A tecla Alt é \"Alt\""
12881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:559
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:597
12887 msgid "Alternate address"
12888 msgstr "Endereço alternativo"
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12893 msgid "Alternate address: Address"
12894 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12899 msgid "Alternate address: Address 2"
12900 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12905 msgid "Alternate address: City"
12906 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
12910 msgid "Alternate address: Contact note"
12911 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12915 msgid "Alternate address: Country"
12916 msgstr "Endereço alternativo: País"
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12921 msgid "Alternate address: Email"
12922 msgstr "Endereço alternativo: Email"
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12927 msgid "Alternate address: Phone"
12928 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12933 msgid "Alternate address: State"
12934 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
12939 msgid "Alternate address: Street number"
12940 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12945 msgid "Alternate address: Street type"
12946 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12951 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12952 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12958 msgid "Alternate contact"
12959 msgstr "Contacto alternativo"
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12964 msgid "Alternate contact: Address"
12965 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12970 msgid "Alternate contact: Address 2"
12971 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12976 msgid "Alternate contact: City"
12977 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12982 msgid "Alternate contact: Country"
12983 msgstr "Contacto alternativo: País"
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
12988 msgid "Alternate contact: First name"
12989 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12993 msgid "Alternate contact: Note"
12994 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12996 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
12999 msgid "Alternate contact: Phone"
13000 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13005 msgid "Alternate contact: State"
13006 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13011 msgid "Alternate contact: Surname"
13012 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13016 msgid "Alternate contact: Title"
13017 msgstr "Contacto alternativo: Título"
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13022 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13023 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:606
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:670
13028 msgid "Alternative contact"
13029 msgstr "Contacto alternativo"
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13034 msgid "Alternative phone: "
13035 msgstr "Telefone alternativo: "
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:37
13039 msgid "Always show checkouts immediately"
13040 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
13044 msgid "American Numismatic Society, USA"
13045 msgstr "American Numismatic Society, EUA"
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13065 msgid "Amount being paid: "
13066 msgstr "Montante a ser pago: "
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13070 msgid "Amount of change"
13071 msgstr "Montante da alteração"
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
13078 msgid "Amount outstanding"
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
13083 msgid "Amount paid :"
13084 msgstr "Montante pago :"
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13097 msgstr "Montante: "
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:340
13102 "An authorized value attached to patrons, that can be used for statistical "
13105 "Valor autorizado anexado aos leitores, que pode ser usado para propósitos de "
13108 #. %1$s: batch_id | html
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13111 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13112 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. "
13114 #. %1$s: batch_id | html
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13117 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13118 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado. "
13120 #. %1$s: batch_id | html
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13123 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13124 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s. "
13126 #. %1$s: batch_id | html
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13129 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13130 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s. "
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13134 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13135 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
13137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13139 msgid "An error has occurred!"
13140 msgstr "Ocorreu um erro!"
13142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13144 msgid "An error has occurred. "
13145 msgstr "Ocorreu um erro. "
13147 #. %1$s: IF ( error_delitem )
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13150 msgid "An error has occurred. %s "
13151 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13155 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13156 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
13158 #. For the first occurrence,
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
13162 msgid "An error occurred on deleting this image"
13163 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13167 msgid "An error occurred reading this file."
13168 msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro."
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13172 msgid "An error occurred when adding this translation"
13173 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar a tradução"
13175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13177 msgid "An error occurred when creating this list."
13178 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13180 #. %1$s: shelfname | html
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13183 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13184 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13188 msgid "An error occurred when deleting this list."
13189 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista."
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13193 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13194 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a tradução"
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13198 msgid "An error occurred when updating this list."
13199 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13203 msgid "An error occurred when updating this translation."
13204 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a tradução"
13207 #. %2$s: label_element | html
13208 #. %3$s: element_id | html
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13212 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13213 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13215 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
13216 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
13219 #. %1$s: PROCESS xlate_errtype
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
13223 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13224 "error log for details. "
13226 "Ocorreu um erro: %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
13227 "verificar o erro para mais detalhes. "
13229 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13232 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13233 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe no sistema."
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
13237 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13238 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
13242 msgid "An unknown error has occurred."
13243 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13245 #. %1$s: card_element | html
13246 #. %2$s: element_id | html
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13249 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13250 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada em %s %s. "
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13254 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13255 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada. "
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13260 msgstr "Analíticos"
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13264 msgid "Analyze items"
13265 msgstr "Analizar exemplares"
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113
13269 msgid "Anonymize checkout history"
13270 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
13274 msgid "Another pattern with this name already exists."
13275 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
13280 msgstr "Antenna.io"
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:214
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:169
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:177
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:378
13299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:659
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
13302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:717
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:746
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
13311 msgid "Any audience"
13312 msgstr "Qualquer audiência"
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13318 msgid "Any category code"
13319 msgstr "Qualquer código de categoria"
13321 #. For the first occurrence,
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13325 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13326 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13330 msgid "Any collection"
13331 msgstr "Qualquer coleção"
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13335 msgid "Any content"
13336 msgstr "Qualquer conteúdo"
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13341 msgstr "Qualquer formato"
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
13346 msgstr "Qualquer exemplar "
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:607
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:642
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13356 msgid "Any item type"
13357 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13361 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13362 msgstr "Qualquer exemplar com reservas de curso existentes terão o seu estado "
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13369 msgid "Any library"
13370 msgstr "Qualquer biblioteca"
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:633
13374 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13376 "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor."
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304
13382 msgstr "Qualquer frase"
13384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13386 msgid "Any shelving location"
13387 msgstr "Qualquer localização na prateleira"
13389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:39
13391 msgid "Any status except cancelled"
13392 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
13397 msgstr "Qualquer fornecedor"
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:302
13402 msgstr "Qualquer palavra"
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13407 msgstr "Qualquer: "
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
13411 msgid "Anyone seeing this list"
13412 msgstr "Todos que visualizam a lista"
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
13416 msgid "Apache version: "
13417 msgstr "Versão Apache: "
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
13421 msgid "Appear in position: "
13422 msgstr "Aparecer na posição: "
13424 #. %1$s: num_with_matches | html
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:80
13427 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13429 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
13430 "respeita a regra é %s "
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:122
13437 #. INPUT type=submit
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
13439 msgid "Apply different matching rules"
13440 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
13442 #. INPUT type=submit
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
13445 msgid "Apply filter"
13446 msgstr "Aplicar filtro"
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
13450 msgid "Apply filter(s)"
13451 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13473 msgid "Approved comments"
13474 msgstr "Comentários aprovados"
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
13478 msgid "Approved tags"
13479 msgstr "Etiquetas aprovadas"
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13486 #. For the first occurrence,
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
13496 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13497 msgstr "Arcadia Public Library, EUA"
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13507 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13510 "Tem a certeza que pretende adicionar um novo item? Qualquer alteração "
13511 "efetuada nesta página será pedida."
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
13515 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13516 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
13520 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13521 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13525 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13526 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta importação?"
13528 #. %1$s: ordernumber | html
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13531 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13532 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13536 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13537 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
13542 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13545 "Tem a certeza que pretende modificar a biblioteca de levantamento de %s para "
13546 "%s para este pedido?"
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13551 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13552 "library? This will override the existing rules in this library."
13554 "Tem a certeza que deseja copiar a regra de circulação e de multa da "
13555 "biblioteca %s para a %s? Isto vai sobrepor as regras existentes nesta "
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13561 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13562 "override the existing rules in this library."
13564 "Tem a certeza que deseja copiar a regra por omissão para a %s? Isto vai "
13565 "sobrepor as regras existentes nesta biblioteca."
13567 #. %1$s: basketname | html
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:682
13570 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13571 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:865
13576 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13578 "Tem a certeza que pretende fechar este cesto e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
13582 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13583 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
13585 #. For the first occurrence,
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
13591 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13592 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
13596 msgid "Are you sure you want to delete "
13597 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
13599 #. For the first occurrence,
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13602 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13603 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
13605 #. %1$s: library.branchname | html
13606 #. %2$s: library.branchcode | html
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13609 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13610 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s (%s)?"
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13614 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13615 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?"
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13619 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13620 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s? %s estão a usar!"
13622 #. For the first occurrence,
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13626 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13627 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13631 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13632 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
13636 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13637 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o servidor %s?"
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13641 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13642 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13646 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13648 "Tem a certeza que pretende eliminar as %s entradas selecionadas do histórico "
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
13654 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13655 "enrollments in this club."
13657 "Tem a certeza que pretende eliminar este grupo %s? Esta ação irá cancelar "
13658 "todas as inscrições para este grupo."
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
13663 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13664 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13666 "Tem a certeza que deseja eliminar o modelo de grupo %s? Isto vai eliminar "
13667 "todos os grupos que usam este modelo e cancelar todas as inscrições dos "
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
13672 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13673 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
13675 #. %1$s: patron.firstname | html
13676 #. %2$s: patron.surname | html
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:40
13680 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13682 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor %s %s? Esta ação não pode "
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13687 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13688 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
13692 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13693 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13697 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13698 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
13702 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13704 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas selecionadas do histórico de "
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
13709 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13710 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13714 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13715 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este conjunto OAI?"
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13719 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13720 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:301
13724 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13725 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:103
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:117
13730 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13731 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13735 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13736 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fonte de classificação?"
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13740 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13741 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13746 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13748 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existem %s exemplares "
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
13753 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13755 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existe %s exemplar associado."
13757 #. For the first occurrence,
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
13761 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13762 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
13766 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13767 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrega?"
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
13772 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13775 "Tem a certeza que pretende eliminar esta definição? Esta ação não pode ser "
13778 #. For the first occurrence,
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
13782 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13783 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
13785 #. For the first occurrence,
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
13789 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13790 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
13794 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13795 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13799 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
13800 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de preenchimento?"
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
13804 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
13805 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
13807 #. For the first occurrence,
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
13811 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
13812 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fatura?"
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
13816 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
13817 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
13821 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
13822 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta chave?"
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
13826 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
13827 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13831 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
13832 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
13836 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
13837 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem?"
13839 #. For the first occurrence,
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
13843 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
13845 "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem? Esta ação não pode ser "
13848 #. For the first occurrence,
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
13852 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
13854 "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrada de notícia? Esta ação não "
13855 "pode ser desfeita."
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
13859 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
13860 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este padrão de numeração?"
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
13864 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
13865 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
13870 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
13872 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
13873 "pode ser desfeita."
13875 #. For the first occurrence,
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
13879 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
13880 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13884 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13886 "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório? Esta ação não pode ser "
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13891 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13893 "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra? Esta ação não pode ser "
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
13898 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13899 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13903 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
13904 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de separação?"
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:307
13908 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
13909 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etapa?"
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
13913 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13914 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
13916 #. For the first occurrence,
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
13922 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13923 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
13925 #. For the first occurrence,
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
13929 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13930 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
13934 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13935 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
13939 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13940 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
13942 #. For the first occurrence,
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
13947 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13948 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
13952 msgid "Are you sure you want to do this?"
13953 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:803
13957 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13958 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
13962 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13963 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
13967 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13968 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
13970 #. %1$s: basketname | html
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:706
13973 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13975 "Tem a certeza que pretende gerar uma encomenda EDIFACT e fechar este cesto "
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
13980 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
13981 msgstr "Tem a certeza que pretende unificar os leitores seleccionados?"
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
13985 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13986 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar permanentemente este lote?"
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
13990 msgid "Are you sure you want to remove "
13991 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
13995 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
13996 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) número(s): %s deste lote?"
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
14000 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14001 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14005 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14007 "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados deste lote?"
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14011 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14012 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14016 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14017 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
14021 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14022 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14026 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14027 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota?"
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
14031 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14032 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
14036 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14037 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:892
14041 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14042 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
14044 #. For the first occurrence,
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:272
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:464
14051 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14052 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14057 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14060 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
14061 "pode ser desfeita."
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
14066 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14068 "Tem a certeza que pretende voltar atrás com a importação deste lote para o "
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:162
14073 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14074 msgstr "Tem a certeza que pretende desinstalar o plugin %s?"
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
14078 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14079 msgstr "Tem certeza que quer anular este crédito?"
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:171
14084 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14087 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
14090 #. For the first occurrence,
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14094 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14095 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
14099 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14100 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este pedido?"
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14104 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14105 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14109 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14110 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
14114 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14115 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota"
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
14129 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14130 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:305
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14148 msgid "Article requests"
14149 msgstr "Pedidos de artigo"
14151 #. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14154 msgid "Article requests (%s)"
14155 msgstr "Pedidos de artigo (%s)"
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:117
14159 msgid "Article requests:"
14160 msgstr "Pedidos de artigo:"
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
14164 msgid "Article title"
14165 msgstr "Título do artigo"
14167 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
14168 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14172 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14173 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14175 "Peça os privilégios necessários ou faça alteração dos mesmos. O utilizador "
14176 "%s deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE na "
14177 "base de dados %s."
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
14182 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
14185 "Peça ao administrador do sistema para configurar esta funcionalidade, ou "
14186 "remova esta nota "
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14193 #. For the first occurrence,
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
14197 msgid "At least two records must be selected for merging."
14198 msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação."
14200 #. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
14203 msgid "At library: %s"
14204 msgstr "Na biblioteca: %s"
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
14208 msgid "Athens County Public Libraries"
14209 msgstr "Athens County Public Libraries"
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
14213 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14214 msgstr "Athens County Public Libraries, EUA"
14216 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
14219 msgid "Attach an item%s to "
14220 msgstr "Associar exemplar%s a "
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
14224 msgid "Attach another item"
14225 msgstr "Associar outro exemplar"
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14229 msgid "Attach item"
14230 msgstr "Associar exemplar"
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:685
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:709
14235 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14236 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
14240 msgid "Attempt to delete record failed."
14241 msgstr "A tentativa de eliminar o registo falhou."
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:664
14248 #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:119
14251 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14252 msgstr "O valor \"%s\" já está a ser usado por outro registo de leitor."
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
14256 msgid "Attribute: "
14257 msgstr "Atributo: "
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
14263 msgid "Audio alerts"
14264 msgstr "Alertas de áudio"
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14271 #. For the first occurrence,
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
14283 msgstr "Autoridade"
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
14287 msgid "Auth field copied"
14288 msgstr "O campo foi copiado"
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
14293 msgstr "Valor autorizado"
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14297 msgid "Auth value:"
14298 msgstr "Valor autorizado:"
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
14304 msgstr "Id autoridade"
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
14312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:198
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:176
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:195
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
14353 msgid "Author (A-Z)"
14354 msgstr "Autor (A-Z)"
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
14361 msgid "Author (Z-A)"
14362 msgstr "Autor (Z-A)"
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14367 msgid "Author (any): "
14368 msgstr "Autor (qualquer): "
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14373 msgid "Author (corporate): "
14374 msgstr "Autor (corporativo): "
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14378 msgid "Author (meeting / conference): "
14379 msgstr "Autor (conferência): "
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14383 msgid "Author (meeting/conference): "
14384 msgstr "Autor (conferência): "
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14389 msgid "Author (personal): "
14390 msgstr "Autor (pessoal): "
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:90
14397 #. For the first occurrence,
14398 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
14399 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw
14401 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
14402 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
14404 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
14405 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
14406 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw
14407 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw
14409 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
14413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:43
14416 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14417 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:94
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:72
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
14436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:5
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:27
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:71
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
14441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:134
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:137
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14449 #. %1$s: author | html
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
14457 msgid "Authorised value category"
14458 msgstr "Categoria de valor autorizado"
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
14465 msgid "Authorised value category:"
14466 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
14470 msgid "Authorised value category: "
14471 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14475 msgid "Authorised values category"
14476 msgstr "Categoria de valor autorizado"
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14480 msgid "Authorised values category: "
14481 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:180
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14493 msgid "Authorities"
14494 msgstr "Autoridades"
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:128
14498 msgid "Authorities tables"
14499 msgstr "Tabelas de autoridades"
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
14504 msgid "Authorities: "
14505 msgstr "Autoridades: "
14507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
14513 msgstr "Autoridade"
14515 #. %1$s: authid | html
14516 #. %2$s: authtypetext | html
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14519 msgid "Authority #%s (%s)"
14520 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
14522 #. %1$s: loopro.object | html
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
14525 msgid "Authority %s"
14526 msgstr "Autoridade %s"
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14530 msgid "Authority Control"
14531 msgstr "Controlo de autoridade"
14533 #. %1$s: IF ( authtypecode )
14534 #. %2$s: authtypecode | html
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
14539 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14540 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
14542 #. %1$s: tagfield | html
14543 #. %2$s: authtypecode | html
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14546 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14548 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
14550 #. %1$s: tagfield | html
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14553 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14554 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
14558 msgid "Authority Type"
14559 msgstr "Tipo de autoridade"
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
14563 msgid "Authority field to copy: "
14564 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
14569 msgid "Authority record"
14570 msgstr "Registo de autoridade"
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14574 msgid "Authority search"
14575 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14580 msgid "Authority search results"
14581 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
14585 msgid "Authority type"
14586 msgstr "Tipo de Autoridade"
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
14592 msgid "Authority type: "
14593 msgstr "Tipo de autoridade: "
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
14602 msgid "Authority types"
14603 msgstr "Tipos de autoridade"
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14608 msgstr "Autoridade:"
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
14613 msgstr "Autorizado"
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
14617 msgid "Authorized value"
14618 msgstr "Valor autorizado"
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14622 msgid "Authorized value category: "
14623 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14628 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14629 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14630 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14632 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
14633 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14634 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14635 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14640 msgid "Authorized value:"
14641 msgstr "Valor autorizado:"
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
14647 msgid "Authorized value: "
14648 msgstr "Valor autorizado: "
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
14656 msgid "Authorized values"
14657 msgstr "Valores Autorizados"
14659 #. %1$s: category | html
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
14662 msgid "Authorized values for category %s"
14663 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s"
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14678 msgid "Auto ordering"
14679 msgstr "Ordenação automática"
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:75
14683 msgid "Auto subscription sharing: "
14684 msgstr "Partilha automática da assinatura: "
14686 #. INPUT type=button
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
14688 msgid "Auto-fill row"
14689 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:573
14694 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14695 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14697 "A preferência de sistema AutoMemberNum está ativa, mas o número de cartão "
14698 "está marcado como obrigatório na preferência BorrowerMandatoryField: o "
14699 "cálculo automático foi desativo."
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
14704 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14705 "doesn't match your library. "
14707 "A localização automática (Autolocation) está ligada e está a autenticar-se "
14708 "com um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
14715 msgid "Automatic item modifications by age"
14716 msgstr "Modificação automática de exemplares por idade"
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14720 msgid "Automatic ordering: "
14721 msgstr "Ordenação automática: "
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:582
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:377
14727 msgid "Automatic renewal"
14728 msgstr "Renovação automática"
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14732 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14733 msgstr "A renovação automática falhou, conta expirada"
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14737 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14738 msgstr "A renovação automática falhou, o leitor tem multas por pagar"
14740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
14742 msgid "Availability"
14743 msgstr "Disponibilidade"
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
14747 msgid "Available call numbers"
14748 msgstr "Cotas disponíveis"
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
14752 msgid "Available copy"
14753 msgstr "Cópia disponível"
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
14757 msgid "Available copy numbers"
14758 msgstr "Número de cópias disponíveis"
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
14763 msgid "Available enumeration"
14764 msgstr "Numeração disponível"
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
14768 msgid "Available in the library"
14769 msgstr "Disponível na biblioteca"
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
14773 msgid "Available item types"
14774 msgstr "Tipos de documento disponíveis"
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
14778 msgid "Available locations"
14779 msgstr "Localizações disponíveis"
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
14783 msgid "Average checkout period"
14784 msgstr "Duração média do empréstimo"
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
14788 msgid "Average checkout period statistics"
14789 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
14795 msgid "Average loan time"
14796 msgstr "Duração média do empréstimo"
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
14805 msgid "BSD 3-clause Licence"
14806 msgstr "Licença BSD 3-clause"
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
14813 msgid "BSD License"
14814 msgstr "Licença BSD"
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
14835 #. For the first occurrence,
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
14841 msgstr "Voltar %s "
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
14845 msgid "Back side layout not used"
14846 msgstr "Modelo do verso não usado"
14848 #. INPUT type=submit
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
14850 msgid "Back to System Preferences"
14851 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
14855 msgid "Back to Tools"
14856 msgstr "Voltar às Ferramentas"
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
14860 msgid "Back to the list"
14861 msgstr "Voltar à lista"
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
14870 msgid "Backslash separated text (.csv)"
14871 msgstr "Texto separado por barras invertidas (.csv)"
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
14876 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
14877 "KohaAdminEmailAddress."
14879 "Endereço para envio em falta ou incorreto; verifique o email da biblioteca "
14880 "ou a preferência de sistema KohaAdminEmailAddress."
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:179
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:370
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
14896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:205
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
14901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:771
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:120
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:260
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
14913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:52
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
14936 msgstr "Código de barras"
14938 #. %1$s: barcode | html
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
14942 msgstr "Código de barras %s"
14944 #. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html
14945 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
14946 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
14950 msgid "Barcode %s %s%s %s"
14951 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
14953 #. For the first occurrence,
14954 #. %1$s: overduesloo.barcode | html
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
14958 msgid "Barcode : %s "
14959 msgstr "Código de barras : %s "
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:352
14963 msgid "Barcode file:"
14964 msgstr "Ficheiro de códigos de barras:"
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
14969 msgid "Barcode file: "
14970 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
14975 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
14976 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:317
14980 msgid "Barcode not found"
14981 msgstr "Código de barras não encontrado"
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:441
14985 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
14987 "Código de barras não encontrado. Os seguintes documentos foram encontrados "
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:995
14992 msgid "Barcode submitted"
14993 msgstr "Código de barras submetido"
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
14997 msgid "Barcode type"
14998 msgstr "Tipo de código de barras"
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15002 msgid "Barcode type: "
15003 msgstr "Tipo de código de barras: "
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:34
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:343
15009 msgstr "Código de barras:"
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15018 msgstr "Código de barras: "
15020 #. For the first occurrence,
15021 #. %1$s: reserveloo.item.barcode | html
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15025 msgid "Barcode: %s "
15026 msgstr "Código de barras: %s "
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:206
15030 msgid "Barcodes file"
15031 msgstr "Ficheiro de códigos de barras"
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
15036 msgid "Barcodes not found"
15037 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:465
15041 msgid "Barcodes not found:"
15042 msgstr "Códigos de barras não encontrados:"
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:407
15047 msgstr "Códigos de barras:"
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15051 msgid "Base-level allocated"
15052 msgstr "Nível base alocado"
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
15056 msgid "Base-level available"
15057 msgstr "Nível base disponível"
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
15061 msgid "Base-level ordered"
15062 msgstr "Nível base encomendado"
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
15066 msgid "Base-level spent"
15067 msgstr "Nível base gasto"
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
15071 msgid "Basic constraints"
15072 msgstr "Restrições básicas"
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
15076 msgid "Basic installation complete."
15077 msgstr "Instalação básica terminada."
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
15082 msgid "Basic parameters"
15083 msgstr "Parâmetros de base"
15085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:19
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:115
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:227
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
15101 #. For the first occurrence,
15102 #. %1$s: basket.basketno | html
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
15115 #. %1$s: basketname | html
15116 #. %2$s: basketno | html
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15119 msgid "Basket %s (%s)"
15120 msgstr "Cesto %s (%s)"
15122 #. %1$s: basket.basketname | html
15123 #. %2$s: basket.basketno | html
15124 #. %3$s: basket.bookseller.name | html
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15127 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15128 msgstr "Cesto %s (%s) para %s"
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:42
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
15142 msgid "Basket created by: "
15143 msgstr "Cesto criado por: "
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15149 msgid "Basket creator"
15150 msgstr "Criador do cesto"
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
15154 msgid "Basket deleted"
15155 msgstr "Cesto eliminado"
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:38
15159 msgid "Basket details"
15160 msgstr "Conteúdo do Cesto"
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
15171 msgid "Basket group"
15172 msgstr "Grupo de cestos"
15174 #. %1$s: name | html
15175 #. %2$s: basketgroupid | html
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
15178 msgid "Basket group %s (%s) for "
15179 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
15183 msgid "Basket group billing place:"
15184 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
15188 msgid "Basket group delivery placename:"
15189 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:424
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
15194 msgid "Basket group name:"
15195 msgstr "Nome do grupo:"
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15199 msgid "Basket group search"
15200 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:20
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:311
15205 msgid "Basket group:"
15206 msgstr "Grupo de cestos:"
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
15210 msgid "Basket grouping"
15211 msgstr "Grupo de cestos"
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
15215 msgid "Basket grouping for "
15216 msgstr "Agrupamento de cesto para "
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15220 msgid "Basket groups"
15221 msgstr "Grupos de cestos"
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15225 msgid "Basket name"
15226 msgstr "Nome do cesto"
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:420
15230 msgid "Basket name:"
15231 msgstr "Nome do cesto:"
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15235 msgid "Basket name: "
15236 msgstr "Nome do cesto: "
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
15240 msgid "Basket not found."
15241 msgstr "Cesto não encontrando."
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:101
15245 msgid "Basket search"
15246 msgstr "Pesquisa de cesto"
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:11
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
15255 #. %1$s: msg.basketno.basketno | html
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
15258 msgid "Basket: %s "
15259 msgstr "Cesto: %s "
15261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
15263 msgid "Basketgroup: "
15264 msgstr "Grupo de cestos: "
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15271 #. %1$s: booksellertoname | html
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
15274 msgid "Baskets for %s"
15275 msgstr "Cesto para %s"
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255
15279 msgid "Baskets in this group:"
15280 msgstr "Cestos neste grupo:"
15282 #. %1$s: batchid | html
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15288 #. %1$s: batch_id | html
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
15291 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15292 msgstr "Lote %s não foi totalmente duplicado. "
15294 #. %1$s: batch_id | html
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
15297 msgid "Batch %s was not deleted."
15298 msgstr "Lote %s não foi eliminado."
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
15304 msgstr "ID do lote"
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
15308 msgid "Batch add reserves"
15309 msgstr "Adicionar reservas em lote"
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
15314 msgid "Batch check out"
15315 msgstr "Lote de empréstimo"
15318 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
15322 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15323 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
15325 #. %1$s: IF patron.borrowernumber
15326 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
15327 #. %3$s: batch | html
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
15331 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15332 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15336 msgid "Batch delete"
15337 msgstr "Eliminação em lote"
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
15341 msgid "Batch delete patrons "
15342 msgstr "Eliminar leitores em lote "
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15346 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15348 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
15353 msgid "Batch description: "
15354 msgstr "Descrição do lote: "
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
15358 msgid "Batch edit patrons "
15359 msgstr "Modificar leitores em lote "
15361 #. %1$s: IF ( del )
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15366 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15367 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15375 msgid "Batch item deletion"
15376 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:23
15380 msgid "Batch item deletion results"
15381 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
15389 msgid "Batch item modification"
15390 msgstr "Modificar exemplares em lote"
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
15394 msgid "Batch item modification results"
15395 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767
15400 msgid "Batch modify"
15401 msgstr "Modificar em lote"
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15408 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
15409 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote"
15411 #. For the first occurrence,
15412 #. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:50
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:53
15416 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
15417 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote para %s"
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
15424 msgid "Batch patron modification"
15425 msgstr "Modificar leitores em lote"
15427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
15430 msgid "Batch patrons modification"
15431 msgstr "Modificar leitores em lote"
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
15435 msgid "Batch patrons results"
15436 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15443 msgid "Batch record deletion"
15444 msgstr "Eliminar registos em lote"
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:25
15451 msgid "Batch record modification"
15452 msgstr "Modificar registos em lote"
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
15467 msgid "BdP de la Meuse, France"
15468 msgstr "BdP de la Meuse, França"
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
15472 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15473 msgstr "Certifique-se que adicionar endereços de email para estes leitores."
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15478 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15479 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15481 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
15482 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15487 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15488 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15490 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
15491 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15503 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15504 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15505 "administrator and located in your "
15507 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
15508 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
15509 "administrador de sistemas e localizados no seu "
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
15513 msgid "Beginning date:"
15514 msgstr "Data de início:"
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
15518 msgid "Begins with"
15519 msgstr "Começa com"
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:406
15523 msgid "Begins with: "
15524 msgstr "Começa por: "
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
15529 msgstr "Comportamento"
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
15533 msgid "BibLibre, France"
15534 msgstr "BibLibre, França"
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15544 #. %1$s: loopro.object | html
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
15548 msgstr "Registo %s"
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
15552 msgid "Biblio count"
15553 msgstr "Total de registos"
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
15557 msgid "Biblio level hold."
15558 msgstr "Reserva ao nível do registo."
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
15562 msgid "Biblio number"
15563 msgstr "Número do registo"
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15567 msgid "Biblio number (internal)"
15568 msgstr "Número do registo (interno)"
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:414
15572 msgid "Biblio numbers:"
15573 msgstr "Números de registo:"
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15577 msgid "Biblio-level item type"
15578 msgstr "Tipo de documento do registo"
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
15589 msgid "Bibliographic"
15590 msgstr "Bibliográfico"
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15594 msgid "Bibliographic data to print"
15595 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:245
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
15601 msgid "Bibliographic information"
15602 msgstr "Informação bibliográfica"
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:114
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:117
15608 msgid "Bibliographic record"
15609 msgstr "Registo bibliográfico"
15611 #. %1$s: object | html
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:270
15614 msgid "Bibliographic record %s"
15615 msgstr "Registo bibliográfico %s"
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
15619 msgid "Bibliographic record ID"
15620 msgstr "Identificador do registo bibliográfico"
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:186
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
15625 msgid "Bibliographic record ID:"
15626 msgstr "Identificador do registo bibliográfico:"
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
15630 msgid "Bibliographic record count"
15631 msgstr "Contagem de registos bibliográficos"
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
15635 msgid "Bibliographic record not found."
15636 msgstr "Registo bibliográfico não encontrado."
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:185
15640 msgid "Bibliographic record title"
15641 msgstr "Título do registo bibliográfico"
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:151
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
15646 msgid "Bibliographic records"
15647 msgstr "Registos bibliográfico"
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
15651 msgid "Bibliographic: "
15652 msgstr "Bibliográfico: "
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
15656 msgid "Bibliographies"
15657 msgstr "Bibliografias"
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
15661 msgid "Biblioitem number"
15662 msgstr "Número de registo"
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15666 msgid "Biblioitem number (internal)"
15667 msgstr "Número de registo (interno)"
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:186
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15673 msgid "Biblionumber"
15674 msgstr "Número do registo"
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
15678 msgid "Biblionumber:"
15679 msgstr "Número do registo:"
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:155
15683 msgid "Biblios in reservoir"
15684 msgstr "Registos no depósito"
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:67
15689 msgstr "Registos: "
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
15693 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15694 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
15698 msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15699 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
15705 msgid "Billing date"
15706 msgstr "Data de factura"
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
15711 msgid "Billing date:"
15712 msgstr "Data de factura:"
15714 #. %1$s: IF billingdateto
15715 #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
15716 #. %3$s: billingdateto | $KohaDates
15718 #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
15722 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
15723 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
15725 #. %1$s: billingdateto | $KohaDates
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
15728 msgid "Billing date: All until %s "
15729 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:314
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:353
15734 msgid "Billing place"
15735 msgstr "Local de factura"
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:210
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:216
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
15741 msgid "Billing place:"
15742 msgstr "Local de factura:"
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
15746 msgid "Billing place: "
15747 msgstr "Local de factura:"
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
15754 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
15758 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
15760 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
15771 msgid "Block expired patrons:"
15772 msgstr "Bloquear leitores expirados:"
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
15777 msgstr "Bloqueado!"
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:739
15781 msgid "Book drop mode"
15782 msgstr "Modo caixa de devolução"
15784 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
15785 #. %1$s: dropboxdate | $KohaDates
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:677
15788 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
15789 msgstr "Modo caixa de devolução. (A data de devolução efectiva é %s)."
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732
15794 msgstr "Fundo para livros:"
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:18
15798 msgid "Bookseller invoice no: "
15799 msgstr "Factura fornecedor nº: "
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:194
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
15808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
15820 msgid "Borrower name"
15821 msgstr "Nome de leitor"
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:37
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:148
15830 msgid "Borrower number"
15831 msgstr "Número de leitor"
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:60
15836 msgid "Borrowernumber: "
15837 msgstr "Número de leitor: "
15839 #. %1$s: patron.borrowernumber | html
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
15842 msgid "Borrowernumber: %s"
15843 msgstr "Número de leitor: %s"
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
15847 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
15848 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
15853 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
15856 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
15869 msgstr "Biblioteca"
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
15873 msgid "Branches limitation"
15874 msgstr "Limitações das bibliotecas"
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
15879 msgid "Branches limitation: "
15880 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
15885 msgid "Branches limitations"
15886 msgstr "Limitações das bibliotecas"
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
15890 msgid "Briar Cliff University, USA"
15891 msgstr "Briar Cliff University, EUA"
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
15895 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
15896 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
15900 msgid "Brief display"
15901 msgstr "Visualização resumida"
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15905 msgid "Broader Term"
15906 msgstr "Termo mais abrangente"
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
15910 msgid "Brooke Johnson"
15911 msgstr "Brooke Johnson"
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
15915 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
15916 msgstr "Brooklyn Law School Library, EUA"
15918 #. For the first occurrence,
15919 #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:56
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:33
15923 msgid "Browse by last name: %s "
15924 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:148
15928 msgid "Browse selected records"
15929 msgstr "Navegar nos registos selecionados"
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:89
15933 msgid "Browse system logs"
15934 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
15938 msgid "Browse the system logs"
15939 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:515
15943 msgid "Browse the system logs "
15944 msgstr "Consultar os registos do sistema "
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
15949 msgstr "Orçamento "
15951 #. For the first occurrence,
15952 #. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html
15953 #. %2$s: loop_budge.budget_period_id | html
15954 #. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
15959 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
15960 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
15964 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
15966 "A data de término de um orçamento de ser maior ou igual que a data de começo"
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
15976 msgid "Budget name"
15977 msgstr "Nome do orçamento"
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
15982 msgid "Budget period description"
15983 msgstr "Descrição do período do orçamento"
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
15988 msgstr "Orçamento:"
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
15992 msgid "Budgeted cost"
15993 msgstr "Custo orçamentado"
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
15998 msgid "Budgeted cost: "
15999 msgstr "Orçamento a imputar: "
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:94
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:161
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
16013 msgstr "Orçamentos"
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
16018 msgid "Budgets administration"
16019 msgstr "Gestão de orçamentos"
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:142
16023 msgid "Bug wranglers:"
16024 msgstr "Bug wranglers:"
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
16028 msgid "Build a new report?"
16029 msgstr "Construir um novo relatório?"
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:412
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:567
16039 msgid "Build a report"
16040 msgstr "Construir um relatório"
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
16044 msgid "Build and run reports"
16045 msgstr "Construir e executar relatórios"
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
16051 msgstr "Construir novo"
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16055 msgid "Built-in offline circulation interface"
16056 msgstr "Interface de circulação offline"
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:156
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
16075 msgid "ByWater Solutions, USA"
16076 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
16085 msgid "C & P Bibliography Services, USA"
16086 msgstr "C & P Bibliography Services, EUA"
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
16095 msgid "C3.js v0.4.11"
16096 msgstr "C3.js v0.4.11"
16098 #. %1$s: cookie | html
16099 #. %2$s: interface | html
16100 #. %3$s: interface | html
16101 #. %4$s: interface | html
16102 #. %5$s: interface | html
16103 #. %6$s: interface | html
16104 #. %7$s: interface | html
16105 #. %8$s: interface | html
16106 #. %9$s: interface | html
16107 #. %10$s: interface | html
16108 #. %11$s: interface | html
16109 #. %12$s: interface | html
16110 #. %13$s: interface | html
16111 #. %14$s: interface | html
16112 #. %15$s: interface | html
16113 #. %16$s: interface | html
16114 #. %17$s: theme | html
16115 #. %18$s: interface | html
16116 #. %19$s: theme | html
16117 #. %20$s: interface | html
16118 #. %21$s: theme | html
16119 #. %22$s: interface | html
16120 #. %23$s: theme | html
16121 #. %24$s: interface | html
16122 #. %25$s: theme | html
16123 #. %26$s: interface | html
16124 #. %27$s: themelang | html
16125 #. %28$s: interface | html
16126 #. %29$s: interface | html
16127 #. %30$s: interface | html
16128 #. %31$s: interface | html
16129 #. %32$s: interface | html
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16133 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16134 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16135 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16136 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16137 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16138 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16139 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16140 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16141 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16142 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16143 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16144 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16145 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16146 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16147 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16148 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
16150 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16151 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16152 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16153 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16154 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16155 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16156 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16157 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16158 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16159 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16160 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16161 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16162 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16163 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16164 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16165 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:41
16179 msgid "CC-0 license"
16180 msgstr "Licença CC-0"
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16194 msgid "CD software"
16195 msgstr "Programas em CD"
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:205
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16209 #. For the first occurrence,
16210 #. %1$s: csv_profile.profile | html
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16221 msgid "CSV profile ID"
16222 msgstr "Identificado do perfil CSV"
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16226 msgid "CSV profile: "
16227 msgstr "Perfil CSV: "
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16233 msgid "CSV profiles"
16234 msgstr "Perfis CSV"
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16238 msgid "CSV separator"
16239 msgstr "Separador CSV"
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16243 msgid "CSV separator: "
16244 msgstr "Separador CSV: "
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16249 msgstr "Tipo do CSV"
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:205
16253 msgid "Cache expiry (seconds)"
16254 msgstr "Validade da cache (segundos)"
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:811
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:886
16260 msgid "Cache expiry:"
16261 msgstr "Validade da cache:"
16263 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
16264 #. %2$s: from | $KohaDates
16265 #. %3$s: to | $KohaDates
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
16268 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16269 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
16275 msgstr "Calendário"
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
16279 msgid "Calendar information"
16280 msgstr "Calendário"
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
16284 msgid "California College of the Arts, USA"
16285 msgstr "California College of the Arts, EUA"
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
16291 msgid "Call Number"
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
16296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211
16298 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
16299 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:733
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:882
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
16311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:373
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:206
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:770
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:53
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:186
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:192
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16358 msgid "Call number"
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16363 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16364 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:215
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
16371 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16372 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16376 msgid "Call number browser"
16377 msgstr "Visualizador de cotas"
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16382 msgid "Call number range"
16383 msgstr "Intervalo de cotas"
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:116
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
16390 msgid "Call number:"
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16395 msgid "Call number: "
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
16400 msgid "Call numbers"
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
16409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
16411 msgid "Callnumber classification scheme"
16412 msgstr "Fonte de classificação da cota"
16414 #. %1$s: subscription.callnumber | html
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
16417 msgid "Callnumber: %s "
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
16422 msgid "Calyx, Australia"
16423 msgstr "Calyx, Austrália"
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
16427 msgid "Camden County, USA"
16428 msgstr "Camden County, EUA"
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16432 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16434 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:396
16439 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
16440 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
16441 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
16442 "appropriate group."
16444 "Pode ser usado para ordenação e filtragem mais restrita dos relatórios. Está "
16445 "vazio por omissão. Os valores necessitam de inclui o código de um valor "
16446 "autorizado de REPORT_GROUP na descrição (OPAC) para ligar o subgrupo ao "
16447 "grupo apropriado."
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16451 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16453 "Não ser auto-renovado mais vezes - número de dias de empréstimo excedido"
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
16457 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16458 msgstr "Não pode fechar cestos contendo itens com preços incertos."
16460 #. %1$s: IF ( error.cardnumber )
16461 #. %2$s: error.cardnumber | html
16463 #. %4$s: error.borrowernumber | html
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
16466 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16468 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16474 msgid "Can't cancel order"
16475 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda"
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16480 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16481 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16486 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order | html %]) holds are linked "
16487 "with this order. Cancel holds first"
16489 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% books_loo.holds_on_order %]) "
16490 "reservas estão ligadas a esta encomenda. Cancele as reservas primeiro"
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:184
16495 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order | html %]) holds are "
16496 "linked with this order. Cancel holds first"
16498 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
16499 "reservas estão ligadas a esta encomenda. Cancele as reservas primeiro"
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359
16503 msgid "Can't cancel receipt "
16504 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:203
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
16509 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16511 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
16516 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items | html %] "
16519 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) [% books_loo.items | html "
16520 "%] reserva(s) existente(s)"
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:194
16525 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items | html %] "
16528 "Não é possível eliminar o registo, por causa do(s) [% loop_order.items | "
16529 "html %] exemplar(es) existente(s)"
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:197
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
16534 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16536 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
16542 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16543 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16548 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16549 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16553 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16555 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16559 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16561 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:187
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:147
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:134
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:151
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:116
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:238
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:180
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:289
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:223
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:225
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:162
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:254
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:239
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:554
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:558
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:570
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:122
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:78
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:106
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:124
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:758
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:167
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:494
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:377
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:87
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:470
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:229
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:321
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:104
16757 msgid "Cancel a confirmed request"
16758 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
16760 #. INPUT type=submit
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
16763 msgstr "Cancelar todos"
16765 #. INPUT type=submit
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
16767 msgid "Cancel and Transfer all"
16768 msgstr "Cancelar e transferir todos"
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
16772 msgid "Cancel and return to order"
16773 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
16777 msgid "Cancel article request"
16778 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
16780 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
16783 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
16784 msgstr "Cancelar empréstimo e reservar para %s"
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
16788 msgid "Cancel enrollment "
16789 msgstr "Cancelar a inscrição "
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
16793 msgid "Cancel filter"
16794 msgstr "Anular filtro"
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:186
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:230
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:154
16804 msgid "Cancel hold"
16805 msgstr "Anular reserva"
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
16809 msgid "Cancel hold "
16810 msgstr "Anular reserva "
16812 #. INPUT type=submit
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:152
16815 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) | "
16818 "Anular a reserva e voltar a : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) | "
16821 #. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
16824 msgid "Cancel hold and return to: %s"
16825 msgstr "Cancelar reserva e devolver a: %s"
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
16829 msgid "Cancel import"
16830 msgstr "Cancelar importação"
16832 #. INPUT type=submit name=submit
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
16835 msgid "Cancel marked holds"
16836 msgstr "Anular reservas marcadas"
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
16840 msgid "Cancel merge"
16841 msgstr "Cancelar unificação"
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
16845 msgid "Cancel modifications"
16846 msgstr "Cancelar modificações"
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
16850 msgid "Cancel notification"
16851 msgstr "Anular o aviso"
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:546
16857 msgid "Cancel order"
16858 msgstr "Cancelar encomenda"
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:189
16862 msgid "Cancel order and catalog record"
16863 msgstr "Cancelar encomenda e catalogar registo"
16865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:549
16867 msgid "Cancel order and delete catalog record"
16868 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:363
16872 msgid "Cancel receipt"
16873 msgstr "Anular recibo"
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
16877 msgid "Cancel request "
16878 msgstr "Anular pedido "
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
16882 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
16883 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
16888 msgid "Cancel transfer"
16889 msgstr "Anular transferência"
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
16893 msgid "Cancel upload"
16894 msgstr "Cancelar o carregamento"
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
16904 msgid "Cancellation date"
16905 msgstr "Data de cancelamento"
16907 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
16911 msgid "Cancellation reason: %s %s "
16912 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
16916 msgid "Cancellation requested"
16917 msgstr "Cancelamento requerido"
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:64
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:66
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
16935 msgid "Cancelled orders"
16936 msgstr "Encomendas anuladas"
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
16941 msgid "Cannot Delete"
16942 msgstr "Não é possível eliminar"
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
16946 msgid "Cannot add patron"
16947 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:79
16951 msgid "Cannot be ordered"
16952 msgstr "Não pode ser encomendado"
16955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
16957 msgid "Cannot be put on hold"
16958 msgstr "Não é possível reservar"
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:34
16962 msgid "Cannot be toggled"
16963 msgstr "Não pode ser alternado"
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:66
16967 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
16968 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:630
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
16973 msgid "Cannot check in"
16974 msgstr "Não é possível devolver"
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
16978 msgid "Cannot check in "
16979 msgstr "Não é possível devolver "
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:95
16983 msgid "Cannot check out"
16984 msgstr "Não é possível emprestar"
16986 #. For the first occurrence,
16987 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
16991 msgid "Cannot check out! %s "
16992 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
17001 msgid "Cannot delete"
17002 msgstr "Não é possível eliminar"
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
17007 msgid "Cannot delete budget"
17008 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
17010 #. %1$s: budget_period_description | html
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
17013 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17014 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
17016 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
17019 msgid "Cannot delete currency %s"
17020 msgstr "Não é possível eliminar a moeda %s"
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
17024 msgid "Cannot delete patron"
17025 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:106
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:170
17030 msgid "Cannot edit"
17031 msgstr "Não é possível editar"
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
17035 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17036 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
17038 #. For the first occurrence,
17039 #. %1$s: ERROR.OPNLINK | html
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17043 msgid "Cannot open %s to read."
17044 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
17048 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17050 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
17055 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17056 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:109
17060 msgid "Cannot place hold"
17061 msgstr "Não é possível reservar"
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:128
17065 msgid "Cannot place hold on some items"
17066 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:42
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:44
17071 msgid "Cannot place hold:"
17072 msgstr "Não é possível reservar:"
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17076 msgid "Cannot process file as an image."
17077 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
17081 msgid "Cannot renew:"
17082 msgstr "Não é possível renovar:"
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
17086 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17087 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
17091 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17092 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17096 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17097 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
17102 msgid "Cap fine at replacement price"
17103 msgstr "Preço de substituição"
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:73
17108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:97
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:142
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17121 msgstr "Lote de cartões"
17123 #. %1$s: batche.batch_id | html
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17126 msgid "Card batch number %s"
17127 msgstr "Lote cartões número %s"
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17131 msgid "Card batches"
17132 msgstr "Lotes de cartões"
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
17136 msgid "Card height:"
17137 msgstr "Altura cartão:"
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17146 msgid "Card number"
17147 msgstr "Número de cartão"
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17151 msgid "Card number already in use."
17152 msgstr "Número de cartão já em uso."
17154 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:565
17158 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17159 msgstr "O número de cartão apenas pode ter %s caracteres. %s"
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17163 msgid "Card number length is incorrect."
17164 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
17168 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17169 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha):"
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
17173 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17174 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
17176 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
17177 #. %2$s: maxlength_cardnumber | html
17178 #. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
17181 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17182 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres. %s"
17184 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
17185 #. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
17188 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17189 msgstr "O número de cartão deve ter exatamente %s caracteres. %s"
17191 #. For the first occurrence,
17192 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
17197 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17198 msgstr "O número de cartão não pode ter mais de %s caracteres."
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
17204 msgid "Card number: "
17205 msgstr "Número de cartão: "
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
17211 msgid "Card preview"
17212 msgstr "Pré-visualização em cartão"
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17216 msgid "Card template"
17217 msgstr "Modelo de cartão"
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17221 msgid "Card templates"
17222 msgstr "Modelos de cartão"
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
17226 msgid "Card width:"
17227 msgstr "Largura cartão:"
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
17233 msgstr "Número de cartão"
17235 #. %1$s: e.cardnumber | html
17236 #. %2$s: IF e.borrowernumber
17237 #. %3$s: e.borrowernumber | html
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17242 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17245 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
17246 "número de leitor %s)%s "
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:85
17250 msgid "Cardnumber already in use."
17251 msgstr "Número de cartão já existe."
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:88
17255 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17256 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
17260 msgid "Cardnumbers already in list"
17261 msgstr "Números de cartão já na lista"
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
17266 msgid "Cardnumbers not found"
17267 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
17271 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17272 msgstr "Carnegie Stout Library, EUA"
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
17284 msgstr "Autenticação CAS"
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
17289 msgid "Cash register"
17290 msgstr "Registo de dinheiro"
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:20
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:31
17295 msgid "Cash register statistics"
17296 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro"
17298 #. %1$s: beginDate | $KohaDates
17299 #. %2$s: endDate | $KohaDates
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:34
17302 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17303 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro de %s até %s"
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
17307 msgid "Cassette recording"
17308 msgstr "Gravação em cassete"
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:68
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:235
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:32
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
17344 msgid "Catalog by item type"
17345 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17349 msgid "Catalog details"
17350 msgstr "Detalhes do catálogo"
17352 #. %1$s: IF ( biblionumber )
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:99
17355 msgid "Catalog details %s "
17356 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17360 msgid "Catalog search"
17361 msgstr "Pesquisar no catálogo"
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17367 msgid "Catalog statistics"
17368 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
17387 msgid "Cataloging editor"
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17392 msgid "Cataloging search"
17393 msgstr "Pesquisar no catálogo"
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
17402 msgid "Catalogue tables"
17403 msgstr "Tabelas de catalogação"
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
17407 msgid "Cataloguing tables"
17408 msgstr "Tabelas do catalogação"
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
17412 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17413 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17431 msgid "Category code"
17432 msgstr "Código de Categoria"
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
17437 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17440 "Código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17445 msgid "Category code unknown."
17446 msgstr "Código de categoria desconhecido."
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
17453 msgid "Category code: "
17454 msgstr "Código de categoria: "
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
17458 msgid "Category name"
17459 msgstr "Nome da Categoria"
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17464 msgid "Category type: "
17465 msgstr "Tipo da categoria: "
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:195
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17472 msgstr "Categoria:"
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:591
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:438
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
17484 msgstr "Categoria: "
17486 #. For the first occurrence,
17487 #. %1$s: patron.category.description | html
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17491 msgid "Category: %s"
17492 msgstr "Categoria: %s"
17494 #. %1$s: patron.category.description | html
17495 #. %2$s: patron.categorycode | html
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
17498 msgid "Category: %s (%s)"
17499 msgstr "Categoria: %s (%s)"
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17503 msgid "Categorycode"
17504 msgstr "Código da categoria"
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17510 msgstr "Valor da célula"
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17515 msgid "Cell value "
17516 msgstr "Valor da célula "
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
17520 msgid "Cells contain estimated values only."
17521 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
17525 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17526 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), EUA"
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
17530 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17531 msgstr "Centre Collégial des Services Regroupés (CCSR), Canadá"
17533 #. INPUT type=button
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:402
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
17541 msgid "Change amounts by"
17542 msgstr "Modificar montantes por"
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
17546 msgid "Change basket group"
17547 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
17549 #. INPUT type=submit
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:65
17551 msgid "Change basketgroup"
17552 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:525
17557 msgid "Change framework"
17558 msgstr "Modificar modelo"
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
17563 msgid "Change internal note"
17564 msgstr "Modificar nota interna"
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
17568 msgid "Change library"
17569 msgstr "Alterar biblioteca"
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
17573 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
17574 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
17579 msgid "Change order"
17580 msgstr "Alterar ordem"
17582 #. %1$s: ordernumber | html
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
17585 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
17586 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
17588 #. %1$s: ordernumber | html
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
17591 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
17592 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
17596 msgid "Change password"
17597 msgstr "Modificar a palavra-passe"
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:110
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
17602 msgid "Change to give: "
17605 #. %1$s: patron.firstname | html
17606 #. %2$s: patron.surname | html
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:59
17609 msgid "Change username and/or password for %s %s"
17610 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
17614 msgid "Change your Mana KB settings"
17615 msgstr "Altere as suas configurações do Mana KB."
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:86
17619 msgid "Changed action if matching record found"
17620 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:89
17624 msgid "Changed action if no match found"
17625 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:92
17629 msgid "Changed item processing option"
17630 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
17638 msgstr "Alterado. "
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
17642 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
17644 "As modificações não foram aplicadas. Por favor verifique os seguintes "
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
17650 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
17653 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
17654 "exemplar que são mapeados na tabela 'items'. "
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17658 msgid "Changes saved."
17659 msgstr "Alterações guardadas."
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:276
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
17672 msgstr "Capítulos:"
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
17676 msgid "Character encoding: "
17677 msgstr "Codificação de caracteres: "
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:734
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
17691 msgid "Charge when?"
17692 msgstr "Cobrar quando?"
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
17696 msgid "Chart (.svg)"
17697 msgstr "Gráfico (.svg)"
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
17701 msgid "Chart settings"
17702 msgstr "Configurações do gráfico"
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
17706 msgid "Chart type: "
17707 msgstr "Tipo de gráfico: "
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
17712 msgstr "Marcar todos"
17714 #. INPUT type=submit
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
17724 msgstr "Marcar todos"
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
17728 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
17730 "Verificar na lista de códigos de barras por exemplares retirados de "
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
17735 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
17736 msgstr "Marque as caixas para duplicar os valores originais"
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
17741 msgid "Check expiration"
17742 msgstr "Verificação das datas que expira"
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
17746 msgid "Check for embedded item record data?"
17747 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
17752 msgid "Check for previous checkouts: "
17753 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:684
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
17775 #. For the first occurrence,
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
17780 msgid "Check in message"
17781 msgstr "Mensagens de devolução"
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
17785 msgid "Check lists"
17786 msgstr "Listas de verificação"
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
17792 msgid "Check logs for more details."
17793 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:146
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:546
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
17821 msgstr "Empréstimo"
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
17825 msgid "Check out and check in items"
17826 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
17828 #. For the first occurrence,
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17831 msgid "Check out message"
17832 msgstr "Mensagens de empréstimo"
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
17836 msgid "Check out to this patron"
17837 msgstr "Emprestar a este leitor"
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
17841 msgid "Check previous checkout?"
17842 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:535
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
17847 msgid "Check previous checkouts: "
17848 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
17852 msgid "Check that your database is running."
17853 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
17857 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
17858 msgstr "Marque a caixa junto ao alerta que deseja eliminar."
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
17862 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
17863 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:520
17867 msgid "Check the expiration of a serial "
17868 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico "
17870 #. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml
17871 #. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code'
17872 #. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code'
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
17876 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
17879 "Verifique a configuração do nome do servidor no %s. Alguns servidores de "
17880 "base de dados requerem %s em vez de %s."
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
17885 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
17886 "OPAC. (Requires above, does not work with "
17888 "Marque para permitir que os leitores editem este atributo na sua página de "
17889 "detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com "
17891 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:289
17893 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield | html %]"
17894 msgstr "Marque para eliminar subcampo [% ite.subfield | html %]"
17896 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:256
17898 msgid "Check to delete this field"
17899 msgstr "Marque para eliminar este campo"
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
17903 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
17904 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
17909 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
17910 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
17912 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
17913 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
17918 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
17920 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
17921 "em procura de leitores."
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
17925 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
17926 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimo."
17928 #. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code'
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
17931 msgid "Check your database settings in %s."
17932 msgstr "Verifique as definições da base de dados no %s."
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
17942 msgid "Check-in date from"
17943 msgstr "Data de devolução entre"
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
17947 msgid "Check-in date from:"
17948 msgstr "Data de devolução entre:"
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:299
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:301
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:553
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:555
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:79
17962 msgid "Checked by the library"
17963 msgstr "Verificado pela biblioteca"
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
17972 msgid "Checked in "
17973 msgstr "Devolvido "
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
17977 msgid "Checked in item."
17978 msgstr "Devolver exemplar."
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:105
17984 msgid "Checked out"
17985 msgstr "Emprestado"
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
17989 msgid "Checked out "
17990 msgstr "Emprestado "
17993 #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
17994 #. %3$s: IF item.onsite_checkout
17997 #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1
17999 #. %8$s: item.datedue | html
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:268
18002 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
18003 msgstr "Emprestado %s %s %s por %s a %s %s %s : termina a %s "
18005 #. %1$s: checkouts.size | html
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
18008 msgid "Checked out %s times"
18009 msgstr "Emprestado %s vezes"
18011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
18015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
18019 msgid "Checked out from"
18020 msgstr "Emprestado desde"
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:731
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
18029 msgid "Checked out on"
18030 msgstr "Emprestado em"
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
18034 msgid "Checked out: "
18035 msgstr "Emprestado: "
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:757
18040 msgid "Checked-in items"
18041 msgstr "Exemplares devolvidos"
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
18050 msgid "Checkin message"
18051 msgstr "Mensagens de devolução"
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
18055 msgid "Checkin message type: "
18056 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:255
18060 msgid "Checkin message: "
18061 msgstr "Mensagens de devolução: "
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18066 msgstr "Devolver em"
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
18070 msgid "Checking out to "
18071 msgstr "Emprestando a "
18073 #. For the first occurrence,
18074 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:653
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
18079 msgid "Checking out to %s"
18080 msgstr "Emprestando a %s"
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:193
18085 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18086 "the values of that field on all selected patrons"
18088 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
18089 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18094 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18095 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18098 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
18099 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados. "
18100 "Deixe os campos em branco para não haver alterações."
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18107 msgstr "Empréstimo"
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18111 msgid "Checkout count"
18112 msgstr "Contagem de empréstimos"
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
18116 msgid "Checkout count:"
18117 msgstr "Contagem de empréstimos:"
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18121 msgid "Checkout date"
18122 msgstr "Data de empréstimo"
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18126 msgid "Checkout date from:"
18127 msgstr "Data de empréstimo desde:"
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18131 msgid "Checkout date from: "
18132 msgstr "Data de empréstimo desde: "
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18136 msgid "Checkout history"
18137 msgstr "Histórico do Empréstimo"
18139 #. %1$s: biblio.title | html
18140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
18142 msgid "Checkout history for %s"
18143 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
18149 msgid "Checkout notes"
18150 msgstr "Notas de empréstimo"
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18154 msgid "Checkout notes pending"
18155 msgstr "Notas de empréstimo pendentes"
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18159 msgid "Checkout on"
18160 msgstr "Emprestado a"
18162 #. INPUT type=submit
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
18164 msgid "Checkout or renew"
18165 msgstr "Emprestar ou renovar"
18167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
18169 msgid "Checkout settings"
18170 msgstr "Configurações de empréstimo"
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
18174 msgid "Checkout status:"
18175 msgstr "Estado do empréstimo:"
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:147
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:34
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
18186 msgstr "Empréstimo(s)"
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:749
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
18193 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18195 "Empréstimos BLOQUEADOS porque as multas do leitor ULTRAPASSAM O LIMITE."
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:422
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
18200 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18201 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
18206 msgstr "Empréstimos:"
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:126
18211 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18212 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18215 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
18216 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
18221 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18222 msgstr "Cheshire Libraries, Reino Unido"
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:140
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:174
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18261 msgid "Choose .koc file: "
18262 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
18266 msgid "Choose Hemisphere:"
18267 msgstr "Escolher hemisfério:"
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18271 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18272 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18279 msgid "Choose a field name"
18280 msgstr "Escolha o nome do campo"
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18285 msgid "Choose a file "
18286 msgstr "Escolher ficheiro "
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:38
18290 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18292 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
18297 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18298 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:96
18302 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18303 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
18307 msgid "Choose adult category "
18308 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
18313 msgid "Choose an icon:"
18314 msgstr "Escolher um ícone:"
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18318 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18319 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18323 msgid "Choose layout type: "
18324 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:65
18328 msgid "Choose library:"
18329 msgstr "Escolher a biblioteca:"
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18333 msgid "Choose list"
18334 msgstr "Escolher a Lista"
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18340 msgstr "Escolher uma"
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18345 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18346 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18348 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
18349 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18354 msgid "Choose order of text fields to print"
18355 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
18359 msgid "Choose the file to add to the basket"
18360 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18364 msgid "Choose this record"
18365 msgstr "Seleccionar este registo"
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18369 msgid "Choose time"
18370 msgstr "Escolher hora"
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
18375 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18376 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18378 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
18379 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
18384 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18385 "to borrow an item they borrowed before. "
18387 "Escolha se deseja se os leitores desta categoria são avisados por omissão se "
18388 "tentam requisitar um exemplar que já requisitaram anteriormente. "
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
18392 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18394 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18399 msgid "Choose your library:"
18400 msgstr "Escolher a biblioteca:"
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
18407 msgstr "Escolher: "
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
18412 msgstr "Responsável da escolha"
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
18418 msgstr "Responsável da escolha:"
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:994
18423 msgstr "Responsável da escolha: "
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
18428 msgstr "Nota circulação"
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
18433 msgstr "Nota circulação"
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:69
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:240
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:242
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18469 msgid "Circulation"
18470 msgstr "Empréstimo"
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
18474 msgid "Circulation (\""
18475 msgstr "Ícone do Empréstimo (\""
18477 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:9
18480 msgid "Circulation History for %s"
18481 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
18483 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
18486 msgid "Circulation alerts for %s"
18487 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
18491 msgid "Circulation and fine rules"
18492 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
18497 msgid "Circulation and fines rules"
18498 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:25
18503 msgid "Circulation history"
18504 msgstr "Histórico do empréstimo"
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18508 msgid "Circulation home"
18509 msgstr "Circulação (início)"
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
18514 msgid "Circulation note"
18515 msgstr "Notas de empréstimo"
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
18519 msgid "Circulation note: "
18520 msgstr "Notas do empréstimo: "
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
18524 msgid "Circulation records were last synced on: "
18525 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
18529 msgid "Circulation reports"
18530 msgstr "Relatórios de empréstimo"
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
18534 msgid "Circulation rule created!"
18535 msgstr "Regra de circulação criada!"
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
18539 msgid "Circulation rule not created!"
18540 msgstr "Regra de circulação não criada!"
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
18546 msgid "Circulation statistics"
18547 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
18551 msgid "Circulation tables"
18552 msgstr "Tabelas de empréstimo"
18554 #. %1$s: LoginBranchname | html
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
18557 msgid "Circulation: Overdues at %s"
18558 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:347
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:95
18574 msgid "Cities and towns"
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
18586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
18589 msgstr "ID da cidade"
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
18594 msgstr "ID da cidade: "
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
18599 msgstr "ID da cidade"
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
18603 msgid "City search:"
18604 msgstr "Pesquisa de cidade:"
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:637
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:70
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
18618 msgid "Claim acquisition"
18619 msgstr "Reclamação de aquisição"
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
18624 msgstr "Data de reclamação"
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:525
18628 msgid "Claim missing serials "
18629 msgstr "Reclamar números em falta "
18631 #. INPUT type=submit
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:150
18633 msgid "Claim order"
18634 msgstr "Reclamação de encomenda"
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:71
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:255
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
18641 msgid "Claim serial issue"
18642 msgstr "Reclamar número do periódico"
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:44
18646 msgid "Claim using notice: "
18647 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
18660 msgid "Claimed date"
18661 msgstr "Data de reclamação"
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
18667 msgstr "Reclamações"
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
18672 msgid "Claims count"
18673 msgstr "Contagem de reclamações"
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
18677 msgid "Claims count: "
18678 msgstr "Contagem de reclamações: "
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
18688 msgid "ClassSources"
18689 msgstr "ClassSources"
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:191
18694 msgid "Classification"
18695 msgstr "Classificação"
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
18699 msgid "Classification filing rules"
18700 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
18705 msgid "Classification source code: "
18706 msgstr "Código de fonte de classificação: "
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
18713 msgid "Classification sources"
18714 msgstr "Fontes de classificação"
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
18718 msgid "Classification splitting rules"
18719 msgstr "Regras de separação"
18721 #. For the first occurrence,
18722 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:124
18726 msgid "Classification: %s "
18727 msgstr "Classificação: %s "
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
18734 #. %1$s: import_batch_id | html
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:51
18737 msgid "Cleaned import batch #%s"
18738 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
18740 #. For the first occurrence,
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:250
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:73
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:222
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1073
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:569
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:708
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:273
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:158
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:68
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:180
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:56
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
18787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
18796 msgstr "Limpar todos"
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
18801 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
18803 "Limpar todos os registos em depósito neste lote? Esta ação não pode ser "
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:199
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:975
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:243
18813 msgstr "Limpar data"
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18817 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
18818 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
18822 msgid "Clear field"
18823 msgstr "Limpar campo"
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
18827 msgid "Clear fields"
18828 msgstr "Limpar campo"
18830 #. For the first occurrence,
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
18835 msgid "Clear filter"
18836 msgstr "Limpar filtro"
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
18840 msgid "Clear on loan"
18841 msgstr "Limpar ao carregar"
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:526
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
18846 msgid "Clear screen"
18847 msgstr "Limpar ecrã"
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:50
18853 msgid "Clear search form"
18854 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
18861 msgid "Clear selection on visible rows"
18862 msgstr "Limpar seleção nas entradas visíveis"
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:168
18866 msgid "Clear used authorities"
18867 msgstr "Limpar autoridades em uso"
18869 #. For the first occurrence,
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
18873 msgid "Click ID to select/deselect quote"
18874 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
18878 msgid "Click Save to finish."
18879 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
18884 msgid "Click here to define a printer profile."
18885 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
18889 msgid "Click here to go back to booksellers page"
18890 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
18895 msgid "Click here to see the merged record."
18896 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:656
18900 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
18901 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
18907 "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save "
18910 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em <Enter> "
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
18915 msgid "Click on individual cells to edit."
18916 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
18921 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18922 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
18924 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
18925 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
18930 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18931 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
18933 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
18934 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
18939 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <"
18940 "Enter> key to save the quote."
18942 "Clique no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
18943 "em tecla <Enter> para guardar."
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
18947 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
18948 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
18952 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
18953 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
18957 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
18958 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
18962 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
18964 "Clique no endereço para descarregar os cartões de leitor a partir da lista "
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
18969 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
18970 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica para %s"
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
18975 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
18978 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
18979 "seleccionadas várias."
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
18984 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
18986 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
18991 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
18992 msgstr "Clique no botão 'Eliminar' para remover a imagem actual."
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
18997 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
19000 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19006 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19009 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
19014 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19015 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:306
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:676
19020 msgid "Click to Expand this Tag"
19021 msgstr "Clicar para expandir este campo"
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
19026 msgid "Click to add item"
19027 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
19031 msgid "Click to collapse"
19032 msgstr "Clique para colapsar"
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19036 msgid "Click to collapse this section"
19037 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
19042 msgid "Click to edit"
19043 msgstr "Clique para editar"
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
19047 msgid "Click to expand this section"
19048 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
19052 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19053 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
19058 msgstr "ID do cliente"
19061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:397
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:765
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:69
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
19073 msgid "Clone these rules to:"
19074 msgstr "Clonar estas regras para:"
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:299
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:397
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:201
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:765
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
19083 msgid "Clone this subfield"
19084 msgstr "Clonar este subcampo"
19086 #. %1$s: IF frombranch
19087 #. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html
19089 #. %4$s: IF tobranch
19090 #. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19094 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19095 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s de \"%s\"%s %s para\"%s\"%s "
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19099 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19100 msgstr "A clonagem das regras de empréstimo e multas falhou!"
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:100
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:172
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:31
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:733
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:435
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:142
19115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:61
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:510
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:90
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:386
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:256
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:87
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:191
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:84
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19136 #. INPUT type=button
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:335
19138 msgid "Close and export as PDF"
19139 msgstr "Fechar e exportar como PDF"
19141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:277
19143 msgid "Close basket group"
19144 msgstr "Fechar grupo de cesto"
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
19148 msgid "Close budget "
19149 msgstr "Fechar orçamento "
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:71
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:156
19155 msgid "Close this basket"
19156 msgstr "Fechar este cesto"
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
19160 msgid "Close this menu"
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19165 msgid "Close this window."
19166 msgstr "Fechar a janela."
19168 #. INPUT type=button
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:80
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19173 msgid "Close window"
19174 msgstr "Fechar a janela"
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
19188 #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
19191 msgid "Closed (%s)"
19192 msgstr "Fechado (%s)"
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
19196 msgid "Closed on %s"
19197 msgstr "Fechado em %s"
19199 #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
19202 msgid "Closed on %s."
19203 msgstr "Fechado em %s."
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:50
19209 msgstr "Fechado em:"
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
19219 msgid "Club enrollments for "
19220 msgstr "Inscrições para "
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
19224 msgid "Club fields:"
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
19230 msgid "Club template "
19231 msgstr "Modelo de grupo "
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
19235 msgid "Club templates"
19236 msgstr "Modelos de grupo"
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
19243 #. For the first occurrence,
19244 #. %1$s: enrollments.count | html
19245 #. %2$s: enrollable.count | html
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:712
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
19249 msgid "Clubs (%s/%s) "
19250 msgstr "Grupos (%s/%s) "
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19254 msgid "Clubs currently enrolled in"
19255 msgstr "Grupos com inscrições ativas"
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19259 msgid "Clubs not enrolled in"
19260 msgstr "Grupos sem inscrições ativas"
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:100
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:452
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:34
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1530
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1557
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
19292 msgid "CodeMirror editing library"
19293 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
19297 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19298 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, EUA"
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
19303 msgid "Collapse all"
19304 msgstr "Recolher todos"
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
19313 msgid "Collect from patron: "
19314 msgstr "Cobrar do leitor: "
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
19318 msgid "Collected from patron: "
19319 msgstr "Recolhido do leitor: "
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:199
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:309
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:126
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19349 msgid "Collection "
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
19360 msgid "Collection code"
19361 msgstr "Código de coleção"
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:57
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19366 msgid "Collection code:"
19367 msgstr "Código de coleção:"
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
19371 msgid "Collection code: "
19372 msgstr "Código de coleção: "
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:344
19376 msgid "Collection codes (appears when cataloging and working with items)"
19377 msgstr "Códigos de coleção (aparecem na edição de um exemplar)"
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19381 msgid "Collection deleted successfully"
19382 msgstr "Coleção eliminada com sucesso"
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19386 msgid "Collection failed to be deleted"
19387 msgstr "Coleção não foi eliminada"
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:102
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:256
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
19393 msgid "Collection title:"
19394 msgstr "Título da coleção:"
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19398 msgid "Collection transferred successfully"
19399 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
19403 msgid "Collection:"
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19408 msgid "Collection: "
19411 #. For the first occurrence,
19412 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:82
19416 msgid "Collection: %s "
19417 msgstr "Coleção: %s "
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
19421 msgid "Collections"
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
19439 #. %1$s: column | html
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:49
19443 msgstr "Coluna %s "
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:32
19447 msgid "Column name"
19448 msgstr "Nome da coluna"
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
19455 #. For the first occurrence,
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
19466 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
19467 "columns will be ignored. "
19469 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
19470 "for vazia então as outras são ignoradas. "
19472 #. For the first occurrence,
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:124
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
19478 msgid "Columns settings"
19479 msgstr "Configuração das colunas"
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:163
19483 msgid "Coming from"
19484 msgstr "Proveniente de"
19486 #. %1$s: branchesloo.branchname | html
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
19489 msgid "Coming from %s"
19490 msgstr "Recebido de %s"
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
19496 msgstr "Virgula (,)"
19498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
19500 msgid "Comma separated text (.csv)"
19501 msgstr "Texto separado por vírgulas (.csv)"
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
19508 msgstr "Comentário"
19510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
19515 msgstr "Comentário "
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:473
19519 msgid "Comment by: "
19520 msgstr "Comentário de: "
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
19527 msgstr "Comentário:"
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:491
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
19534 msgstr "Comentário: "
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
19539 msgstr "Comentador "
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
19542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
19544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
19550 msgstr "Comentários"
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
19553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:43
19556 msgstr "Comentários "
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
19560 msgid "Comments about this file: "
19561 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
19565 msgid "Comments awaiting moderation"
19566 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
19570 msgid "Comments pending approval"
19571 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
19573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
19576 msgstr "Comentários:"
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
19580 msgid "Company details"
19581 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
19585 msgid "Company name: "
19586 msgstr "Nome da empresa: "
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
19590 msgid "Compare barcodes list to results: "
19591 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
19602 msgid "Complete request "
19603 msgstr "Terminar pedido "
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:234
19612 msgid "Completed import of records"
19613 msgstr "Importação de registos concluída"
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
19617 msgid "Completed on"
19618 msgstr "Terminado em"
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
19629 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
19630 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:129
19635 msgstr "Configurar"
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:92
19639 msgid "Configure Mana KB"
19640 msgstr "Configurar Mana KB"
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:191
19644 msgid "Configure columns"
19645 msgstr "Configurar colunas"
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:595
19649 msgid "Configure plugins "
19650 msgstr "Configurar plugins "
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
19654 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
19655 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
19660 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
19661 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
19662 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
19663 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
19664 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
19666 "Configurar os plugins 'Quis dizer?' precisam de Javascript. Se não pode usar "
19667 "Javascript, pode inserir a configuração (que é guardada em JSON nas "
19668 "preferências de sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências "
19669 "de sistema locais do editor de preferência do sistema, mas não é suportado, "
19670 "não é recomendado, e muito provavelmente não irá funcionar."
19672 #. INPUT type=submit name=submitbutton
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:238
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:348
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:100
19682 msgid "Confirm ILL request"
19683 msgstr "Confirmar pedido"
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
19687 msgid "Confirm custom report"
19688 msgstr "Confirmar o relatório"
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
19693 msgid "Confirm deletion"
19694 msgstr "Confirmar a eliminação"
19696 #. %1$s: searchfield | html
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
19699 msgid "Confirm deletion of %s?"
19700 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
19704 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
19705 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
19709 msgid "Confirm deletion of contract "
19710 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato "
19712 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
19715 msgid "Confirm deletion of currency %s"
19716 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda %s"
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
19720 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
19721 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
19725 msgid "Confirm deletion of printer "
19726 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
19730 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
19731 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
19733 #. %1$s: tagsubfield | html
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
19736 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
19737 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
19741 msgid "Confirm deletion of tag "
19742 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:392
19746 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
19747 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:309
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:538
19752 msgid "Confirm hold "
19753 msgstr "Confirmar a reserva "
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
19757 msgid "Confirm hold and transfer "
19758 msgstr "Confirmar a reserva e transferir "
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
19762 msgid "Confirm holds"
19763 msgstr "Confirmar reservas"
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:73
19767 msgid "Confirm new password:"
19768 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
19772 msgid "Confirm password: "
19773 msgstr "Confirmar palavra-passe: "
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:265
19777 msgid "Confirm this payment?"
19778 msgstr "Confirmar este pagamento?"
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
19782 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
19783 msgstr "Parabéns, terminou o processo e está pronto a usar o Koha"
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
19787 msgid "Congratulations, installation complete"
19788 msgstr "Parabéns, instalação completa"
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
19792 msgid "Connection established."
19793 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
19795 #. For the first occurrence,
19796 #. %1$s: errcon.server | html
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:85
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:207
19801 msgid "Connection failed to %s"
19802 msgstr "Falhou a conexão a %s"
19804 #. For the first occurrence,
19805 #. %1$s: errcon.server | html
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
19809 msgid "Connection timeout to %s"
19810 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
19820 msgid "Constraints"
19821 msgstr "Restrições"
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:435
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
19831 msgid "Contact about late issues?"
19832 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
19834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
19836 msgid "Contact about late orders?"
19837 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
19840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
19842 msgid "Contact details"
19843 msgstr "Detalhes do contacto"
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:177
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
19848 msgid "Contact information"
19849 msgstr "Informações do contacto"
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
19853 msgid "Contact name: "
19854 msgstr "Nome do contacto: "
19856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:589
19858 msgid "Contact note: "
19859 msgstr "Nota de contacto: "
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
19863 msgid "Contact when ordering?"
19864 msgstr "Contato quando encomendar?"
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:42
19869 msgstr "Contacto: "
19871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
19873 msgid "Contact: First name"
19874 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
19878 msgid "Contact: Last name"
19879 msgstr "Contacto: Último nome"
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
19883 msgid "Contact: Relationship"
19884 msgstr "Contacto: Relação"
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
19888 msgid "Contact: Title"
19889 msgstr "Contacto: Título"
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:79
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:187
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:190
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
19916 msgid "Contents of "
19917 msgstr "Conteúdos de "
19919 #. INPUT type=submit
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:125
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:143
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:300
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
19932 msgid "Continue to log in to Koha"
19933 msgstr "Continue para entrar no Koha"
19935 #. INPUT type=submit
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
19945 msgid "Continue to the next step"
19946 msgstr "Continuar para o próximo passo"
19948 #. INPUT type=submit
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
19950 msgid "Continue without marking >>"
19951 msgstr "Continuar sem marcar >>"
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
19955 msgid "Continue without renewing"
19956 msgstr "Continuar sem renovar"
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:22
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
19965 msgid "Contract deleted"
19966 msgstr "Contrato eliminado"
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
19970 msgid "Contract description:"
19971 msgstr "Descrição do Contrato:"
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
19975 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
19977 "A data de término do contrato deve ser maior ou igual que a data de começo"
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
19981 msgid "Contract end date:"
19982 msgstr "Data final de contrato:"
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
19987 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
19989 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
19994 msgid "Contract id "
19995 msgstr "ID de contrato "
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:44
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20001 msgid "Contract name:"
20002 msgstr "Nome do contrato:"
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20006 msgid "Contract number:"
20007 msgstr "Número do contrato:"
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
20011 msgid "Contract number: "
20012 msgstr "Número do contrato: "
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20016 msgid "Contract start date:"
20017 msgstr "Data de início do contrato:"
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
20021 msgid "Contract(s)"
20022 msgstr "Contrato(s)"
20024 #. %1$s: booksellername | html
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20027 msgid "Contract(s) of %s"
20028 msgstr "Contrato(s) de %s"
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20033 msgstr "Contrato: "
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
20046 msgid "Contributing companies and institutions"
20047 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
20051 msgid "Control key is \"Ctrl\""
20052 msgstr "A tecla Control é \"Ctrl\""
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:31
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
20057 msgid "Control no.: "
20058 msgstr "Controle nº: "
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
20063 msgid "Control no: "
20064 msgstr "Nº de controlo: "
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:170
20068 msgid "Control number:"
20069 msgstr "Número de control:"
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20074 msgid "Control number: "
20075 msgstr "Número de control: "
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
20081 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20082 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20083 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20084 "of history kept is controlled by the cronjob "
20086 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
20087 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
20088 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
20089 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20094 msgid "Converted message, rendered:"
20095 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20099 msgid "Converted version"
20100 msgstr "Versão convertida"
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20104 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20105 msgstr "%d linhas copiadas para a área de transferência"
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20109 msgid "Copied one row to clipboard"
20110 msgstr "Um linha copiada para a área de transferência"
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:200
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
20118 #. For the first occurrence,
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:140
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
20131 msgid "Copy and replace"
20132 msgstr "Copiar e substituir"
20134 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
20141 msgid "Copy existing value"
20142 msgstr "Copiar valor existente"
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
20146 msgid "Copy holidays to:"
20147 msgstr "Copiar feriados para:"
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:102
20151 msgid "Copy notice"
20152 msgstr "Copiar aviso"
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:207
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
20166 msgid "Copy number"
20167 msgstr "Número de cópia"
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
20171 msgid "Copy number:"
20172 msgstr "Número de cópia:"
20174 #. %1$s: l.branchname | html
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:89
20178 msgstr "Copiar para %s"
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
20182 msgid "Copy to all libraries"
20183 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
20187 msgid "Copy to clipboard"
20188 msgstr "Copiar para a área de transferência"
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
20194 msgstr "Direitos de autor"
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
20198 msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20199 msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
20203 msgid "Copyright © 2012-2016 "
20204 msgstr "Copyright © 2012-2016 "
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:78
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
20210 msgid "Copyright date:"
20211 msgstr "Data dos direitos de autor:"
20213 #. For the first occurrence,
20214 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:94
20218 msgid "Copyright year: %s "
20219 msgstr "Direitos de autor: %s "
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20223 msgid "Copyright: "
20224 msgstr "Direitos de autor: "
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
20229 msgid "Copyrightdate"
20230 msgstr "Data direitos de autor"
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:136
20236 msgstr "Corporativo"
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
20240 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20241 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, EUA"
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20250 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20251 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:227
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:382
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20262 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20263 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20265 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
20266 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
20268 #. %1$s: duplicate_code_error | html
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20272 "Could not add patron attribute type "%s" — one with that "
20273 "code already exists. "
20275 "Não é possível adicionar o atributo do leitor "%s" — o "
20276 "código já existe. "
20278 #. %1$s: ERROR_delete_in_use | html
20279 #. %2$s: ERROR_num_patrons | html
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20283 "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use "
20284 "by %s patron records"
20286 "Não é possível eliminar este atributo do leitor "%s" — "
20287 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
20289 #. %1$s: ERROR_delete_not_found | html
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20293 "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already "
20294 "absent from the database."
20296 "Não é possível eliminar o atributo do leitor "%s" — porque "
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20301 msgid "Could not find a system preference named "
20302 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
20307 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure <docdir> "
20308 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
20310 "Não foi possível ler o ficheiro contributors.yaml. Por favor verifique que "
20311 "<docdir> está bem definido em koha-conf.xml. "
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
20316 "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is "
20317 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20319 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que <"
20320 "docdir> está bem definido em koha-conf.xml. "
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
20325 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure <docdir> is "
20326 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20328 "Não foi possível ler o ficheiro teams.yaml. Por favor verifique que "
20329 "<docdir> está bem definido em koha-conf.xml. "
20331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:336
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20339 msgid "Count deleted items"
20340 msgstr "Contar exemplares eliminados"
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20344 msgid "Count holds:"
20345 msgstr "Contar reservas:"
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20349 msgid "Count items:"
20350 msgstr "Contar exemplares:"
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20354 msgid "Count of checkouts"
20355 msgstr "Contagem de empréstimos"
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20359 msgid "Count total items"
20360 msgstr "Contagem do total de documentos"
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20364 msgid "Count total items:"
20365 msgstr "Contar o total de exemplares:"
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
20369 msgid "Count unique bibliographic records"
20370 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos"
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
20376 msgid "Count unique bibliographic records:"
20377 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos:"
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20381 msgid "Count unique borrowers:"
20382 msgstr "Contar leitores únicos:"
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
20387 msgid "Count unique items:"
20388 msgstr "Contar exemplares únicos:"
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:656
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
20406 #. %1$s: l.branchcountry | html
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
20409 msgid "Country: %s"
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
20414 msgid "Courier New"
20415 msgstr "Courier New"
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:215
20424 msgid "Course Reserves"
20425 msgstr "Reservas de curso"
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
20429 msgid "Course name"
20430 msgstr "Nome do curso"
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
20434 msgid "Course name:"
20435 msgstr "Nome do curso:"
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
20439 msgid "Course number"
20440 msgstr "Número de curso"
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
20444 msgid "Course number:"
20445 msgstr "Número de curso:"
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
20459 msgid "Course reserves"
20460 msgstr "Reservas de curso"
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
20464 msgid "Course reserves tables"
20465 msgstr "Tabelas das reservas de curso"
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
20474 msgid "Crawford County Federated Library System"
20475 msgstr "Crawford County Federated Library System"
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:78
20479 msgid "Create EDIFACT order"
20480 msgstr "Criar encomenda EDIFACT"
20482 #. INPUT type=submit
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:570
20489 msgid "Create SQL reports "
20490 msgstr "Criar relatórios SQL "
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
20494 msgid "Create a new CSV profile"
20495 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
20499 msgid "Create a new category"
20500 msgstr "Criar uma nova categoria"
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
20504 msgid "Create a new city"
20505 msgstr "Criar uma nova cidade"
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:266
20509 msgid "Create a new list"
20510 msgstr "Criar uma nova lista"
20512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
20514 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
20515 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:530
20519 msgid "Create a new subscription "
20520 msgstr "Criar uma nova assinatura "
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:298
20524 msgid "Create a new template"
20525 msgstr "Criar um novo template"
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:78
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:81
20530 msgid "Create an item record when receiving this serial"
20531 msgstr "Criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:382
20535 msgid "Create analytics"
20536 msgstr "Criar analíticos"
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:640
20540 msgid "Create and edit club templates "
20541 msgstr "Criar e editar modelos de grupo "
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:635
20545 msgid "Create and edit clubs "
20546 msgstr "Criar e editar grupos "
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
20551 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
20552 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
20554 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
20555 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
20556 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
20561 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
20562 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
20563 "for the MARC editor."
20565 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
20566 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
20567 "sua disposição em cada separador."
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
20571 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
20572 msgstr "Criar e modificar empréstimos inter-bibliotecas"
20574 #. %1$s: authtypecode | html
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
20577 msgid "Create authority framework for %s using "
20578 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:110
20582 msgid "Create chart"
20583 msgstr "Criar gráfico"
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
20587 msgid "Create field"
20588 msgstr "Criar campo"
20590 #. %1$s: framework.frameworkcode | html
20591 #. %2$s: framework.frameworktext | html
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
20594 msgid "Create framework for %s (%s) using "
20595 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
20600 msgid "Create from SQL"
20601 msgstr "Criar a partir de SQL"
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
20605 msgid "Create guided report"
20606 msgstr "Criar relatório guiado"
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
20610 msgid "Create item when receiving"
20611 msgstr "Criar exemplares quando receber"
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
20615 msgid "Create item when receiving: "
20616 msgstr "Criar exemplares quando receber:"
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:115
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
20621 msgid "Create items when:"
20622 msgstr "Criar exemplares quando:"
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
20630 msgid "Create manual credit"
20631 msgstr "Criar crédito manual"
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:29
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:29
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
20639 msgid "Create manual invoice"
20640 msgstr "Criar factura manual"
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
20644 msgid "Create new authority"
20645 msgstr "Criar nova autoridade"
20647 #. INPUT type=submit
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
20649 msgid "Create new invoice anyway"
20650 msgstr "Criar nova factura"
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
20654 msgid "Create new record"
20655 msgstr "Criar novo registo"
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
20659 msgid "Create new rota"
20660 msgstr "Criar nova rota"
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:255
20664 msgid "Create new stage"
20665 msgstr "Criar nova etapa"
20667 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
20670 msgid "Create patron list: "
20671 msgstr "Criar lista de leitores: "
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:450
20675 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
20677 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogo e dos dados do "
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
20682 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
20684 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
20685 "cartões dos leitores"
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
20689 msgid "Create printable patron cards"
20690 msgstr "Criar cartões de leitor"
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:71
20694 msgid "Create record"
20695 msgstr "Criar novo registo"
20697 #. INPUT type=submit name=submit
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:119
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
20701 msgid "Create report from SQL"
20702 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:71
20707 msgid "Create routing list"
20708 msgstr "Criar uma lista de circulação"
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:26
20712 msgid "Create routing list for "
20713 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:671
20717 msgid "Create, edit and delete rotas "
20718 msgstr "Criar, editar ou eliminar rotas "
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
20730 msgstr "Criado por"
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:159
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:347
20736 msgid "Created by:"
20737 msgstr "Criado por:"
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:199
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
20746 msgid "Creation date"
20747 msgstr "Data de criação"
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
20751 msgid "Creation date: "
20752 msgstr "Data de criação: "
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
20756 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20757 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
20761 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20762 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:64
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:201
20772 #. For the first occurrence,
20773 #. %1$s: - CASE 'CR' -
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:20
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:21
20778 msgstr "Crédito %s"
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:70
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:72
20783 msgid "Credit (item returned)"
20784 msgstr "Crédito (exemplar retornado)"
20786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:30
20788 msgid "Credit applied"
20789 msgstr "Crédito aplicado"
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:40
20793 msgid "Credit type: "
20794 msgstr "Tipo de crédito: "
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
20801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:290
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
20819 msgid "Currencies & Exchange rates"
20820 msgstr "Moedas & Taxas de câmbio"
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:91
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:157
20826 msgid "Currencies and exchange rates"
20827 msgstr "Moedas e câmbios"
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
20831 msgid "Currencies search:"
20832 msgstr "Procurar moedas:"
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
20841 #. %1$s: currency | html
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
20844 msgid "Currency = %s"
20845 msgstr "Moeda = %s"
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:328
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:385
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:376
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
20865 msgid "Current article requests"
20866 msgstr "Pedidos de artigo correntes"
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
20871 msgid "Current checkouts allowed"
20872 msgstr "Empréstimos autorizados"
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
20876 msgid "Current checkouts allowed: "
20877 msgstr "Empréstimos autorizados: "
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
20883 msgid "Current library"
20884 msgstr "Biblioteca"
20886 #. For the first occurrence,
20887 #. %1$s: LoginBranchname | html
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
20893 msgid "Current library: %s"
20894 msgstr "Biblioteca: %s"
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:197
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
20903 msgid "Current location"
20904 msgstr "Localização"
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
20908 msgid "Current location:"
20909 msgstr "Localização:"
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
20913 msgid "Current maintenance team"
20914 msgstr "Equipe de manutenção atual"
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
20919 msgid "Current on-site checkouts allowed"
20920 msgstr "Empréstimos online autorizados"
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
20924 msgid "Current renewals:"
20925 msgstr "Renovações:"
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
20929 msgid "Current server time is:"
20930 msgstr "A hora do servidor é:"
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
20935 msgid "Current session"
20936 msgstr "Sessão corrente"
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
20940 msgid "Current terms"
20941 msgstr "Termos actuais"
20943 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
20946 msgid "Currently available %s"
20947 msgstr "%s disponíveis"
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
20951 msgid "Currently available batches"
20952 msgstr "Lotes disponíveis"
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
20956 msgid "Currently available layouts"
20957 msgstr "Esquemas disponíveis"
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
20961 msgid "Currently available profiles"
20962 msgstr "Perfis disponíveis"
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
20966 msgid "Currently available templates"
20967 msgstr "Modelos disponíveis"
20970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:266
20972 msgid "Currently in local use %s "
20973 msgstr "Atualmente em uso local %s "
20975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:681
20978 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
20981 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
20982 "seguintes efeitos: "
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:73
20992 msgid "Custom search fields"
20993 msgstr "Campos de pesquisa"
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
21007 msgid "Dænsk (Danish)"
21008 msgstr "Dænsk (Dinamarquês)"
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
21017 msgid "D3.js v3.5.17"
21018 msgstr "D3.js v3.5.17"
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
21027 msgid "DBMS auto increment fix"
21028 msgstr "correção do auto-incremento DBMS"
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:84
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
21037 msgid "DSpace project"
21038 msgstr "Projeto DSpace"
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
21042 msgid "DVD video / Videodisc"
21043 msgstr "DVD Video / Videodisco"
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
21047 msgid "Daily rental charge"
21048 msgstr "Taxa de aluguer diária"
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
21052 msgid "Daily rental charge:"
21053 msgstr "Taxa de aluguer diária:"
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
21057 msgid "Daily rental charge: "
21058 msgstr "Taxa de aluguer diária: "
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
21065 msgstr "Danificado"
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
21070 msgid "Damaged %s "
21071 msgstr "Danificado %s "
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
21076 msgstr "Danificado em"
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:162
21080 msgid "Damaged on:"
21081 msgstr "Danificado em:"
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
21085 msgid "Damaged status"
21086 msgstr "Estado danificado"
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
21090 msgid "Damaged status:"
21091 msgstr "Estado danificado:"
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21098 msgid "Data deleted"
21099 msgstr "Dados eliminados"
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21104 msgstr "Erro de dados"
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21108 msgid "Data fields"
21109 msgstr "Campos de dados"
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
21113 msgid "Data for preview:"
21114 msgstr "Dados para pré-visualização:"
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
21118 msgid "Data problems"
21119 msgstr "Problemas de dados"
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21124 msgid "Data recorded"
21125 msgstr "Dados registados"
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
21135 msgstr "Base de dados"
21137 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21140 msgid "Database %s exists."
21141 msgstr "A base de dados %s existe."
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21145 msgid "Database host: "
21146 msgstr "Servidor de base de dados: "
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21150 msgid "Database name: "
21151 msgstr "Nome da base de dados: "
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21155 msgid "Database port: "
21156 msgstr "Porta da base de dados: "
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21160 msgid "Database settings:"
21161 msgstr "Definições da base de dados:"
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
21165 msgid "Database tables created"
21166 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21170 msgid "Database type: "
21171 msgstr "Tipo de base de dados: "
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21175 msgid "Database user: "
21176 msgstr "Utilizador da base de dados: "
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
21181 msgstr "Base de dados: "
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:161
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:46
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
21204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:184
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:156
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:344
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:204
21222 msgid "Date accessioned"
21223 msgstr "Data de acesso"
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
21228 msgid "Date acquired"
21229 msgstr "Data de aquisição"
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21233 msgid "Date acquired (item)"
21234 msgstr "Data de aquisição (exemplar)"
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:184
21237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:297
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:369
21241 msgstr "Data adicionada"
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
21245 msgid "Date and time: "
21246 msgstr "Data e hora: "
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21251 msgid "Date arrived"
21252 msgstr "Data de recepção"
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
21256 msgid "Date created"
21257 msgstr "Data de criação"
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21261 msgid "Date deleted (item)"
21262 msgstr "Data de eliminação (exemplar)"
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
21271 msgstr "Data de devolução"
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
21276 msgstr "Data de devolução"
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21280 msgid "Date enrolled"
21281 msgstr "Data de inscrição "
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:279
21285 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21286 msgstr "Valores de datas devem corresponder às preferências de sistema, e "
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
21290 msgid "Date hold placed"
21291 msgstr "Data do pedido de reserva"
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21295 msgid "Date last checked out"
21296 msgstr "Data do último empréstimo"
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21300 msgid "Date last modified"
21301 msgstr "Data de última modificação"
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
21306 msgid "Date last seen"
21307 msgstr "Data de último acesso"
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:57
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:166
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:168
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21321 msgid "Date of birth"
21322 msgstr "Data de nascimento"
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:98
21326 msgid "Date of birth is invalid."
21327 msgstr "Data de nascimento é inválida."
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
21332 msgid "Date of birth:"
21333 msgstr "Data de nascimento:"
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:101
21337 msgid "Date of enrollment is invalid."
21338 msgstr "Data de inscrição é inválida."
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:104
21342 msgid "Date of expiration is invalid."
21343 msgstr "Data de expiração é inválida."
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
21347 msgid "Date of transfer"
21348 msgstr "Data de transferência"
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
21352 msgid "Date ordered"
21353 msgstr "Data de encomenda"
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
21357 msgid "Date ordered "
21358 msgstr "Data de encomenda "
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:45
21362 msgid "Date placed between:"
21363 msgstr "Data do pedido entre:"
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
21367 msgid "Date published"
21368 msgstr "Data de publicação"
21370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:137
21372 msgid "Date published "
21373 msgstr "Data de publicação "
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:139
21377 msgid "Date published (text) "
21378 msgstr "Data de publicação (texto) "
21380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
21383 msgstr "Intervalo de datas"
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
21389 msgid "Date received"
21390 msgstr "Data de recepção"
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:141
21394 msgid "Date received "
21395 msgstr "Data de recepção "
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
21399 msgid "Date received: "
21400 msgstr "Data de recepção: "
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
21404 msgid "Date requested"
21405 msgstr "Data do pedido"
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
21409 msgid "Date updated"
21410 msgstr "Data atualizada"
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
21419 msgid "Date/time of change"
21420 msgstr "Data/hora da modificação"
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:150
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
21439 msgid "Date: from "
21440 msgstr "Data: desde "
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:269
21451 msgid "Dates cannot be empty"
21452 msgstr "As datas não podem estar em branco"
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
21467 msgid "Day of week"
21468 msgstr "Dia de semana"
21470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
21490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
21492 msgid "Days in advance"
21493 msgstr "Dias em avanço"
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21500 #. For the first occurrence,
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:208
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
21511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:663
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:8
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:545
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:135
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
21542 msgid "Default accounting details"
21543 msgstr "Detalhes financeiros"
21545 #. %1$s: IF humanbranch
21546 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
21550 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
21551 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
21555 msgid "Default font"
21556 msgstr "Fonte por omissão"
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
21571 msgid "Default framework"
21572 msgstr "Modelo geral"
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:598
21576 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
21578 "Política por omissão para reembolso de devoluções de exemplares perdidos"
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
21582 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
21583 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
21587 msgid "Default privacy"
21588 msgstr "Privacidade por omissão"
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
21594 msgid "Default privacy: "
21595 msgstr "Privacidade por omissão: "
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:346
21599 msgid "Default replacement cost"
21600 msgstr "Custo de substituição por omissão"
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
21604 msgid "Default replacement cost: "
21605 msgstr "Custo de substituição por omissão: "
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
21610 msgid "Default value:"
21611 msgstr "Valor por omissão:"
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:162
21615 msgid "Default values"
21616 msgstr "Valor por omissão"
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
21620 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
21621 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReplyToDefault"
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
21625 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
21626 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReturnpathDefault"
21628 #. %1$s: UNLESS ( default_rules )
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
21632 msgid "Defaults%s (not set)%s"
21633 msgstr "Omissão%s (não definido)%s"
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:200
21637 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
21638 msgstr "Definir uma lista de operadores de serviços móveis para mensagens SMS."
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
21643 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
21644 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
21645 "managed through plugins"
21647 "Definir tipos de autoridade e estrutura dos modelos MARC, da mesma forma que "
21648 "se definem tipos de documentos e a respectiva estrutura dos modelos MARC. Os "
21649 "valores de autoridade são geridos por plugins"
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
21653 msgid "Define categories and authorized values for them."
21654 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
21659 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
21660 "categories, and item types"
21662 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
21663 "de leitor e tipo de documento."
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
21667 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
21668 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
21673 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
21674 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
21675 "splitting rules for splitting them."
21677 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
21678 "utilizadas. Inclua também as regras de preenchimento para alfabetação das "
21679 "cotas e as regras de separação para separar as mesmas."
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
21683 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
21684 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
21688 msgid "Define days when the library is closed"
21689 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:390
21693 msgid "Define days when the library is closed "
21694 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca "
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
21699 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
21701 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
21705 msgid "Define funds within your budgets"
21706 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
21710 msgid "Define hierarchical library groups."
21711 msgstr "Definir os grupos hierárquicos de bibliotecas."
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
21715 msgid "Define item types used for circulation rules."
21717 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
21722 msgid "Define libraries."
21723 msgstr "Definir as bibliotecas."
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
21727 msgid "Define mappings"
21728 msgstr "Definir mapeamentos"
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:405
21732 msgid "Define notices "
21733 msgstr "Definir avisos "
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
21738 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
21740 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
21741 "relativas a atrasos, etc.)"
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
21745 msgid "Define patron categories."
21746 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
21751 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
21752 "libraries, patron categories, and item types"
21754 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
21755 "de leitor e tipo de documento."
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
21759 msgid "Define rules to modify items by age"
21760 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por idade."
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
21764 msgid "Define the holidays for:"
21765 msgstr "Definir os feriados para:"
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
21770 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
21771 "to find some data independently of the framework."
21773 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC. Estas palavras são "
21774 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do modelo."
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
21779 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
21780 "MARC Bibliographic records."
21782 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos dos "
21783 "registos bibliográficos MARC."
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
21787 msgid "Define transport costs between branches"
21788 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
21794 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
21796 "Defina valores na categorias de valores autorizados ADJ_REASON para ativar"
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:196
21800 msgid "Define which events trigger which sounds"
21801 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
21805 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
21806 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:216
21810 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
21812 "Definir quais as teclas que ativam ações no editor de catalogação avançado"
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
21816 msgid "Define your budgets"
21817 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
21819 #. %1$s: IF ( branch )
21820 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
21825 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
21826 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
21830 msgid "Defining transport costs between libraries "
21831 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
21840 msgid "Definition description:"
21841 msgstr "Descrição da definição:"
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
21845 msgid "Definition name:"
21846 msgstr "Nome da definição:"
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
21850 msgid "DejaVu Sans Mono"
21851 msgstr "DejaVu Sans Mono"
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
21858 #. %1$s: ERRORDELAY | html
21859 #. %2$s: BORERR | html
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
21863 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
21864 "be only numerical characters. "
21866 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
21867 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
21872 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
21875 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma ação é "
21878 #. For the first occurrence,
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:322
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:307
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:205
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:400
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:97
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:768
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:66
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:101
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:313
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:368
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
21927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:812
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:68
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:131
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:744
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:48
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:295
21961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
21972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:403
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
21978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:239
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:199
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22000 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
22002 msgid "Delete ALL submitted items"
22003 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
22005 #. %1$s: csv_profile.profile | html
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22008 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22009 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
22011 #. %1$s: ean.ean | html
22012 #. %2$s: ean.branch.branchname | html
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22015 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22016 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
22020 msgid "Delete Images"
22021 msgstr "Eliminar Imagens"
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:565
22025 msgid "Delete SQL reports "
22026 msgstr "Eliminar relatórios SQL "
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
22030 msgid "Delete a batch of items"
22031 msgstr "Eliminar um lote de itens"
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
22035 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22036 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:75
22041 msgstr "Eliminar todos"
22043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22046 msgid "Delete all items"
22047 msgstr "Eliminar todos os itens"
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:270
22051 msgid "Delete all items at once "
22052 msgstr "Eliminar todos os itens "
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:535
22056 msgid "Delete an existing subscription "
22057 msgstr "Eliminar uma assinatura "
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:112
22061 msgid "Delete basket"
22062 msgstr "Eliminar cesto"
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:130
22066 msgid "Delete basket and orders"
22067 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:138
22071 msgid "Delete basket, orders, and records"
22072 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
22077 msgid "Delete batch"
22078 msgstr "Eliminar lote"
22080 #. For the first occurrence,
22081 #. %1$s: budget_period_description | html
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
22085 msgid "Delete budget '%s'?"
22086 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
22088 #. %1$s: city.city_name | html
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
22091 msgid "Delete city \"%s?\""
22092 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22096 msgid "Delete contact"
22097 msgstr "Eliminar contacto"
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
22101 msgid "Delete course"
22102 msgstr "Eliminar curso"
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
22106 msgid "Delete current field"
22107 msgstr "Eliminar o campo currente"
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
22111 msgid "Delete current subfield"
22112 msgstr "Eliminar o campo currente"
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
22117 msgid "Delete field"
22118 msgstr "Eliminar campo"
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
22123 msgid "Delete field:"
22124 msgstr "Eliminar campo: "
22126 #. %1$s: framework.frameworktext | html
22127 #. %2$s: framework.frameworkcode | html
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
22130 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22131 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
22133 #. %1$s: budget_name | html
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
22136 msgid "Delete fund %s?"
22137 msgstr "Eliminar fundo %s?"
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200
22141 msgid "Delete group"
22142 msgstr "Eliminar grupo"
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
22147 msgid "Delete image"
22148 msgstr "Eliminar imagem"
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
22152 msgid "Delete item"
22153 msgstr "Eliminar item"
22155 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
22158 msgid "Delete item type '%s'?"
22159 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22164 msgid "Delete items in a batch"
22165 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
22170 msgid "Delete list"
22171 msgstr "Eliminar a lista"
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
22176 msgid "Delete macro"
22177 msgstr "Eliminar macro"
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
22181 msgid "Delete notice?"
22182 msgstr "Eliminar aviso?"
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:385
22187 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22188 "reading history) "
22190 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
22191 "histórico de leitura do leitor) "
22193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
22195 msgid "Delete patrons"
22196 msgstr "Eliminar leitores"
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
22200 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22201 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:615
22205 msgid "Delete public lists "
22206 msgstr "Eliminar listas públicas "
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22211 msgid "Delete quote(s)"
22212 msgstr "Eliminar frase(s)"
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22218 msgid "Delete record"
22219 msgstr "Eliminar o registo"
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
22223 msgid "Delete record "
22224 msgstr "Eliminar o registo "
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
22228 msgid "Delete records if no items remain."
22229 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
22233 msgid "Delete request"
22234 msgstr "Eliminar pedido"
22236 #. INPUT type=submit
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:176
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
22240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
22242 msgid "Delete selected"
22243 msgstr "Eliminar selecção"
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
22247 msgid "Delete selected alerts"
22248 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
22250 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:184
22254 msgid "Delete selected items"
22255 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
22257 #. INPUT type=submit
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:196
22259 msgid "Delete selected records"
22260 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
22264 msgid "Delete subfield "
22265 msgstr "Eliminar subcampo "
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
22269 msgid "Delete subscription"
22270 msgstr "Eliminar assinatura"
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
22274 msgid "Delete the exceptions on a range"
22275 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
22279 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
22280 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
22284 msgid "Delete the single holidays on a range"
22285 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:314
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:315
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:684
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:685
22292 msgid "Delete this Tag"
22293 msgstr "Eliminar Campo"
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
22297 msgid "Delete this account?"
22298 msgstr "Eliminar esta conta?"
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:62
22302 msgid "Delete this basket"
22303 msgstr "Eliminar cesto"
22305 #. INPUT type=submit
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
22307 msgid "Delete this category"
22308 msgstr "Eliminar categoria"
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
22312 msgid "Delete this exception."
22313 msgstr "Eliminar excepção."
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
22317 msgid "Delete this holiday"
22318 msgstr "Eliminar feriado"
22320 #. For the first occurrence,
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
22323 msgid "Delete this holiday."
22324 msgstr "Eliminar feriado."
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
22328 msgid "Delete this saved report"
22329 msgstr "Eliminar relatório guardado"
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:400
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:768
22334 msgid "Delete this subfield"
22335 msgstr "Eliminar subcampo"
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:903
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:86
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
22342 msgid "Delete user"
22343 msgstr "Eliminar leitor"
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:32
22347 msgid "Delete vendor"
22348 msgstr "Eliminar fornecedor"
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:775
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
22360 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
22361 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
22363 #. %1$s: deleted_attribute_type | html
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
22366 msgid "Deleted patron attribute type "%s""
22367 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor "%s""
22369 #. %1$s: deleted_matching_rule | html
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:447
22372 msgid "Deleted record matching rule "%s""
22373 msgstr "Eliminar regra de concordância "%s""
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
22382 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
22383 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
22388 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
22390 "A eliminação de uma etiqueta de um lote com apenas uma etiqueta vai eliminar "
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
22396 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
22398 "Eliminar um leitor de um lote com apenas um leitor irá também eliminar o "
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
22403 msgid "Delimiter: "
22404 msgstr "Delimitador: "
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
22409 msgstr "Eliminar ligação"
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
22414 msgstr "Responsável da entrega"
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1016
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
22421 msgstr "Responsável da entrega:"
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:247
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:250
22431 msgid "Delivery comment:"
22432 msgstr "Comentário de entrega:"
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
22437 msgid "Delivery day:"
22438 msgstr "Dia de entrega:"
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
22442 msgid "Delivery details"
22443 msgstr "Detalhes de entrega"
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354
22448 msgid "Delivery place"
22449 msgstr "Local de entrega"
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:230
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:235
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
22456 msgid "Delivery place:"
22457 msgstr "Local de entrega:"
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
22461 msgid "Delivery place: "
22462 msgstr "Local de entrega:"
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
22467 msgid "Delivery time: "
22468 msgstr "Tempo de entrega: "
22470 #. For the first occurrence,
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
22482 msgstr "Não autorizar"
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
22487 msgstr "Departamento"
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
22491 msgid "Department:"
22492 msgstr "Departamento:"
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:354
22497 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
22499 "Os departamentos são necessário para o uso do módulo das Reservas de curso"
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
22509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:81
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:151
22522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:266
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:339
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
22554 msgid "Description"
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
22559 msgid "Description (OPAC)"
22560 msgstr "Descrição (OPAC)"
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
22564 msgid "Description (OPAC): "
22565 msgstr "Descrição (OPAC): "
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
22569 msgid "Description is required"
22570 msgstr "Descrição em falta"
22572 #. For the first occurrence,
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
22575 msgid "Description missing"
22576 msgstr "Descrição em falta"
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:414
22581 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
22583 "Descrição de um exemplar retirado (aparece na catalogação de um exemplar)"
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
22589 msgid "Description of charges"
22590 msgstr "Descrição das tarifas"
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:277
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
22608 msgid "Description:"
22609 msgstr "Descrição:"
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:45
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:103
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
22636 msgid "Description: "
22637 msgstr "Descrição: "
22639 #. For the first occurrence,
22640 #. %1$s: liblibrarian | html_entity
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
22644 msgid "Description: %s"
22645 msgstr "Descrição: %s"
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:157
22649 msgid "Descriptions"
22650 msgstr "Descrições"
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:352
22655 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
22656 "working with items)"
22658 "Descrições para exemplares marcados como danificados (aparece na catalogação "
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:378
22664 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
22667 "Descrição para exemplares marcados como perdidos (aparece na catalogação de "
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
22672 msgid "Destination"
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
22677 msgid "Destination library:"
22678 msgstr "Biblioteca de destino:"
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
22683 msgid "Destination library: "
22684 msgstr "Biblioteca de destino: "
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
22688 msgid "Destination record"
22689 msgstr "Registo de destino"
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:83
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:510
22706 msgid "Details for all requests"
22707 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:334
22711 msgid "Details from library"
22712 msgstr "Detalhes da biblioteca"
22714 #. %1$s: request.backend | html
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:404
22717 msgid "Details from supplier (%s)"
22718 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
22722 msgid "Details of fee"
22723 msgstr "Detalhes da multa"
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
22727 msgid "Details of payment"
22728 msgstr "Detalhes do pagamento"
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
22733 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22734 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
22736 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22737 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:184
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:174
22746 msgid "Dewey number:"
22747 msgstr "Número de Dewey:"
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
22751 msgid "Dewey/classification"
22752 msgstr "Classificação Dewey"
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
22763 #. For the first occurrence,
22764 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:118
22769 msgstr "Dewey: %s "
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
22773 msgid "Dictionaries"
22774 msgstr "Dicionários"
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
22784 msgstr "Dicionário"
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
22788 msgid "Dictionary "
22789 msgstr "Dicionário "
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
22793 msgid "Dictionary definitions"
22794 msgstr "Definições do dicionário"
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
22798 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
22799 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:47
22803 msgid "Did you mean: "
22804 msgstr "Quis dizer: "
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:121
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:187
22810 msgid "Did you mean?"
22811 msgstr "Quis dizer?"
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
22816 msgstr "Diferenças"
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
22820 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
22821 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
22825 msgid "Digests only "
22826 msgstr "Resumos apenas "
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
22830 msgid "Directories"
22831 msgstr "Directorias"
22833 #. For the first occurrence,
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22838 msgid "Directory is not writeable"
22839 msgstr "A diretoria é apenas de leitura"
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:135
22844 msgstr "Desactivar"
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22853 msgid "Disabled for %s"
22854 msgstr "Desativo para %s"
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
22858 msgid "Disabled for all"
22859 msgstr "Desactivados para todos"
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
22869 msgid "Discharge requests pending"
22870 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:129
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
22879 msgid "Discographies"
22880 msgstr "Discografias"
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
22888 msgstr "Desconto: "
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:352
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:32
22898 msgid "Display children too."
22899 msgstr "Mostrar crianças também."
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:246
22903 msgid "Display detail for this authority"
22904 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:237
22908 msgid "Display detail for this biblio"
22909 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
22913 msgid "Display detail for this item"
22914 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
22918 msgid "Display from: "
22919 msgstr "Mostrar de: "
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
22924 msgid "Display height: "
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
22929 msgid "Display in OPAC: "
22930 msgstr "Mostrar no OPAC: "
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
22934 msgid "Display in check-out: "
22935 msgstr "Mostrar no empréstimo: "
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
22940 msgid "Display location:"
22941 msgstr "Mostrar localização:"
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
22945 msgid "Display member details."
22946 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
22950 msgid "Display only used tags/subfields"
22951 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
22956 msgid "Display order"
22957 msgstr "Mostrar ordem"
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
22961 msgid "Display order:"
22962 msgstr "Mostrar ordem:"
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22966 msgid "Display order: "
22967 msgstr "Ordem de visualização: "
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:320
22971 msgid "Display supplier metadata"
22972 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor"
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
22976 msgid "Display supplier metadata "
22977 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor "
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
22981 msgid "Display them"
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:167
22986 msgid "Display to: "
22987 msgstr "Mostrar até: "
22989 #. %1$s: IF ( filter_approved_all )
22991 #. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
22993 #. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
22995 #. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
22999 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23001 "Mostrar %stodos os termos%s %stermos aprovados%s %stermos pendentes%s "
23002 "%stermos rejeitados%s "
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
23006 msgid "Do Space, USA"
23007 msgstr "Do Space, EUA"
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
23011 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23012 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23017 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23020 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
23021 "existente no catálogo."
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
23025 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
23026 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
23030 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
23031 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:120
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
23037 msgid "Do not look for matching records"
23038 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:14
23042 msgid "Do not notify"
23043 msgstr "Não notificar"
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
23047 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
23048 msgstr "Não remover leitores (execução de teste)"
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23052 msgid "Do not use plugin"
23053 msgstr "Não usar o plugin"
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
23057 msgid "Do not use."
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
23062 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23063 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
23067 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23068 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
23073 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
23074 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
23075 "export option to make a backup"
23077 "Deseja importar os campo e subcampos do modelo? Isto irá sobrepor a "
23078 "configuração corrente. Por razões de segurança use a opção de exportação "
23079 "para criar uma cópia."
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23083 msgid "Do you want to confirm this order?"
23084 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:108
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
23089 msgid "Document type:"
23090 msgstr "Tipo de documento:"
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
23094 msgid "Documentation manager:"
23095 msgstr "Gestor da documentação:"
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
23099 msgid "Documentation team:"
23100 msgstr "Equipa de documentação:"
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:231
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
23115 msgid "Don't allow"
23116 msgstr "Não permitir"
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
23121 msgid "Don't block "
23122 msgstr "Não bloquear "
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:273
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:283
23127 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23128 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:599
23132 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23133 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
23137 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23138 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23144 msgid "Don't export fields:"
23145 msgstr "Não exportar campos:"
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23149 msgid "Don't export items:"
23150 msgstr "Não exportar exemplares:"
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
23157 msgid "Don't include tax "
23158 msgstr "Não inclui taxas"
23160 #. For the first occurrence,
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
23174 msgid "DoverNet, USA"
23175 msgstr "DoverNet, EUA"
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
23191 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23192 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas. "
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23198 msgid "Download as CSV"
23199 msgstr "Download como CSV"
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23205 msgid "Download as PDF"
23206 msgstr "Download como PDF"
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23212 msgid "Download as XML"
23213 msgstr "Download como XML"
23215 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23218 msgid "Download cart"
23219 msgstr "Download do carrinho"
23221 #. INPUT type=submit
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
23223 msgid "Download configuration"
23224 msgstr "Configuração do download"
23226 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23227 #. INPUT type=submit
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
23229 msgid "Download database"
23230 msgstr "Download da base de dados"
23232 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
23235 msgid "Download directory"
23236 msgstr "Diretoria de download"
23238 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
23241 msgid "Download directory: "
23242 msgstr "Diretoria de download: "
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:39
23246 msgid "Download file of all overdues"
23247 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:37
23251 msgid "Download file of displayed overdues"
23252 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
23256 msgid "Download list"
23257 msgstr "Download da lista"
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
23261 msgid "Download list "
23262 msgstr "Download da lista "
23264 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23265 #. INPUT type=submit name=save
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
23267 msgid "Download record"
23268 msgstr "Download do registo"
23270 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
23273 msgid "Download records"
23274 msgstr "Download dos registos"
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
23278 msgid "Download selected claims"
23279 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
23283 msgid "Downloading records, please wait..."
23284 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:227
23288 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
23289 msgstr "Arraste e solte para mover esta etapa para outra posição"
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:99
23296 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
23299 msgid "Draw guide boxes: "
23300 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:709
23305 msgid "Dublin Core"
23306 msgstr "Dublin Core"
23308 #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:400
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
23317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:727
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:247
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:48
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
23330 msgstr "Data de devolução"
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
23334 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
23335 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:726
23339 msgid "Due date hidden not formatted"
23340 msgstr "Data de termino escondida não formatada"
23342 #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
23346 msgstr "Termina a %s"
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:312
23364 msgid "Duplicate a template:"
23365 msgstr "Duplicar o modelo:"
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
23369 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
23370 msgstr "Duplicar todas as encomendas com os seguintes dados de contabilidade:"
23372 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
23375 msgid "Duplicate budget"
23376 msgstr "Duplicar orçamento"
23378 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23379 #. %1$s: budget_period_description | html
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
23382 msgid "Duplicate budget %s"
23383 msgstr "Duplicar orçamento %s"
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
23387 msgid "Duplicate existing orders"
23388 msgstr "Duplicar encomendas existentes"
23390 #. %1$s: batch_id | html
23391 #. %2$s: duplicate_count | html
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
23394 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
23395 msgstr "Exemplares duplicados removidos do lote número %s: %s"
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
23399 msgid "Duplicate orders"
23400 msgstr "Duplicar encomendas"
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
23404 msgid "Duplicate patron record?"
23405 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
23407 #. %1$s: batch_id | html
23408 #. %2$s: duplicate_count | html
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
23411 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
23412 msgstr "Leitores duplicados removidos do lote número %s: %s"
23414 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
23418 msgid "Duplicate record suspected"
23419 msgstr "Possível duplicado de registo"
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
23424 msgid "Duplicate this saved report"
23425 msgstr "Duplicar este relatório"
23427 #. For the first occurrence,
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
23431 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
23433 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
23435 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
23439 msgid "Duplicate warning"
23440 msgstr "Aviso de duplicação"
23442 #. INPUT type=text name=duration
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:202
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:222
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:282
23447 msgid "Duration (days)"
23448 msgstr "Duração (dias)"
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:201
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:281
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:86
23458 msgid "E-mail order"
23459 msgstr "Encomenda por email"
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:433
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:181
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:184
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:169
23494 msgid "EDI accounts"
23495 msgstr "Contas EDI"
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
23499 msgid "EDIFACT message"
23500 msgstr "Mensagens EDIFACT"
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
23507 msgid "EDIFACT messages"
23508 msgstr "Mensagens EDIFACT"
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
23512 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23513 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:82
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
23527 msgid "ENV and koha-conf.xml"
23528 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
23532 msgid "ERROR - unknown"
23533 msgstr "ERRO - desconhecido"
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:146
23551 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
23553 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
23562 msgid "EXAMPLE plugin"
23563 msgstr "EXAMPLE plugin"
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
23567 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
23568 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
23572 msgid "Earliest hold date"
23573 msgstr "Data de reserva mais recente"
23575 #. For the first occurrence,
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:222
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:169
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:91
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:133
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:179
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:181
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:288
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:327
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:560
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:607
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:336
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:247
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:462
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:402
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:18
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:236
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:194
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:104
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
23671 #. For the first occurrence,
23672 #. %1$s: rota.title | html
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:253
23676 msgid "Edit \"%s\""
23677 msgstr "Editar \"%s\""
23679 #. %1$s: itemnumber | html
23680 #. %2$s: IF ( barcode )
23681 #. %3$s: barcode | html
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
23685 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
23686 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:242
23691 msgstr "Modificar exemplares"
23693 #. %1$s: spec | html
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
23696 msgid "Edit OAI set '%s'"
23697 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:667
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:686
23703 msgstr "Editar SQL"
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
23707 msgid "Edit SQL report"
23708 msgstr "Modificar relatório SQL"
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
23712 msgid "Edit action %s"
23713 msgstr "Editar acção %s"
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
23717 msgid "Edit actions"
23718 msgstr "Editar ações"
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
23723 msgstr "Modificar alerta"
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:540
23727 msgid "Edit an existing subscription "
23728 msgstr "Modificar assinatura existente "
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
23734 msgid "Edit as new (duplicate)"
23735 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
23739 msgid "Edit authorities"
23740 msgstr "Modificar autoridades"
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
23744 msgid "Edit authority"
23745 msgstr "Modificar autoridade"
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:60
23749 msgid "Edit basket"
23750 msgstr "Modificar cesto"
23752 #. %1$s: basketname | html
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
23755 msgid "Edit basket %s"
23756 msgstr "Modificar cesto %s"
23758 #. %1$s: name | html
23759 #. %2$s: basketgroupid | html
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:157
23762 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
23763 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
23767 msgid "Edit biblio"
23768 msgstr "Modificar o registo"
23770 #. %1$s: budget_period_description | html
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
23773 msgid "Edit budget %s"
23774 msgstr "Editar orçamento %s"
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
23778 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
23779 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:275
23783 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
23784 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos) "
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
23788 msgid "Edit collection "
23789 msgstr "Editar coleção "
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23793 msgid "Edit course"
23794 msgstr "Editar curso"
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
23803 msgid "Edit details"
23804 msgstr "Editar detalhes "
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
23809 msgstr "Editar campo"
23811 #. %1$s: description | html
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
23814 msgid "Edit frequency: %s"
23815 msgstr "Editar periodicidade: %s"
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141
23820 msgstr "Editar grupo"
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
23824 msgid "Edit history"
23825 msgstr "Editar histórico"
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:89
23829 msgid "Edit in host"
23830 msgstr "Editar na origem"
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
23835 msgid "Edit internal note"
23836 msgstr "Editar nota interna"
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
23843 msgstr "Editar item"
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:446
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:232
23851 msgstr "Editar exemplares"
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:285
23855 msgid "Edit items "
23856 msgstr "Editar exemplares "
23858 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
23862 msgid "Edit items in batch"
23863 msgstr "Modificar exemplares em lote"
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
23867 msgid "Edit label template"
23868 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
23874 msgstr "Editar lista"
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:269
23879 msgstr "Editar lista "
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
23883 msgid "Edit patron image"
23884 msgstr "Carregar imagem do leitor"
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
23888 msgid "Edit patrons"
23889 msgstr "Modificar leitores"
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
23893 msgid "Edit printer profile"
23894 msgstr "Editar perfil de impressão"
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
23898 msgid "Edit provider %s"
23899 msgstr "Editar operador %s"
23901 #. %1$s: suggestionid | html
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:240
23904 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
23905 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
23909 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
23910 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:415
23914 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
23915 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia "
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:27
23919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
23921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:69
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:102
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:229
23926 msgid "Edit record"
23927 msgstr "Modificar o registo"
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:284
23931 msgid "Edit request"
23932 msgstr "Editar pedido"
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:285
23936 msgid "Edit request "
23937 msgstr "Editar pedido "
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:10
23943 msgstr "Editar rota"
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
23948 msgid "Edit routing list"
23949 msgstr "Modificar a lista de circulação"
23951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
23953 msgid "Edit routing list "
23954 msgstr "Modificar a lista de circulação "
23956 #. %1$s: subscription.routingedit | html
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
23959 msgid "Edit routing list (%s)"
23960 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
23962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:28
23964 msgid "Edit routing list for "
23965 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
23970 msgstr "Editar regras"
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
23974 msgid "Edit search"
23975 msgstr "Editar pesquisa"
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
23979 msgid "Edit selected serials"
23980 msgstr "Editar os periódicos selecionados"
23982 #. INPUT type=submit
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
23984 msgid "Edit serials"
23985 msgstr "Editar periódicos"
23987 #. INPUT type=submit
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
23990 msgid "Edit subfields"
23991 msgstr "Modificar os subcampos"
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
23995 msgid "Edit subscription"
23996 msgstr "Modificar assinatura"
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
24001 msgid "Edit this holiday"
24002 msgstr "Editar feriado"
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
24006 msgid "Edit vendor"
24007 msgstr "Editar fornecedor"
24010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
24012 msgid "Edit vendor note"
24013 msgstr "Editar nota ao fornecedor"
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24017 msgid "Editable in OPAC: "
24018 msgstr "Alterável no OPAC: "
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24022 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24023 msgstr "Modificar registo #{ID}"
24026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24027 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
24028 msgstr "Modificar registo duplicado de #{ID}"
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24032 msgid "Editing new full record"
24033 msgstr "A editar novo registo completo"
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24037 msgid "Editing new record"
24038 msgstr "Editar novo registo"
24041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24042 msgid "Editing search result"
24043 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
24045 #. For the first occurrence,
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:102
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:162
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:152
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:156
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:160
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
24073 msgid "Elasticsearch: "
24074 msgstr "Elasticsearch: "
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:32
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:141
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:143
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24089 msgid "Email address:"
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:52
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:36
24096 msgid "Email has been sent."
24097 msgstr "Email enviado."
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:130
24102 msgid "Email required"
24103 msgstr "Email necessário"
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
24107 msgid "Email text:"
24108 msgstr "Texto de email:"
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:127
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
24127 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24128 msgstr "Emojiarea plug-in para o jQuery"
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24132 msgid "Empty and close"
24133 msgstr "Esvaziar e fechar"
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:137
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
24143 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
24144 "Mana KB server, and to share your own."
24146 "Ative o Mana KB de forma a pesquisar, importar e comentar conteúdo no "
24147 "servidor, e para partilhar o seu conteúdo."
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
24152 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
24153 "system preference) to define keyboard shortcuts"
24155 "Ative o editor de catalogação avançado (preferência de sistema "
24156 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir os atalho de tecaldo"
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
24171 msgstr "Codificação"
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
24175 msgid "Encoding (z3950 can send"
24176 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
24181 msgstr "Codificação: "
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
24185 msgid "Encumber while invoice open"
24186 msgstr "Encerrar com a fatura aberta"
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
24190 msgid "Encumber while invoice open? "
24191 msgstr "Encerrar com a fatura aberta? "
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24195 msgid "Encyclopedias "
24196 msgstr "Enciclopédias "
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:133
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
24206 msgstr "Data de fim"
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
24210 msgid "End date is not consistent with subscription length."
24211 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
24220 msgstr "Data de fim:"
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:220
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
24227 msgstr "Data de fim: "
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
24231 msgid "End of date range "
24232 msgstr "Fim do intervalo de data "
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
24237 msgid "End of interval"
24238 msgstr "Fim de intervalo"
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24247 msgid "Enhanced content"
24248 msgstr "Gestão de conteúdos"
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24252 msgid "Enhanced content settings"
24253 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
24258 msgstr "Inscrever "
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
24263 msgstr "Inscrever "
24265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:645
24267 msgid "Enroll patrons in clubs "
24268 msgstr "Inscrever leitores nos grupos "
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:134
24272 msgid "Enrolled patrons"
24273 msgstr "Leitores inscritos"
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
24277 msgid "Enrollment fee"
24278 msgstr "Taxa de inscrição"
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
24283 msgid "Enrollment fee: "
24284 msgstr "Taxa de inscrição: "
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
24288 msgid "Enrollment field"
24289 msgstr "Campo de inscrição"
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
24293 msgid "Enrollment fields"
24294 msgstr "Campos de inscrição"
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
24298 msgid "Enrollment period"
24299 msgstr "Período de inscrição"
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
24304 msgid "Enrollment period: "
24305 msgstr "Período de inscrição: "
24307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:181
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:187
24310 msgid "Enrollments "
24311 msgstr "Inscrições "
24313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
24315 msgid "Enrolment period: "
24316 msgstr "Período de inscrição: "
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
24321 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
24324 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
24325 "impressoras dedicadas para etiquetas"
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
24329 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
24331 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
24337 msgid "Enter a list of record numbers"
24338 msgstr "Insira uma lista de números de registos"
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
24342 msgid "Enter a new commment (max 35 caracters)"
24343 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:243
24347 msgid "Enter a new purchase suggestion"
24348 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
24353 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
24354 "Example, for a website itemtype : "
24356 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
24357 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
24361 msgid "Enter a title and description for the holiday."
24362 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
24364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
24366 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
24367 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
24371 msgid "Enter any authority field:"
24372 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
24376 msgid "Enter any heading:"
24377 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
24381 msgid "Enter barcode: "
24382 msgstr "Digitar o código de barras: "
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
24387 msgid "Enter biblionumber:"
24388 msgstr "Inserir número de registo:"
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
24392 msgid "Enter by barcode:"
24393 msgstr "Inserir por código de barras:"
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
24397 msgid "Enter by itemnumber:"
24398 msgstr "Inserir por número de exemplar:"
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
24402 msgid "Enter cover biblionumber: "
24403 msgstr "Inserir número de registo: "
24405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
24407 msgid "Enter item barcode or keyword:"
24408 msgstr "Digitar o código de barras ou palavra-chave:"
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
24411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:537
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
24414 msgid "Enter item barcode:"
24415 msgstr "Digitar o código de barras:"
24417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
24419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:685
24421 msgid "Enter item barcode: "
24422 msgstr "Digitar o código de barras: "
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
24426 msgid "Enter main heading ($a only):"
24427 msgstr "Cabeçalho principal (apenas $a):"
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
24431 msgid "Enter main heading:"
24432 msgstr "Cabeçalho principal:"
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
24436 msgid "Enter multiple card numbers"
24437 msgstr "Inserir múltiplos números de cartão"
24439 #. %1$s: name | html
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:689
24442 msgid "Enter parameters for report %s:"
24443 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:75
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
24452 msgid "Enter patron card number or partial name:"
24453 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
24457 msgid "Enter patron card number:"
24458 msgstr "Digitar o número do cartão:"
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
24462 msgid "Enter patron cardnumber: "
24463 msgstr "Digitar o número do cartão: "
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:136
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
24482 msgid "Enter search keywords:"
24483 msgstr "Palavras a pesquisar:"
24485 #. INPUT type=text name=q
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:87
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
24488 msgid "Enter search terms"
24489 msgstr "Termos da pesquisa"
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
24493 msgid "Enter starting card position: "
24494 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
24498 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
24499 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
24503 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
24504 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
24506 #. INPUT type=text name=q
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
24520 msgid "Enter the terms you wish to search for."
24521 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:33
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
24530 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
24531 msgstr "A entidade %s (código %s) para o idioma %s foi atualizado para '%s'"
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
24536 msgstr "Data de entrada"
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
24543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
24545 msgid "Enumeration"
24546 msgstr "Enumeração"
24548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
24553 #. For the first occurrence,
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
24561 #. %1$s: errno | html
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:740
24569 msgid "Error - unknown option"
24570 msgstr "Erro - opção desconhecida"
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:38
24574 msgid "Error adding items:"
24575 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
24579 msgid "Error analysis:"
24580 msgstr "Erro análise :"
24582 #. For the first occurrence,
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24587 msgid "Error code 0 not used"
24588 msgstr "Código de erro 0 não usado"
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
24592 msgid "Error downloading the file"
24593 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
24597 msgid "Error importing the framework"
24598 msgstr "Erro ao importar o modelo"
24600 #. %1$s: ( errZebraConnection ) | html
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
24603 msgid "Error message from Zebra: %s "
24604 msgstr "Erro no Zebra: %s "
24606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:87
24608 msgid "Error performing operation"
24609 msgstr "Erro ao efectuar a operação"
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
24615 msgid "Error saving item"
24616 msgstr "Erro guardando exemplar"
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
24622 msgid "Error saving items"
24623 msgstr "Erro guardando exemplares"
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
24627 msgid "Error while creating PDF file. "
24628 msgstr "Erro na criação do ficheiro PDF. "
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:280
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:34
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
24640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
24641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
24645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
24646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
24661 #. For the first occurrence,
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
24669 #. %1$s: ELSIF ( loopfilte.sql )
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
24675 #. %1$s: FOREACH errse IN errseq
24676 #. %2$s: errse.serialseq | html
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
24679 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
24680 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
24684 msgid "Error: Required news title missing!"
24685 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
24687 #. %1$s: msg_add | html
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
24690 msgid "Error: Server with id %s not found"
24691 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
24695 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
24697 "Erro: Pelo menos dois registos de leitor devem ser selecionados para a "
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:49
24702 msgid "Error: no field value specified."
24703 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
24708 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
24711 "Erro: a presença de dados inválidos não permitiu gravar as alterações. Por "
24712 "favor faça as correções e tente novamente."
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
24716 msgid "Error; your data might not have been saved"
24717 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
24719 #. For the first occurrence,
24720 #. %1$s: name | html
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:637
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
24724 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
24725 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
24729 msgid "Errors occurred:"
24730 msgstr "Ocorreram erros:"
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
24734 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24735 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
24740 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
24741 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
24743 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
24744 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
24748 msgid "Espace\\Temps"
24749 msgstr "Espaço\\Tempos"
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
24754 msgstr "Custo estimado"
24756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
24758 msgid "Estimated cost per unit "
24759 msgstr "Custo estimado por unidade "
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
24763 msgid "Estimated delivery date"
24764 msgstr "Data estimada para entrega"
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
24768 msgid "Estimated delivery date from: "
24769 msgstr "Data estimada para entrega: "
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
24773 msgid "Estimated delivery date:"
24774 msgstr "Data estimada para entrega:"
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:203
24778 msgid "Estimated priority:"
24779 msgstr "Prioridade estimada:"
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
24785 msgstr "Fim de tarde"
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
24790 msgstr "Fim de tarde "
24792 #. For the first occurrence,
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:418
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
24813 msgid "Everything went okay. Update done."
24814 msgstr "Ocorreu tudo bem. Actualização terminada."
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:288
24819 msgstr "Exactamente em"
24821 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
24825 msgid "Example: 5.00"
24826 msgstr "Exemplo: 5.00"
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
24831 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
24834 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
24839 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
24840 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
24843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
24849 msgid "Exception: %s"
24850 msgstr "Excepção: %s"
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:42
24859 msgid "Exclude last line (Rollup): "
24860 msgstr "Excluir a última linha (Rollup): "
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:575
24864 msgid "Execute SQL reports "
24865 msgstr "Executar relatórios SQL "
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
24869 msgid "Execute overdue items report "
24870 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos "
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
24874 msgid "Existing SQL"
24875 msgstr "SQL existente"
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:553
24879 msgid "Existing holds"
24880 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
24886 msgstr "Expandir todos"
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
24898 msgid "Expected on"
24899 msgstr "Esperado em"
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
24902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:933
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:773
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:913
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
24913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
24917 msgid "Expiration date"
24918 msgstr "Data de termino"
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:63
24925 msgid "Expiration date: "
24926 msgstr "Data de termino: "
24928 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24931 msgid "Expiration date: %s"
24932 msgstr "Data de expiração: %s"
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:139
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:149
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
24940 msgid "Expiration:"
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
24945 msgid "Expiration: "
24946 msgstr "Validade: "
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
24955 msgid "Expired? / Closed?"
24956 msgstr "Expirada? / Fechada?"
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
24959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
24961 msgid "Expires before:"
24962 msgstr "Expira antes de:"
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
24971 msgstr "Expira em:"
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
24975 msgid "Expiring before:"
24976 msgstr "Expira antes de:"
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
24981 msgid "Expiry date"
24982 msgstr "Data de termino"
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
24986 msgid "Explanation"
24987 msgstr "Explicação"
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
24991 msgid "Explanation: "
24992 msgstr "Explicação: "
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
24995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:77
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
25000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:161
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
25030 #. %1$s: loo.frameworktext | html
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
25033 msgid "Export %s framework"
25034 msgstr "Exportar modelo %s"
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
25038 msgid "Export Labels"
25039 msgstr "Exportar etiquetas"
25041 #. INPUT type=submit
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:5
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25046 msgid "Export as CSV"
25047 msgstr "Exportar para CSV"
25049 #. INPUT type=submit
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377
25051 msgid "Export as PDF"
25052 msgstr "Exportar para PDF"
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25057 msgid "Export authority records"
25058 msgstr "Exportar registos de autoridade"
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:420
25062 msgid "Export bibliographic and holdings data "
25063 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares "
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25068 msgid "Export bibliographic records"
25069 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
25073 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25074 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
25078 msgid "Export card batch"
25079 msgstr "Exportar lote de cartões"
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
25083 msgid "Export checkouts using format:"
25084 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25088 msgid "Export configuration"
25089 msgstr "Configuração de exportação"
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
25094 msgid "Export data"
25095 msgstr "Exporta dados"
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25099 msgid "Export database"
25100 msgstr "Exportar base de dados"
25102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
25104 msgid "Export default framework"
25105 msgstr "Exportar modelo por omissão"
25108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
25111 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
25114 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv, .xml, ."
25117 #. INPUT type=button
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
25119 msgid "Export from patron list"
25120 msgstr "Exportar da lista de leitores"
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25124 msgid "Export full batch"
25125 msgstr "Exportar lote"
25127 #. For the first occurrence,
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
25130 msgid "Export labels"
25131 msgstr "Exportar etiquetas"
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25135 msgid "Export or print"
25136 msgstr "Exportar ou imprimir"
25138 #. For the first occurrence,
25140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25142 msgid "Export patron cards"
25143 msgstr "Exportar cartões de leitor"
25146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25147 msgid "Export patron cards from list"
25148 msgstr "Exportar cartões de leitor da lista"
25151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
25152 msgid "Export results to CSV"
25153 msgstr "Exportar resultados para CSV"
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
25157 msgid "Export results to barcodes file"
25158 msgstr "Exportar resultados para um ficheiro de código de barras"
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
25162 msgid "Export selected"
25163 msgstr "Exportar selecionados"
25165 #. INPUT type=button
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
25167 msgid "Export selected batches"
25168 msgstr "Exportar lotes selecionados"
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
25172 msgid "Export selected card(s)"
25173 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
25178 msgid "Export selected items"
25179 msgstr "Exportar itens selecionados"
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
25183 msgid "Export single batch"
25184 msgstr "Exportar lote"
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
25188 msgid "Export single card"
25189 msgstr "Exportar cartão"
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
25193 msgid "Export this basket group as CSV"
25194 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
25198 msgid "Export to CSV file: "
25199 msgstr "Exportar para CSV: "
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
25204 msgid "Export to CSV spreadsheet"
25205 msgstr "Exportar para CSV"
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
25211 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
25214 "Exportar para Excel com formato XML, compatível com OpenOffice/LibreOffice"
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
25219 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
25220 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:88
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:90
25225 msgid "Export today's checked in barcodes"
25226 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
25230 msgid "Exporting to Dublin Core..."
25231 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:345
25245 msgid "Facet order"
25246 msgstr "Ordem nos filtros"
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
25253 #. For the first occurrence,
25255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
25265 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
25267 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
25268 "com o mesmo nome."
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25272 msgid "Failed to add item with barcode "
25273 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
25275 #. %1$s: error_info | html
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
25278 msgid "Failed to add mapping for %s"
25279 msgstr "Falhou a adição do mapeamento para %s"
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
25283 msgid "Failed to add scheduled task"
25284 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:78
25288 msgid "Failed to apply different matching rule"
25289 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
25291 #. %1$s: message_loo.failed_ok | html
25292 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
25295 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
25296 msgstr "Falhou na aprovação do termo (%s). %s"
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
25300 msgid "Failed to change framework"
25301 msgstr "Não foi possível alterar o modelo"
25303 #. %1$s: selected_count | html
25304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
25306 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
25307 msgstr "Não foi possível alterar o estado de %s itens."
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
25311 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
25312 msgstr "Não foi possível eliminar o orçamento pois existem fundos associados."
25314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
25316 msgid "Failed to delete field."
25317 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
25319 #. %1$s: message_loo.failed_rej | html
25320 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver )
25321 #. %3$s: message_loo.approver | html
25322 #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25326 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
25327 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
25329 "Falhou a rejeição do termo (%s). %sSem correspondência para o leitor (%s). O "
25330 "FILTRO REQUERE O NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %s"
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
25334 msgid "Failed to remove item with barcode "
25335 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
25339 msgid "Failed to run macro:"
25340 msgstr "Falha na execução:"
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
25344 msgid "Failed to transfer collection"
25345 msgstr "Transferência de coleção falhou"
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
25349 msgid "Failed to unzip archive."
25350 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
25354 msgid "Failed to update field."
25355 msgstr "Atualização do campo falhou."
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
25364 msgid "FamFamFam Site"
25365 msgstr "Site FamFamFam"
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
25369 msgid "Famfamfam iconset"
25370 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
25374 msgid "Farmington Public Library, USA"
25375 msgstr "Farmington Public Library, EUA"
25377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
25380 msgid "Fast cataloging"
25381 msgstr "Catalogação rápida"
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:295
25385 msgid "Fast cataloging "
25386 msgstr "Catalogação rápida "
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
25405 #. %1$s: library.branchfax | html
25407 #. %3$s: IF library.branchemail
25408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
25410 msgid "Fax: %s%s %s "
25411 msgstr "Fax: %s%s %s "
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
25417 msgstr "Funcionalidades"
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
25421 msgid "Features enabled"
25422 msgstr "Funcionalidades ativas"
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25429 #. For the first occurrence,
25431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
25446 msgid "Fees & Charges:"
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
25452 msgstr "Multas pagas"
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
25465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
25467 msgid "Fewer options"
25468 msgstr "Menos opções"
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
25476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:58
25483 #. For the first occurrence,
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
25487 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
25489 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
25504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
25510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:740
25511 msgid "Field autofilled by plugin"
25512 msgstr "Campo autopreenchido por plugin"
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:44
25516 msgid "Field name: "
25517 msgstr "Nome do campo: "
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
25521 msgid "Field separator: "
25522 msgstr "Separador do campo: "
25524 #. %1$s: field_added.label | html
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
25527 msgid "Field successfully added: %s "
25528 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
25532 msgid "Field successfully deleted. "
25533 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
25535 #. %1$s: field_updated.label | html
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
25538 msgid "Field successfully updated: %s "
25539 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
25543 msgid "Field to use for record matching"
25544 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
25548 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
25549 msgstr "Peso do campo, por relevância"
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
25554 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
25555 "location_description and permanent_location_description show description "
25558 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
25559 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
25560 "mostram a descrição em vez do código."
25562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:173
25564 msgid "Fields to display in report:"
25565 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
25569 msgid "Fields to print"
25570 msgstr "Campos a imprimir"
25573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25574 msgid "File Not Found!"
25575 msgstr "Ficheiro Não Encontrado!"
25577 #. For the first occurrence,
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
25581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25582 msgid "File already exists"
25583 msgstr "O ficheiro já existe"
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
25588 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
25589 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
25592 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
25593 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
25594 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
25596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
25599 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
25600 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
25601 "accepted: .csv and .txt)"
25603 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
25604 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
25605 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25609 msgid "File could not be created. Check permissions."
25610 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25614 msgid "File could not be read."
25615 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
25620 msgid "File format: "
25621 msgstr "Formato do ficheiro: "
25624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25625 msgid "File has been deleted."
25626 msgstr "Ficheiro eliminado."
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25630 msgid "File is not readable"
25631 msgstr "O ficheiro não está legível"
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:276
25634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
25635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
25638 msgstr "Nome do ficheiro"
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:97
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
25645 msgstr "Nome do ficheiro:"
25648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
25649 msgid "File or upload record could not be deleted."
25650 msgstr "Ficheiro ou registo de carregamento não pode ser eliminado."
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
25654 msgid "File read cancelled"
25655 msgstr "Leitura do ficheiro cancelada"
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
25660 msgstr "Tipo de ficheiro"
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
25677 msgstr "Ficheiro: "
25679 #. %1$s: SOURCE_FILE | html
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
25683 msgstr "Ficheiro: %s"
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
25688 msgid "FileSaver library"
25689 msgstr "Biblioteca FileSaver"
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
25692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
25695 msgstr "Nome do ficheiro"
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
25705 msgid "Files attached to invoice"
25706 msgstr "Ficheiros associados à factura"
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25711 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
25712 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
25714 "Os ficheiros não foram encontrados porque a opção \"access_dir\" não está "
25715 "definida no ficheiro de configuração \"koha-conf.xml\". Contacte o "
25716 "administrador do sistema para adicionar esta opção."
25718 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
25721 msgid "Files for %s"
25722 msgstr "Ficheiros para %s"
25724 #. %1$s: invoicenumber | html
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
25727 msgid "Files for invoice: %s"
25728 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
25730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
25732 msgid "Filing routine: "
25733 msgstr "Rotina de preenchimento: "
25735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
25737 msgid "Filing rule"
25738 msgstr "Regra de preenchimento"
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
25742 msgid "Filing rule code missing"
25743 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
25745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
25748 msgid "Filing rule code: "
25749 msgstr "Código regra de preenchimento: "
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
25753 msgid "Filing rule: "
25754 msgstr "Regra de preenchimento: "
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
25758 msgid "Filmographies"
25759 msgstr "Filmografias"
25761 #. INPUT type=submit
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
25763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
25764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:441
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:71
25766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
25776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
25783 msgid "Filter barcode"
25784 msgstr "Filtrar código de barras:"
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
25788 msgid "Filter by library"
25789 msgstr "Filtrar por biblioteca"
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
25793 msgid "Filter by: "
25794 msgstr "Filtrar por: "
25796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
25798 msgid "Filter location"
25799 msgstr "Filtrar localização"
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
25804 msgstr "Filtrar em:"
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
25808 msgid "Filter paid transactions"
25809 msgstr "Filtrar transacções pagas"
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:133
25813 msgid "Filter partner libraries:"
25814 msgstr "Filtrar bibliotecas parceiras:"
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:164
25819 msgid "Filter results:"
25820 msgstr "Filtrar resultados:"
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
25829 msgid "Filtered by: "
25830 msgstr "Filtrado por: "
25832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
25833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
25843 msgid "Filtered on:"
25844 msgstr "Filtrados:"
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:36
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:121
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
25860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
25862 msgid "Find another patron?"
25863 msgstr "Encontrar outro leitor?"
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:48
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:884
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:82
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
25876 #. %1$s: - CASE 'A' -
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:8
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
25883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
25885 msgid "Fine amount"
25888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
25890 msgid "Fine amount: "
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
25896 msgid "Fine charging interval"
25897 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
25899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
25900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
25902 msgid "Fine grace period"
25903 msgstr "Período de graça da multa"
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
25910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:689
25912 msgid "Fines & Charges"
25915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:674
25917 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
25918 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
25920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:671
25922 msgid "Fines for returned items are forgiven."
25923 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
25925 #. INPUT type=submit
25926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
25927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:593
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
25933 msgid "Finish enrollment"
25934 msgstr "Terminar inscrição"
25936 #. INPUT type=submit
25937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
25938 msgid "Finish receiving"
25939 msgstr "Terminar recepção"
25941 #. For the first occurrence,
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
25944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
25952 msgid "First arrival:"
25953 msgstr "Primeira entrega:"
25955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
25957 msgid "First indicator default value: "
25958 msgstr "Valor por omissão do primeiro indicador: "
25960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:234
25962 msgid "First issue publication date:"
25963 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
25965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
25967 msgid "First issue publication date: "
25968 msgstr "Data do primeiro fascículo: "
25970 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
25971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
25976 msgstr "Primeiro nome"
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
25979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:619
25980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
25981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:119
25983 msgid "First name: "
25984 msgstr "Primeiro nome: "
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
25988 msgid "First patron"
25989 msgstr "Primeiro leitor"
25992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
25993 msgid "First publication date is not defined"
25994 msgstr "Primeira data de publicação não está definida"
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
25999 msgstr "Assinalada"
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
26010 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
26011 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
26017 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
26018 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (desativo)"
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
26024 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
26025 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (ativo)"
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
26029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
26031 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
26032 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (desativo)"
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
26038 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
26039 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (ativo)"
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
26043 msgid "Following required fields are missing:"
26044 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
26048 msgid "Following required subfields are missing:"
26049 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
26051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
26052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
26054 msgid "Font Awesome"
26055 msgstr "Font Awesome"
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
26060 msgid "Font Face Observer"
26061 msgstr "Font Face Observer"
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
26065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
26066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
26068 msgid "Font size: "
26069 msgstr "Tamanho da letra: "
26071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
26072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
26073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
26077 msgstr "Tipo de letra: "
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
26081 msgid "For all collection codes: "
26082 msgstr "Para todos códigos de coleção: "
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
26086 msgid "For all item types: "
26087 msgstr "Para todos os tipos de documento: "
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
26092 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
26093 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
26095 "Para as exportações de cestos pode usar informação das seguintes tabelas: "
26096 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
26099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
26100 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
26102 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26107 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
26108 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
26110 "Para as reclamações de números em atraso pode usar as seguintes tabelas: "
26111 "serial, subscription, biblio, biblioitems e aqbookseller."
26113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
26115 msgid "For the selected operations: "
26116 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
26118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:677
26121 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
26122 "patron's category. "
26124 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
26125 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:519
26130 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
26131 "of a given category can make, regardless of the item type. "
26133 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
26134 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
26137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:227
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
26145 msgid "Force checkout if a limitation exists "
26146 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação "
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
26150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
26151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
26158 #. %1$s: holdfor_firstname | html
26159 #. %2$s: holdfor_surname | html
26160 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:136
26163 msgid "Forget %s %s (%s)"
26164 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:748
26168 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
26169 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
26171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
26173 msgid "Forgive fines on return:"
26174 msgstr "Perdoar multas na devolução:"
26176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:730
26178 msgid "Forgive overdue charges"
26179 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
26186 #. %1$s: - CASE 'LR' -
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:15
26189 msgid "Forgiven %s"
26190 msgstr "Perdoado %s"
26192 #. For the first occurrence,
26194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
26195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:269
26202 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
26203 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
26205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:261
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
26217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
26220 msgstr "Formatação"
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:453
26224 msgid "Formatting:"
26225 msgstr "Formatação:"
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
26229 msgid "Foundations Bible College & Seminary, USA"
26230 msgstr "Foundations Bible College & Seminary, EUA"
26233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
26241 msgid "Framework code"
26242 msgstr "Código de modelo"
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
26247 msgid "Framework code: "
26248 msgstr "Código de modelo: "
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
26253 msgid "Framework description"
26254 msgstr "Descrição de modelo"
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:24
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
26263 msgid "Français (French) "
26264 msgstr "Francês (Francês) "
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:392
26274 msgid "French terms of relations"
26275 msgstr "Termos para as relações"
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
26280 msgid "Frequencies"
26281 msgstr "Periodicidade"
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:368
26286 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
26287 "housebound tab in the patron account in staff."
26289 "Frequências usadas pelo módulo de empréstimos caseiros. São mostradas no "
26290 "separador na conta do leitor no interface dos técnicos."
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
26296 msgstr "Periodicidade"
26299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
26300 msgid "Frequency is not defined"
26301 msgstr "Frequência não está definida"
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:250
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
26309 msgstr "Periodicidade:"
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
26314 msgid "Frequency: "
26315 msgstr "Periodicidade: "
26317 #. %1$s: subscription.frequency.description | html
26318 #. %2$s: IF subscription.numberlength
26319 #. %3$s: subscription.numberlength | html
26321 #. %5$s: IF subscription.weeklength
26322 #. %6$s: subscription.weeklength | html
26324 #. %8$s: IF subscription.monthlength
26325 #. %9$s: subscription.monthlength | html
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:327
26330 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
26333 "Frequência: %s | %sNúmero de fascículos: %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
26334 "%sNúmero de meses: %s%s "
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26341 #. For the first occurrence,
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
26347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
26348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
26351 msgstr "Sexta-feira"
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
26356 msgstr "Sextas-feiras"
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
26359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
26360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
26363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
26370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
26375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
26386 msgstr "De \\ Para"
26388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
26390 msgid "From a new (empty) record"
26391 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
26395 msgid "From a new file"
26396 msgstr "A partir de um novo ficheiro"
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
26400 msgid "From a staged file"
26401 msgstr "A partir de um ficheiro"
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
26405 msgid "From a subscription"
26406 msgstr "De uma assinatura"
26408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
26410 msgid "From a suggestion"
26411 msgstr "A partir de uma sugestão"
26413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
26415 msgid "From an existing record: "
26416 msgstr "A partir de um registo existente: "
26418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
26420 msgid "From an external source"
26421 msgstr "A partir de uma fonte externa"
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:718
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
26426 msgid "From any library"
26427 msgstr "De qualquer biblioteca"
26429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
26431 msgid "From any library:"
26432 msgstr "De qualquer biblioteca:"
26434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
26436 msgid "From authid: "
26437 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
26441 msgid "From biblionumber: "
26442 msgstr "A partir do número de registo: "
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
26446 msgid "From call number:"
26447 msgstr "A partir da cota:"
26449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
26450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
26455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
26457 msgid "From existing orders (copy)"
26458 msgstr "A partir de encomendas existentes (cópia)"
26460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:720
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:759
26463 msgid "From home library"
26464 msgstr "Da biblioteca principal"
26466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687
26468 msgid "From home library:"
26469 msgstr "Da biblioteca principal:"
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
26473 msgid "From item call number: "
26474 msgstr "A partir da cota: "
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
26478 msgid "From titles with highest hold ratios"
26479 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
26481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:14
26483 msgid "From vendor: "
26484 msgstr "Do fornecedor: "
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
26489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
26495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:90
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:38
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
26507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:390
26510 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
26513 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usados nos subcampos "
26514 "7XX $4 do UNIMARC"
26516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
26518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
26519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
26520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
26521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
26523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
26525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:594
26526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
26536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
26537 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
26538 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
26541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
26542 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
26543 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
26547 msgid "Fund amount:"
26548 msgstr "Montante do fundo:"
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
26555 msgstr "Código do fundo"
26557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
26558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
26560 msgid "Fund code: "
26561 msgstr "Código do fundo: "
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
26565 msgid "Fund filters"
26566 msgstr "Filtros do fundo"
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
26575 msgid "Fund list of budget "
26576 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
26580 msgid "Fund locked"
26581 msgstr "Fundo bloqueado"
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
26585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
26586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
26589 msgstr "Nome do fundo"
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
26593 msgid "Fund name: "
26594 msgstr "Nome do fundo: "
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
26598 msgid "Fund parent: "
26599 msgstr "Parente do fundo: "
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
26603 msgid "Fund remaining"
26604 msgstr "Fundo restante"
26606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
26608 msgid "Fund search"
26609 msgstr "Pesquisa de fundo"
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
26614 msgstr "Total do fundo"
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:197
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:71
26624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:337
26628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:130
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324
26632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:340
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
26638 #. For the first occurrence,
26639 #. %1$s: fund_code | html
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:23
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:23
26646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:97
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:165
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
26658 msgid "GPL License"
26659 msgstr "Licença GPL"
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
26682 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
26683 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
26688 msgid "Gap between columns:"
26689 msgstr "Espaço entre colunas:"
26691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
26694 msgid "Gap between rows:"
26695 msgstr "Espaço entre linhas:"
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
26699 msgid "Geauga County Public Library"
26700 msgstr "Geauga County Public Library"
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
26703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:250
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:177
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:358
26723 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
26724 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
26726 "Aquisições: designador do estado de aquisição :: Este elemento de dados "
26727 "especifica o estado de aquisição da unidade no momento do relatório de "
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:360
26732 msgid "General holdings: completeness designator"
26733 msgstr "Aquisições: designador de completude"
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:364
26738 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
26739 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
26741 "Aquisições: designador de retenção :: Este elemento de dados especifica a "
26742 "política de retenção para a unidade no momento do relatório de investimentos."
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:366
26746 msgid "General holdings: type of unit designator"
26747 msgstr "Aquisições: designador do tipo de unidade"
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
26751 msgid "General settings"
26752 msgstr "Configurações gerais"
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:150
26755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
26757 msgid "Generate EDIFACT order"
26758 msgstr "Gerar encomenda EDIFACT"
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
26762 msgid "Generate a new client id/key pair"
26763 msgstr "Gerar novo ID de cliente/chave"
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
26767 msgid "Generate a new client id/secret pair"
26768 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
26772 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
26773 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
26775 #. INPUT type=submit name=discharge
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
26777 msgid "Generate discharge"
26778 msgstr "Gerar quitação"
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
26782 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
26783 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
26787 msgid "Generate new client id/secret pair"
26788 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
26790 #. INPUT type=button
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:117
26792 msgid "Generate next"
26793 msgstr "Gerar próximo"
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:195
26798 msgid "Geolocation: "
26799 msgstr "Localização geográfica: "
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
26804 msgid "Gestion des index MACLES"
26805 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
26809 msgid "Get Firefox add-on"
26810 msgstr "Obter add-on para Firefox"
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
26814 msgid "Get desktop application"
26815 msgstr "Obter aplicação desktop"
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
26819 msgid "Get help on current subfield"
26820 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:39
26829 msgid "Global system preferences"
26830 msgstr "Preferências do sistema"
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
26834 msgid "Glyphicons Free"
26835 msgstr "Glyphicons Free"
26837 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:191
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:155
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:35
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:728
26848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
26864 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
26865 msgstr "Ir para os mapeamentos MARC"
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
26870 msgid "Go to advanced search"
26871 msgstr "Ira para a pesquisa avançada"
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:15
26875 msgid "Go to item details"
26876 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:24
26880 msgid "Go to item search"
26881 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:191
26884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
26887 msgid "Go to page : "
26888 msgstr "Ir para a página : "
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
26892 msgid "Go to receipt page"
26893 msgstr "Ir para a página de recibos"
26896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:9
26897 msgid "Go to record detail page"
26898 msgstr "Ir para a página de detalhes"
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
26903 msgstr "Ir para o topo"
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
26910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
26912 msgid "Goethe-Institut, Germany"
26913 msgstr "Goethe-Institut, Alemanha"
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
26917 msgid "Gone no address"
26918 msgstr "Perdido sem endereço"
26920 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
26922 msgid "Gone no address flag"
26923 msgstr "Perdido sem endereço"
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
26927 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
26928 msgstr "Gothenburg University Library, Suécia"
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:139
26931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:141
26934 msgstr "Governamental"
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:201
26937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
26939 msgid "Grace period:"
26940 msgstr "Dias antes de reclamar:"
26942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
26943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
26948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
26951 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
26952 "category 'PA_CLASS')"
26954 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
26955 "autorizados 'PA_CLASS')"
26957 #. INPUT type=text name=group
26958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1530
26960 msgstr "Código de grupo"
26962 #. INPUT type=text name=groupdesc
26963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1531
26965 msgstr "Nome do grupo"
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:71
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
26984 msgid "Groups of libraries: "
26985 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:257
26988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
26990 msgid "Guarantees:"
26991 msgstr "Garantias:"
26993 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
26995 msgid "Guarantor borrower number"
26996 msgstr "Número de leitor parente"
26998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:326
27000 msgid "Guarantor information"
27001 msgstr "Informação do fiador"
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
27004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27009 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
27013 msgstr "Caixas modelo:"
27015 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
27018 msgid "Guide grid:"
27019 msgstr "Caixas modelo:"
27021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
27023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
27024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:98
27026 msgid "Guided reports"
27027 msgstr "Relatórios guiados"
27029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:22
27030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
27033 msgid "Guided reports wizard"
27034 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
27049 msgid "HTML message:"
27050 msgstr "Mensagem HTML:"
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
27054 msgid "Halland County Library, Sweden"
27055 msgstr "Halland County Library, Suécia"
27057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
27062 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
27064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
27066 msgid "Hard due date"
27067 msgstr "Data de devolução"
27069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
27071 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
27072 msgstr "Harrison Carmel Public Library, EUA"
27074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
27077 msgstr "Identificador"
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
27081 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
27082 msgstr "Hauraki District Libraries, Nova Zelândia"
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
27086 msgid "Header row could not be parsed"
27087 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
27089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
27096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
27097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
27100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
27102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
27103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
27105 msgid "Heading A-Z"
27106 msgstr "Entradas A-Z"
27108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
27112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
27114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
27117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
27119 msgid "Heading Z-A"
27120 msgstr "Entradas Z-A"
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
27131 msgstr "Saída de ajuda"
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
27135 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
27137 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
27139 #. %1$s: shelfname | $raw
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
27142 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
27144 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
27154 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
27155 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
27160 msgid "Hidden by default"
27161 msgstr "Escondida por omissão"
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
27166 msgstr "Esconder MARC"
27168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
27170 msgid "Hide SQL code"
27171 msgstr "Esconder código SQL"
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
27175 msgid "Hide advanced pattern"
27176 msgstr "Esconder previsão detalhada"
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
27183 msgstr "Esconder todos"
27185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
27186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
27187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
27189 msgid "Hide all columns"
27190 msgstr "Esconder todas as colunas"
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:353
27194 msgid "Hide already received orders"
27195 msgstr "Esconder encomendas recebidas"
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
27200 msgstr "Esconder gráfico"
27202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
27204 msgid "Hide details"
27205 msgstr "Esconder os detalhes"
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
27209 msgid "Hide in OPAC"
27210 msgstr "Esconder no OPAC"
27212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214
27214 msgid "Hide in OPAC: "
27215 msgstr "Esconder no OPAC: "
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
27218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
27220 msgid "Hide inactive budgets"
27221 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
27223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192
27225 msgid "Hide or show columns for tables."
27226 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
27228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362
27230 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
27232 "Esconder a informação dos leitores para os bibliotecários de fora deste "
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
27238 msgstr "Esconder notas vistas"
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
27242 msgid "Hide window"
27243 msgstr "Fechar a janela"
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
27247 msgid "High demand item. "
27248 msgstr "Exemplar muito requisitado. "
27250 #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html
27251 #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html
27252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
27254 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
27256 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
27259 #. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html
27260 #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
27264 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
27267 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
27268 "(até %s). Emprestar na mesma?"
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
27278 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
27279 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
27280 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
27282 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
27283 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
27284 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
27304 msgid "History OPAC note:"
27305 msgstr "Nota pública (histórico):"
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
27309 msgid "History end date:"
27310 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
27314 msgid "History staff note:"
27315 msgstr "Nota não publica (histórico):"
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
27319 msgid "History start date:"
27320 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
27322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
27324 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
27325 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:301
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:283
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:344
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
27338 msgstr "Reserva em"
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:768
27342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
27343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
27346 msgstr "Data de reserva"
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:169
27350 msgid "Hold details"
27351 msgstr "Detalhes da reserva"
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:241
27355 msgid "Hold expires on date:"
27356 msgstr "Reserva expira na data:"
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
27361 msgstr "Taxa de reserva"
27364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:22
27366 msgid "Hold fee %s"
27367 msgstr "Taxa de reserva %s"
27369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
27370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
27373 msgstr "Taxa de reserva: "
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64
27377 msgid "Hold filled for:"
27378 msgstr "Reserva para:"
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:426
27382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
27385 msgstr "Reserva para:"
27387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
27390 msgstr "Reserva para: "
27392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
27394 msgid "Hold found (item is already waiting): "
27395 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
27397 #. %1$s: nextreservtitle | html
27398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:51
27400 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
27401 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
27403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
27405 msgid "Hold found: "
27406 msgstr "Reserva encontrada: "
27409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27410 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
27411 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
27413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:327
27415 msgid "Hold must be record level "
27416 msgstr "Reserva ao nível do registo "
27418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:330
27420 msgid "Hold needing transfer found"
27421 msgstr "Reserva a aguardar transferência encontrada"
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
27425 msgid "Hold next available item "
27426 msgstr "Reserva no próximo exemplar disponível "
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:701
27431 msgid "Hold pickup library match"
27432 msgstr "Biblioteca de levantamento"
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
27436 msgid "Hold placed by : "
27437 msgstr "Reserva feita por : "
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:700
27442 msgid "Hold policy"
27443 msgstr "Políticas de reserva"
27445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
27448 msgstr "Rácio de reserva"
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
27452 msgid "Hold ratio:"
27453 msgstr "Rácio de reservas:"
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
27456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
27458 msgid "Hold ratios"
27459 msgstr "Rácios da reserva"
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
27463 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
27464 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
27468 msgid "Hold starts on date:"
27469 msgstr "Reserva começa na data:"
27471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
27473 msgid "Hold status "
27474 msgstr "Estado da reserva "
27476 #. %1$s: - CASE 'Rent' -
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:13
27479 msgid "Hold waiting too long %s"
27480 msgstr "Reserva a aguardar há demasiado tempo %s"
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
27484 msgid "Holding branch"
27485 msgstr "Biblioteca"
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
27490 msgid "Holding libraries"
27491 msgstr "Bibliotecas"
27493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
27494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
27496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
27498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
27500 msgid "Holding library"
27501 msgstr "Biblioteca"
27503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:87
27504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
27506 msgid "Holding library:"
27507 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
27509 #. %1$s: itemloop.size() || 0 | html
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:154
27512 msgid "Holdings (%s)"
27513 msgstr "Exemplares (%s)"
27515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:443
27518 msgstr "Exemplares:"
27520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:119
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:260
27525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
27527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
27530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
27531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
27532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
27537 #. For the first occurrence,
27538 #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
27543 msgstr "Reservas (%s)"
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
27548 msgid "Holds allowed (daily)"
27549 msgstr "Reservas permitidas (diárias)"
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:380
27554 msgid "Holds allowed (total)"
27555 msgstr "Reservas permitidas (total)"
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
27558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
27561 msgid "Holds awaiting pickup"
27562 msgstr "Reservas por levantar"
27564 #. %1$s: show_date | $KohaDates
27565 #. %2$s: IF ( all_branches_link )
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:33
27568 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
27569 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
27571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
27574 msgid "Holds history"
27575 msgstr "Histórico de reservas"
27577 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
27580 msgid "Holds history for %s"
27581 msgstr "Histórico de reservas para %s"
27583 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
27586 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
27587 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
27592 "Holds on this item: [% item_loo.item_holds | html %] / Total holds on this "
27593 "record: [% item_loo.holds | html -%]"
27595 "Reservas neste exemplar: [% item_loo.item_holds | html %] / Total de "
27596 "reservas no registo: [% item_loo.holds | html -%]"
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
27600 msgid "Holds on this record: [% item_loo.holds | html -%]"
27601 msgstr "Reservas no registo: [% item_loo.holds | html -%]"
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
27606 msgid "Holds per record (count)"
27607 msgstr "Reservas permitidas por registo (soma)"
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
27614 msgid "Holds queue"
27615 msgstr "Fila de espera"
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
27621 msgid "Holds statistics"
27622 msgstr "Estatísticas de reservas"
27624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:262
27626 msgid "Holds to place (count)"
27627 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
27632 msgid "Holds to pull"
27633 msgstr "Reservas a processar"
27635 #. %1$s: from | $KohaDates
27636 #. %2$s: to | $KohaDates
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
27639 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
27640 msgstr "Reservas a processar efetuadas entre %s e %s"
27642 #. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html
27643 #. %2$s: overcount | html
27644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:69
27646 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
27647 msgstr "Reservas por levantar acima de %s dia(s): %s "
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:766
27651 msgid "Holds waiting:"
27652 msgstr "Reservas a aguardar:"
27654 #. %1$s: reservecount | html
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:67
27657 msgid "Holds waiting: %s"
27658 msgstr "Reservas a aguardar: %s"
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27668 msgid "Holiday exception"
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
27673 msgid "Holiday only on this day"
27674 msgstr "Feriado apenas neste dia"
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
27678 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
27679 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
27683 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
27684 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
27686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
27687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27689 msgid "Holiday repeating weekly"
27690 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
27692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
27695 msgid "Holiday repeating yearly"
27696 msgstr "Feriado repetido anualmente"
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
27700 msgid "Holidays on a range"
27701 msgstr "Feriados num intervalo"
27703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
27705 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
27706 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
27708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
27717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
27727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
27728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
27732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
27734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:15
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:16
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:25
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:180
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
27764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
27770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:125
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:31
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:48
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
27779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:11
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
27798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:17
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
27813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:32
27817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
27823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:25
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
27835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:15
27836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
27837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:16
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
27841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:16
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:18
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
27846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:37
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:19
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:14
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
27855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:16
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
27860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:13
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:29
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:19
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
27874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:16
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
27877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:45
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:25
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:39
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:52
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
27977 msgid "Home branch"
27978 msgstr "Biblioteca de inscrição"
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
27983 msgid "Home libraries"
27984 msgstr "Bibliotecas"
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
27994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
28004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
28006 msgid "Home library"
28007 msgstr "Biblioteca de inscrição"
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
28011 msgid "Home library (branchcode)"
28012 msgstr "Biblioteca (código)"
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
28016 msgid "Home library unknown."
28017 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
28021 msgid "Home library:"
28022 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
28024 #. For the first occurrence,
28025 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:79
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
28029 msgid "Home library: %s"
28030 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
28032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
28034 msgid "Horizontal bar:"
28035 msgstr "Barra horizontal:"
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
28042 msgid "Horizontal: "
28043 msgstr "Horizontal: "
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
28047 msgid "Horowhenua Library Trust"
28048 msgstr "Horowhenua Library Trust"
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213
28052 msgid "Host records"
28053 msgstr "Registos fonte"
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
28057 msgid "Hostname/Port"
28058 msgstr "Servidor/Porta"
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
28063 msgstr "Servidor: "
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
28067 msgid "Hotchkiss School, USA"
28068 msgstr "Hotchkiss School, EUA"
28070 #. For the first occurrence,
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:345
28080 msgid "Hourly rental charge"
28081 msgstr "Taxa de aluguer à hora"
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
28085 msgid "Hourly rental charge:"
28086 msgstr "Taxa de aluguer à hora:"
28088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
28090 msgid "Hourly rental charge: "
28091 msgstr "Taxa de aluguer à hora: "
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
28094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:282
28096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:815
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:890
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:132
28106 msgstr "Housebound"
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
28110 msgid "Housebound details"
28113 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
28114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
28116 msgid "Housebound details for %s"
28117 msgstr "Detalhes para %s"
28119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:326
28121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
28123 msgid "Housebound roles"
28126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
28128 msgid "How many issues do you want to receive?"
28129 msgstr "Quantos números deseja receber?"
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
28133 msgid "How to process items: "
28134 msgstr "Como processar os items: "
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
28138 msgid "Hrvatski (Croatian)"
28139 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
28154 msgid "I encountered some problems."
28155 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
28159 msgid "I received this from you:"
28160 msgstr "Eu recebi isto de si:"
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
28164 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
28165 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
28170 msgstr "Regionalização"
28172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:192
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:82
28187 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
28189 "Problema na configuração do módulo de empréstimos inter-bibliotecas. Veja a "
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:324
28193 msgid "ILL request log"
28194 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:325
28198 msgid "ILL request log "
28199 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas "
28201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
28203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
28205 msgid "ILL requests"
28206 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:135
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:30
28211 msgid "ILL requests history"
28212 msgstr "Histórico de pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
28214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
28216 msgid "IM_notification.ogg"
28217 msgstr "IM_notification.ogg"
28219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
28221 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
28222 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
28224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:88
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
28236 msgid "IP address has changed, please log in again "
28237 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
28241 msgid "IP address has changed. Please log in again "
28242 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
28258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:322
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:103
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:83
28263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:204
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
28266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
28273 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
28274 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:84
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
28279 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
28280 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:416
28284 msgid "ISBN, author or title:"
28285 msgstr "ISBN, autor ou título:"
28287 #. %1$s: isbneanissn | html
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
28290 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
28291 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:24
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:72
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:32
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
28307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:171
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:174
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
28315 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
28321 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
28322 #. %2$s: isbn | $raw
28323 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:58
28328 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
28329 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:374
28338 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
28339 msgstr "Códigos de idioma ISO 639-2"
28341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
28346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
28349 msgstr "ISO 8859-1"
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
28353 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
28354 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
28359 msgstr "Código ISO"
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
28364 msgstr "Código ISO: "
28366 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
28370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:323
28371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
28372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
28375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
28376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:33
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
28398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:32
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
28423 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
28424 "new one or overwrite the old one."
28426 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
28429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
28432 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
28433 "on this template from the public catalog."
28435 "Se um modelo permitir inscrições públicas, os leitores podem-se inscrever "
28436 "num grupo baseado neste modelo a partir do catálogo público."
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
28439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
28442 msgid "If all unavailable"
28443 msgstr "Se todos indisponíveis"
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
28447 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
28448 msgstr "Se os montantes alterarem, arrendondar para um múltiplo de"
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:222
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
28454 msgid "If any unavailable"
28455 msgstr "Se qualquer indisponível"
28457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
28460 "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is "
28461 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
28462 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
28464 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único — se um valor "
28465 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
28466 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:220
28471 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
28474 "Se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na pesquisa "
28475 "avançada do OPAC."
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:81
28480 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
28483 "Se marcado, as novas assinaturas que criar serão automaticamente partilhadas "
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
28489 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
28490 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
28492 "Se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo pode ser emprestado. Se não "
28493 "for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não ser "
28494 "que o exemplar específico esteja definido como não emprestável. "
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
28499 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
28500 "already exists for a library, no change is made."
28502 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
28503 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
28508 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
28511 "Se combinar múltiplas teclas, as mesmas devem estar numa ordem específica: "
28512 "Shift-Cmd-Ctrl-Alt"
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:334
28517 msgid "If empty, English is used"
28518 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:123
28522 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
28523 msgstr "Se vazio, o desconto do fornecedor será usado"
28525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
28528 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
28530 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
28533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:266
28536 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
28537 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
28538 "and a colon should precede each value. For example: "
28540 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
28541 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
28542 "dois pontos devem preceder o valor. Por exemplo: "
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:211
28546 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
28547 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
28552 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
28555 "Se não for preenchido é utilizada a preferência de sistema MARCOrgCode. Pode "
28556 "obter o seu código em "
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
28560 msgid "If not, click here to start onboarding process."
28561 msgstr "Se não, clique aqui para iniciar o processo de instalação."
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
28566 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
28567 "with a valid email address."
28569 "Se definido, apenas leitores com um endereço de email válido podem ser "
28570 "inscritos num grupo baseado neste modelo."
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
28575 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
28576 "this club template."
28578 "Se definido, apenas os bibliotecários desta biblioteca poderão modificar "
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
28583 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
28584 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
28589 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
28590 "policies can be overridden by your circulation staff."
28592 "Se a preferência de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativa, estas "
28593 "regras podem ser sobrescritas pelos bibliotecários."
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522
28598 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
28599 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
28602 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
28603 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
28608 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
28609 "you can check corresponding boxes below. "
28611 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
28612 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
28616 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
28617 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
28619 #. For the first occurrence,
28621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
28624 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
28626 "Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra de "
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
28632 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
28633 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
28635 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
28636 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
28641 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
28642 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
28644 "Se alterar o código de um valor autorizado, os registos existentes não serão "
28645 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
28650 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
28652 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
28658 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
28661 "Se você não tem uma conta CAS, pode escolher em que sistema deseja usar para "
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
28666 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
28667 msgstr "Se tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar"
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
28671 msgid "If you have a shibboleth account, please "
28672 msgstr "Se tem uma conta shibboleth, por favor "
28674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
28677 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
28678 "in the patron categories dropdown box. "
28680 "Se instalou os exemplos de categorias de leitor por favor selecione a opção "
28681 "\"Staff\" na caixa de seleção das categorias de leitor. "
28683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
28686 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
28687 "a delay value is required."
28689 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
28690 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
28695 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
28696 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
28698 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
28699 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
28700 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
28705 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
28706 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
28708 "Se deseja partilhar alguns dos seus dados, por favor ative a funcionalidade "
28709 "na secção \"Partilhar as estatísticas de uso\" no módulo de administração. "
28711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:93
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
28718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:546
28723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
28725 msgid "Ignore and return to transfers: "
28726 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
28728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
28730 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
28731 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
28740 msgid "Illustrations"
28741 msgstr "Ilustrações"
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:337
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
28767 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
28769 "A imagem excede o limite de 500KB. Por favor redimensione a imagem e tente "
28770 "importar novamente. "
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
28775 msgstr "Ficheiro de imagem"
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
28779 msgid "Image name: "
28780 msgstr "Nome da imagem: "
28782 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
28785 msgid "Image name: %s"
28786 msgstr "Nome da imagem: %s"
28788 #. %1$s: filerror.CRDFIL | html
28789 #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
28792 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
28793 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
28795 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
28799 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
28801 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
28811 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
28812 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
28814 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
28815 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
28817 #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
28821 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
28822 "the error log for more details. %s"
28824 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
28825 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
28827 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
28830 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
28831 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
28833 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
28837 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
28838 "maximum size). %s"
28840 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
28841 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
28843 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
28844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
28846 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
28847 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
28849 #. For the first occurrence,
28850 #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
28855 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
28857 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
28859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
28862 msgid "Image source: "
28863 msgstr "Fonte da imagem: "
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
28867 msgid "Image successfully uploaded"
28868 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
28872 msgid "Image upload results :"
28873 msgstr "Resultados de importação :"
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
28878 msgid "Image(s) successfully deleted"
28879 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
28894 #. %1$s: localimages.size() || 0 | html
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:164
28897 msgid "Images (%s)"
28898 msgstr "Imagens (%s)"
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
28902 msgid "Images for "
28903 msgstr "Imagens para "
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:99
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:242
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:261
28920 #. %1$s: loo.frameworkcode | html
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
28924 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
28925 "(.csv, .xml, .ods)"
28927 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:314
28933 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
28934 "details (used only if no information is filled for the item):"
28936 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
28937 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
28942 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
28943 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
28947 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
28948 msgstr "Importar registo MARC (ISO2709) ou MARCXML"
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:55
28952 msgid "Import batch deleted successfully"
28953 msgstr "Lote de importação eliminado com sucesso"
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:180
28958 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
28959 "file (.csv, .xml, .ods)"
28961 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
28962 "(.csv, .xml, .ods)"
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:217
28968 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
28971 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
28976 msgid "Import into the borrowers table"
28977 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
28981 msgid "Import patron data"
28982 msgstr "Importar dados dos leitores"
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:425
28986 msgid "Import patron data "
28987 msgstr "Importar dados dos leitores "
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
28994 msgid "Import patrons"
28995 msgstr "Importar leitores"
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
28999 msgid "Import quotes"
29000 msgstr "Importar frases"
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
29004 msgid "Import record..."
29005 msgstr "Importar registo..."
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
29009 msgid "Import results :"
29010 msgstr "Resultados de importação :"
29012 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215
29014 msgid "Import this batch into the catalog"
29015 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
29020 msgid "Important: "
29021 msgstr "Importante: "
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
29026 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
29027 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
29028 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
29029 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
29031 "Importante: Os tipos de documento são usados nas regras de empréstimo. As "
29032 "regras de empréstimo definem como a sua instituição empresta os seus "
29033 "exemplares: duração do empréstimo, política de renovação, política de "
29034 "reserva, etc. Por exemplo uma regra de empréstimo aplicada ao tipo de "
29035 "documento DVD pode forçar ao pagamento de uma taxa de empréstimo por cada "
29038 #. For the first occurrence,
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
29048 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
29049 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s."
29051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:151
29053 msgid "In framework:"
29054 msgstr "No modelo:"
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
29059 msgid "In months: "
29060 msgstr "Nos meses: "
29062 #. For the first occurrence,
29063 #. %1$s: OPACBaseURL | $raw
29064 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:137
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:142
29068 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
29069 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
29074 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
29075 "records must be up-to-date on this computer: "
29077 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
29078 "devem estar actualizados neste computado: "
29080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
29083 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
29084 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
29086 "Nos próximos passos irá proceder à configuração de alguns requisitos básico "
29087 "como definir o utilizador de administração (superbibliotecário)."
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
29090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:374
29091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
29094 msgstr "Em trânsito"
29096 #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html
29097 #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html
29098 #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:281
29101 msgid "In transit from %s to %s since %s"
29102 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
29109 #. For the first occurrence,
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
29114 msgid "In your cart"
29115 msgstr "No seu carrinho"
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
29131 msgid "Inactive budgets"
29132 msgstr "Orçamentos inactivos"
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:37
29136 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
29137 msgstr "Incluir todas as entradas (ignorar paginação):"
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
29141 msgid "Include expired subscriptions: "
29142 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
29144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
29146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
29149 msgid "Include tax "
29150 msgstr "Inclui taxas "
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:135
29154 msgid "Included ordered:"
29155 msgstr "Encomendas incluídas:"
29157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
29160 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
29163 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
29168 msgid "Inconsistency detected!"
29169 msgstr "Inconsistência detectada!"
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29173 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
29174 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
29180 msgstr "Indefinido"
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:300
29184 msgid "Indexed in:"
29185 msgstr "Indexado em:"
29187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
29194 msgid "Indicator 1"
29195 msgstr "Indicador 1"
29197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
29199 msgid "Indicator 2"
29200 msgstr "Indicador 2"
29202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
29204 msgid "Individual libraries:"
29205 msgstr "Bibliotecas independentes:"
29207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:208
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:72
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
29219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
29220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
29223 msgid "Information"
29224 msgstr "Informação"
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
29230 msgid "Inherit from settings"
29231 msgstr "Herdado das configurações"
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
29235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
29237 msgid "Inherit from system preferences"
29238 msgstr "Herdado das preferências do sistema"
29240 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
29250 msgstr "Iniciais: "
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
29254 msgid "Inner counter"
29257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
29259 msgid "Inner counter "
29262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:361
29264 msgid "Inner counter:"
29265 msgstr "Contador interno:"
29267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:436
29269 msgid "Inner counter: "
29270 msgstr "Contador interno: "
29272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
29277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
29279 msgid "Insert copyright symbol (©)"
29280 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (©)"
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
29284 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
29285 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (℗) (registos sonoros)"
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
29289 msgid "Insert delimiter (‡)"
29290 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
29294 msgid "Insert line break"
29295 msgstr "Inserir quebra de linha"
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
29300 msgid "Instructions"
29301 msgstr "Instruções"
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
29305 msgid "Instructor search:"
29306 msgstr "Pesquisa de impressora:"
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
29311 msgid "Instructors"
29312 msgstr "Professores"
29314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
29316 msgid "Instructors:"
29317 msgstr "Professores:"
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
29320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:57
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:61
29323 msgid "Insufficient privileges."
29324 msgstr "Privilégios insuficientes."
29326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:209
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:145
29340 msgstr "Interface:"
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:130
29343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:167
29345 msgid "Interlibrary loan request details"
29346 msgstr "Detalhes do pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
29350 msgid "Interlibrary loans"
29351 msgstr "Empréstimos inter-bibliotecas"
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
29355 msgid "Interlibrary loans tables"
29356 msgstr "Tabelas dos empréstimos inter-bibliotecas"
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
29360 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
29361 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
29365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
29369 msgid "Internal note"
29370 msgstr "Nota interna"
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
29375 msgid "Internal note:"
29376 msgstr "Nota interna:"
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:157
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:301
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:469
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:355
29387 msgid "Internal note: "
29388 msgstr "Nota interna: "
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29392 msgid "Internal search error"
29393 msgstr "Erro interno de pesquisa"
29396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
29397 msgid "Internationalization and localization"
29398 msgstr "Regionalização e localização"
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
29402 msgid "Into an application"
29403 msgstr "Para uma aplicação"
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
29407 msgid "Into an application "
29408 msgstr "Para uma aplicação "
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
29418 msgid "Into an application:"
29419 msgstr "Para uma aplicação:"
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
29422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
29423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
29425 msgid "Into an application: "
29426 msgstr "Para uma aplicação: "
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:61
29432 msgstr "Interface dos técnicos"
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
29436 msgid "Invalid authority type"
29437 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
29441 msgid "Invalid barcodes"
29442 msgstr "Códigos de barras inválidos"
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
29446 msgid "Invalid collection id"
29447 msgstr "Identificador de coleção inválido"
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
29452 msgid "Invalid course!"
29453 msgstr "Curso inválido!"
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29457 msgid "Invalid day entered in field %s"
29458 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29462 msgid "Invalid indicators"
29463 msgstr "Indicadores inválidos"
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
29467 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
29468 msgstr "Valor inválido. Insira algo como: 245,a"
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29472 msgid "Invalid month entered in field %s"
29473 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:513
29477 msgid "Invalid number of copies"
29478 msgstr "Número de cópias inválido"
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29482 msgid "Invalid record"
29483 msgstr "Registo inválido"
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
29487 msgid "Invalid tag number"
29488 msgstr "Número de campo inválido"
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
29493 msgid "Invalid username or password"
29494 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
29497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
29499 msgid "Invalid value for %s"
29500 msgstr "Valor inválido para %s"
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
29504 msgid "Invalid year entered in field %s"
29505 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
29508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
29509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
29513 msgstr "Inventário"
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
29519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
29523 msgid "Inventory number"
29524 msgstr "Número de inventário"
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:555
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:410
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
29538 msgid "Invoice detail page"
29539 msgstr "Detalhes da fatura"
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
29543 msgid "Invoice details"
29544 msgstr "Detalhes da factura"
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
29548 msgid "Invoice has been modified"
29549 msgstr "Factura foi modificada"
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:213
29553 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
29554 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
29558 msgid "Invoice item price includes tax: "
29559 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
29565 msgid "Invoice no."
29566 msgstr "Número de factura"
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
29570 msgid "Invoice no.: "
29571 msgstr "Número de factura: "
29573 #. %1$s: invoicenumber | html
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
29576 msgid "Invoice no.: %s"
29577 msgstr "Número de factura: %s"
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
29581 msgid "Invoice no:"
29582 msgstr "Número de factura:"
29584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
29590 msgid "Invoice number"
29591 msgstr "Número de factura"
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
29595 msgid "Invoice number reverse"
29596 msgstr "Inverter número de factura"
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
29604 msgid "Invoice number:"
29605 msgstr "Número de factura:"
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
29610 msgid "Invoice prices are: "
29611 msgstr "Preços de factura são: "
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
29615 msgid "Invoice prices:"
29616 msgstr "Preços de factura:"
29618 #. %1$s: invoicenumber | html
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
29621 msgid "Invoice: %s"
29622 msgstr "Factura: %s"
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
29628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
29641 msgid "Invoices enabled: "
29642 msgstr "Faturas ativas: "
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
29646 msgid "Irma Birchall"
29647 msgstr "Irma Birchall"
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
29651 msgid "Irregularity:"
29652 msgstr "Irregular:"
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:33
29662 msgid "Is hidden by default"
29663 msgstr "Escondida por omissão"
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:195
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:455
29668 msgid "Is this a duplicate of "
29669 msgstr "É um duplicado de "
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
29679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:512
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
29690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
29692 msgid "Issue history"
29693 msgstr "Estado da coleção"
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
29698 msgid "Issue number"
29699 msgstr "Número do fascículo"
29701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
29702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:36
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:74
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
29721 msgid "Issues per unit"
29722 msgstr "Números por unidade"
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
29726 msgid "Issues per unit is required"
29727 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
29729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
29731 msgid "Issues per unit: "
29732 msgstr "Números por unidade: "
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
29736 msgid "Issuing library"
29737 msgstr "Biblioteca de empréstimo"
29739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:69
29741 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
29742 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
29747 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
29749 "É recomendado verificar e resolver as reservas duplicadas resultantes da "
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
29755 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
29756 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29758 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
29759 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
29762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:370
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
29764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:282
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
29772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:125
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:129
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:133
29780 #. For the first occurrence,
29781 #. %1$s: loopro.object | html
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:235
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
29786 msgstr "Exemplar %s"
29788 #. %1$s: item.item_id | html
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
29791 msgid "Item Record %s"
29792 msgstr "Registo %s"
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
29797 msgstr "URI do exemplar"
29799 #. INPUT type=text name=barcode
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:344
29801 msgid "Item barcode"
29802 msgstr "Código de barras"
29804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
29806 msgid "Item barcode:"
29807 msgstr "Código de barras:"
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
29811 msgid "Item barcodes:"
29812 msgstr "Código de barras:"
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
29817 msgid "Item call number"
29818 msgstr "Cota do exemplar"
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
29822 msgid "Item callnumber between: "
29823 msgstr "Cota do exemplar entre: "
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
29827 msgid "Item callnumber:"
29828 msgstr "Cota do exemplar:"
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
29832 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
29833 msgstr "Este registo não pode ser renovado porque é um empréstimo on-site"
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:487
29837 msgid "Item checked out"
29838 msgstr "Exemplar emprestado"
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
29842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
29844 msgid "Item circulation alerts"
29845 msgstr "Avisos de empréstimo"
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:422
29849 msgid "Item consigned:"
29850 msgstr "Exemplar expedido:"
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
29854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
29857 msgstr "Contagem exemplares"
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
29861 msgid "Item details"
29862 msgstr "Detalhes do exemplar"
29864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:738
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:782
29867 msgid "Item floats"
29868 msgstr "Exemplar flutuante"
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29872 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
29873 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:363
29877 msgid "Item has been withdrawn"
29878 msgstr "Exemplar retirado"
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29882 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
29883 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
29887 msgid "Item has been withdrawn."
29888 msgstr "Exemplar retirado."
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29892 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
29893 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:175
29897 msgid "Item holding library:"
29898 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:159
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
29903 msgid "Item holds / Total holds"
29904 msgstr "Reservas de exemplar / Total de reservas"
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
29908 msgid "Item home library:"
29909 msgstr "Biblioteca de origem:"
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:264
29914 msgid "Item information"
29915 msgstr "Informação do item"
29917 #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
29918 #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
29919 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
29922 msgid "Item information %s%s %s "
29923 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29927 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
29928 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29932 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
29933 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
29937 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
29938 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
29942 msgid "Item is already at destination library."
29943 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:623
29947 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
29948 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser ser devolvido."
29950 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
29951 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
29955 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
29956 msgstr "Exemplar não emprestável por norma %s(%s)%s."
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
29960 msgid "Item is not allowed renewal."
29961 msgstr "A renovação do exemplar não é permitida."
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:370
29965 msgid "Item is restricted"
29966 msgstr "Exemplar restrito"
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
29970 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
29971 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
29975 msgid "Item is restricted."
29976 msgstr "Exemplar restrito."
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:641
29980 msgid "Item is withdrawn."
29981 msgstr "Exemplar retirado."
29984 #. %2$s: IF ( itemloo.damaged )
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
29987 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
29988 msgstr "Reserva ao nível do exemplar no OPAC %s %s "
29990 #. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F"
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:432
29993 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
29994 msgstr "Reserva ao nível do exemplar não permitida no OPAC %s "
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
29999 msgid "Item level holds"
30000 msgstr "Reservas ao nível do exemplar"
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
30004 msgid "Item location filters"
30005 msgstr "Filtros de localização de exemplares"
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
30009 msgid "Item not checked out."
30010 msgstr "Exemplar não emprestado."
30012 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
30013 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
30017 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
30018 msgstr "Exemplar não emprestável %s(%s)%s."
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
30023 msgid "Item not found."
30024 msgstr "Exemplar não encontrado."
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30029 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
30032 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
30033 "registada na mesma)"
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
30037 msgid "Item number"
30038 msgstr "Número de exemplar"
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
30042 msgid "Item number (internal)"
30043 msgstr "Número de exemplar (interno)"
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
30047 msgid "Item number file: "
30048 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:344
30054 msgstr "Apenas exemplar"
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
30059 msgid "Item processing:"
30060 msgstr "Processamento do exemplar:"
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
30064 msgid "Item records were last synced on: "
30065 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
30069 msgid "Item renewed:"
30070 msgstr "Exemplar renovado:"
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:780
30075 msgid "Item returns home"
30076 msgstr "Exemplar retorna à origem"
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:736
30080 msgid "Item returns to issuing branch"
30081 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:781
30085 msgid "Item returns to issuing library"
30086 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:133
30091 msgid "Item search"
30092 msgstr "Pesquisa de exemplar"
30094 #. %1$s: field.label | html
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
30097 msgid "Item search field: %s"
30098 msgstr "Campo de pesquisa de exemplar: %s"
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143
30105 msgid "Item search fields"
30106 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
30110 msgid "Item search results"
30111 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581
30115 msgid "Item shelving location updated. "
30116 msgstr "Localização na prateleira atualizada. "
30118 #. %1$s: reqbrchname | html
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
30121 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
30122 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255
30126 msgid "Item sorting"
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
30132 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
30135 "Os estados dos exemplares podem ser incorretos. Por favor verifique os "
30136 "detalhes do registos para obter os estados dos exemplares corretos"
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
30141 msgstr "Etiqueta do exemplar"
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
30145 msgid "Item tags cannot currently be saved"
30146 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:729
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:253
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
30166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:699
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:187
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:166
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
30191 msgstr "Tipo de documento"
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
30196 msgstr "Tipo de documento "
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
30200 msgid "Item type already exists!"
30201 msgstr "O tipo de documento já existe!"
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
30205 msgid "Item type code: "
30206 msgstr "Código do tipo de documento: "
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
30210 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
30211 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
30215 msgid "Item type is normally not for loan."
30216 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
30220 msgid "Item type not for loan."
30221 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:41
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
30225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:173
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:201
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
30233 msgstr "Tipo de documento:"
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
30243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
30246 msgid "Item type: "
30247 msgstr "Tipo de documento: "
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
30252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:41
30253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:43
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:48
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:50
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:54
30259 msgstr "Tipos de documento"
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:333
30263 msgid "Item types administration"
30264 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
30269 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
30270 "books, CDs, or DVDs."
30272 "Os tipos de documento são usados para agrupar exemplares. Exemplos de tipos "
30273 "de documento são os livros, os CDs e os DVDs."
30275 #. For the first occurrence,
30276 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:82
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
30280 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
30281 msgstr "O exemplar estava emprestado a %s e foi devolvido automaticamente."
30283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:625
30285 msgid "Item was lost, now found."
30286 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
30290 msgid "Item was on loan to "
30291 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
30295 msgid "Item with barcode "
30296 msgstr "Exemplar com o código de barras "
30298 #. %1$s: barcode | html
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
30301 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
30302 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
30307 msgstr "Exemplar(es)"
30309 #. %1$s: batch_id | html
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
30312 msgid "Item(s) not added to batch %s."
30313 msgstr "Exemplares não adicionados ao lote %s."
30315 #. %1$s: batch_id | html
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
30318 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
30319 msgstr "Exemplares não removidos do lote %s."
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:178
30324 msgstr "Número de exemplar"
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:57
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:115
30329 msgid "Itemnumbers not found"
30330 msgstr "Números de exemplar não encontrados"
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
30342 msgstr "Exemplares"
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
30346 msgid "Items added"
30347 msgstr "Exemplares adicionados"
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:449
30351 msgid "Items added to rota:"
30352 msgstr "Exemplares adicionado à rota:"
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:457
30356 msgid "Items already on this rota:"
30357 msgstr "Exemplares já adicionados à rota:"
30359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
30362 msgid "Items available"
30363 msgstr "Exemplares disponíveis"
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
30367 msgid "Items checked out"
30368 msgstr "Exemplares emprestados"
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
30373 msgid "Items expected"
30374 msgstr "Exemplares esperados"
30376 #. %1$s: title | html
30377 #. %2$s: IF ( author )
30378 #. %3$s: author | html
30380 #. %5$s: biblionumber | html
30381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
30383 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
30384 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:473
30388 msgid "Items found on other rotas:"
30389 msgstr "Exemplares encontrados noutras rotas:"
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
30394 msgstr "Exemplares em "
30396 #. %1$s: batch_id | html
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
30399 msgid "Items in batch number %s"
30400 msgstr "Itens no lote %s"
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
30404 msgid "Items in your cart: %s"
30405 msgstr "Itens no carrinho: %s"
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
30411 msgstr "Lista de exemplares"
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
30416 msgstr "Documentos extraviados"
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
30420 msgid "Items needed"
30421 msgstr "Exemplares necessários"
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
30424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
30425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
30428 msgid "Items with no checkouts"
30429 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
30435 msgstr "Exemplares:"
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:142
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:147
30441 msgstr "Exemplares: "
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
30444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
30445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
30448 msgstr "Tipo de documento"
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
30453 msgstr "Tipo de documento"
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
30460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30471 #. For the first occurrence,
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
30481 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
30482 msgstr "biblioteca Javascript do Vladimir Agafonkinis é licenciada sobre a "
30484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
30486 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
30487 msgstr "A biblioteca Javascript é licenciada sobre a "
30489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
30490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
30492 msgid "Javascript Diff Algorithm"
30493 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:127
30497 msgid "Jenkins maintainer:"
30498 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
30500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:131
30502 msgid "Jenkins maintainers:"
30503 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
30505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:229
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
30513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
30515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
30517 msgid "Job progress: "
30518 msgstr "Trabalho em progresso: "
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
30522 msgid "Jobs already entered"
30523 msgstr "Trabalhos já inseridas"
30526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30530 #. For the first occurrence,
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30543 #. For the first occurrence,
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
30558 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30559 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
30563 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
30564 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
30568 msgid "Kazik Pietruszewski"
30569 msgstr "Kazik Pietruszewski"
30571 #. %1$s: budget_period_description | html
30572 #. %2$s: bookfund | html
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
30575 msgid "Keep current (%s - %s)"
30576 msgstr "Moeda (%s - %s)"
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:94
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:103
30581 msgid "Keep issue number"
30582 msgstr "Manter número do fascículo"
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:142
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
30592 msgid "Keyboard shortcuts"
30593 msgstr "Atalhos de teclado"
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
30597 msgid "Keyboard shortcuts "
30598 msgstr "Atalhos de teclado "
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
30601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
30606 msgstr "Palavra-chave"
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:29
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
30611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
30613 msgid "Keyword (any): "
30614 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
30616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:19
30618 msgid "Keyword to MARC mapping"
30619 msgstr "Ligações Koha => MARC"
30621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:156
30622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
30625 msgstr "Palavra-chave:"
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
30630 msgstr "Palavra-chave: "
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
30633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
30635 msgid "Keywords to MARC mapping"
30636 msgstr "Ligações Koha => MARC"
30638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:100
30641 msgstr "Palavras-chave:"
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
30658 #. %1$s: short_version | html
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
30661 msgid "Koha %s release team"
30662 msgstr "Equipa de lançamento do Koha %s"
30664 #. %1$s: IF ( nopermission )
30666 #. %3$s: IF ( timed_out )
30668 #. %5$s: IF ( different_ip )
30670 #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
30672 #. %9$s: IF ( loginprompt )
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
30677 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30678 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
30680 "Koha › %sAccesso negado%s %sA sessão terminou%s %sO endereço IP mudou"
30681 "%s %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha para o "
30682 "instalador online%s "
30684 #. %1$s: IF ( nopermission )
30686 #. %3$s: IF ( timed_out )
30688 #. %5$s: IF ( different_ip )
30690 #. %7$s: IF too_many_login_attempts
30691 #. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password
30693 #. %10$s: IF ( loginprompt )
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
30698 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
30699 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
30702 "Koha › %sAccesso negado%s %sA sessão expirou%s %sO endereço IP mudou"
30703 "%s %sConta bloqueada. %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s "
30704 "%sEntrar no Koha%s "
30706 #. %1$s: IF op == 'view'
30707 #. %2$s: shelf.shelfname | html
30710 #. %5$s: IF op == 'add_form'
30712 #. %7$s: IF op == 'edit_form'
30713 #. %8$s: shelf.shelfname | html
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
30718 "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new "
30719 "list%s%s › Edit list %s%s"
30721 "Koha › %sListas › Conteúdos das %s%slistas%s%s › Criar "
30722 "nova lista%s%s › Editar lista %s%s"
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
30726 msgid "Koha › About Koha"
30727 msgstr "Koha › Acerca do Koha"
30729 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
30735 "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change "
30736 "order internal note %s "
30738 "Koha › Aquisições › %s Alterar notas do fornecedor da "
30739 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
30741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
30743 msgid "Koha › Acquisition › Add order"
30744 msgstr "Koha › Aquisições › Adicionar encomenda"
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
30748 msgid "Koha › Acquisition › Cancel order"
30749 msgstr "Koha › Aquisições › Cancelar encomenda"
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
30753 msgid "Koha › Acquisitions"
30754 msgstr "Koha › Aquisições"
30756 #. %1$s: IF ( op_save )
30757 #. %2$s: IF ( suggestionid )
30758 #. %3$s: suggestionid | html
30761 #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
30762 #. %7$s: suggestionid | html
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
30768 "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit "
30769 "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions "
30770 "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
30772 "Koha › Aquisições › %s %s Sugestões › Editar sugestão #"
30773 "%s %s Sugestões › Adicionar sugestão %s %s Sugestões › Mostrar "
30774 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
30776 #. %1$s: IF ( add_form )
30777 #. %2$s: IF ( basketno )
30778 #. %3$s: basketname | html
30780 #. %5$s: booksellername | html
30783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
30786 "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
30789 "Koha › Aquisições › %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
30792 #. %1$s: UNLESS blocking_error
30793 #. %2$s: basket.basketno | html
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
30798 "Koha › Acquisitions › %s Basket %s › Duplicate existing "
30801 "Koha › Aquisições › %s Cesto %s › Duplicar encomendas "
30804 #. %1$s: IF ( date )
30805 #. %2$s: name | html
30806 #. %3$s: IF ( invoice )
30807 #. %4$s: invoice | html
30809 #. %6$s: datereceived | $KohaDates
30811 #. %8$s: name | html
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:9
30816 "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
30817 "on %s%sReceive orders from %s%s"
30819 "Koha › Aquisições › %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
30820 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
30822 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
30824 #. %3$s: basketname | html
30825 #. %4$s: basketno | html
30826 #. %5$s: booksellername | html
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:24
30829 msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
30830 msgstr "Koha › Aquisições › %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
30832 #. %1$s: IF ( opsearch )
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:5
30838 "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from "
30839 "external source › Search results%s"
30841 "Koha › Aquisições › %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
30842 "fonte externa › Resultados de pesquisa%s"
30844 #. %1$s: IF ( order_loop )
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:7
30850 "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results"
30853 "Koha › Aquisições › %sPesquisa de encomendas › "
30854 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
30856 #. %1$s: IF ( booksellername )
30857 #. %2$s: booksellername | html
30860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:6
30863 "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for "
30864 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
30866 "Koha › Aquisições › %sEncomendas com preços incertos para o "
30867 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
30869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:7
30871 msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion"
30873 "Koha › Aquisições › Adicionar uma proposta desta sugestão"
30875 #. %1$s: basketno | html
30876 #. %2$s: IF ( ordernumber )
30877 #. %3$s: ordernumber | html
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
30883 "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order "
30884 "details (line #%s)%sNew order%s"
30886 "Koha › Aquisições › Cesto %s › %sModificar detalhes da "
30887 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
30889 #. %1$s: basketno | html
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
30893 "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning"
30894 msgstr "Koha › Aquisições › Cesto %s › Aviso de duplicado"
30896 #. %1$s: basketno | html
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
30899 msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)"
30900 msgstr "Koha › Aquisições › Cesto (%s)"
30902 #. %1$s: IF ( add_form )
30903 #. %2$s: IF ( contractnumber )
30904 #. %3$s: contractname | html
30908 #. %7$s: IF ( else )
30909 #. %8$s: booksellername | html
30911 #. %10$s: IF ( add_validate )
30913 #. %12$s: IF ( delete_confirm )
30914 #. %13$s: contractnumber | html
30916 #. %15$s: IF ( delete_confirmed )
30918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
30921 "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract "
30922 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
30923 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
30925 "Koha › Aquisições › Contratos › %s %sModificar contrato "
30926 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados guardados%s "
30927 "%sConfirmar eliminação do contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
30929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
30931 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display"
30932 msgstr "Koha › Aquisições › Mensagem de visualização EDIFACT"
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
30936 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages"
30937 msgstr "Koha › Aquisições › Mensagem de visualização EDIFACT"
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
30941 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice"
30942 msgstr "Koha › Aquisições › Factura"
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
30946 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files"
30947 msgstr "Koha › Aquisições › Factura › Ficheiros"
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
30951 msgid "Koha › Acquisitions › Invoices"
30952 msgstr "Koha › Aquisições › Facturas"
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
30956 msgid "Koha › Acquisitions › Late orders"
30957 msgstr "Koha › Aquisições › Encomendas"
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
30961 msgid "Koha › Acquisitions › Order details"
30962 msgstr "Koha › Aquisições › Detalhes da encomenda"
30964 #. %1$s: IF ( batch_details )
30965 #. %2$s: import_batch_id | html
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
30971 "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › "
30972 "Batch %s %s › Batch list %s "
30974 "Koha › Aquisições › Encomenda Registos MARC %s › Lote "
30975 "%s %s › Lista de lotes %s "
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:8
30979 msgid "Koha › Acquisitions › Ordered"
30980 msgstr "Koha › Aquisições › Encomendado"
30982 #. %1$s: name | html
30983 #. %2$s: IF ( invoice )
30984 #. %3$s: invoice | html
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
30989 "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
30991 "Koha › Aquisições › Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
30993 #. %1$s: name | html
30994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
30996 msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s"
30998 "Koha › Aquisições › Receber transferência do fornecedor %s"
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:5
31002 msgid "Koha › Acquisitions › Search existing records"
31003 msgstr "Koha › Aquisições › Pesquisar registos existentes"
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:8
31007 msgid "Koha › Acquisitions › Spent"
31008 msgstr "Koha › Aquisições › Gastos"
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3
31012 msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order"
31013 msgstr "Koha › Aquisições › Transferir encomenda"
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
31017 msgid "Koha › Add to list"
31018 msgstr "Koha › Adicionar à lista"
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
31022 msgid "Koha › Administration"
31023 msgstr "Koha › Administração"
31026 #. %2$s: CASE 'add_form'
31028 #. %4$s: field.name | html
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
31036 "Koha › Administration › %s %s%sModify additional field "
31037 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
31039 "Koha › Administração › %s %s%sModificar campo adicional "
31040 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerir os campos adicionais %s "
31042 #. %1$s: IF ( add_form )
31043 #. %2$s: IF ( modify )
31044 #. %3$s: searchfield | html
31048 #. %7$s: IF ( add_validate )
31050 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
31051 #. %10$s: searchfield | html
31052 #. %11$s: searchfield | html
31054 #. %13$s: IF ( delete_confirmed )
31056 #. %15$s: IF ( else )
31058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
31061 "Koha › Administration › %s System preferences › "
31062 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
31063 "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › "
31064 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter "
31065 "deleted%s%sSystem preferences%s"
31067 "Koha › Administração › %s Preferências do sistema › "
31068 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
31069 "sistema %s%s%s Preferências do sistema › Dados adicionados%s %s "
31070 "Preferências do sistema › %s › Confirmar eliminação do "
31071 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema › Parâmetro eliminado%s"
31072 "%sPreferências do sistema%s"
31074 #. %1$s: IF ( add_form )
31075 #. %2$s: IF ( searchfield )
31076 #. %3$s: searchfield | html
31080 #. %7$s: IF ( add_validate )
31082 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
31083 #. %10$s: searchfield | html
31085 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
31087 #. %14$s: IF ( else )
31089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
31092 "Koha › Administration › %s%s Printers › Modify printer "
31093 "'%s'%s Printers › New printer%s%s %s Printers › Printer added"
31094 "%s %s Printers › Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
31095 "› Printer deleted%s %sPrinters%s"
31097 "Koha › Administração › %s%s Impressoras › Modificar "
31098 "impressora '%s'%s Impressoras › Nova impressora%s%s %s Impressoras "
31099 "› Impressora adicionada%s %s Impressoras › Confirmar "
31100 "eliminação da impressora '%s'%s %s Impressoras › Impressora eliminida"
31101 "%s %sImpressoras%s"
31103 #. %1$s: IF op =='add_form'
31104 #. %2$s: IF city.cityid
31108 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
31115 "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New "
31116 "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
31118 "Koha › Administração › %sCidades › %s Modificar cidade"
31119 "%s Nova cidade%s%s%sCidades › Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
31122 #. %1$s: IF ( add_form )
31123 #. %2$s: action | html
31124 #. %3$s: searchfield | html
31126 #. %5$s: IF ( delete_confirm )
31127 #. %6$s: searchfield | html
31129 #. %8$s: IF ( delete_confirmed )
31131 #. %10$s: IF ( else )
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
31136 "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s "
31137 "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
31138 "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
31140 "Koha › Administração › %sModelos MARC › %s %s%s "
31141 "%sModelos MARC › Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
31142 "› Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
31144 #. %1$s: IF ( op_new )
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
31150 "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add "
31151 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
31153 "Koha › Administração › %sConfiguração de conjuntos OAI "
31154 "› Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
31158 msgid "Koha › Administration › Advanced editor shortcuts"
31160 "Koha › Administração › Atalhos de teclado do editor avançado"
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
31164 msgid "Koha › Administration › Audio alerts"
31165 msgstr "Koha › Administração › Alertas áudio"
31167 #. %1$s: IF ( add_form )
31168 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
31169 #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
31170 #. %4$s: IF ( authtypecode )
31171 #. %5$s: authtypecode | html
31175 #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
31176 #. %10$s: IF ( authtypecode )
31177 #. %11$s: authtypecode | html
31182 #. %16$s: action | html
31185 #. %19$s: IF ( delete_confirm )
31186 #. %20$s: IF ( authtypecode )
31187 #. %21$s: authtypecode | html
31191 #. %25$s: IF ( delete_confirmed )
31192 #. %26$s: IF ( authtypecode )
31193 #. %27$s: authtypecode | html
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
31200 "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s "
31201 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s "
31202 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› "
31203 "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm "
31204 "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data "
31207 "Koha › Administração › Modelo MARC de autoridade %s%s "
31208 "%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › Modificar campo%s "
31209 "%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › Novo campo%s "
31210 "%s› %s%s%s%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › "
31211 "Confirmar eliminação%s%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › "
31212 "Dados eliminados%s"
31214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
31216 msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure"
31218 "Koha › Administração › Estrutura subcampo de autoridade MARC"
31220 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31221 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
31224 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
31229 "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify "
31230 "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of "
31231 "authority type %s "
31233 "Koha › Administração › Tipos de autoridade %s › "
31234 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s › "
31235 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
31237 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31238 #. %2$s: IF ( action_modify )
31240 #. %4$s: IF ( action_add_value )
31242 #. %6$s: IF ( action_add_category )
31245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
31248 "Koha › Administration › Authorized values %s %s › "
31249 "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New "
31252 "Koha › Administração › Valores autorizados %s %s › "
31253 "Modificar valor autorizado%s %s › Novo valor autorizado%s %s › "
31254 "Nova categoria%s %s "
31256 #. %1$s: IF ( add_form )
31257 #. %2$s: IF ( budget_period_id )
31258 #. %3$s: budget_period_description | html
31262 #. %7$s: IF ( duplicate_form )
31264 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
31265 #. %10$s: budget_period_description | html
31267 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
31269 #. %14$s: IF close_form
31270 #. %15$s: budget_period_description | html
31272 #. %17$s: IF closed
31273 #. %18$s: budget_period_description | html
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
31278 "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s "
31279 "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget "
31280 "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› "
31281 "Budget %s closed %s "
31283 "Koha › Administration › Orçamentos %s› %s Modificar "
31284 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s› Duplica orçamento%s "
31285 "%s› Eliminar orçamento '%s'? %s %s› Dados eliminados %s "
31286 "%s› Fechar orçamento %s %s %s› Orçamento %s fechado %s "
31288 #. %1$s: budget_period_description | html
31289 #. %2$s: authcat | html
31290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
31293 "Koha › Administration › Budgets › Funds › "
31294 "Planning for %s by %s"
31296 "Koha › Administração › Orçamentos › Fundos › "
31297 "Planeamento para %s por %s"
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:17
31301 msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules"
31302 msgstr "Koha › Administração › Regras de empréstimo e multas"
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
31307 "Koha › Administration › Circulation and fine rules › "
31308 "Clone circulation and fine rules"
31310 "Koha › Administração › Regras de empréstimo e multas › "
31311 "Clonar regras de empréstimo e multas"
31313 #. %1$s: IF op == 'add_source'
31314 #. %2$s: IF class_source
31317 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
31318 #. %6$s: IF sort_rule
31321 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
31322 #. %10$s: IF split_rule
31326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
31329 "Koha › Administration › Classification sources %s › "
31330 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s › "
31331 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify splitting rule"
31332 "%sAdd splitting rule%s %s "
31334 "Koha › Administração › Fontes de classificação %s › "
31335 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s "
31336 "› %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
31337 "%s %s › %sModificar regra de separação%sAdicionar regra de separação"
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:97
31342 msgid "Koha › Administration › Columns settings"
31343 msgstr "Koha › Administração › Configuração das colunas"
31345 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31346 #. %2$s: IF currency
31347 #. %3$s: currency.currency | html
31351 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
31352 #. %8$s: currency.currency | html
31354 #. %10$s: IF op == 'list'
31356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
31359 "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates "
31360 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
31361 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
31363 "Koha › Administração › Moedas & Taxas de câmbio rates "
31364 "› %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
31365 "moeda '%s'%s %sMoedas%s"
31367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
31369 msgid "Koha › Administration › Did you mean?"
31370 msgstr "Koha › Administração › Quis dizer?"
31372 #. %1$s: IF acct_form
31373 #. %2$s: IF account
31377 #. %6$s: IF delete_confirm
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
31382 "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
31383 "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
31386 "Koha › Administração › Contas EDI %s %s › Modificar "
31387 "conta %s › Adicionar nova conta %s %s %s › Confirmar a "
31388 "eliminação da conta %s "
31390 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31391 #. %2$s: IF ( budget_id )
31392 #. %3$s: IF ( budget_name )
31393 #. %4$s: budget_name | html
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
31401 "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s"
31404 "Koha › Administração › Fundos%s › %sModificar fundo%s "
31405 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
31409 msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts"
31410 msgstr "Koha › Administração › Avisos de empréstimo"
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
31415 msgid "Koha › Administration › Item search fields"
31416 msgstr "Koha › Administração › Campos de pesquisa de exemplares"
31418 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31419 #. %2$s: IF ( itemtype )
31420 #. %3$s: itemtype.itemtype | html
31424 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
31425 #. %8$s: IF ( total )
31426 #. %9$s: itemtype.itemtype | html
31428 #. %11$s: itemtype.itemtype | html
31431 #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed'
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:8
31436 "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item "
31437 "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' "
31438 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s "
31440 "Koha › Administração › Tipos de documento %s› %s "
31441 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
31442 "%s› %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
31443 "tipo de documento '%s'? %s %s %s› Dados eliminados %s "
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:5
31447 msgid "Koha › Administration › Keyword to MARC mapping"
31448 msgstr "Koha › Administração › Ligações Koha => MARC"
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
31452 msgid "Koha › Administration › Koha to MARC mapping"
31453 msgstr "Koha › Administração › Ligações Koha => MARC"
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
31457 msgid "Koha › Administration › Koha usage statistics"
31458 msgstr "Koha › Administração › Estatísticas de uso"
31460 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31461 #. %2$s: IF library
31463 #. %4$s: library.branchcode | html
31465 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
31466 #. %7$s: library.branchcode | html
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
31471 "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library"
31472 "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s "
31474 "Koha › Administração › Bibliotecas %s ›%sModificar "
31475 "biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s › Confirmar a eliminação da "
31476 "biblioteca '%s' %s "
31478 #. %1$s: IF ean_form
31483 #. %6$s: IF delete_confirm
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
31488 "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify "
31489 "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm "
31490 "deletion of EAN %s "
31492 "Koha › Administração › EANs %s %s › Modificar EAN %s "
31493 "› Novo EAN %s %s %s › Confirmar a eliminação do EAN %s "
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
31498 "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy"
31500 "Koha › Administração › Políticas de devolução e transferências"
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
31504 msgid "Koha › Administration › Library groups"
31505 msgstr "Koha › Administração › Grupos de biblioteca"
31507 #. %1$s: IF ( total )
31508 #. %2$s: total | html
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
31514 "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : "
31515 "Configuration OK!%s"
31517 "Koha › Administração › Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
31518 "%s : Configuração OK!%s"
31520 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31521 #. %2$s: IF framework
31524 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
31525 #. %6$s: framework.frameworktext | html
31526 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
31531 "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify "
31532 "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s "
31534 "Koha › Administração › Modelos MARC %s › %sModificar "
31535 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s › Eliminar modelo %s (%s)? %s "
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
31540 "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings"
31542 "Koha › Administração › Conjuntos OAI › Mapeamentos dos "
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
31547 msgid "Koha › Administration › OverDrive library authnames"
31548 msgstr "Koha › Administração › Nomes das bibliotecas OverDrive"
31550 #. %1$s: IF ( attribute_type_form )
31551 #. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
31555 #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
31556 #. %7$s: code | html
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
31561 "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › "
31562 "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s "
31563 "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s "
31565 "Koha › Administração › Tipos de atributos de leitor %s %s "
31566 "› Modificar atributo de leitor %s › Adicionar atributo de "
31567 "leitor %s %s %s › Confirmar eliminação de atributo de leitor ""
31570 #. %1$s: IF op == 'add_form'
31571 #. %2$s: IF ( categorycode )
31572 #. %3$s: categorycode | html
31576 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
31577 #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
31578 #. %9$s: categorycode | html
31580 #. %11$s: categorycode | html
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
31586 "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify "
31587 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
31588 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
31590 "Koha › Administração › Categorias de leitor › %s"
31591 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
31592 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
31594 #. %1$s: IF ( matching_rule_form )
31595 #. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
31599 #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
31600 #. %7$s: code | html
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
31605 "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › "
31606 "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s "
31607 "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s "
31609 "Koha › Administração › Regras de concordância de registos %s "
31610 "%s › Modificar regra de concordância %s › Adicionar regra de "
31611 "concordância %s %s %s › Confirmar eliminação da regra de concordância "
31612 ""%s" %s "
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
31616 msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers"
31617 msgstr "Koha › Administração › Operadores de serviços móveis"
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
31621 msgid "Koha › Administration › Search engine configuration"
31623 "Koha › Administração › Mapeamentos do sistema de pesquisa"
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
31627 msgid "Koha › Administration › Share content with Mana KB"
31628 msgstr "Koha › Administração › Partilhar conteúdos com o Mana KB"
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
31632 msgid "Koha › Administration › System preferences"
31633 msgstr "Koha › Administração › Preferências de sistema"
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
31637 msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix"
31638 msgstr "Koha › Administração › Tabela de custo de transporte"
31640 #. %1$s: IF op == 'edit'
31641 #. %2$s: PROCESS ServerType
31642 #. %3$s: server.servername | html
31644 #. %5$s: IF op == 'add'
31645 #. %6$s: PROCESS ServerType
31647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
31650 "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify "
31651 "%s server %s%s %s › New %s server%s "
31653 "Koha › Administração › Servidores Z39.50/SRU %s › "
31654 "Modificar servidor %s %s%s %s › Novo servidor %s %s "
31656 #. %1$s: IF ( add_form )
31657 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
31658 #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
31661 #. %6$s: action | html
31664 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
31665 #. %10$s: tagsubfield | html
31667 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
31669 #. %14$s: IF ( else )
31671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
31674 "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › "
31675 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s "
31676 "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
31677 "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
31679 "Koha › Administração ›%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
31680 "› Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
31681 "› %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC › Confirmar eliminação "
31682 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC › Subcampo eliminado%s"
31683 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
31687 msgid "Koha › Authorities"
31688 msgstr "Koha › Autoridades"
31690 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
31692 #. %3$s: authid | html
31693 #. %4$s: authtypetext | html
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
31698 "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details "
31699 "for authority #%s (%s) %s "
31701 "Koha › Autoridades › %s Registo de autoridade desconhecido %s "
31702 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
31704 #. %1$s: IF ( authid )
31705 #. %2$s: authid | html
31706 #. %3$s: authtypetext | html
31708 #. %5$s: authtypetext | html
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
31713 "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
31716 "Koha › Autoridades › %sModificar autoridade nº %s "
31717 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
31719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
31721 msgid "Koha › Authorities › Authority search results"
31723 "Koha › Autoridades › Resultados da pesquisa de Autoridades"
31725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
31727 msgid "Koha › Authority details"
31728 msgstr "Koha › Detalhe de autoridades"
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
31732 msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results"
31733 msgstr "Koha › Cód. barras e etiquetas › Resultados de pesquisa"
31735 #. %1$s: booksellername | html
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
31738 msgid "Koha › Basket grouping for %s"
31739 msgstr "Koha › Grupo de cesto para %s"
31741 #. %1$s: biblio.title | html
31742 #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
31743 #. %3$s: subtitl.subfield | html
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
31747 msgid "Koha › Catalog › %s %s %s%s › Images"
31748 msgstr "Koha › Catalogação › %s %s %s%s › Imagens"
31750 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
31752 #. %3$s: title | html
31753 #. %4$s: FOREACH subtitl IN subtitle
31754 #. %5$s: subtitl.subfield | html
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
31760 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
31763 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes de %s %s "
31766 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
31769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
31771 msgid "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details %s "
31773 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD %s "
31775 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
31777 #. %3$s: bibliotitle | html
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
31782 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
31785 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes "
31786 "etiquetados MARC de %s %s "
31788 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
31790 #. %3$s: bibliotitle | html
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
31795 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
31797 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
31800 #. %1$s: IF ( searchdesc )
31801 #. %2$s: IF ( query_desc )
31802 #. %3$s: query_desc | html
31804 #. %5$s: IF ( limit_desc )
31805 #. %6$s: limit_desc | html
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:22
31812 "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with "
31813 "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
31815 "Koha › Catálogo › %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
31816 "%s com limite(s): '%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:6
31821 msgid "Koha › Catalog › Advanced search"
31822 msgstr "Koha › Catálogo › Pesquisa avançada"
31824 #. %1$s: biblio.title | html
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
31827 msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s"
31828 msgstr "Koha › Catálogo › Histórico de empréstimo para %s"
31830 #. %1$s: title | html
31831 #. %2$s: FOREACH subtitl IN subtitle
31832 #. %3$s: subtitl.subfield | html
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
31836 msgid "Koha › Catalog › Item details for %s %s %s%s"
31837 msgstr "Koha › Catálogo › Detalhes de exemplar para %s %s %s%s"
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
31841 msgid "Koha › Catalog › Item search"
31842 msgstr "Koha › Catálogo › Pesquisa de exemplar"
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
31846 msgid "Koha › Catalog › Search history"
31847 msgstr "Koha › Catálogo › Histórico de pesquisa"
31849 #. %1$s: biblio.title | html
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
31852 msgid "Koha › Catalog › Stock rotation details for %s"
31853 msgstr "Koha › Catálogo › Detalhes da rotação de stock para %s"
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
31857 msgid "Koha › Catalog › Your cart"
31858 msgstr "Koha › Catálogo › Carrinho"
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
31862 msgid "Koha › Cataloging"
31863 msgstr "Koha › Catalogação"
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
31867 msgid "Koha › Cataloging › "
31868 msgstr "Koha › Catalogação › "
31870 #. %1$s: title | html
31871 #. %2$s: IF ( author )
31872 #. %3$s: author | html
31874 #. %5$s: biblionumber | html
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
31878 "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items"
31880 "Koha › Catalogação › %s %s por %s%s (Registo nº %s) › "
31883 #. %1$s: IF ( biblionumber )
31884 #. %2$s: title | html
31885 #. %3$s: biblionumber | html
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
31891 "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
31894 "Koha › Catalogação › %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
31897 #. %1$s: bibliotitle | html
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
31900 msgid "Koha › Cataloging › Attach an item to %s"
31901 msgstr "Koha › Catalogação › Associar exemplar a %s"
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
31905 msgid "Koha › Cataloging › Call number browser"
31906 msgstr "Koha › Catalogação › Visualizador de cotas"
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
31910 msgid "Koha › Cataloging › Editor"
31911 msgstr "Koha › Catalogação › Editor"
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
31915 msgid "Koha › Cataloging › MARC import"
31916 msgstr "Koha › Catalogação › Importação MARC"
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
31921 msgid "Koha › Cataloging › Merging records"
31922 msgstr "Koha › Catalogação › Unificar registos"
31924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
31926 msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host item"
31927 msgstr "Koha › Catalogação › Ligação para exemplar"
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
31932 msgid "Koha › Cataloging authority plugin"
31933 msgstr "Koha › Plugin de catalogação de autoridade"
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
31937 msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example"
31938 msgstr "Koha › Catalogação › Exemplo de plugin"
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:5
31942 msgid "Koha › Check duplicate patron"
31943 msgstr "Koha › Verificar leitor duplicado"
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
31947 msgid "Koha › Choose adult category"
31948 msgstr "Koha › Escolher categoria de adulto"
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
31953 msgid "Koha › Circulation"
31954 msgstr "Koha › Empréstimo"
31957 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
31959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
31962 "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items "
31965 "Koha › Empréstimo %s › Empréstimo em lote › Emprestar "
31966 "exemplares a %s %s "
31969 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
31973 msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s "
31974 msgstr "Koha › Empréstimo %s › Emprestar a %s %s "
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
31978 msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue"
31980 "Koha › Empréstimo › Adicionar circulações offline à lista"
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
31984 msgid "Koha › Circulation › Article requests"
31985 msgstr "Koha › Empréstimo › Pedidos de artigos"
31987 #. %1$s: title | html
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
31990 msgid "Koha › Circulation › Check in %s"
31991 msgstr "Koha › Empréstimo › Devolver %s"
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
31995 msgid "Koha › Circulation › Checkout notes"
31996 msgstr "Koha › Empréstimo › Notas de empréstimo"
31998 #. %1$s: title | html
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
32001 msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s"
32002 msgstr "Koha › Empréstimo › Estatísticas empréstimo de %s"
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
32006 msgid "Koha › Circulation › Hold ratios"
32007 msgstr "Koha › Empréstimo › Rácios de reserva"
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
32011 msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt"
32013 "Koha › Empréstimo › Impressão de recibo de transferência de "
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
32018 msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds"
32019 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas › Confirmar reservas"
32021 #. %1$s: title | html
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
32024 msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s"
32025 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas › Reservar %s"
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
32029 msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup"
32030 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas para levantar"
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
32034 msgid "Koha › Circulation › Holds queue"
32035 msgstr "Koha › Empréstimo › Fila de espera"
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
32039 msgid "Koha › Circulation › Holds to pull"
32040 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas à espera"
32042 #. %1$s: todaysdate | html
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:8
32045 msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s"
32046 msgstr "Koha › Empréstimo › Exemplares em atraso em %s"
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
32050 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation"
32051 msgstr "Koha › Empréstimo › Circulação offline"
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
32055 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload"
32056 msgstr "Koha › Empréstimo › Ficheiro de circulação offline"
32058 #. %1$s: LoginBranchname | html
32059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
32061 msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s"
32062 msgstr "Koha › Empréstimo › Atrasos em %s"
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
32066 msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts"
32067 msgstr "Koha › Empréstimo › Empréstimos on-site pendentes"
32069 #. %1$s: title | html
32070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
32072 msgid "Koha › Circulation › Renew %s"
32073 msgstr "Koha › Empréstimo › Renovar %s"
32075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
32077 msgid "Koha › Circulation › Request article"
32078 msgstr "Koha › Empréstimo › Pedido de artigo"
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
32082 msgid "Koha › Circulation › Set library"
32083 msgstr "Koha › Empréstimo › Definir biblioteca"
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
32087 msgid "Koha › Circulation › Transfers"
32088 msgstr "Koha › Empréstimo › Transferências"
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
32092 msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt"
32093 msgstr "Koha › Empréstimo › Impressão de recibo de transferência"
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
32097 msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive"
32098 msgstr "Koha › Empréstimo › Transferências a receber"
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
32103 msgid "Koha › Course reserves"
32104 msgstr "Koha › Reservas de curso"
32106 #. %1$s: IF course_name
32107 #. %2$s: course_name | html
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
32112 msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s"
32113 msgstr "Koha › Reservas de curso › %s Editar %s %s Novo curso %s"
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
32116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
32118 msgid "Koha › Course reserves › Add items"
32119 msgstr "Koha › Reservas de curso › Adicionar exemplares"
32121 #. %1$s: course.course_name | html
32122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
32124 msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s"
32125 msgstr "Koha › Reservas de curso › Detalhes de curso para %s"
32127 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
32132 msgid "Koha › Course reserves ›%s Edit item%s Add items%s"
32133 msgstr "Koha › Reservas de curso › %s Editar%s Adicionar%s"
32135 #. %1$s: patron.firstname | html
32136 #. %2$s: patron.surname | html
32137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
32139 msgid "Koha › Delete patron %s %s"
32140 msgstr "Koha › Eliminar leitor %s %s"
32142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
32144 msgid "Koha › Download cart"
32145 msgstr "Koha › Download carrinho"
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
32149 msgid "Koha › Download shelf"
32150 msgstr "Koha › Download prateleira"
32152 #. %1$s: errno | html
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
32155 msgid "Koha › Error %s"
32156 msgstr "Koha › Erro %s"
32158 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
32161 msgid "Koha › Housebound › Details for %s"
32162 msgstr "Koha › Housebound › Detalhes para %s"
32164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
32166 msgid "Koha › ILL requests"
32167 msgstr "Koha › Empréstimos inter-bibliotecas"
32169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
32171 msgid "Koha › Labels"
32172 msgstr "Koha › Etiquetas"
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
32176 msgid "Koha › Lists › Sending your list"
32177 msgstr "Koha › Listas › Enviar a sua Lista"
32179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
32181 msgid "Koha › Localization"
32182 msgstr "Koha › Localização"
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
32186 msgid "Koha › Patron search"
32187 msgstr "Koha › Pesquisar leitor"
32189 #. %1$s: IF ( searching )
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
32193 msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s"
32194 msgstr "Koha › Leitores %s› Resultados de pesquisa%s"
32196 #. %1$s: title | html
32197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
32199 msgid "Koha › Patrons › %s"
32200 msgstr "Koha › Leitores › %s"
32202 #. %1$s: UNLESS blocking_error
32203 #. %2$s: IF ( opadd )
32204 #. %3$s: ELSIF ( opduplicate )
32207 #. %6$s: IF (firstname)
32208 #. %7$s: firstname | html
32210 #. %9$s: IF (surname)
32211 #. %10$s: surname | html
32213 #. %12$s: IF categoryname
32214 #. %13$s: categoryname | html
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
32231 "Koha › Patrons › %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
32232 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
32235 "Koha › Leitores › %s %sAdicionar %sDuplicar %s Modificiar %s "
32236 "leitor %s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s%sCriança%s"
32237 "%sProfissional%s%sStaff%s%s) %s "
32239 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
32242 msgid "Koha › Patrons › %s › Details of fee"
32243 msgstr "Koha › Leitores › %s › Detalhes da multa"
32245 #. %1$s: UNLESS blocking_error
32246 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:11
32250 msgid "Koha › Patrons › %s Patron details for %s %s "
32251 msgstr "Koha › Leitores › %s Detalhes de leitor de %s %s "
32253 #. %1$s: UNLESS blocking_error
32254 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
32258 msgid "Koha › Patrons › %s Statistics for %s %s "
32259 msgstr "Koha › Leitores › %s Estatísticas para %s %s "
32261 #. %1$s: UNLESS blocking_error
32262 #. %2$s: patron.firstname | html
32263 #. %3$s: patron.surname | html
32264 #. %4$s: patron.cardnumber | html
32266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
32268 msgid "Koha › Patrons › %sDischarge for %s %s (%s)%s"
32269 msgstr "Koha › Leitores › %sQuitação para %s %s (%s)%s"
32271 #. %1$s: IF ( newpassword )
32273 #. %3$s: patron.surname | html
32274 #. %4$s: patron.firstname | html
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
32279 "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
32282 "Koha › Leitores › %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
32283 "palavra-passe para %s, %s%s"
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
32287 msgid "Koha › Patrons › API Keys"
32288 msgstr "Koha › Leitores › Chaves da API"
32290 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
32293 msgid "Koha › Patrons › Account for %s"
32294 msgstr "Koha › Leitores › Conta de %s"
32296 #. %1$s: patron.firstname | html
32297 #. %2$s: patron.surname | html
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
32300 msgid "Koha › Patrons › Collect fine payment for %s %s"
32301 msgstr "Koha › Leitores › Pagar multas de %s %s"
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
32305 msgid "Koha › Patrons › Create manual credit"
32306 msgstr "Koha › Leitores › Criar crédito manual"
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:7
32310 msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice"
32311 msgstr "Koha › Leitores › Criar factura manual"
32313 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
32316 msgid "Koha › Patrons › ILL requests history for %s"
32318 "Koha › Leitores › Histórico de empréstimos inter-bibliotecas "
32321 #. %1$s: patron.firstname | html
32322 #. %2$s: patron.surname | html
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
32325 msgid "Koha › Patrons › Make a payment for %s %s"
32326 msgstr "Koha › Leitores › Realizar um pagamento para %s %s"
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
32330 msgid "Koha › Patrons › Merge patron records"
32331 msgstr "Koha › Leitores › Unificar registos de leitor"
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
32335 msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests"
32336 msgstr "Koha › Leitores › Pedidos de quitação pendentes"
32338 #. %1$s: borrowernumber | html
32339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
32341 msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s"
32342 msgstr "Koha › Leitores › Impressão de recibo para %s"
32344 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
32347 msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s"
32348 msgstr "Koha › Leitores › Sugestões de aquisição para %s"
32350 #. %1$s: patron.surname | html
32351 #. %2$s: patron.firstname | html
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
32354 msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s"
32355 msgstr "Koha › Leitores › Definir permissões de %s, %s"
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
32359 msgid "Koha › Patrons › Update patron records"
32360 msgstr "Koha › Leitores › Carregar imagens de leitores"
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
32364 msgid "Koha › Reports"
32365 msgstr "Koha › Relatórios"
32367 #. %1$s: IF ( do_it )
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
32373 "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results"
32374 "%s› Acquisitions statistics%s"
32376 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de aquisição › "
32377 "Resultados%s› Estatísticas de aquisição%s"
32379 #. %1$s: IF ( do_it )
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:8
32385 "Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results"
32386 "%s› Cash register statistics%s"
32388 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de registo de dinheiro "
32389 "› Resultados%s› Estatísticas de registo de dinheiro%s"
32391 #. %1$s: IF ( do_it )
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
32397 "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results"
32398 "%s› Catalog statistics%s"
32400 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de catalogação › "
32401 "Resultados%s› Estatísticas de catalogação%s"
32403 #. %1$s: IF ( do_it )
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
32409 "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results"
32410 "%s› Patrons statistics%s"
32412 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de leitores › "
32413 "Resultados%s› Estatísticas de leitores%s"
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
32417 msgid "Koha › Reports › Average loan time"
32418 msgstr "Koha › Relatórios › Duração média de empréstimo"
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
32422 msgid "Koha › Reports › Catalog by item types"
32423 msgstr "Koha › Relatórios › Tipos de documentos"
32425 #. %1$s: IF ( do_it )
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
32430 "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s"
32432 "Koha › Relatórios › Estatísticas de circulação %s› "
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
32437 msgid "Koha › Reports › Convert report"
32438 msgstr "Koha › Relatórios › Converter relatório"
32440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
32442 msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary"
32444 "Koha › Relatórios › Relatórios guiados › Dicionário"
32446 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
32447 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
32448 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
32449 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
32450 #. %5$s: name | html
32451 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
32453 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
32454 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
32455 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
32456 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
32457 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
32458 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
32463 "Koha › Reports › Guided reports wizard %s› Saved "
32464 "reports %s› Create from SQL %s› Saved reports › SQL "
32465 "view %s› Saved reports › %s Report %s› Saved reports "
32466 "› Edit SQL report %s %s› Build a report, step 1 of 6: Choose a "
32467 "module %s› Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s› "
32468 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s› Build a "
32469 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s› Build a report, "
32470 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s› Build a report, step 6 "
32471 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
32473 "Koha › Relatórios › Assistente de relatórios %s› "
32474 "Relatórios guardados %s› Criar a partir de SQL %s› Relatórios "
32475 "guardados › Vista SQL %s› Relatórios guardados › %s "
32476 "Relatório %s› Relatórios guardados › Editar relatório SQL %s "
32477 "%s› Construir relatório, passo 1 de 6: Escolher o módulo %s› "
32478 "Construir relatório, passo 2 de 6: Escolher o tipo de relatório %s› "
32479 "Construir relatório, passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar %s› "
32480 "Construir relatório, passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s› "
32481 "Construir relatório, passo 5 de 6: Escolher as colunas para os totais "
32482 "%s› Construir relatório, passo 6 de 6: Escolher como deseja ordenar "
32483 "os resultados do relatório %s"
32485 #. %1$s: IF ( do_it )
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
32489 msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s"
32491 "Koha › Relatórios › Estatísticas de reservas %s› "
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
32496 msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts"
32497 msgstr "Koha › Relatórios › Documentos nunca emprestados"
32499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
32501 msgid "Koha › Reports › Lost items"
32502 msgstr "Koha › Relatórios › Documentos perdidos"
32504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
32506 msgid "Koha › Reports › Mana Knowledge Base reports search"
32507 msgstr "Koha › Relatórios › Pesquisa de relatórios no Mana KB"
32509 #. %1$s: IF ( do_it )
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
32514 "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s"
32516 "Koha › Relatórios › Documentos mais procurados%s › "
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
32521 msgid "Koha › Reports › Orders by fund"
32522 msgstr "Koha › Relatórios › Encomendas por fundo"
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
32526 msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts"
32527 msgstr "Koha › Relatórios › Leitores sem empréstimos"
32529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
32531 msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts"
32532 msgstr "Koha › Relatórios › Leitores com mais empréstimos"
32534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
32536 msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats"
32538 "Koha › Relatórios › Estatísticas de assinaturas de periódicos"
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
32542 msgid "Koha › SRU search fields mapping for authorities"
32543 msgstr "Koha › Mapeamento de campos de pesquisa SRU para as autoridades"
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
32547 msgid "Koha › SRU search fields mapping for bibliographic records"
32549 "Koha › Mapeamento de campos de pesquisa SRU para os registos "
32552 #. %1$s: supplier | html
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
32555 msgid "Koha › Search for vendor %s"
32556 msgstr "Koha › Pesquisa do fornecedor %s"
32558 #. For the first occurrence,
32559 #. %1$s: biblionumber | html
32560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:8
32564 msgid "Koha › Serials %s"
32565 msgstr "Koha › Periódicos %s"
32567 #. %1$s: title | html
32571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:3
32574 "Koha › Serials › %s › %sCreate routing list%sEdit "
32577 "Koha › Periódicos › %s › %sCriar lista de circulação"
32578 "%sEditar lista de circulação%s"
32580 #. %1$s: IF ( modify )
32581 #. %2$s: bibliotitle | html
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:8
32587 "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew "
32590 "Koha › Periódicos › %s%s › Modificar assinatura%sNova "
32593 #. %1$s: bibliotitle | html
32594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
32596 msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s"
32597 msgstr "Koha › Periódicos › Avisar subscridores de %s"
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
32601 msgid "Koha › Serials › Batch edit"
32602 msgstr "Koha › Periódicos › Edição em lote"
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
32606 msgid "Koha › Serials › Catalog search"
32607 msgstr "Koha › Periódicos › Pesquisa no Catálogo"
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
32611 msgid "Koha › Serials › Check expiration"
32612 msgstr "Koha › Periódicos › Verificar expiração"
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
32616 msgid "Koha › Serials › Claims"
32617 msgstr "Koha › Periódicos › Reclamações"
32619 #. %1$s: subscriptionid | html
32620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
32622 msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s"
32623 msgstr "Koha › Periódicos › Detalhes da assinatura n° %s"
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
32627 msgid "Koha › Serials › Frequencies"
32628 msgstr "Koha › Periódicos › Periodicidades"
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
32632 msgid "Koha › Serials › Numbering patterns"
32633 msgstr "Koha › Periódicos › Padrão de numeração"
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
32637 msgid "Koha › Serials › Preview routing list"
32638 msgstr "Koha › Periódicos › Listas de circulação"
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
32642 msgid "Koha › Serials › Routing slip preview"
32644 "Koha › Periódicos › Pré-visualização da lista de circulação"
32646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
32648 msgid "Koha › Serials › Search for vendor"
32649 msgstr "Koha › Periódicos › Pesquisa de fornecedor"
32651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
32653 msgid "Koha › Serials › Search results"
32654 msgstr "Koha › Periódicos › Resultados de pesquisa"
32656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
32658 msgid "Koha › Serials › Select vendor"
32659 msgstr "Koha › Periódicos › Seleccionar fornecedor"
32661 #. %1$s: bibliotitle | html
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
32664 msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s"
32665 msgstr "Koha › Periódicos › Estado da coleção de %s"
32667 #. %1$s: bibliotitle | html
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
32670 msgid "Koha › Serials › Serial edition %s"
32671 msgstr "Koha › Periódicos › Edição de fascículos %s"
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
32675 msgid "Koha › Serials › Subscription history"
32676 msgstr "Koha › Periódicos › Histórico de assinatura"
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
32680 msgid "Koha › Serials subscription renew"
32681 msgstr "Koha › Renovar assinatura"
32683 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
32686 msgid "Koha › Serials subscription renew #%s"
32687 msgstr "Koha › Renovar assinatura nº %s"
32689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
32691 msgid "Koha › Stock rotation"
32692 msgstr "Koha › Rotação de stock"
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
32696 msgid "Koha › Tools"
32697 msgstr "Koha › Ferramentas"
32699 #. %1$s: IF ( do_it )
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
32704 msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s "
32706 "Koha › Ferramentas › %s Logs › Resultados %s Logs %s "
32708 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
32711 msgid "Koha › Tools › %s calendar"
32712 msgstr "Koha › Ferramentas › Calendário de %s"
32714 #. %1$s: IF ( del )
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
32720 "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification"
32723 "Koha › Ferramentas › %sEliminação de exemplares em lote"
32724 "%sModificação de exemplares em lote%s "
32726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
32728 msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age"
32730 "Koha › Ferramentas › Modificação automática de exemplares por "
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
32735 msgid "Koha › Tools › Batch item deletion"
32736 msgstr "Koha › Ferramentas › Eliminação de exemplares em lote"
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
32740 msgid "Koha › Tools › Batch item modification"
32741 msgstr "Koha › Ferramentas › Modificação de exemplares em lote"
32743 #. %1$s: IF step == 2
32745 #. %3$s: IF step == 3
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
32750 "Koha › Tools › Batch patron deletion/anonymization %s› "
32751 "Confirm%s%s› Finished%s"
32753 "Koha › Ferramentas › Limpar registos de leitor %s› "
32754 "Confirmar%s%s› Terminado%s"
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
32758 msgid "Koha › Tools › Batch patron modification"
32759 msgstr "Koha › Ferramentas › Modificação de leitores em lote"
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
32763 msgid "Koha › Tools › Batch record deletion"
32764 msgstr "Koha › Ferramentas › Eliminação de registos em lote"
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
32768 msgid "Koha › Tools › Batch record modification"
32769 msgstr "Koha › Ferramentas › Modificação de registos em lote"
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
32773 msgid "Koha › Tools › CSV export profiles"
32774 msgstr "Koha › Ferramentas › Perfis de exportação CSV"
32776 #. %1$s: IF ( status )
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
32782 "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s "
32783 "Comments awaiting moderation%s"
32785 "Koha › Ferramentas › Comentários › %s Comentários "
32786 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
32790 msgid "Koha › Tools › Export data"
32791 msgstr "Koha › Ferramentas › Exportar dados"
32793 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
32795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
32797 msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s"
32799 "Koha › Ferramentas › Importar leitores %s› Resultados%s"
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
32803 msgid "Koha › Tools › Inventory"
32804 msgstr "Koha › Ferramentas › Inventário"
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
32808 msgid "Koha › Tools › Label creator"
32809 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas"
32811 #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
32812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
32814 msgid "Koha › Tools › Label creator › %s"
32815 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas › %s"
32817 #. %1$s: IF batch_id
32818 #. %2$s: batch_id | html
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
32824 "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit "
32827 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Lotes › "
32828 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
32833 "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting"
32835 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › Exportação/impressão "
32838 #. %1$s: IF ( layout_id )
32839 #. %2$s: layout_id | html
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
32845 "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit "
32848 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Esquemas "
32849 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
32851 #. %1$s: IF ( profile_id )
32852 #. %2$s: profile_id | html
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
32858 "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit "
32861 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › Perfis › "
32862 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32864 #. %1$s: IF ( template_id )
32865 #. %2$s: template_id | html
32868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
32871 "Koha › Tools › Label creator › Templates › "
32872 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32874 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › Modelos › "
32875 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
32879 msgid "Koha › Tools › MARC modification templates"
32880 msgstr "Koha › Ferramentas › Modelos de modificação MARC"
32882 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
32883 #. %2$s: import_batch_id | html
32885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
32888 "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s "
32891 "Koha › Ferramentas › Gerir registos MARC %s › Lote %s "
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
32897 "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare "
32900 "Koha › Ferramentas › Gerir registos MARC › Comparar "
32901 "registos correspondentes"
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
32905 msgid "Koha › Tools › News"
32906 msgstr "Koha › Ferramentas › Notícias"
32908 #. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
32909 #. %2$s: IF ( modify )
32913 #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
32915 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
32920 "Koha › Tools › Notices%s%s › Modify notice%s › "
32921 "Add notice%s%s%s › Notice added%s%s › Confirm deletion%s"
32923 "Koha › Ferramentas › Avisos%s%s › Modificar aviso%s "
32924 "› Adicionar aviso%s%s%s › Aviso adicionado%s%s › "
32925 "Confirmar eliminação%s"
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
32929 msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers"
32930 msgstr "Koha › Ferramentas › Agendar avisos"
32932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
32934 msgid "Koha › Tools › Patron card creator"
32935 msgstr "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor"
32937 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
32940 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s"
32941 msgstr "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › %s"
32943 #. %1$s: IF batch_id
32944 #. %2$s: batch_id | html
32947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
32950 "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › "
32951 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32953 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Lotes › "
32954 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
32958 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images"
32959 msgstr "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Imagens"
32961 #. %1$s: IF ( layout_id )
32962 #. %2$s: layout_id | html
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
32968 "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › "
32969 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32971 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Esquema "
32972 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
32974 #. %1$s: IF ( profile_id )
32975 #. %2$s: profile_id | html
32978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
32981 "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › "
32982 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32984 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Perfis "
32985 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
32987 #. %1$s: IF (template_id)
32988 #. %2$s: template_id | html
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
32994 "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › "
32995 "%sEdit (%s)%sNew%s"
32997 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Modelos "
32998 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
33000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
33003 "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/"
33006 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Exportação/"
33007 "impressão de cartões de leitor"
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
33011 msgid "Koha › Tools › Patron clubs"
33012 msgstr "Koha › Ferramentas › Grupos de leitores"
33015 #. %2$s: club.name | html
33017 #. %4$s: club_template.name | html
33019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
33022 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club %s %s "
33023 "Create a new %s club %s "
33025 "Koha › Ferramentas › Grupos › %s Modificar grupo %s %s "
33026 "Criar um novo %s grupo %s "
33028 #. %1$s: IF club_template
33029 #. %2$s: club_template.name | html
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
33035 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club template "
33036 "%s %s Create a new club template %s "
33038 "Koha › Ferramentas › Grupos › %s Modificar um modelo de "
33039 "grupo %s %s Criar um novo modelo de grupo %s "
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
33043 msgid "Koha › Tools › Patron clubs › Club enrollments"
33045 "Koha › Ferramentas › Grupos de leitores › Inscrições"
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
33049 msgid "Koha › Tools › Patron lists"
33050 msgstr "Koha › Ferramentas › Listas de leitores"
33052 #. %1$s: list.name | html
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
33056 "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons"
33058 "Koha › Ferramentas › Listas de leitores › %s › "
33059 "Adicionar leitores"
33061 #. %1$s: IF list.patron_list_id
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
33067 "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s "
33068 "New patron list %s "
33070 "Koha › Ferramentas › Listas de leitores › %s Modificar "
33071 "lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
33075 msgid "Koha › Tools › Plugins "
33076 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins "
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
33080 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin "
33081 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins › Carregar plugin "
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
33085 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload plugin "
33086 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins › Carregar plugin "
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
33090 msgid "Koha › Tools › Preview notice template"
33091 msgstr "Koha › Ferramentas › Pré-visualização do modelo de aviso"
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
33095 msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator"
33096 msgstr "Koha › Ferramentas › Criar etiqueta rápida"
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
33100 msgid "Koha › Tools › Quote editor"
33101 msgstr "Koha › Ferramentas › Editor de frases"
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
33105 msgid "Koha › Tools › Quote uploader"
33106 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregamento de frases"
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
33110 msgid "Koha › Tools › Rotating collections"
33111 msgstr "Koha › Ferramentas › Coleções"
33113 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
33115 #. %3$s: editColTitle | html
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
33120 "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new "
33121 "collection %s Edit collection %s %s "
33123 "Koha › Ferramentas › Coleções › %s Adicionar uma nova "
33124 "coleção %s Editar coleção %s %s "
33126 #. %1$s: colTitle | html
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
33130 "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s "
33131 "’ Add or remove items"
33133 "Koha › Ferramentas › Coleções › Coleção %s › "
33134 "Adicionar ou remover exemplares"
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
33139 "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer "
33142 "Koha › Ferramentas › Coleções › Transferir coleção"
33144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:7
33146 msgid "Koha › Tools › Spine labels"
33147 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas"
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
33151 msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import"
33152 msgstr "Koha › Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
33154 #. For the first occurrence,
33155 #. %1$s: IF ( do_it )
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
33162 "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
33164 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › %sRever › "
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
33169 msgid "Koha › Tools › Task scheduler"
33170 msgstr "Koha › Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
33174 msgid "Koha › Tools › Upload"
33175 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregamento"
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
33179 msgid "Koha › Tools › Upload images"
33180 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregar imagens"
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
33184 msgid "Koha › Tools › Upload patron images"
33185 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregar imagens de leitores"
33187 #. %1$s: name | html
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
33190 msgid "Koha › Vendor %s"
33191 msgstr "Koha › Fornecedor %s"
33193 #. %1$s: UNLESS ( language )
33195 #. %3$s: IF ( language )
33196 #. %4$s: UNLESS ( checkmodule )
33197 #. %5$s: IF ( missing_modules )
33199 #. %7$s: IF ( problems )
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
33206 "Koha › Web installer › %s Choose your language %s %s %s %s "
33207 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
33210 "Koha › Instalador Web %s Escolher o idioma %s %s %s %s Módulos Perl "
33211 "em falta %s %s Versão do Perl obsoleta %s %s Verificar as dependências Perl "
33214 #. %1$s: IF all_done
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
33220 "Koha › Web installer › %s Complete %s Create circulation rule "
33223 "Koha › Instalador Web › %s Instalação completa %s Criar regra "
33224 "de circulação %s "
33226 #. %1$s: IF ( proposeimport )
33228 #. %3$s: IF ( importdatastructure )
33229 #. %4$s: IF ( error )
33233 #. %8$s: IF ( default )
33234 #. %9$s: IF ( upgrading )
33238 #. %13$s: IF ( choosemarc )
33240 #. %15$s: IF ( selectframeworks )
33242 #. %17$s: IF ( addframeworks )
33244 #. %19$s: IF ( finish )
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
33249 "Koha › Web installer › %s Set up database %s %s %s Error "
33250 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
33251 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
33252 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
33253 "Installation complete %s "
33255 "Koha › Instalador Web › %s Definir a base de dados %s %s %s "
33256 "Erro ao criar as tabelas da base de dados %s Tabelas da base de dados "
33257 "criadas %s %s %s %s Base de dados atualizada %s Instalar algumas "
33258 "configurações básicas %s %s %s Definir o tipo de MARC a usar %s %s "
33259 "Selecionar as configurações por omissão %s %s Dados por omissão carregados "
33260 "%s %s Instalação completa %s "
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
33264 msgid "Koha › Web installer › Add a patron category"
33265 msgstr "Koha › Instalador Web › Adicionar categoria de leitor"
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
33269 msgid "Koha › Web installer › Create Koha administrator patron"
33271 "Koha › Instalador Web › Criar leitor de administração do Koha"
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
33275 msgid "Koha › Web installer › Create a library"
33276 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar a biblioteca"
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
33280 msgid "Koha › Web installer › Create a new item type "
33281 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar um novo tipo de documento "
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
33285 msgid "Koha › Web installer › Database settings"
33286 msgstr "Koha › Instalador Web › Configurações da base de dados"
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
33290 msgid "Koha › Z39.50 authority search points"
33291 msgstr "Koha › Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
33295 msgid "Koha › Z39.50 authority search results"
33296 msgstr "Koha › Resultados de pesquisa de autoridades Z39.50"
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:6
33300 msgid "Koha › Z39.50/SRU search results"
33301 msgstr "Koha › Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
33306 msgid "Koha administration"
33307 msgstr "Administração do Koha"
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69
33312 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
33313 "password unchanged."
33315 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
33318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
33321 msgid "Koha database schema"
33322 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
33326 msgid "Koha development team"
33327 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
33333 msgstr "Campo Koha"
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
33338 msgid "Koha field:"
33339 msgstr "Campo Koha:"
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
33343 msgid "Koha full call number"
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
33348 msgid "Koha history timeline"
33349 msgstr "História do Koha"
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
33353 msgid "Koha internal"
33354 msgstr "Campo Koha"
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
33359 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
33360 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
33361 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
33364 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
33365 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
33366 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
33371 msgid "Koha itemtype"
33372 msgstr "Tipo de documento"
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
33377 msgstr "Ligação Koha:"
33379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
33381 msgid "Koha module:"
33382 msgstr "Módulo Koha:"
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
33386 msgid "Koha normalized classification for sorting"
33387 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
33392 msgid "Koha offline circulation"
33393 msgstr "Koha circulação offline"
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
33397 msgid "Koha plugins"
33398 msgstr "Plugins Koha"
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
33402 msgid "Koha release teams"
33403 msgstr "Equipas de lançamento do Koha"
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
33407 msgid "Koha report library"
33408 msgstr "Repositório de relatórios"
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
33412 msgid "Koha reports library"
33413 msgstr "Repositório de relatórios"
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
33417 msgid "Koha staff client"
33418 msgstr "Posto de trabalho técnico"
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
33423 msgstr "Equipa Koha"
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
33427 msgid "Koha to MARC Mapping"
33428 msgstr "Ligação Koha => MARC"
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
33434 msgid "Koha to MARC mapping"
33435 msgstr "Ligações Koha => MARC"
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
33439 msgid "Koha version: "
33440 msgstr "Versão Koha: "
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
33444 msgid "KohaAloha, New Zealand"
33445 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
33452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
33454 msgid "LC call number:"
33457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
33458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
33461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
33463 msgid "LC call number: "
33466 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
33467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
33468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:198
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
33481 #. For the first occurrence,
33482 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:130
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:43
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:59
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:74
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:89
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
33494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
33498 msgid "LEAVE UNCHANGED"
33499 msgstr "DEIXAR INALTERADO"
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
33509 msgstr "LIBRISMARC"
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:161
33514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:351
33519 #. %1$s: batche.batch_id | html
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
33522 msgid "Label Batch Number %s"
33523 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
33527 msgid "Label batch"
33528 msgstr "Lote de etiquetas"
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
33532 msgid "Label batches"
33533 msgstr "Lotes de etiquetas"
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
33536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
33543 msgid "Label creator"
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
33548 msgid "Label for lib: "
33549 msgstr "Texto para técnicos: "
33551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
33553 msgid "Label for opac: "
33554 msgstr "Texto para OPAC: "
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
33558 msgid "Label height:"
33559 msgstr "Altura da etiqueta:"
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
33563 msgid "Label number"
33564 msgstr "Número de etiqueta"
33566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
33568 msgid "Label template"
33569 msgstr "Modelo de etiquetas"
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
33573 msgid "Label templates"
33574 msgstr "Modelos de etiquetas"
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
33578 msgid "Label width:"
33579 msgstr "Largura da etiqueta:"
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:400
33585 msgstr "Etiqueta: "
33587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
33589 msgid "Labeled MARC"
33590 msgstr "MARC Etiquetado"
33592 #. %1$s: biblionumber | html
33593 #. %2$s: bibliotitle | html
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
33596 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
33597 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:35
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:13
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
33616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:143
33626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
33627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
33628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
33629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
33634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
33636 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33637 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
33641 msgid "Large print"
33642 msgstr "Impressão grande"
33644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
33647 msgstr "Texto grande"
33649 #. For the first occurrence,
33651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:236
33659 msgid "Last borrowed:"
33660 msgstr "Último emprestado:"
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
33664 msgid "Last borrower:"
33665 msgstr "Último leitor:"
33668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
33669 msgid "Last changed:"
33670 msgstr "Última modificação:"
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:191
33674 msgid "Last checkout date:"
33675 msgstr "Última data de empréstimo:"
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
33679 msgid "Last claim date: "
33680 msgstr "Última data de reclamação: "
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
33684 msgid "Last displayed"
33685 msgstr "Última visualização"
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:200
33690 msgstr "Última edição"
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
33693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
33695 msgid "Last import"
33696 msgstr "Última importação"
33698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
33700 msgid "Last inventory date:"
33701 msgstr "Última data de inventário:"
33703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
33705 msgid "Last location"
33706 msgstr "Última localização"
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:123
33710 msgid "Last name: "
33711 msgstr "Último nome: "
33713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
33715 msgid "Last patron"
33716 msgstr "Último leitor"
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
33720 msgid "Last returned by:"
33721 msgstr "Última devolução por:"
33723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
33726 msgstr "Última execução"
33728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
33729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:203
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
33733 msgstr "Último acesso"
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
33738 msgstr "Último acesso:"
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
33743 msgid "Last time a library used this pattern"
33744 msgstr "Última vez que uma biblioteca usou este padrão"
33746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
33748 msgid "Last update: "
33749 msgstr "Última atualização: "
33751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
33752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
33754 msgid "Last updated"
33755 msgstr "Actualizado"
33757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:219
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
33760 msgid "Last updated:"
33761 msgstr "Última actualização:"
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
33765 msgid "Last updated: "
33766 msgstr "Actualizado: "
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:263
33770 msgid "Last value "
33771 msgstr "Último valor "
33773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
33774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
33775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:310
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
33783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:16
33785 msgid "Late orders"
33786 msgstr "Encomendas em atraso"
33788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
33790 msgid "Latina (Latin)"
33791 msgstr "Latina (Latim)"
33793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
33795 msgid "Law reports and digests"
33796 msgstr "Relatórios legais e resumos"
33798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
33810 msgstr "ID do esquema"
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
33815 msgid "Layout name: "
33816 msgstr "Nome do esquema: "
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
33839 msgid "Learn more about Mana KB on the "
33840 msgstr "Aprenda mais sobre o Mana LB no "
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
33844 msgid "Leave a message"
33845 msgstr "Deixe uma mensagem"
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
33851 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
33852 msgstr "Deixe em branco para cálculo automático no registo %s %s "
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
33856 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
33857 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
33861 msgid "Left on order "
33862 msgstr "Deixado na encomenda "
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
33865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
33867 msgid "Left page margin:"
33868 msgstr "Margem à esquerda da página:"
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
33872 msgid "Left text margin:"
33873 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
33877 msgid "Legal articles"
33878 msgstr "Artigos Legais"
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
33882 msgid "Legal cases and case notes"
33883 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
33885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
33892 msgid "Legislation"
33893 msgstr "Legislação"
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:177
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:325
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:561
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
33922 msgid "LibLime, USA"
33923 msgstr "LibLime, EUA"
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
33932 msgid "Librarian identity:"
33933 msgstr "Identificação do técnico:"
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:272
33938 msgid "Librarian interface"
33939 msgstr "Interface dos técnicos"
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:187
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
33950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
33954 msgstr "Bibliotecas"
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
33958 msgid "Libraries and groups "
33959 msgstr "Bibliotecas e grupos "
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
33963 msgid "Libraries informations: "
33964 msgstr "Informações das bibliotecas: "
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
33968 msgid "Libraries limitation: "
33969 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:98
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:429
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
33983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
33986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:131
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:50
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:472
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
34014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:625
34017 msgstr "Biblioteca"
34019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:149
34022 msgstr "Biblioteca "
34024 #. %1$s: branchcode | html
34025 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
34028 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
34029 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:101
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
34036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
34039 msgid "Library EANs"
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:156
34044 msgid "Library URL: "
34045 msgstr "URL da biblioteca: "
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
34049 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
34050 msgstr "A biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
34054 msgid "Library branch"
34055 msgstr "Biblioteca"
34057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
34061 msgid "Library code: "
34062 msgstr "Código de biblioteca: "
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
34066 msgid "Library created!"
34067 msgstr "Biblioteca criada!"
34069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
34074 msgid "Library groups"
34075 msgstr "Grupos de bibliotecas"
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:95
34079 msgid "Library is invalid."
34080 msgstr "Biblioteca inválida."
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
34085 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
34087 "Biblioteca não definida. Por favor defina a biblioteca antes de adicionar "
34088 "exemplares ao lote."
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
34092 msgid "Library management"
34093 msgstr "Gestão da biblioteca"
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94
34097 msgid "Library name: "
34098 msgstr "Nome da biblioteca: "
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
34102 msgid "Library of Congress"
34103 msgstr "Biblioteca do Congresso"
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
34107 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
34108 msgstr "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, EUA"
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:183
34112 msgid "Library of the patron:"
34113 msgstr "Biblioteca do leitor:"
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
34117 msgid "Library set-up"
34118 msgstr "Configuração da biblioteca"
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
34123 msgid "Library transfer limits"
34124 msgstr "Limites da biblioteca"
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:98
34128 msgid "Library type: "
34129 msgstr "Tipo da biblioteca: "
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:424
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:56
34134 msgid "Library use"
34135 msgstr "Uso da biblioteca"
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
34139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
34140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:205
34141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:188
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
34144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:61
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:358
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:120
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:210
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:583
34155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
34156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:194
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
34161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
34164 msgstr "Biblioteca:"
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:472
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:181
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
34186 msgstr "Biblioteca: "
34188 #. For the first occurrence,
34189 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
34193 msgid "Library: %s"
34194 msgstr "Biblioteca: %s"
34196 #. %1$s: update.old_branch or "?" | html
34197 #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:39
34200 msgid "Library: %s ⇒ %s"
34201 msgstr "Biblioteca: %s ⇒ %s"
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
34205 msgid "Libriotech, Norway"
34206 msgstr "Libriotech, Noruega"
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:445
34216 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
34217 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
34218 "items_batchmod is still required) "
34220 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
34221 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
34222 "permissão items_batchmod é necessária) "
34224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
34226 msgid "Limit collection code to: "
34227 msgstr "Limitar código de coleção a: "
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:290
34232 "Limit item modification to subfields defined in the "
34233 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
34234 "is still required) "
34236 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
34237 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a permissão "
34238 "edt_items é necessária) "
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
34242 msgid "Limit item type to: "
34243 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165
34248 msgid "Limit patron data access by group "
34249 msgstr "Limitar o acesso aos dados do leitor por grupo "
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
34254 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
34255 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
34256 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
34258 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
34259 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
34260 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
34263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:119
34265 msgid "Limit to any of the following:"
34266 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
34270 msgid "Limit to currently available items"
34271 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
34273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
34276 msgstr "Limitar a:"
34278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
34283 msgstr "Limitar a: "
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
34287 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
34289 "Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
34293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
34294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
34295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
34306 #. For the first occurrence,
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:85
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
34324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
34326 msgid "Link field to authorities"
34327 msgstr "Ligar campo a autoridades"
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
34331 msgid "Link to host item"
34332 msgstr "Ligação para exemplar"
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
34346 msgid "List Fields"
34347 msgstr "Listar Campos"
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
34352 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
34354 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
34359 msgid "List created."
34360 msgstr "Lista criada."
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
34364 msgid "List deleted."
34365 msgstr "Lista eliminada."
34367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
34369 msgid "List fields"
34370 msgstr "Listar campos"
34372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
34374 msgid "List item price includes tax: "
34375 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
34379 msgid "List member:"
34380 msgstr "Membro da lista:"
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
34386 msgstr "Nome da lista"
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
34390 msgid "List name will be file name with timestamp"
34391 msgstr "O nome da lista será o nome do ficheiro e a data"
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
34395 msgid "List name: "
34396 msgstr "Nome da lista: "
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:408
34401 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
34402 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
34403 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
34405 "Lista de tipos de documentos a mostrar no formulário das sugestões de "
34406 "aquisição no OPAC. Quando criar valores autorizados para a categoria "
34407 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que a mesma fique "
34408 "visível para os leitores no OPAC."
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:113
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
34413 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
34415 "Lista de números de registos ou de identificadores de autoridades (um por "
34418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:406
34421 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
34424 "Lista de razões para aceitar ou rejeitar as sugestões dos leitores (aparecem "
34425 "na gestão das sugestões)"
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
34429 msgid "List of rules"
34430 msgstr "Lista de regras"
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
34435 msgstr "Preços de lista"
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
34440 msgid "List prices are: "
34441 msgstr "Preços de lista são: "
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
34445 msgid "List prices:"
34446 msgstr "Preços de lista:"
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:27
34450 msgid "List requests "
34451 msgstr "Listar pedidos "
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
34455 msgid "List updated."
34456 msgstr "Lista atualizada."
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
34461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
34462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
34463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
34468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:81
34470 msgid "Lists that include this title: "
34471 msgstr "Listas que incluem este título: "
34473 #. For the first occurrence,
34475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
34479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
34482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:218
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:188
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:438
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
34487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
34488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
34490 msgstr "Em carregamento"
34492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:140
34493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:365
34494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:169
34495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:27
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:730
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
34500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:102
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:383
34506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:84
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
34512 msgstr "A carregar "
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
34515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
34517 msgid "Loading data..."
34518 msgstr "Em carregamento..."
34521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
34522 msgid "Loading more results…"
34523 msgstr "A carregar mais resultados..."
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1089
34527 msgid "Loading new messaging defaults "
34528 msgstr "A carregar as mensagens por omissão "
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
34532 msgid "Loading page %s, please wait..."
34533 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
34537 msgid "Loading records, please wait..."
34538 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:175
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
34542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
34544 msgid "Loading, please wait..."
34545 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
34547 #. For the first occurrence,
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:238
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
34557 msgstr "Em carregamento..."
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:753
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
34562 msgid "Loading... "
34563 msgstr "Em carregamento... "
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
34567 msgid "Loading... you may continue scanning."
34568 msgstr "A carregar... pode continuar a digitar."
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
34571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
34573 msgid "Loan period"
34574 msgstr "Período de empréstimo"
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
34578 msgid "Loan period was not shortened due to override."
34579 msgstr "O período de empréstimo foi encurtado por causa da sobreposição."
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
34583 msgid "Loan period: "
34584 msgstr "Período de empréstimo: "
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34593 msgid "Local catalog"
34594 msgstr "Catalogação local"
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
34598 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
34599 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
34603 msgid "Local number"
34604 msgstr "Número local"
34606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
34613 msgid "Local use preferences"
34614 msgstr "Preferências do sistema"
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:323
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:619
34619 msgid "Local use recorded"
34620 msgstr "Uso local guardado"
34622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
34624 msgid "Local use recorded."
34625 msgstr "Uso local guardado."
34627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:323
34632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
34639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
34640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
34645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
34650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
34655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
34658 msgstr "Localização"
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
34662 msgid "Location and availability"
34663 msgstr "Localização e disponibilidade"
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:222
34667 msgid "Location(s)"
34668 msgstr "Localização(ões)"
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:160
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
34676 msgstr "Localização:"
34678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
34682 msgstr "Localização: "
34684 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
34687 msgid "Location: %s"
34688 msgstr "Localização: %s"
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
34693 msgstr "Localizações"
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
34697 msgid "Lock budget: "
34698 msgstr "Bloquear orçamento: "
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:151
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
34712 msgstr "Iniciar sessão"
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
34716 msgid "Log in as a different user"
34717 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:656
34722 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
34723 "from using any other OPAC functionality "
34725 "Entrar no sistema de auto devolução. Nota: esta permissão evita que o leitor "
34726 "consiga usar qualquer outra funcionalidade do OPAC "
34728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:140
34733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
34737 msgstr "Visualização dos logs"
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:94
34741 msgid "Logged in as:"
34742 msgstr "Autenticado como:"
34744 #. INPUT type=submit
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
34749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
34757 msgid "Look for existing records in catalog?"
34758 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
34760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
34762 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
34763 msgstr "Los Gatos Public Library, EUA"
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
34766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
34771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:127
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
34775 msgstr "Cartão perdido"
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
34779 msgid "Lost card flag"
34780 msgstr "Cartão perdido"
34782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:112
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
34785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:215
34788 msgstr "Exemplar perdido"
34790 #. %1$s: - CASE 'W' -
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:11
34793 msgid "Lost item %s"
34794 msgstr "Exemplar perdido %s"
34796 #. %1$s: - CASE 'PF' -
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:16
34799 msgid "Lost item fee refund %s"
34800 msgstr "Reembolso da taxa de exemplar perdido %s"
34802 #. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html
34803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:600
34805 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
34806 msgstr "Políticas para reembolso de devoluções de exemplares perdidos para %s"
34808 #. %1$s: - CASE 'PAY' -
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:17
34811 msgid "Lost item processing fee %s"
34812 msgstr "Taxa de processamento de exemplar perdido %s"
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:34
34816 msgid "Lost item returned"
34817 msgstr "Exemplar perdido devolvido"
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
34821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
34822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
34825 msgstr "Exemplares perdidos"
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
34829 msgid "Lost items in staff client"
34830 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
34834 msgid "Lost items in staff client: "
34835 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:129
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
34852 msgid "Lost status"
34853 msgstr "Estado perdido"
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
34857 msgid "Lost status:"
34858 msgstr "Estado perdido:"
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
34862 msgid "Lost status: "
34863 msgstr "Estado perdido: "
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
34870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
34877 msgid "Lower left X coordinate: "
34878 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
34882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
34887 msgid "Lower left Y coordinate: "
34888 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
34892 msgid "Lucida Console"
34893 msgstr "Lucida Console"
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
34898 msgstr "Māori"
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
34903 msgstr "MADS (XML)"
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
34910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
34917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
34918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:169
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:712
34931 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
34932 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
34936 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
34937 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:711
34943 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
34944 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
34953 msgid "MARC Bibliographic framework test"
34954 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
34956 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
34958 msgid "MARC Card View"
34959 msgstr "Vista MARC"
34961 #. %1$s: IF framework
34962 #. %2$s: framework.frameworktext | html
34963 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
34968 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
34969 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
34973 msgid "MARC Preview:"
34974 msgstr "Pré-visualização MARC:"
34976 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
34979 msgstr "Vista MARC"
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
34984 msgid "MARC bibliographic framework"
34985 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
34990 msgid "MARC bibliographic framework test"
34991 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:59
34994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
34998 msgstr "Campo MARC"
35000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:45
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
35004 msgid "MARC field: "
35005 msgstr "Campo MARC: "
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
35010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
35012 msgid "MARC frameworks"
35013 msgstr "Modelos MARC"
35015 #. %1$s: marcflavour | html
35016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
35018 msgid "MARC frameworks: %s"
35019 msgstr "Modelos MARC: %s"
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
35022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28
35024 msgid "MARC modification templates"
35025 msgstr "Modelos de modificação MARC"
35027 #. %1$s: template_id | html
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
35030 msgid "MARC modification templates %s"
35031 msgstr "Modelos de modificação MARC %s"
35033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
35036 msgid "MARC organization code"
35037 msgstr "Código MARC de organização"
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:139
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:81
35052 msgid "MARC preview"
35053 msgstr "Pré-visualização MARC"
35055 #. %1$s: biblionumber | html
35056 #. %2$s: bibliotitle | html
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
35059 msgid "MARC record: %s ( %s )"
35060 msgstr "Registo MARC: %s ( %s )"
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
35064 msgid "MARC staging results :"
35065 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
35067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
35070 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
35071 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
35072 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
35074 "MARC significa Machine Readable Cataloging. Um registo MARC contém "
35075 "informações bibliográficas sobre um exemplar. O MARC21 é utilizado "
35076 "globalmente, enquanto o UNIMARC tende a ser usado na Europa. "
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
35082 msgid "MARC structure"
35083 msgstr "Estrutura MARC"
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:60
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
35088 msgid "MARC subfield"
35089 msgstr "Subcampo MARC"
35091 #. %1$s: tagfield | html
35092 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
35093 #. %3$s: frameworkcode | html
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
35099 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
35101 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:46
35107 msgid "MARC subfield: "
35108 msgstr "Subcampo MARC: "
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
35112 msgid "MARC with items"
35113 msgstr "MARC com exemplares"
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
35117 msgid "MARC without items"
35118 msgstr "MARC sem exemplares"
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
35122 msgid "MARC21/USMARC"
35123 msgstr "MARC21/USMARC"
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:710
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
35139 msgid "MIT License"
35140 msgstr "Licença MIT"
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
35144 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
35145 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
35149 msgid "MIT licence"
35150 msgstr "Licença MIT"
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
35159 msgid "MIT license"
35160 msgstr "Licença MIT"
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:708
35166 msgstr "MODS (XML)"
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
35180 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
35181 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
35183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
35187 msgid "Main address"
35188 msgstr "Endereço principal"
35191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
35192 msgid "Main library"
35193 msgstr "Biblioteca principal"
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:28
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:28
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
35201 msgid "Make a payment"
35202 msgstr "Efectuar pagamento"
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
35207 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
35208 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
35209 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
35211 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
35212 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
35213 "a 10 como feriados em todos os anos."
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
35218 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
35219 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
35220 "will not affect August 1-10 in other years."
35222 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
35223 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
35229 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
35230 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
35232 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
35233 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
35237 msgid "Make budget active: "
35238 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
35240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:145
35243 msgid "Make payment"
35244 msgstr "Efectuar pagamento"
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
35249 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
35250 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
35252 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
35253 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
35254 "sábados um feriado."
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:300
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
35265 msgstr "Masculino "
35267 #. %1$s: total || 0 | html
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:39
35276 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
35277 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
35278 "used by any other software."
35280 "O Mana KB é um sistema centralizado de gestão de conteúdos das bibliotecas. "
35281 "Foi inicialmente desenhado para interagir com o Koha mas pode ser usado por "
35282 "qualquer outro software."
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:100
35286 msgid "Mana KB token"
35287 msgstr "Token do Mana KB"
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:30
35291 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
35292 msgstr "Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB"
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:41
35297 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
35298 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
35299 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
35300 "with Mana KB is shared under the "
35302 "O sistema centraliza informação entre outras instalações do Koha de forma a "
35303 "facilitar a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. "
35304 "Pode pesquisar, partilhar, importar ou comentar o conteúdo do Mana. A "
35305 "informação partilhada com o Mana KB é partilhada sobre a "
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
35310 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
35311 "contact your site administrator. "
35313 "A configuração está vazia. A funcionalidade não vai funcionar. Por favor "
35314 "contacte o administrador do sistema. "
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:124
35318 msgid "Mana search"
35319 msgstr "Pesquisa no Mana"
35321 #. %1$s: statuscode | html
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
35324 msgid "Mana search fails with the code: %s "
35325 msgstr "A pesquisa falhou com o código: %s "
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:103
35329 msgid "Mana token: "
35330 msgstr "Token do Mana: "
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:103
35337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
35339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
35344 #. %1$s: rota.title | html
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:335
35347 msgid "Manage %s items"
35348 msgstr "Gerir exemplares da rota %s"
35350 #. %1$s: rota.title | html
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
35353 msgid "Manage %s stages"
35354 msgstr "Gerir etapas da rota %s"
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
35359 msgid "Manage API keys"
35360 msgstr "Gerir chaves da API"
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
35364 msgid "Manage CSV export profiles"
35365 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:455
35369 msgid "Manage CSV export profiles "
35370 msgstr "Gerir os perfis de exportação para CSV "
35372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:210
35374 msgid "Manage Did you mean? configuration "
35375 msgstr "Gerir a configuração da funcionalidade Quis dizer? "
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:650
35379 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
35380 msgstr "Gerir transmissões EDIFACT "
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:282
35384 msgid "Manage ILL request"
35385 msgstr "Gerir pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
35389 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
35390 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:170
35394 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
35396 "Gerir os modelos MARC de registos bibliográficos e de autoridades e testar "
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
35401 msgid "Manage MARC modification templates"
35402 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:240
35406 msgid "Manage Mana KB content sharing "
35407 msgstr "Gerir a partilha de conteúdo com o Mana KB "
35409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:140
35411 msgid "Manage OAI Sets"
35412 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:190
35416 msgid "Manage OAI sets "
35417 msgstr "Gerir conjuntos OAI "
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:230
35421 msgid "Manage SMS cellular providers "
35422 msgstr "Gerir os operadores de serviços móveis "
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
35426 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
35427 msgstr "Gerir rotas, etapas e exemplares da rotação de stock"
35429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:205
35431 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
35432 msgstr "Gerir a configuração de servidores Z39.50 e SRU "
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
35437 msgid "Manage additional fields"
35438 msgstr "Gerir os campos adicionais"
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:225
35443 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
35444 "edit_subscription or order_manage permissions) "
35446 "Gerir os campos adicionais para os cestos ou para as assinaturas (necessita "
35447 "das permissões edit_subscription ou order_manage) "
35449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
35452 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
35453 "patron card layout."
35455 "Gerir as imagens adicionais a usar como logótipo, decoração ou fundo num "
35456 "modelo de cartão de leitor."
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:350
35460 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
35462 "Gerir todos os cestos e encomendas, independentemente das restrições de cada "
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:325
35466 msgid "Manage all funds "
35467 msgstr "Gerir todos os fundos "
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:220
35471 msgid "Manage audio alerts "
35472 msgstr "Gerir os alertas de áudio "
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:140
35476 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
35477 msgstr "Gerir as categorias e respectivos valores autorizados "
35479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:345
35481 msgid "Manage basket and order lines "
35482 msgstr "Gerir cestos e encomendas "
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:340
35486 msgid "Manage basket groups "
35487 msgstr "Gerir grupos de cestos "
35489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:365
35491 msgid "Manage budget plannings "
35492 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos "
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:360
35496 msgid "Manage budgets "
35497 msgstr "Gerir os orçamentos "
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:120
35502 msgid "Manage circulation rules "
35503 msgstr "Gerir as regras de circulação "
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110
35508 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
35509 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
35510 "manage_circ_rules is still required) "
35512 "Editar as regras de circulação de qualquer biblioteca. Se não estiver "
35513 "definido, o utilizador autenticado apenas pode editar as regras de "
35514 "circulação da sua biblioteca (a permissão manage_circ_rules continua a ser "
35517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:165
35519 msgid "Manage cities and towns "
35520 msgstr "Gerir as cidades "
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:180
35524 msgid "Manage classification sources and filing rules "
35525 msgstr "Gerir as fontes de classificação e as regras de preenchimento "
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:215
35529 msgid "Manage column configuration "
35530 msgstr "Gerir a configuração das colunas "
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:335
35534 msgid "Manage contracts "
35535 msgstr "Gerir os contratos "
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:375
35539 msgid "Manage currencies and exchange rates "
35540 msgstr "Gerir as moedas e as taxas de câmbio "
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
35544 msgid "Manage custom fields for item search."
35545 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares."
35547 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:150
35550 msgid "Manage extended patron attributes "
35551 msgstr "Gerir os atributos de leitor adicionais "
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
35555 msgid "Manage frequencies "
35556 msgstr "Gerir periodicidades "
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:320
35560 msgid "Manage funds "
35561 msgstr "Gerir os fundos "
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:125
35565 msgid "Manage global system preferences "
35566 msgstr "Gerir as preferências do sistema "
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
35571 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
35572 "administrator email, and templates."
35574 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
35575 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
35579 msgid "Manage housebound deliveries"
35580 msgstr "Gerir entregas"
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
35584 msgid "Manage housebound profile"
35585 msgstr "Gerir perfil"
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148
35590 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
35592 "Gerir índices, facets e os seus mapeamentos para campos e subcampos MARC."
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
35596 msgid "Manage invoice files"
35597 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:160
35601 msgid "Manage item circulation alerts "
35602 msgstr "Gerir os alertas de circulação "
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:195
35606 msgid "Manage item search fields "
35607 msgstr "Gerir os campos de pesquisa de exemplar "
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:135
35611 msgid "Manage item types "
35612 msgstr "Gerir os tipos de documento "
35614 #. %1$s: rota.title | html
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:366
35617 msgid "Manage items assigned to "%s""
35618 msgstr "Gerir os exemplares associados a "%s""
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:245
35622 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
35623 msgstr "Gerir os atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação "
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:175
35627 msgid "Manage keywords to Koha mappings "
35628 msgstr "Gerir as palavras-chave para mapeamentos do Koha "
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:130
35632 msgid "Manage libraries and library groups "
35633 msgstr "Gerir as bibliotecas e os grupos hierárquicos de bibliotecas "
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:172
35637 msgid "Manage library EDI EANs"
35638 msgstr "Gerir EDI EANs"
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:155
35642 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
35644 "Gerir os limites de transferência entre bibliotecas e a matriz de custo de "
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
35649 msgid "Manage lists of patrons."
35650 msgstr "Gerir listas de leitores."
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:470
35654 msgid "Manage marc modification templates "
35655 msgstr "Gerir os modelos de modificação MARC "
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
35659 msgid "Manage numbering patterns "
35660 msgstr "Gerir modelos de numeração "
35662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
35664 msgid "Manage orders"
35665 msgstr "Gerir encomendas"
35667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:145
35669 msgid "Manage patron categories "
35670 msgstr "Gerir as categorias de leitor "
35672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
35674 msgid "Manage patron clubs.."
35675 msgstr "Gerir grupos de leitores.."
35677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
35679 msgid "Manage patron image"
35680 msgstr "Gerir imagem do leitor"
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
35684 msgid "Manage patrons fines and fees"
35685 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
35690 msgid "Manage plugins"
35691 msgstr "Gerir plugins"
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:600
35695 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
35696 msgstr "Gerir os plugins ( instalar / remover ) "
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:310
35700 msgid "Manage purchase suggestions "
35701 msgstr "Gerir as sugestões de aquisição "
35703 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:185
35706 msgid "Manage record matching rules "
35707 msgstr "Gerir as regras de concordância de registos "
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
35711 msgid "Manage request"
35712 msgstr "Gerir pedido"
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
35716 msgid "Manage restrictions for accounts "
35717 msgstr "Gerir as restrições de contas "
35719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
35721 msgid "Manage rotating collections"
35722 msgstr "Gerir coleções"
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:495
35726 msgid "Manage rotating collections "
35727 msgstr "Gerir as coleções "
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:136
35732 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
35734 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:200
35739 msgid "Manage search engine configuration "
35740 msgstr "Gerir a configuração do motor de pesquisa "
35742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
35744 msgid "Manage serial subscriptions"
35745 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
35750 msgid "Manage staged MARC records"
35751 msgstr "Gerir registos MARC"
35753 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
35754 #. %2$s: import_batch_id | html
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:35
35758 msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s "
35759 msgstr "Preparar registos MARC %s › Lote %s %s "
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
35763 msgid "Manage staged records"
35764 msgstr "Gestão dos registos processados"
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
35768 msgid "Manage stockrotation operations"
35769 msgstr "Gerir as operações da rotação de stocks"
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:560
35774 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
35777 "Gerir as assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a "
35778 "preferência IndependentBranches estiver em uso) "
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
35782 msgid "Manage suggestions"
35783 msgstr "Gerir as sugestões"
35785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
35787 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
35788 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação."
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:625
35792 msgid "Manage uploaded files ("
35793 msgstr "Gerir ficheiros carregados ("
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:235
35797 msgid "Manage usage statistics settings "
35798 msgstr "Gerir as configurações das estatísticas de uso "
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170
35802 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
35803 msgstr "Gerir contas de fornecedores EDI para importação/exportação"
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:370
35807 msgid "Manage vendors "
35808 msgstr "Gerir os fornecedores "
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
35815 msgstr "Gerido por"
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
35819 msgid "Managed by - on"
35820 msgstr "Gerido por - em"
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:169
35825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:353
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
35828 msgid "Managed by:"
35829 msgstr "Gerido por:"
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
35834 msgid "Managed in tab: "
35835 msgstr "Usar no separador: "
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
35839 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
35841 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:465
35847 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
35849 "Gerir os registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:710
35854 msgid "Management date from:"
35855 msgstr "Gestão de data:"
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:177
35859 msgid "Manager name"
35860 msgstr "Nome do gestor"
35862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:246
35864 msgid "Managing library:"
35865 msgstr "Biblioteca (gestão):"
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
35868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
35871 msgstr "Obrigatório"
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
35875 msgid "Mandatory data added"
35876 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
35880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
35883 msgid "Mandatory: "
35884 msgstr "Obrigatório: "
35886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:32
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:39
35889 msgid "Manual credit"
35890 msgstr "Crédito manual"
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:108
35894 msgid "Manual history:"
35895 msgstr "Histórico manual:"
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
35899 msgid "Manual history: "
35900 msgstr "Histórico manual: "
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:33
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:42
35905 msgid "Manual invoice"
35906 msgstr "Factura manual"
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:234
35911 msgstr "Mapeamento"
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
35915 msgid "Mapping will be removed for: %s."
35916 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
35918 #. %1$s: setName | html
35919 #. %2$s: setSpec | html
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
35922 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
35923 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
35925 #. %1$s: IF framework.frameworktext
35926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
35928 msgid "Mappings for the %s"
35929 msgstr "Mapeamentos para %s"
35931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
35933 msgid "Mappings have been saved"
35934 msgstr "Mapeamentos guardados"
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35941 #. For the first occurrence,
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
35951 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
35952 msgstr "Marcar as notas de empréstimo como vistas/não vistas "
35954 #. INPUT type=submit
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:164
35956 msgid "Mark item as lost"
35957 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
35959 #. INPUT type=submit
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:167
35961 msgid "Mark lost and notify patron"
35962 msgstr "Marcar como perdido e notificar leitor"
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
35968 msgid "Mark not seen"
35969 msgstr "Marcar como não visto"
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
35976 msgstr "Marcar como visto"
35978 #. INPUT type=submit
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
35980 msgid "Mark seen and continue >>"
35981 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
35983 #. INPUT type=submit
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
35985 msgid "Mark seen and quit"
35986 msgstr "Marcar como visto e sair"
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:536
35990 msgid "Mark selected as: "
35991 msgstr "Marcar seleccionados como: "
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
35995 msgid "Mark the original budget as inactive"
35996 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
36000 msgid "MassCat, USA"
36001 msgstr "MassCat, EUA"
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36005 msgid "Match applied"
36006 msgstr "Regra de concordância aplicada"
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
36010 msgid "Match check "
36011 msgstr "Verificação de concordância "
36013 #. %1$s: matchcheck.mc_num | html
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
36016 msgid "Match check %s"
36017 msgstr "Verificação de concordância %s"
36019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
36021 msgid "Match check 1 | "
36022 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
36026 msgid "Match details"
36027 msgstr "Detalhes de correspondência"
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36031 msgid "Match found"
36032 msgstr "Correspondência encontrada"
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
36036 msgid "Match point "
36037 msgstr "Concordância "
36039 #. %1$s: matchpoint.mp_num | html
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
36042 msgid "Match point %s | "
36043 msgstr "Concordância %s | "
36045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
36047 msgid "Match point 1 | "
36048 msgstr "Concordância 1 | "
36050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:126
36052 msgid "Match points"
36053 msgstr "Concordâncias"
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:107
36057 msgid "Match threshold: "
36058 msgstr "Limite para correspondência: "
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
36063 msgstr "Tipo de correspondência"
36066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36067 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
36068 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
36071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
36072 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
36073 msgstr "Equipara o registo bibliográfico %s (pontuação=%s):%s"
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
36077 msgid "Matching rule applied"
36078 msgstr "Regra de concordância aplicada"
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:119
36082 msgid "Matching rule applied:"
36083 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36087 msgid "Matching rule code missing"
36088 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:94
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:99
36093 msgid "Matching rule code: "
36094 msgstr "Código de regra de concordância: "
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
36099 msgstr "Concordância:"
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:153
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
36105 msgid "Matchpoint components"
36106 msgstr "Componentes de concordância"
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
36114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
36123 msgid "Materials specified"
36124 msgstr "Materiais especificados"
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
36128 msgid "Materials specified:"
36129 msgstr "Materiais especificados:"
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:398
36136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
36138 msgid "Max length:"
36139 msgstr "Tamanho máximo:"
36141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
36144 msgid "Max. suspension duration (day)"
36145 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
36149 msgid "Maximum Koha version"
36150 msgstr "Versão máxima do Koha"
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:405
36154 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
36155 msgstr "Máximo de reservas permitidas (soma)"
36157 #. For the first occurrence,
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
36168 msgstr "Significado"
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
36177 msgid "Memcached: "
36178 msgstr "Memcached: "
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
36185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
36191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
36199 #. %1$s: error | html
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
36202 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
36203 msgstr "A unficação falhou! O seguinte erro foi retornado: %s."
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
36207 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
36208 msgstr "A unificação falhou! O leitor a manter é inválido."
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
36212 msgid "Merge invoices"
36213 msgstr "Unificar facturas"
36215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
36217 msgid "Merge patron records"
36218 msgstr "Unificar registos de leitor"
36220 #. INPUT type=submit
36221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
36222 msgid "Merge patrons"
36223 msgstr "Unificar leitores"
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
36226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
36228 msgid "Merge reference"
36229 msgstr "Unificar referência"
36231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
36234 msgid "Merge selected"
36235 msgstr "Unificar registos seleccionados"
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
36239 msgid "Merge selected invoices"
36240 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:85
36246 msgid "Merge selected patrons"
36247 msgstr "Unificar leitores selecionados"
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
36252 msgid "Merging records"
36253 msgstr "Unificar registos"
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
36257 msgid "Merging with authority: "
36258 msgstr "Unificar com a autoridade: "
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
36268 msgid "Message body:"
36269 msgstr "Corpo da mensagem:"
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
36274 msgid "Message sent"
36275 msgstr "Mensagem enviada"
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:373
36279 msgid "Message subject:"
36280 msgstr "Assunto da mensagem:"
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:84
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
36286 msgstr "Mensagens:"
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36295 msgid "Microsecond"
36296 msgstr "Microsegundo"
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
36300 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
36301 msgstr "Middletown Township Public Library, EUA"
36304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36305 msgid "Millisecond"
36306 msgstr "Milisegundo"
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:28
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
36316 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
36318 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
36323 msgid "Minimum Koha version"
36324 msgstr "Versão miníma do Koha"
36326 #. %1$s: minPasswordLength | html
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
36329 msgid "Minimum password length: %s"
36330 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:889
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:315
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
36354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
36359 msgid "Missing (damaged)"
36360 msgstr "Em falta (danificado)"
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
36368 msgid "Missing (lost)"
36369 msgstr "Em falta (perdido)"
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:320
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
36377 msgid "Missing (never received)"
36378 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:325
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
36386 msgid "Missing (sold out)"
36387 msgstr "Em falta (esgotado)"
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36391 msgid "Missing control field contents"
36392 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
36397 msgid "Missing issues"
36398 msgstr "Números em falta"
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
36402 msgid "Missing issues:"
36403 msgstr "Números em falta:"
36405 #. %1$s: subscription.missinglist | html
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
36408 msgid "Missing issues: %s "
36409 msgstr "Números em falta: %s "
36414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36415 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
36416 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
36420 msgid "Missing mandatory tag: "
36421 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
36430 msgid "Mobile phone number"
36431 msgstr "Número de telemóvel"
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:145
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
36436 msgid "Modal title"
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:475
36441 msgid "Moderate patron comments "
36442 msgstr "Moderar os comentários dos leitores "
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
36446 msgid "Moderate patron comments. "
36447 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
36451 msgid "Moderate patron tags"
36452 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:480
36456 msgid "Moderate patron tags "
36457 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores "
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
36462 msgid "Modification date"
36463 msgstr "Data de modificação"
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
36466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:111
36468 msgid "Modification log"
36469 msgstr "Relatório de modificações"
36471 #. %1$s: edited_attribute_type | html
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
36474 msgid "Modified patron attribute type "%s""
36475 msgstr "Tipo de atributo de leitor "%s" modificado"
36477 #. %1$s: edited_matching_rule | html
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:444
36480 msgid "Modified record matching rule "%s""
36481 msgstr "Regra de concordância "%s" modificada"
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
36485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
36490 #. %1$s: PROCESS ServerType
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
36493 msgid "Modify %s server"
36494 msgstr "Modificar servidor %s"
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
36498 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
36499 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para autoridades"
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
36503 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
36505 "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para registos bibliográficos"
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
36509 msgid "Modify a CSV profile"
36510 msgstr "Modificar perfil CSV"
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
36514 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
36515 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
36517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
36519 msgid "Modify a city"
36520 msgstr "Modificar uma cidade"
36522 #. %1$s: authid | html
36523 #. %2$s: authtypetext | html
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
36526 msgid "Modify authority #%s %s"
36527 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
36531 msgid "Modify budget "
36532 msgstr "Modificar orçamento "
36534 #. %1$s: budget_period_description | html
36535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
36537 msgid "Modify budget '%s'"
36538 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
36540 #. %1$s: categorycode | html
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
36543 msgid "Modify category %s"
36544 msgstr "Modificar categoria %s"
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
36548 msgid "Modify classification source"
36549 msgstr "Modificar fonte de classificação"
36551 #. %1$s: contractname | html
36552 #. %2$s: booksellername | html
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
36555 msgid "Modify contract %s for %s"
36556 msgstr "Modificar contrato %s de %s"
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
36560 msgid "Modify field"
36561 msgstr "Modificar campo"
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
36565 msgid "Modify filing rule"
36566 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:330
36570 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
36572 "Modificar fundos (não pode criar entradas, mas pode modificar as existentes) "
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:260
36576 msgid "Modify holds priority "
36577 msgstr "Modificar prioridade de reserva "
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:97
36581 msgid "Modify item type"
36582 msgstr "Modificar tipo de documento"
36584 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
36587 msgid "Modify items in a batch"
36588 msgstr "Modificar itens de um lote"
36590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
36592 msgid "Modify patron attribute type"
36593 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
36595 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
36598 msgid "Modify patrons in batch"
36599 msgstr "Modificar leitores de um lote"
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:463
36603 msgid "Modify pattern"
36604 msgstr "Modificar padrão"
36606 #. %1$s: label | html
36607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
36609 msgid "Modify pattern: %s"
36610 msgstr "Modificar padrão: %s"
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
36614 msgid "Modify printer"
36615 msgstr "Modificar impressora"
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:84
36619 msgid "Modify record matching rule"
36620 msgstr "Modificar regra de concordância"
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:131
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:150
36626 msgid "Modify record using the following template: "
36627 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
36631 msgid "Modify selected items"
36632 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
36634 #. INPUT type=button
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
36636 msgid "Modify selected records"
36637 msgstr "Modificar registos selecionados"
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
36641 msgid "Modify splitting rule"
36642 msgstr "Modificar a regra de separação"
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
36646 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
36647 msgstr "Modificar as estatísticas que partilha com a comunidade do Koha"
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:99
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
36659 msgid "Module current"
36660 msgstr "Módulo currente"
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
36665 msgid "Module upgrade needed"
36666 msgstr "Actualização do módulo necessária"
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:102
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
36683 #. For the first occurrence,
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
36693 msgstr "Segunda-feira"
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
36698 msgstr "Segundas-feiras"
36700 #. For the first occurrence,
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:48
36731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
36738 msgid "More › Set permissions"
36739 msgstr "Mais › Definir as permissões"
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
36743 msgid "More details"
36744 msgstr "Mais detalhes"
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
36748 msgid "More documentation on defining key maps"
36749 msgstr "Mais documentação em como definir os mapeamentos de teclas"
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:115
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
36755 msgstr "Mais listas"
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:38
36759 msgid "More options"
36760 msgstr "Mais opções"
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
36778 msgid "Most-circulated items"
36779 msgstr "Documentos mais emprestados"
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:334
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:336
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:703
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:705
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:113
36796 msgid "Move action down"
36797 msgstr "Descer acção"
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:109
36801 msgid "Move action to bottom"
36802 msgstr "Mover acção para o fim"
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
36806 msgid "Move action to top"
36807 msgstr "Mover acção para o topo"
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:101
36811 msgid "Move action up"
36812 msgstr "Subir a acção"
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
36816 msgid "Move alert down"
36817 msgstr "Descer alerta"
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
36821 msgid "Move alert to bottom"
36822 msgstr "Mover alerta para o fundo"
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
36826 msgid "Move alert to top"
36827 msgstr "Mover alerta para o topo"
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
36831 msgid "Move alert up"
36832 msgstr "Subir o alerta"
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
36836 msgid "Move hold down"
36837 msgstr "Descer reserva"
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
36841 msgid "Move hold to bottom"
36842 msgstr "Mover reserva para o fim"
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
36846 msgid "Move hold to top"
36847 msgstr "Mover reserva para o topo"
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
36851 msgid "Move hold up"
36852 msgstr "Subir reserva"
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
36856 msgid "Move remaining unspent funds"
36857 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:155
36861 msgid "Move these patrons to the trash"
36862 msgstr "Limpar leitores"
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
36866 msgid "Move to next position"
36867 msgstr "Mover para a próxima posição"
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:409
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
36872 msgid "Move to next stage "
36873 msgstr "Mover para a próxima etapa "
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
36877 msgid "Move to previous position"
36878 msgstr "Mover para a posição anterior"
36880 #. INPUT type=submit
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
36882 msgid "Move unreceived orders"
36883 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:429
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:119
36894 msgid "Multi receiving"
36895 msgstr "Multi receber"
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
36899 msgid "Musical recording"
36900 msgstr "Recordação musical"
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
36905 msgstr "A minha Conta"
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:136
36909 msgid "My checkouts"
36910 msgstr "Meus empréstimos"
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
36915 msgstr "Biblioteca"
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
36919 msgid "MySQL data added"
36920 msgstr "Dados MySQL adicionados"
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
36924 msgid "MySQL version: "
36925 msgstr "Versão MySQL: "
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:224
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:228
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:339
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:354
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:383
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:387
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:65
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:631
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:639
36951 msgid "NOT CHECKED IN"
36952 msgstr "NÂO RETORNADO"
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:186
36956 msgid "NOT CHECKED IN "
36957 msgstr "NÃO FOI DEVOLVIDO "
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
36970 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
36973 "NOTA: Campos listados na preferência \\'UniqueItemsFields\\' não serão "
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
36979 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
36980 "batchRebuildBiblioTables.pl."
36982 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
36983 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:101
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:47
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
37003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
37006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
37007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
37008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
37012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:104
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:350
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
37027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1531
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1558
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
37038 msgid "Name (any): "
37039 msgstr "Nome (qualquer): "
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:445
37045 msgid "Name of day"
37046 msgstr "Nome do dia"
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
37052 msgid "Name of day (abbreviated)"
37053 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
37059 msgid "Name of month"
37060 msgstr "Nome do mês"
37062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
37066 msgid "Name of month (abbreviated)"
37067 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
37073 msgid "Name of season"
37074 msgstr "Nome da estação"
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
37080 msgid "Name of season (abbreviated)"
37081 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
37085 msgid "Name or ISSN: "
37086 msgstr "Nome ou ISSN: "
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:165
37090 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
37091 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
37095 msgid "Name or cardnumber:"
37096 msgstr "Nome ou número de cartão:"
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
37100 msgid "Name the new definition"
37101 msgstr "Nomeie a nova definição"
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
37104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
37106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
37111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
37115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
37120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:304
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:161
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37157 msgid "Narrower Term"
37158 msgstr "Termo mais restrito"
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
37162 msgid "Near East University"
37163 msgstr "Near East University"
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
37167 msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
37168 msgstr "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
37172 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37173 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37175 #. %1$s: dbms | $HtmlTags tag=>'code'
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
37179 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
37180 "manual grant permissions\" "
37182 "Precisa de ajuda? Para obter ajuda sobre as permissões, pesquise online por "
37183 "\"%s definir as permissões\" "
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:44
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:46
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:272
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
37204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:14
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
37220 #. %1$s: PROCESS ServerType
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
37223 msgid "New %s server"
37224 msgstr "Novo servidor %s"
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
37229 msgid "New CSV profile"
37230 msgstr "Novo perfil CSV"
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
37239 msgid "New ILL request"
37240 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
37246 msgid "New ILL request "
37247 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas "
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
37251 msgid "New SMS provider"
37252 msgstr "Novo operador para SMS"
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
37256 msgid "New SQL from Mana"
37257 msgstr "Novo relatório SQL a partir do Mana"
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
37262 msgid "New SQL report"
37263 msgstr "Novo relatório SQL"
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
37267 msgid "New SRU server"
37268 msgstr "Novo servidor SRU"
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
37272 msgid "New Z39.50 server"
37273 msgstr "Novo servidor Z39.50"
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
37277 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
37278 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, Nova Zelândia"
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
37282 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
37283 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, Nova Zelândia"
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
37287 msgid "New account "
37288 msgstr "Nova conta "
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:43
37295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
37298 msgstr "Novo alerta"
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
37302 msgid "New authority "
37303 msgstr "Nova autoridade "
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
37307 msgid "New authority type"
37308 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
37310 #. %1$s: category | html
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
37313 msgid "New authorized value for %s"
37314 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
37319 msgstr "Novo cesto"
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297
37323 msgid "New basket group"
37324 msgstr "Novo grupo de cestos"
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
37328 msgid "New batch patron modification"
37329 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
37333 msgid "New batch patrons modification"
37334 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
37337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
37339 msgid "New batch record deletion"
37340 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
37347 msgid "New batch record modification"
37348 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:59
37354 msgstr "Novo orçamento"
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
37358 msgid "New budget-parent is beneath budget"
37359 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:118
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:217
37367 msgstr "Novo cartão"
37369 #. %1$s: - CASE 'OVERDUE' -
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:7
37372 msgid "New card %s"
37373 msgstr "Novo cartão %s"
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
37379 msgid "New category"
37380 msgstr "Nova Categoria"
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
37384 msgid "New child record"
37385 msgstr "Novo registo filho"
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
37391 msgstr "Nova cidade"
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
37395 msgid "New classification source"
37396 msgstr "Nova fonte de classificação"
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
37402 msgstr "Novo grupo "
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
37406 msgid "New club field"
37407 msgstr "Novo campo de grupo "
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
37411 msgid "New club template"
37412 msgstr "Novo modelo de grupo"
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
37416 msgid "New collection"
37417 msgstr "Nova coleção"
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
37420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
37422 msgid "New comment"
37423 msgstr "Novo comentário"
37425 #. %1$s: booksellername | html
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
37428 msgid "New contract for %s"
37429 msgstr "Novo contrato para %s"
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
37434 msgstr "Nova curso"
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
37438 msgid "New currency"
37439 msgstr "Nova moeda"
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
37443 msgid "New definition"
37444 msgstr "Nova definição"
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
37448 msgid "New enrollment field"
37449 msgstr "Novo campo de inscrição"
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
37454 msgstr "Adicionar entrada"
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
37459 msgstr "Novo campo"
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
37463 msgid "New field on next line"
37464 msgstr "Novo campo na próxima linha"
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
37468 msgid "New filing rule"
37469 msgstr "Nova regra de preenchimento"
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
37473 msgid "New framework"
37474 msgstr "Novo modelo"
37476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
37479 msgid "New frequency"
37480 msgstr "Nova periodicidade"
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
37485 msgid "New from Z39.50/SRU"
37486 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
37488 #. %1$s: budget_period_description | html
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:13
37491 msgid "New fund for %s"
37492 msgstr "Novo fundo para %s"
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
37497 msgid "New guided report"
37498 msgstr "Novo relatório guiado"
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
37503 msgstr "Novo exemplar"
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
37507 msgid "New item type"
37508 msgstr "Novo tipo de documento"
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
37512 msgid "New item type created!"
37513 msgstr "Novo tipo de documento criado!"
37515 #. %1$s: label_batch | html
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
37518 msgid "New label batch created: # %s "
37519 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
37523 msgid "New library"
37524 msgstr "Nova biblioteca"
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
37529 msgid "New line (\\n)"
37530 msgstr "Nova linha (\\n)"
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
37536 msgstr "Nova lista"
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
37540 msgid "New macro..."
37541 msgstr "Nova macro..."
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:65
37545 msgid "New notice "
37546 msgstr "Adicionar aviso "
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
37551 msgid "New numbering pattern"
37552 msgstr "Novo modelo de numeração"
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
37556 msgid "New password:"
37557 msgstr "Nova palavra-chave:"
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
37561 msgid "New patron "
37562 msgstr "Novo leitor "
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
37566 msgid "New patron attribute type"
37567 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
37571 msgid "New patron list"
37572 msgstr "Nova lista de leitores"
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
37576 msgid "New preference"
37577 msgstr "Nova preferência"
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
37582 msgid "New printer"
37583 msgstr "Nova impressora"
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:30
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
37588 msgid "New purchase suggestion"
37589 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
37591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
37595 msgstr "Novo registo"
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
37599 msgid "New record "
37600 msgstr "Novo registo "
37602 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
37605 msgid "New record matching rule"
37606 msgstr "Nova regra de concordância"
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
37610 msgid "New report "
37611 msgstr "Novo relatório "
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
37615 msgid "New request"
37616 msgstr "Novo pedido"
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
37625 msgid "New routing list"
37626 msgstr "Nova lista de circulação"
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
37631 msgstr "Nova pesquisa"
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
37635 msgid "New search field"
37636 msgstr "Novo campo de pesquisa"
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
37641 msgstr "Novo conjunto"
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
37645 msgid "New splitting rule"
37646 msgstr "Nova regra de separação"
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
37654 msgid "New subscription"
37655 msgstr "Nova assinatura"
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
37661 msgstr "Nova etiqueta"
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:41
37665 msgid "New template"
37666 msgstr "Novo modelo"
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:61
37670 msgid "New username:"
37671 msgstr "Novo nome de utilizador:"
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
37677 msgstr "Novo valor"
37679 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to
37680 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == ''
37681 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == ''
37682 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html
37684 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
37691 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
37694 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (Não é um valor autorizado) %s %s %s %s \""
37697 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
37698 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
37703 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
37704 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:39
37709 msgstr "Novo fornecedor"
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:133
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
37723 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
37725 "As notícias vão continuar a ser acessíveis por URL directo se estiverem "
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
37731 msgstr "Notícias: "
37733 #. For the first occurrence,
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:126
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
37742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:215
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
37760 msgid "Next >>"
37761 msgstr "Seguinte >>"
37763 #. INPUT type=submit
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:380
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:405
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
37771 msgstr "Seguinte >>"
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:161
37775 msgid "Next available"
37776 msgstr "Próximo disponível"
37778 #. For the first occurrence,
37779 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:159
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37783 msgid "Next available %s item"
37784 msgstr "Próximo exemplar %s disponível"
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
37788 msgid "Next issue publication date is not defined"
37789 msgstr "Data do próximo fascículo não está definida"
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:245
37793 msgid "Next issue publication date:"
37794 msgstr "Data do próximo fascículo:"
37796 #. INPUT type=button name=changepage_next
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
37801 msgstr "Próxima página"
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
37805 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
37806 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
37808 #. For the first occurrence,
37810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:413
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:269
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:408
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:56
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:177
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:203
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:236
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
37838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:646
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:272
37843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:284
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:319
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:322
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:330
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:333
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1002
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1022
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
37876 msgid "No (default)"
37877 msgstr "Não (padrão)"
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
37883 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
37884 "ACQ, the items framework would be used"
37886 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
37887 "o modelo de itens deve ser usado"
37889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
37892 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
37893 "ACQ, the items framework would be used "
37895 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
37896 "o modelo de exemplares deve ser usado "
37898 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
37901 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
37903 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
37905 #. For the first occurrence,
37906 #. %1$s: booksellername | html
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
37910 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
37911 msgstr "Não existe configuração EDIFACT para %s"
37913 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
37916 msgid "No Item with barcode: %s"
37917 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
37922 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
37923 "frameworks supplied for English (en)"
37925 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
37930 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
37931 msgstr "Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
37936 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
37937 "searches will go through the whole record. Continue?"
37939 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
37940 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
37945 msgstr "Sem Estado"
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
37950 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
37951 "with the category TERM."
37953 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
37954 "ou mais valores na categoria TERM."
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:269
37958 msgid "No action defined for the template. "
37959 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma ação para este modelo. "
37961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
37964 msgid "No active currency is defined"
37965 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida"
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
37969 msgid "No active currency is defined. Please go to "
37970 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida. Por favor vá a "
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:58
37973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37975 msgid "No address stored."
37976 msgstr "Nenhum endereço guardado."
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
37980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
37982 msgid "No and try to override system preferences"
37983 msgstr "Não, tentar sobrepor as preferências de sistema"
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
37987 msgid "No authorities have been selected."
37988 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
37990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
37993 msgid "No automatic renewal after"
37994 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:379
37999 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
38000 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de (limite máximo)"
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
38004 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
38005 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazia?) "
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
38009 msgid "No categories have been defined. "
38010 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
38014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
38024 msgstr "Sem alterações"
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:157
38029 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
38031 "Nenhuma regra de circulação definida para a combinação deste leitor e do "
38032 "tipo de documento."
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38037 msgid "No city stored."
38038 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
38042 msgid "No claims notice defined. "
38043 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
38047 msgid "No club templates defined."
38048 msgstr "Sem modelos de grupo definidos. "
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:212
38052 msgid "No clubs defined."
38053 msgstr "Sem grupos definidos. "
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:214
38058 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
38061 "Sem grupos definidos. Um modelo deve ser definido antes de um grupo ser "
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
38066 msgid "No columns selected!"
38067 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
38071 msgid "No comments have been approved."
38072 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
38076 msgid "No comments to moderate."
38077 msgstr "Sem comentários para moderar."
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
38081 msgid "No cover image available"
38082 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38086 msgid "No data available in table"
38087 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
38089 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
38092 msgid "No database named %s detected."
38093 msgstr "Não foi detetada nenhuma base de dados %s."
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
38097 msgid "No descriptions"
38098 msgstr "Nenhuma descrição"
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38103 msgid "No email stored."
38104 msgstr "Nenhum email guardado."
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38108 msgid "No entries to show"
38109 msgstr "Sem entradas para mostrar"
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
38113 msgid "No files found."
38114 msgstr "Não foram encontrados ficheiros."
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
38127 msgid "No fund found"
38128 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
38132 msgid "No fund selected."
38133 msgstr "Nenhum fundo seleccionado."
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
38137 msgid "No funds to display for this search criteria"
38138 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:420
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:722
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:760
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:219
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:225
38151 msgid "No holds allowed"
38152 msgstr "Reservas não permitidas"
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
38156 msgid "No holds allowed:"
38157 msgstr "Reservas não permitidas:"
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:100
38162 msgid "No holds found."
38163 msgstr "Sem reservas."
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
38168 "No holds on this item / Total holds on this record: [% item_loo.holds | html "
38171 "Sem reservas no exemplar / Total de reservas no registo: [% item_loo.holds | "
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
38176 msgid "No holds on this record"
38177 msgstr "Sem reservas no registo"
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:645
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
38183 msgid "No if settings allow it"
38184 msgstr "Não se as configurações permitirem"
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:166
38190 msgstr "Sem imagem: "
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
38194 msgid "No images are currently available. "
38195 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
38199 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
38200 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
38204 msgid "No item found"
38205 msgstr "Nenhum exemplar encontrado"
38207 #. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
38210 msgid "No item found with barcode %s"
38211 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
38215 msgid "No item matches this barcode"
38216 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
38220 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
38221 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho)!"
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
38225 msgid "No item was selected"
38226 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38231 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
38233 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
38234 "registada na mesma): %s"
38236 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
38239 msgid "No item with barcode: %s"
38240 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
38245 msgstr "Sem exemplares"
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
38250 "No items added because the library is not set. Please set your library "
38251 "before adding items to a batch. "
38253 "Nenhum item adicionado porque a biblioteca não está definida. Por favor "
38254 "defina a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. "
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
38259 msgid "No items are available"
38260 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
38262 #. %1$s: looptable.coltitle | html
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
38265 msgid "No items for %s"
38266 msgstr "Não existem exemplares de %s"
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:197
38269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
38272 msgid "No items found."
38273 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
38277 msgid "No items were found by searching."
38278 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
38281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38282 msgid "No itemtype"
38283 msgstr "Sem tipo de documento"
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
38287 msgid "No keys defined for the current patron. "
38288 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma chave para este leitor. "
38290 #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html
38291 #. %2$s: BORERR | html
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
38295 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
38296 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
38297 "should be specified."
38299 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
38300 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
38301 "ou ambas devem ser especificadas."
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
38307 msgstr "Sem limite"
38309 #. %1$s: IF ( CATALOGUING )
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:267
38312 msgid "No log found %s for "
38313 msgstr "Não existe log %s para "
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
38317 msgid "No mappings have been defined for this set"
38318 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
38321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
38323 msgstr "Sem correspondência"
38325 #. %1$s: message_loo.approved_by | html
38326 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
38329 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
38330 msgstr "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %s"
38332 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38333 #. For the first occurrence,
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
38337 msgid "No matches found"
38338 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
38340 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
38343 msgid "No matching notices found"
38344 msgstr "Sem avisos correspondentes"
38346 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
38349 msgid "No matching records found"
38350 msgstr "Sem registos correspondentes"
38352 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
38355 msgid "No matching reports found"
38356 msgstr "Sem registos correspondentes"
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
38360 msgid "No missing issues found."
38361 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
38365 msgid "No more renewals possible"
38366 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
38368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
38370 msgid "No more renewals possible."
38371 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis."
38373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
38376 msgstr "Não existem avisos"
38378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
38380 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
38381 msgstr "Nenhuma encomenda foi duplicada."
38383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:30
38385 msgid "No order selected"
38386 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
38390 msgid "No orders yet"
38391 msgstr "Nenhuma encomenda"
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748
38395 msgid "No outstanding charges"
38396 msgstr "Sem encargos pendentes"
38398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:168
38401 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
38402 "(by default ILLLIBS category)."
38404 "Não foram definidas bibliotecas parceiras. Por favor crie os registos de "
38405 "leitor apropriados (categoria ILLLIBS por omissão)."
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
38409 msgid "No patron card numbers given."
38410 msgstr "Nenhum número de cartão de leitor fornecido."
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38414 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
38416 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:492
38421 msgid "No patron matched "
38422 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
38426 msgid "No patron may put this book on hold."
38427 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:190
38431 msgid "No patron records have been actually removed"
38432 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
38436 msgid "No patron records have been anonymized"
38437 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:199
38441 msgid "No patron records have been removed"
38442 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:68
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
38447 msgid "No patron with this name, please, try another"
38448 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:182
38452 msgid "No pending baskets"
38453 msgstr "Não existem cestos à espera"
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
38457 msgid "No pending on-site checkout."
38458 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:64
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
38463 msgid "No phone stored."
38464 msgstr "Não existe telefone registado."
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:446
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
38469 msgid "No physical items for this record"
38470 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
38474 msgid "No plugins installed"
38475 msgstr "Sem plugins instalados"
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
38479 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
38480 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
38484 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
38486 "Não estão instalados plugins que convertam ficheiros para registos MARC"
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
38490 msgid "No plugins that can create a report are installed"
38491 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
38496 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
38498 "Não estão instalados plugins que melhorem os registos bibliográficos do "
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
38504 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
38507 "Não estão instalados plugins que permitam processar pagamentos online no "
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:275
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:379
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
38519 msgid "No printers defined."
38520 msgstr "Sem impressoras definidas."
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
38524 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
38525 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
38536 "No record have been imported because they all match an existing record in "
38539 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
38544 msgid "No record was removed."
38545 msgstr "Nenhum registo foi removido."
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
38549 msgid "No records have been selected."
38550 msgstr "Nenhum registo foi selecionado."
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:61
38554 msgid "No records have been staged."
38555 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
38559 msgid "No records imported"
38560 msgstr "Nenhum registo importado"
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:246
38564 msgid "No records were modified. "
38565 msgstr "Nenhum registo foi modificado. "
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
38570 msgid "No renewal before"
38571 msgstr "Não renovável antes"
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38575 msgid "No renewal before %s"
38576 msgstr "Não renovável antes de %s"
38578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
38580 msgid "No results for your query"
38581 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:268
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:146
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:27
38588 msgid "No results found"
38589 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:45
38593 msgid "No results found for "
38594 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
38598 msgid "No results found."
38599 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
38601 #. %1$s: IF ( query_desc )
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:270
38604 msgid "No results match your search %sfor "
38605 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:28
38609 msgid "No results match your search for "
38610 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa de "
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:598
38614 msgid "No results."
38615 msgstr "Sem resultados."
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
38620 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
38621 "the samples supplied for English (en)"
38623 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
38624 "Exemplos por omissão para Inglês"
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
38628 msgid "No saved reports match your criteria. "
38629 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
38633 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
38634 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada no Mana KB"
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
38638 msgid "No system preferences matched your search for: "
38639 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por: "
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
38644 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
38645 "your ILL partner library records. "
38647 "Nenhum endereço de email de destino encontrado. Selecione, pelo menos, um "
38648 "parceiro ou verifique os registos da biblioteca do parceiro de empréstimos "
38649 "inter-bibliotecas. "
38651 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
38654 msgid "No temporary directory found."
38655 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
38659 msgid "No transfers to receive"
38660 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
38664 msgid "No valid patrons to merge were found."
38665 msgstr "Não foram encontrados leitores válidos para unificar."
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
38669 msgid "No warnings."
38670 msgstr "Nenhum aviso."
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
38674 msgid "No, I don't confirm"
38675 msgstr "Não, não confirmo"
38677 #. INPUT type=submit
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
38679 msgid "No, do not Delete"
38680 msgstr "Não, não eliminar"
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:268
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
38691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
38701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:116
38702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
38707 msgid "No, do not delete"
38708 msgstr "Não, não eliminar"
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
38712 msgid "No, do not reset mappings"
38713 msgstr "Não, não reiniciar os mapeamentos"
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
38717 msgid "No, don't cancel (N)"
38718 msgstr "Não, não cancelar (N)"
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:297
38722 msgid "No, don't check out (N)"
38723 msgstr "Não, não emprestar (N)"
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
38728 msgid "No, don't close (N)"
38729 msgstr "Não, não fechar (N)"
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
38733 msgid "No, don't delete (N)"
38734 msgstr "Não, não eliminar (N)"
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:295
38738 msgid "No, don't renew (N)"
38739 msgstr "Não, não renovar (N)"
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
38744 msgid "No, let me think about it"
38745 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
38749 msgid "No, save as new record"
38750 msgstr "Não, guardar como novo registo"
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
38761 msgid "No. of items:"
38762 msgstr "N° de exemplares:"
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
38766 msgid "No. of times checked out"
38767 msgstr "Nº de vezes emprestado"
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:202
38771 msgid "No: Save as new authority"
38772 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
38786 msgid "Non-fiction"
38787 msgstr "Não ficção"
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
38791 msgid "Non-musical recording"
38792 msgstr "Gravação não-musical"
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
38796 msgid "Non-public note"
38797 msgstr "Nota interna"
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:261
38801 msgid "Non-public note:"
38802 msgstr "Nota interna:"
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:211
38806 msgid "Non-public notes"
38807 msgstr "Notas internas"
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:123
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:144
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:162
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:246
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:738
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
38850 msgid "None defined"
38851 msgstr "Nenhuma definida"
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
38855 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
38856 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
38859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
38861 msgid "None specified"
38862 msgstr "Nenhum especificado"
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:310
38866 msgid "None specified "
38867 msgstr "Nenhuma especificada "
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
38871 msgid "Nonpublic note"
38872 msgstr "Nota interna"
38874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:137
38875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
38877 msgid "Nonpublic note:"
38878 msgstr "Nota interna:"
38880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
38882 msgid "Nonpublic note: "
38883 msgstr "Nota interna: "
38885 #. %1$s: internalnotes | html
38886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
38888 msgid "Nonpublic note: %s"
38889 msgstr "Nota interna: %s"
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
38893 msgid "Nonpublic notes"
38894 msgstr "Notas internas"
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
38904 msgstr "Dia normal"
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
38908 msgid "Normal text"
38909 msgstr "Texto normal"
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:185
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:234
38913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:291
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:333
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
38918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
38919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
38921 msgid "Normalization rule: "
38922 msgstr "Regra de normalização: "
38924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
38926 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
38927 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
38929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
38931 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
38932 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
38934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
38936 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
38937 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), EUA"
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
38941 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
38942 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), EUA"
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
38952 msgid "Not Installed %s"
38953 msgstr "Não instalado %s"
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:72
38957 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
38958 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
38962 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
38964 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
38970 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
38973 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
38983 msgid "Not allowed"
38984 msgstr "Não permitido"
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:88
38988 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
38989 msgstr "Não permitido pelas configurações de privacidade do leitor"
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
38993 msgid "Not allowed to delete own account"
38994 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38998 msgid "Not allowed: overdue"
38999 msgstr "Não permitido: atraso"
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39003 msgid "Not allowed: patron restricted"
39004 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
39011 msgid "Not available"
39012 msgstr "Indisponível"
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
39016 msgid "Not checked out since: "
39017 msgstr "Não emprestado desde: "
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
39021 msgid "Not checked out."
39022 msgstr "Não emprestado."
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
39031 msgid "Not for loan"
39032 msgstr "Não é para empréstimo"
39034 #. For the first occurrence,
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
39039 msgid "Not for loan status"
39040 msgstr "Estado de empréstimo"
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
39044 msgid "Not for loan status updated. "
39045 msgstr "Estado de empréstimo atualizado. "
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
39050 msgid "Not for loan: "
39051 msgstr "Não é para empréstimo: "
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
39055 msgid "Not published"
39056 msgstr "Não publicado"
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39060 msgid "Not renewable"
39061 msgstr "Não renovável"
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
39070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
39078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
39087 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
39089 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
39095 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
39097 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
39102 msgid "Note about the accompanying materials: "
39103 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
39107 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
39108 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
39112 msgid "Note for OPAC"
39113 msgstr "Nota pública"
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
39117 msgid "Note for staff"
39118 msgstr "Nota para os técnicos"
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
39122 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
39123 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
39127 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
39128 msgstr "Note que o peso dos campos apenas funciona para pesquisas simples."
39130 #. %1$s: CASE 'both'
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
39134 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39135 "$KOHA_CONF file %s "
39137 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
39141 #. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast'
39142 #. %3$s: effective_caching_method | html
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
39147 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39148 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
39149 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
39151 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
39152 "$KOHA_CONF. De momento não possui uma configuração memcached válida "
39153 "definida. %s %s | Método de cache efetivo: %s %s "
39155 #. %1$s: CASE # nowhere
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
39159 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39160 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
39161 "memcached config from ENV. %s "
39163 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
39164 "$KOHA_CONF. Para evitar qualquer problema não exporte a configuração "
39165 "memchaced das variáveis de ambiente (ENV). %s "
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
39176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
39177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:232
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:690
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
39188 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
39189 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
39190 "or slow your system down."
39192 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
39193 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
39194 "seu sistema lento."
39196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
39198 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
39199 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
39201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
39204 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
39205 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
39207 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Adicione valores ao "
39208 "vocabulário UPLOAD senão todos os carregamentos serão marcados como "
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
39213 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
39215 "Nota: O formulário de adição rápida do fiador preenche os campos da morada "
39216 "no formulário completo"
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39220 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
39221 msgstr "Nota: o valor _ALL_ irá sobrepor todos os outros valores"
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
39225 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
39227 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
39233 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
39234 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
39235 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
39236 "the bibliographic record"
39238 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
39239 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
39240 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
39241 "campo 100 do reg. bibliográfico"
39243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
39245 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
39246 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:154
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:183
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:147
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
39278 #. For the first occurrence,
39279 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:100
39283 msgid "Notes : %s "
39284 msgstr "Notas: %s "
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
39289 msgid "Notes/Comments"
39290 msgstr "Notas/comentários"
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:250
39293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:398
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:80
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
39299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:819
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:894
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:121
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:275
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:53
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
39324 #. For the first occurrence,
39325 #. %1$s: reservenotes | html
39326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:253
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:465
39333 #. %1$s: library.branchnotes | html
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
39337 msgid "Notes: %s%s "
39338 msgstr "Notes: %s%s "
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:195
39341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
39343 msgid "Nothing found."
39344 msgstr "Nenhum resultado."
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:213
39348 msgid "Nothing found. "
39349 msgstr "Nenhum resultado. "
39351 #. For the first occurrence,
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
39356 msgid "Nothing is selected."
39357 msgstr "Nada seleccionado."
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
39361 msgid "Nothing to save"
39362 msgstr "Nada a guardar"
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:114
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
39375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
39379 msgid "Notices & slips"
39380 msgstr "Avisos & recibos"
39382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
39384 msgid "Notification date"
39385 msgstr "Data de notificação"
39387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
39395 msgstr "Fontes Noto"
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:170
39404 msgid "NoveList Select"
39405 msgstr "NoveList Select"
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:420
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:452
39410 msgid "Novelist Select: "
39411 msgstr "NoveList Select: "
39413 #. For the first occurrence,
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
39426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
39429 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
39430 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
39432 "Agora vamos criar um leitor com permissões de super-bibliotecário. Entre com "
39433 "este utilizador para usar o Koha como membro do staff com todas as "
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
39439 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
39442 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
39448 msgstr "Nenhum lado"
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
39452 msgid "Num/Patrons"
39453 msgstr "N°/Leitores"
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:128
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:187
39463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:189
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:316
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
39476 msgid "Number of baskets"
39477 msgstr "Número de cestos"
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
39481 msgid "Number of checkouts"
39482 msgstr "Número de empréstimos"
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39486 msgid "Number of checkouts by item type"
39487 msgstr "Número de empréstimos por tipo de documento"
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
39492 msgid "Number of columns:"
39493 msgstr "Número de colunas:"
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:227
39497 msgid "Number of copies of this item to add: "
39498 msgstr "Número de cópias a adicionar: "
39500 #. %1$s: course_item.course_reserves.size | html
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
39503 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
39504 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39508 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
39509 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
39513 msgid "Number of issues to display to staff:"
39514 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:205
39518 msgid "Number of issues to display to staff: "
39519 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:209
39523 msgid "Number of issues to display to the public: "
39524 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
39528 msgid "Number of issues:"
39529 msgstr "Número de fascículos:"
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
39533 msgid "Number of items"
39534 msgstr "Número de exemplares"
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
39538 msgid "Number of items added"
39539 msgstr "Número de exemplares adicionados"
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:251
39543 msgid "Number of items deleted"
39544 msgstr "Número de exemplares eliminados"
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
39548 msgid "Number of items displayed"
39549 msgstr "Número de exemplares mostrados"
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:242
39553 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
39554 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
39558 msgid "Number of items replaced"
39559 msgstr "Número de exemplares alterados"
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
39563 msgid "Number of items to add"
39564 msgstr "Número de exemplares a adicionar"
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
39569 msgid "Number of libraries using this pattern"
39570 msgstr "Número de bibliotecas a usar este padrão"
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
39574 msgid "Number of months:"
39575 msgstr "Total de meses:"
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
39579 msgid "Number of months: "
39580 msgstr "Número de meses: "
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
39584 msgid "Number of num:"
39585 msgstr "Total de num:"
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
39589 msgid "Number of pages"
39590 msgstr "Número de páginas"
39592 #. %1$s: LinesRead | html
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
39595 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
39596 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
39600 msgid "Number of records added"
39601 msgstr "Total de registos adicionados"
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:254
39605 msgid "Number of records changed back"
39606 msgstr "Total de registos actualizados"
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:249
39610 msgid "Number of records deleted"
39611 msgstr "Total de registos eliminados"
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:255
39616 msgid "Number of records ignored"
39617 msgstr "Total de registos ignorados"
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
39621 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
39622 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
39626 msgid "Number of records updated"
39627 msgstr "Total de registos actualizados"
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
39631 msgid "Number of renewals"
39632 msgstr "Número de renovações"
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
39637 msgid "Number of rows:"
39638 msgstr "Número de linhas:"
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
39642 msgid "Number of students:"
39643 msgstr "Número de estudantes:"
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
39647 msgid "Number of subscriptions: "
39648 msgstr "Número de assinaturas: "
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
39652 msgid "Number of weeks:"
39653 msgstr "Total de semanas:"
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
39657 msgid "Number of weeks: "
39658 msgstr "Total de semanas: "
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
39662 msgid "Number pattern:"
39663 msgstr "Modelo de numeração:"
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
39667 msgid "Number pattern: "
39668 msgstr "Padrão de numeração: "
39670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
39677 msgid "Numbering calculation"
39678 msgstr "Cálculo da numeração"
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
39682 msgid "Numbering formula"
39683 msgstr "Fórmula de numeração"
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:384
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:213
39689 msgid "Numbering formula:"
39690 msgstr "Fórmula de numeração:"
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
39695 msgid "Numbering pattern"
39696 msgstr "Modelo de numeração"
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:307
39700 msgid "Numbering pattern:"
39701 msgstr "Modelo de numeração:"
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
39706 msgid "Numbering patterns"
39707 msgstr "Modelo de numeração"
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
39711 msgid "OAI set mappings"
39712 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
39717 msgstr "Conjuntos OAI"
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
39724 msgid "OAI sets configuration"
39725 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
39729 msgid "OAI xslt stylesheet"
39730 msgstr "OAI xslt stylesheet"
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
39739 msgid "OD/Checkouts"
39740 msgstr "OD/Empréstimos"
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
39748 #. INPUT type=submit name=submit
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:419
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:459
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
39763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:48
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:59
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430
39769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
39781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:125
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:174
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:57
39815 #. %1$s: patron.firstname | html
39816 #. %2$s: patron.surname | html
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:110
39819 msgid "OPAC - %s %s"
39820 msgstr "OPAC - %s %s"
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
39824 msgid "OPAC Info: "
39825 msgstr "Informação pública: "
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
39829 msgid "OPAC and Koha news"
39830 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
39834 msgid "OPAC info: "
39835 msgstr "Informação pública: "
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
39841 msgstr "Nota pública"
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:528
39846 msgstr "Nota pública:"
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
39851 msgstr "Notas do OPAC"
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
39855 msgid "OPAC tables"
39856 msgstr "Tabelas do OPAC"
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:101
39862 msgstr "Vista OPAC"
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
39867 msgstr "Vista OPAC:"
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
39871 msgid "OPAC/Staff login"
39872 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
39882 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
39885 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:256
39898 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
39900 "OU escolher quais os campos que deseja fornecer a partir da seguinte lista: "
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
39909 msgid "OS version ('uname -a'): "
39910 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
39924 msgid "Oblique title: "
39925 msgstr "Título oblíquo: "
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39932 #. For the first occurrence,
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
39940 #. For the first occurrence,
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
39948 msgstr "Desligado %s "
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
39953 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
39954 "transactions, but patron and item information will not be available."
39956 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
39957 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
39965 msgid "Offline circulation"
39966 msgstr "Circulação offline"
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
39970 msgid "Offline circulation file upload"
39971 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
39977 msgstr "Deslocamento:"
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:170
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:318
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:362
39984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:388
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557
39990 msgstr "Deslocamento: "
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
39996 msgstr "Valor antigo"
39998 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from
39999 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == ''
40000 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == ''
40001 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html
40003 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:583
40010 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
40013 "Valor antigo: %s %s vaziop %s %s (Sem descrição) %s %s %s %s \"Vazio\" %s "
40015 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
40016 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
40021 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40022 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:195
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
40044 msgid "On hold due date:"
40045 msgstr "Data de fim de renovação em reserva:"
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
40049 msgid "On hold for"
40050 msgstr "Reservado para"
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
40055 msgid "On shelf holds allowed"
40056 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis"
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113
40060 msgid "On shelf holds allowed: "
40061 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis: "
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
40066 msgstr "No título "
40068 #. For the first occurrence,
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:613
40073 msgid "On-site checkout"
40074 msgstr "Empréstimo on-site"
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
40078 msgid "On-site checkouts"
40079 msgstr "Empréstimos on-site"
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
40083 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
40084 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
40091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:94
40094 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your first name, last "
40095 "name, and email address and submit. This will send a account creation "
40096 "request to Mana KB that will respond back with a Mana KB token (an encrypted "
40097 "ID that uniquely identifies your Koha installation). This token will "
40098 "automatically be saved in your database. After that you will receive an "
40099 "email. Read it and follow the instructions."
40101 "Assim que ativar a funcionalidade deve configurar a mesma. Insira o seu "
40102 "primeiro nome, o apelido e o email e submeta essa informação. Será enviado "
40103 "um pedido de criação de conta no Mana KB que irá devolver um token de "
40104 "segurança (identificador encriptado que identifica de forma única a sua "
40105 "instalação). O token será automaticamente guardado na sua base de dados. "
40106 "Posteriormente receberá um email. Deve ler o mesmo e seguir as instruções."
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
40110 msgid "One borrowernumber per line."
40111 msgstr "Um número de leitor por linha."
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
40115 msgid "One number per line."
40116 msgstr "Um número por linha."
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
40120 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
40122 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
40126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
40127 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
40128 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
40132 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
40133 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
40137 msgid "One result is available, press enter to select it."
40138 msgstr "Um resultado disponível, carregue em enter para o selecionar."
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
40142 msgid "Online Public Access Catalog"
40143 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
40147 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
40148 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
40152 msgid "Only KPZ file format is supported."
40153 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
40158 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
40159 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
40164 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
40166 "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. O tamanho máximo da "
40167 "imagem é de 500KB. "
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:146
40172 msgstr "Apenas o exemplar "
40174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:154
40177 msgstr "Apenas o exemplar:"
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
40181 msgid "Only items currently available:"
40182 msgstr "Apenas documentos disponíveis:"
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:659
40186 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
40187 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:687
40191 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
40192 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
40197 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
40198 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
40201 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
40202 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
40203 "nos resultados das pesquisas"
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
40212 msgid "Opac notes:"
40213 msgstr "Notas do OPAC:"
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
40222 #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
40226 msgstr "Aberto (%s)"
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
40230 msgid "Open Document Spreadsheet"
40231 msgstr "Open Document Spreadsheet"
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40235 msgid "Open fresh record"
40236 msgstr "Abrir registo limpo"
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
40244 msgid "Open in new window"
40245 msgstr "Abrir numa nova janela"
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
40249 msgid "Open in new window."
40250 msgstr "Abrir numa nova janela."
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:47
40255 msgstr "Aberto em:"
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
40264 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
40265 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
40269 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
40270 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:286
40275 msgstr "Aberto em:"
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
40284 msgid "Optional data added"
40285 msgstr "Dados adicionais adicionados"
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
40289 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
40291 "Filtros adicionais para a lista de inventário e para comparar códigos de "
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
40296 msgid "Optional module missing"
40297 msgstr "Módulo opcional em falta"
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:722
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
40310 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
40312 "As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT. "
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:110
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:114
40317 msgid "Or enter a list of record numbers"
40318 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
40322 msgid "Or list barcodes one by one"
40323 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
40327 msgid "Or list cardnumbers one by one"
40328 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
40332 msgid "Or scan items one by one"
40333 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:94
40338 msgid "Or select a list of records"
40339 msgstr "Ou selecione uma lista de registos"
40341 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
40345 msgid "Or use a patron list"
40346 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:81
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:70
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
40368 msgstr "Encomenda "
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
40373 msgstr "Identificador da encomenda"
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:338
40378 msgstr "Identificador da encomenda: "
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:73
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
40382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:245
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:247
40385 msgid "Order acquisition"
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
40391 msgstr "Custo da encomenda"
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
40395 msgid "Order cost search"
40396 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:59
40401 msgstr "Data da encomenda"
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:206
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
40406 msgid "Order date:"
40407 msgstr "Data da encomenda:"
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:21
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:28
40412 msgid "Order from external source"
40413 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
40420 msgstr "Linha de encomenda"
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:37
40425 msgid "Order line (parent)"
40426 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
40430 msgid "Order line search"
40431 msgstr "Pesquisa de encomendas"
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:25
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:428
40436 msgid "Order line:"
40437 msgstr "Linha de encomenda :"
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:748
40442 msgstr "Custo da encomenda"
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
40446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
40448 msgid "Order number"
40449 msgstr "Número da encomenda"
40451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:36
40453 msgid "Order status: "
40454 msgstr "Estado da encomenda: "
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:75
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:70
40459 msgid "Order this one"
40460 msgstr "Encomendar este"
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
40464 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
40465 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
40470 msgstr "Encomenda: "
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:49
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:51
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
40482 msgstr "Encomendado"
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
40486 msgid "Ordered amount:"
40487 msgstr "Montante encomendo:"
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
40491 msgid "Ordered by the library"
40492 msgstr "Encomendado pela biblioteca"
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
40497 msgid "Ordered by: "
40498 msgstr "Encomendado por: "
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
40503 msgid "Ordering information"
40504 msgstr "Informação de encomendas"
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
40508 msgid "Ordernumber"
40509 msgstr "Número da encomenda"
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
40515 msgstr "Encomendas"
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
40520 msgid "Orders are standing:"
40521 msgstr "Encomendas ativas:"
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
40528 msgid "Orders by fund"
40529 msgstr "Encomendas por fundo"
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
40533 msgid "Orders enabled: "
40534 msgstr "Encomendas ativas: "
40536 #. %1$s: booksellerfromname | html
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
40539 msgid "Orders for %s"
40540 msgstr "Encomendas para %s"
40542 #. %1$s: current_budget_name | html
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
40545 msgid "Orders for fund '%s'"
40546 msgstr "Encomendas para o fundo '%s'"
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
40550 msgid "Orders from:"
40551 msgstr "Encomendas de:"
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:15
40556 msgid "Orders search"
40557 msgstr "Pesquisa de encomendas"
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:58
40561 msgid "Orders with uncertain prices"
40562 msgstr "Encomendas com preços incertos"
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:27
40566 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
40567 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
40571 msgid "Orex Digital, Spain"
40572 msgstr "Orex Digital, Espanha"
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
40578 msgid "Organization"
40579 msgstr "Organização"
40581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
40583 msgid "Organization #:"
40584 msgstr "Organização nº:"
40586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
40588 msgid "Organization name: "
40589 msgstr "Nome da organização: "
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:615
40593 msgid "Organize by: "
40594 msgstr "Organizar por: "
40596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
40603 msgid "Original message, rendered:"
40604 msgstr "Mensagem original, renderizada:"
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
40608 msgid "Original order line"
40609 msgstr "Linha de encomenda"
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
40613 msgid "Original version"
40614 msgstr "Versão original"
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
40618 msgid "Oslo Public Library, Norway"
40619 msgstr "Oslo Public Library, Noruega"
40621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
40630 msgid "Other action"
40631 msgstr "Outra acção"
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
40635 msgid "Other course reserves"
40636 msgstr "Outras reservas de curso"
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
40641 msgstr "Outra data"
40643 #. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:150
40646 msgid "Other holdings (%s)"
40647 msgstr "Outros exemplares (%s)"
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:576
40651 msgid "Other holdings:"
40652 msgstr "Outros exemplares:"
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
40657 msgstr "Outro nome"
40659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40661 msgid "Other names"
40662 msgstr "Outros nomes"
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
40666 msgid "Other options (choose one)"
40667 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
40672 msgid "Other phone"
40673 msgstr "Outro telefone"
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
40678 msgid "Other phone: "
40679 msgstr "Outro nome: "
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:173
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
40689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152
40690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
40694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
40698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
40699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
40706 msgid "Output format"
40707 msgstr "Formato de saída"
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
40711 msgid "Output format "
40712 msgstr "Formato de saída "
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
40716 msgid "Output format:"
40717 msgstr "Formato de saída:"
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
40721 msgid "Output to a file named: "
40722 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:203
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
40733 msgid "Outstanding"
40734 msgstr "Montante por saldar"
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:121
40738 msgid "Outstanding credits could be applied: "
40739 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
40744 msgid "OverDrive library authnames"
40745 msgstr "Nome das bibliotecas OverDrive"
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
40755 msgid "Overdue fines cap (amount)"
40756 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
40761 msgid "Overdue notice required: "
40762 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
40767 msgid "Overdue notice/status triggers"
40768 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:27
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:83
40773 msgid "Overdue report"
40774 msgstr "Relatório de atrasos"
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
40778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
40786 msgid "Overdues with fines"
40787 msgstr "Atrasos com multas"
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
40791 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
40792 msgstr "Atrasos: O leitor tem EXEMPLARES EM ATRASO."
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
40800 msgid "Override and renew"
40801 msgstr "Sobrepor e renovação"
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
40805 msgid "Override blocked renewals "
40806 msgstr "Sobrepor as renovações bloqueadas "
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
40811 msgid "Override limit and renew"
40812 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
40816 msgid "Override renewal restrictions:"
40817 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:731
40821 msgid "Override restriction temporarily"
40822 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
40826 msgid "Overwrite the existing one with this"
40827 msgstr "Sobrepor o existente por este"
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:361
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
40840 msgstr "Dono apenas"
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
40866 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
40867 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
40871 msgid "PTFS, Maryland, USA"
40872 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
40874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:120
40876 msgid "Packaging manager:"
40877 msgstr "Gestor de pacotes:"
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
40882 msgid "Page height:"
40883 msgstr "Altura da página:"
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
40887 msgid "Page side: "
40888 msgstr "Lado da página: "
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
40893 msgid "Page width:"
40894 msgstr "Largura da página:"
40896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
40904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
40912 msgid "Paid for (unused)"
40913 msgstr "Pago (não usado)"
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
40924 msgstr "Caixote para papel"
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
40928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
40932 msgstr "Caixote para papel:"
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:54
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:56
40944 msgid "Partially received"
40945 msgstr "Recebida parcialmente"
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
40952 msgstr "Palavra-passe"
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
40956 msgid "Password Updated"
40957 msgstr "Palavra-passe actualizada"
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
40961 msgid "Password change in OPAC: "
40962 msgstr "Alterar a palavra-passe no OPAC: "
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
40966 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
40968 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:841
40972 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
40974 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:839
40978 msgid "Password is too short"
40979 msgstr "Palavra-passe muito curta"
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
40983 msgid "Password is too weak"
40984 msgstr "A palavra-passe é demasiado fraca"
40986 #. For the first occurrence,
40987 #. %1$s: minPasswordLength | html
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
40991 msgid "Password must be at least %s characters long."
40992 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
40996 msgid "Password must contain at least %s characters"
40997 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41002 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
41005 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
41006 "uma minúscula e um dígito."
41008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:110
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
41012 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
41014 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
41019 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
41021 "A palavra-passa não pode conter espaços em branco no início e/ou no final da "
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
41026 msgid "Password reset in OPAC: "
41027 msgstr "Repor a palavra-passe no OPAC: "
41029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
41033 msgstr "Palavra-passe:"
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:511
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
41041 msgstr "Palavra-passe: "
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
41045 msgid "Passwords do not match"
41046 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:116
41051 msgid "Passwords do not match."
41052 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
41055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
41056 msgid "Passwords will be displayed as text"
41057 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
41061 msgid "Patent document"
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
41066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:737
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:886
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:49
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
41088 msgstr "Leitor N°:"
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
41092 msgid "Patron '%s' added."
41093 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:118
41097 msgid "Patron '%s' is already in the list."
41098 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:182
41103 msgstr "Identificador do leitor:"
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:892
41107 msgid "Patron account flags"
41108 msgstr "Conta do leitor"
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
41112 msgid "Patron activity"
41113 msgstr "Actividade dos leitores"
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
41118 msgid "Patron attribute type code: "
41119 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
41124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
41126 msgid "Patron attribute types"
41127 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
41133 msgid "Patron attributes"
41134 msgstr "Atributos de leitor"
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
41138 msgid "Patron attributes: "
41139 msgstr "Atributos de leitor: "
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
41150 msgid "Patron card creator"
41151 msgstr "Cartões de leitor"
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:178
41155 msgid "Patron card number"
41156 msgstr "Número de cartão do leitor"
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
41166 msgid "Patron categories"
41167 msgstr "Categorias de Leitores"
41169 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:530
41174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
41180 msgid "Patron category"
41181 msgstr "Categoria de leitor"
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
41185 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
41186 msgstr "A categoria de leitor já existe e não pode ser modificada!"
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
41190 msgid "Patron category created!"
41191 msgstr "Categoria de leitor criada!"
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
41195 msgid "Patron category:"
41196 msgstr "Categoria de leitor:"
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
41203 msgid "Patron category: "
41204 msgstr "Categoria de leitor: "
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
41209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
41214 msgid "Patron clubs"
41215 msgstr "Grupos de leitores"
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
41219 msgid "Patron count"
41220 msgstr "Número de leitores"
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
41224 msgid "Patron details"
41225 msgstr "Detalhes do leitor"
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
41229 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
41230 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
41234 msgid "Patron expires soon"
41235 msgstr "A conta do leitor expira em breve"
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41239 msgid "Patron fines are over limit: %s"
41240 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
41244 msgid "Patron flags:"
41245 msgstr "Sinais de leitor:"
41247 #. %1$s: charges | $Price
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
41250 msgid "Patron has %s in fines."
41251 msgstr "Leitor tem %s em multas."
41253 #. %1$s: ItemsOnIssues | html
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
41256 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
41257 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
41259 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
41262 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
41263 msgstr "Leitor tem %s empréstimo(s) em atraso."
41265 #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
41266 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:175
41270 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
41271 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
41273 #. %1$s: IF ( creditsamount )
41274 #. %2$s: creditsamount | $Price
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
41278 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
41279 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
41281 #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:414
41284 msgid "Patron has a restriction until %s."
41285 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
41287 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:199
41292 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
41295 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
41301 msgid "Patron has an indefinite restriction."
41302 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
41304 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
41307 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
41308 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado por %s dia(s)."
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41312 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
41313 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
41315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
41317 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
41318 msgstr "O leitor tem reservas. Elas serão canceladas se a quitação for gerada."
41320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:83
41322 msgid "Patron has nothing checked out."
41323 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
41328 msgid "Patron has nothing on hold."
41329 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
41331 #. %1$s: fines | $Price
41332 #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge
41333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
41335 msgid "Patron has outstanding fees & charges of %s. %s "
41336 msgstr "O leitor tem multas pendentes de %s. %s "
41338 #. %1$s: fines | html
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:144
41341 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
41342 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
41344 #. For the first occurrence,
41345 #. %1$s: amount_outstanding | $Price
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41349 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
41350 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
41352 #. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
41355 msgid "Patron has pending modifications. %s "
41356 msgstr "Leitor possui modificações pendentes. %s "
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:493
41361 msgid "Patron has previously checked out this title"
41362 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título"
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
41366 msgid "Patron has previously checked out this title: "
41367 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título: "
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:150
41371 msgid "Patron has restrictions"
41372 msgstr "O leitor tem restrições"
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
41376 msgid "Patron holds"
41377 msgstr "Reservas do leitor"
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
41381 msgid "Patron image failed to upload"
41382 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
41384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
41386 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
41387 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
41391 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
41392 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
41394 #. For the first occurrence,
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:91
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:272
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:338
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494
41402 msgid "Patron is RESTRICTED"
41403 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
41406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
41407 msgid "Patron is an adult"
41408 msgstr "Leitor é um adulto"
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
41413 msgid "Patron is currently unrestricted."
41414 msgstr "O leitor não está restrito."
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
41418 msgid "Patron is not notified."
41419 msgstr "O leitor não é notificado."
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41424 msgid "Patron is restricted"
41425 msgstr "Leitor está suspenso"
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
41429 msgid "Patron is restricted."
41430 msgstr "Leitor está suspenso."
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
41434 msgid "Patron library"
41435 msgstr "Biblioteca do leitor"
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
41441 msgid "Patron list: "
41442 msgstr "Lista de leitores: "
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
41450 msgid "Patron lists"
41451 msgstr "Listas de leitores"
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:64
41455 msgid "Patron lists:"
41456 msgstr "Listas de leitores:"
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
41461 msgid "Patron messaging preferences"
41462 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:179
41468 msgid "Patron name"
41469 msgstr "Nome de leitor"
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:68
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
41474 msgid "Patron not found"
41475 msgstr "Leitor não encontrando"
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
41479 msgid "Patron not found."
41480 msgstr "Leitor não encontrando."
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962
41485 msgid "Patron not found. "
41486 msgstr "Leitor não encontrando. "
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:165
41490 msgid "Patron not found:"
41491 msgstr "Leitor não encontrando:"
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
41495 msgid "Patron note"
41496 msgstr "Nota do leitor"
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
41500 msgid "Patron notes"
41501 msgstr "Notas do leitor"
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:277
41505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
41507 msgid "Patron notes:"
41508 msgstr "Notas do leitor:"
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
41512 msgid "Patron notification:"
41513 msgstr "Notificação do leitor:"
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:142
41516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:155
41518 msgid "Patron notification: "
41519 msgstr "Notificação do leitor: "
41521 #. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys
41522 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' )
41524 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' )
41526 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' )
41528 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
41534 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
41536 "Notificação do leitor: %s %s Email%s %s Telefone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
41540 msgid "Patron number: "
41541 msgstr "Número de leitor: "
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
41545 msgid "Patron records merged into "
41546 msgstr "Registos de leitores foram unificados em "
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
41550 msgid "Patron records were last synced on: "
41551 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
41555 msgid "Patron request"
41556 msgstr "Pedido do leitor"
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
41560 msgid "Patron restrictions"
41561 msgstr "Restrições do leitor"
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
41565 msgid "Patron search: "
41566 msgstr "Pesquisar leitores: "
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
41570 msgid "Patron selection"
41571 msgstr "Selecção de um leitor"
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
41576 msgid "Patron sort 1"
41577 msgstr "Leitor critério 1"
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
41582 msgid "Patron sort 2"
41583 msgstr "Leitor critério 2"
41585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
41587 msgid "Patron status"
41588 msgstr "Estado do leitor"
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:60
41593 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
41594 "out. Ensure you are working with the right patron."
41596 "O leitor foi automaticamente alterado pela leitura de um número de cartão "
41597 "durante o empréstimo. Assegure-se que está a trabalhar no leitor correcto."
41599 #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
41602 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
41603 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s."
41605 #. %1$s: expiry | $KohaDates
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:56
41608 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
41609 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
41611 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:69
41614 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
41615 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
41617 #. For the first occurrence,
41618 #. %1$s: IF ( userdebarreddate )
41619 #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates
41621 #. %4$s: IF ( patron.debarredcomment )
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:114
41623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710
41625 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
41626 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:701
41631 msgid "Patron's address in doubt"
41632 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
41634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:374
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:95
41636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:276
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:339
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
41640 msgid "Patron's address is in doubt"
41641 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41645 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
41646 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
41649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
41651 msgid "Patron's address is in doubt."
41652 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
41654 #. %1$s: age_low | html
41655 #. %2$s: age_high | html
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:91
41658 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
41660 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:135
41665 msgid "Patron's card has been reported lost."
41666 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
41668 #. %1$s: IF ( expiry )
41669 #. %2$s: expiry | $KohaDates
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:692
41673 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
41674 msgstr "O cartão de leitor expirou. %s O cartão de leitor expirou em %s %s "
41676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:398
41678 msgid "Patron's card is expired"
41679 msgstr "O cartão de leitor expirou"
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41683 msgid "Patron's card is expired (%s)"
41684 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
41686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
41688 msgid "Patron's card is expired."
41689 msgstr "O cartão de leitor expirou."
41691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:378
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41695 msgid "Patron's card is lost"
41696 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
41700 msgid "Patron's card is lost."
41701 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido."
41703 #. For the first occurrence,
41704 #. %1$s: expiry | $KohaDates
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:149
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
41708 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
41709 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
41711 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
41714 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
41715 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. "
41717 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
41718 #. %2$s: IF noissues
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
41721 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
41722 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. %s "
41724 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
41725 #. %2$s: patron.branchcode | html
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
41728 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
41729 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s )"
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
41733 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
41734 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:67
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:342
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:194
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
41744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
41752 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
41753 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
41755 #. %1$s: patronlistname | html
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
41758 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
41759 msgstr "Lista de leitores com os leitores importados: %s"
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:74
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:120
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:265
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:267
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:17
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
41775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:17
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
41785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
41795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:77
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:162
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
41807 msgid "Patrons › New patron"
41808 msgstr "Leitores › Novo leitor"
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
41815 msgid "Patrons and circulation"
41816 msgstr "Leitores e empréstimo"
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:49
41820 msgid "Patrons found for: "
41821 msgstr "Leitores encontrados: "
41823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
41825 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
41826 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
41828 #. %1$s: batch_id | html
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
41831 msgid "Patrons in batch number %s"
41832 msgstr "Leitores no lote %s"
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
41836 msgid "Patrons in list"
41837 msgstr "Leitores na lista"
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:42
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
41842 msgid "Patrons requesting modifications"
41843 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
41849 msgid "Patrons statistics"
41850 msgstr "Estatísticas dos leitores"
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
41854 msgid "Patrons tables"
41855 msgstr "Tabelas de leitores"
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
41859 msgid "Patrons to be added"
41860 msgstr "Leitores a serem adicionados"
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
41864 msgid "Patrons using this provider"
41865 msgstr "Leitores a usar este operador"
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
41870 msgid "Patrons who haven't checked out"
41871 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
41875 msgid "Patrons with holds"
41876 msgstr "Leitores com reservas"
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
41881 msgid "Patrons with no checkouts"
41882 msgstr "Leitores sem empréstimos"
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
41890 msgid "Patrons with the most checkouts"
41891 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:379
41895 msgid "Pattern name:"
41896 msgstr "Nome do padrão:"
41898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
41903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
41905 msgid "Pay all fines"
41906 msgstr "Pagar toda as multas"
41908 #. INPUT type=submit name=paycollect
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:143
41911 msgstr "Pagar montante"
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
41915 msgid "Pay an amount toward all fines"
41916 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:192
41920 msgid "Pay an amount toward selected fines"
41921 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
41925 msgid "Pay an individual fine"
41926 msgstr "Pagar multa individual"
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
41931 msgstr "Pagar multa"
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
41936 msgstr "Pagar multas"
41938 #. %1$s: patron.firstname | html
41939 #. %2$s: patron.surname | html
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
41942 msgid "Pay fines for %s %s"
41943 msgstr "Pagar multas de %s %s"
41945 #. INPUT type=submit name=payselected
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
41947 msgid "Pay selected"
41948 msgstr "Pagar seleccionadas"
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:31
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:94
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:96
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
41958 #. For the first occurrence,
41959 #. %1$s: - CASE 'Pay00' -
41960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:3
41961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:18
41964 msgstr "Pagamento %s"
41966 #. %1$s: - CASE 'Pay02' -
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:5
41969 msgid "Payment (VISA via SIP2) %s"
41970 msgstr "Pagamento (VISA via SIP2) %s"
41972 #. %1$s: - CASE 'Pay01' -
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:4
41975 msgid "Payment (cash via SIP2) %s"
41976 msgstr "Pagamento (dinheiro via SIP2) %s"
41978 #. %1$s: - CASE 'N' -
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:6
41981 msgid "Payment (credit card via SIP2) %s"
41982 msgstr "Pagamento (cartão de crédito via SIP2) %s"
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
41986 msgid "Payment note"
41987 msgstr "Nota de pagamento"
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:116
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
41992 msgid "Payment type: "
41993 msgstr "Tipo de pagamento: "
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
41998 msgstr "Pagamentos"
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:541
42005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:543
42006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
42007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:664
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
42015 msgstr "Pendente ("
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
42019 msgid "Pending discharge requests"
42020 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
42024 msgid "Pending holds"
42025 msgstr "Reservas pendentes"
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
42029 msgid "Pending modifications:"
42030 msgstr "Modificações pendentes:"
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
42035 msgid "Pending offline circulation actions"
42036 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
42042 msgid "Pending on-site checkouts"
42043 msgstr "Empréstimos on-site"
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
42046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
42049 msgid "Pending order"
42050 msgstr "Encomenda pendente"
42052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:95
42054 msgid "Pending orders"
42055 msgstr "Encomendas pendentes"
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
42059 msgid "Pending suggestions"
42060 msgstr "Sugestões pendentes"
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
42064 msgid "Pending tags"
42065 msgstr "Etiquetas pendentes"
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
42069 msgid "Perform a new search"
42070 msgstr "Nova pesquisa"
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:435
42074 msgid "Perform batch deletion of items "
42075 msgstr "Eliminar exemplares em lote "
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:485
42079 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
42080 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:440
42084 msgid "Perform batch modification of items "
42085 msgstr "Modificar exemplares em lote "
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:410
42089 msgid "Perform batch modification of patrons "
42090 msgstr "Modificar leitores em lote "
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:490
42094 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
42095 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
42099 msgid "Perform inventory of your catalog"
42100 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:430
42104 msgid "Perform inventory of your catalog "
42105 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo "
42107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:661
42110 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
42111 "the AutoSelfCheckID "
42113 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
42114 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID "
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
42121 #. %1$s: IF budget_period_total
42122 #. %2$s: budget_period_total | $Price
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
42126 msgid "Period allocated %s%s%s "
42127 msgstr "Período alocado %s%s%s "
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
42131 msgid "Periodicity"
42132 msgstr "Periodicidade"
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
42136 msgid "Perl @INC: "
42137 msgstr "Perl @INC: "
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42141 msgid "Perl interpreter: "
42142 msgstr "Interpretador Perl : "
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
42147 msgid "Perl modules"
42148 msgstr "Módulos Perl"
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
42152 msgid "Perl version: "
42153 msgstr "Versão Perl: "
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
42157 msgid "Permanent library"
42158 msgstr "Biblioteca permanente"
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
42162 msgid "Permanent shelving location"
42163 msgstr "Localização permanente na prateleira"
42165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
42167 msgid "Permanently delete checkout history older than"
42168 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:152
42172 msgid "Permanently delete these patrons"
42173 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
42175 #. %1$s: library.branchphone | html
42177 #. %3$s: IF library.branchfax
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
42180 msgid "Ph: %s%s %s "
42181 msgstr "Tel.: %s%s %s "
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:156
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
42193 msgid "Phone number"
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:575
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:662
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
42200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
42206 msgstr "Telefone: "
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
42211 msgid "Physical address: "
42212 msgstr "Endereço físico: "
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
42216 msgid "Physical details:"
42217 msgstr "Detalhes físicos:"
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:362
42221 msgid "Physical form designators"
42222 msgstr "Designadores de forma física"
42224 #. INPUT type=submit name=pick
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
42231 msgid "Pick up location"
42232 msgstr "Biblioteca de levantamento"
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:772
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
42238 msgstr "Levantar em"
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
42243 msgstr "Levanta em:"
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
42247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
42250 msgid "Pickup library"
42251 msgstr "Biblioteca de levantamento"
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
42255 msgid "Pickup library is different. "
42256 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente. "
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
42260 msgid "Pickup library:"
42261 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
42265 msgid "Pickup location"
42266 msgstr "Biblioteca de levantamento"
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
42270 msgid "Pickup location: "
42271 msgstr "Biblioteca de levantamento: "
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
42284 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
42285 #. %2$s: title | html
42286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:61
42288 msgid "Place a hold on %s%s"
42289 msgstr "Reservar %s%s"
42291 #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item'
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
42294 msgid "Place a hold on a specific item %s "
42295 msgstr "Reservar uma cópia específica %s "
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
42299 msgid "Place and modify holds for patrons"
42300 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
42302 #. %1$s: biblio.title | html
42303 #. %2$s: patron.firstname | html
42304 #. %3$s: patron.surname | html
42305 #. %4$s: patron.cardnumber | html
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
42308 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
42309 msgstr "Pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:128
42314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:644
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:279
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
42321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:535
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
42332 msgid "Place hold "
42335 #. For the first occurrence,
42336 #. %1$s: holdfor_firstname | html
42337 #. %2$s: holdfor_surname | html
42338 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:134
42341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:424
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:223
42344 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
42345 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
42349 msgid "Place hold on this item?"
42350 msgstr "Reservar este documento?"
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
42354 msgid "Place hold?"
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:265
42359 msgid "Place holds for patrons "
42360 msgstr "Efetuar reservas para os leitores "
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
42364 msgid "Place of publication"
42365 msgstr "Local da publicação"
42367 #. INPUT type=submit
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
42369 msgid "Place request"
42370 msgstr "Realizar pedido"
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:108
42374 msgid "Place request with partner libraries"
42375 msgstr "Efetuar pedido nas bibliotecas parceiras"
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
42383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
42387 msgstr "Colocado em"
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
42394 #. %1$s: auth_cats_loo | html
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:52
42398 msgstr "Planear por %s"
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:45
42402 msgid "Plan by item types"
42403 msgstr "Planear por tipo de documento"
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:39
42407 msgid "Plan by libraries"
42408 msgstr "Planear por bibliotecas"
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:33
42412 msgid "Plan by months"
42413 msgstr "Planear por meses"
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
42417 msgid "Planned date"
42418 msgstr "Data prevista"
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:73
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
42424 msgstr "Planeamento"
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:26
42429 msgstr "Planeamento "
42431 #. %1$s: budget_period_description | html
42432 #. %2$s: authcat | html
42433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
42435 msgid "Planning for %s by %s"
42436 msgstr "Planeamento de %s a %s"
42438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
42440 msgid "Plano Independent School, USA"
42441 msgstr "Plano Independent School, EUA"
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:168
42446 msgstr "Reproduzir"
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
42451 msgstr "Reproduzir som"
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
42455 msgid "Please add a library"
42456 msgstr "Por favor adicione uma biblioteca"
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
42460 msgid "Please add a patron category"
42461 msgstr "Por favor adicione uma categoria de leitor"
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
42466 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
42469 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
42470 "a pesquisa de exemplares."
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42474 msgid "Please check at least one action"
42475 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
42479 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
42480 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
42482 #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:921
42488 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
42489 "less than 30 days. %s %s "
42491 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
42492 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
42494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:346
42496 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
42497 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
42501 msgid "Please choose a file to upload"
42502 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
42504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
42506 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
42507 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
42511 msgid "Please choose a vendor."
42512 msgstr "Escolha um Fornecedor."
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42516 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
42517 msgstr "Por favor escolha um período de inscrição em meses OU por data."
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
42521 msgid "Please choose at least one external target"
42522 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:28
42526 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
42527 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
42531 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
42533 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
42539 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
42540 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
42542 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
42543 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
42546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42547 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
42549 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
42554 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
42555 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
42560 msgid "Please confirm checkout"
42561 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:42
42565 msgid "Please confirm subscription deletion"
42566 msgstr "Por favor confirme a eliminação da assinatura"
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
42570 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
42571 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
42573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
42575 msgid "Please contact your system administrator"
42576 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
42578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
42580 msgid "Please correct these errors. "
42581 msgstr "Por favor, corrija estes erros. "
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
42585 msgid "Please create the database before continuing."
42586 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
42588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
42590 msgid "Please define one"
42591 msgstr "Por favor, defina um"
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
42595 msgid "Please delete %d character(s)"
42596 msgstr "Por favor elimine %d caractere(s)"
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
42600 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
42601 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
42605 msgid "Please enable Javascript:"
42606 msgstr "Por favor active o Javascript:"
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
42610 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
42612 "Por favor ative a preferência de sistema 'AudioAlerts' para utilizar os sons."
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
42616 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
42617 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
42619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
42621 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
42623 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
42627 msgid "Please enter %n or more characters"
42628 msgstr "Por favor introduza %n ou mais caracteres"
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
42632 msgid "Please enter a "
42633 msgstr "Por favor insira "
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42637 msgid "Please enter a date!"
42638 msgstr "Por favor insira a data!"
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42642 msgid "Please enter a name for this pattern"
42643 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
42647 msgid "Please enter a new comment (max 35 caracters)"
42648 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
42653 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
42654 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
42658 msgid "Please enter a number of items to create."
42659 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
42664 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
42667 "Por favor insira o nome do relatório e uma nota descritiva antes de "
42668 "partilhar (mínimo de 20 caracteres) "
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
42672 msgid "Please enter a search term."
42673 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42677 msgid "Please enter a valid URL."
42678 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42682 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
42683 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42687 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
42688 msgstr "Por favor insira uma data válida (deve corresponder a %s)."
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42692 msgid "Please enter a valid date."
42693 msgstr "Por favor insira uma data válida."
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42697 msgid "Please enter a valid email address."
42698 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
42700 #. For the first occurrence,
42702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
42704 msgid "Please enter a valid number."
42705 msgstr "Por favor introduza um número válido."
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42709 msgid "Please enter a valid phone number."
42710 msgstr "Por favor introduza um número de telefone válido."
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42714 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
42715 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
42718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42719 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
42720 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
42723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42724 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
42725 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
42728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42729 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
42730 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42734 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
42735 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42739 msgid "Please enter at least {0} characters."
42740 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
42745 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
42746 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
42748 "Por favor insira o campo e código do subcampo, separados por uma vírgula. "
42749 "(Para campos de controlo: adicione '@' como código de subcampo.)\\nA "
42750 "modificação será aplicada imediatamente."
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42754 msgid "Please enter no more than {0} characters."
42755 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42759 msgid "Please enter only digits."
42760 msgstr "Por favor insira apenas números."
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
42764 msgid "Please enter the name for the new macro:"
42765 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
42769 msgid "Please enter the same password as above"
42770 msgstr "Por favor digite de novo a nova palavra-passe"
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42774 msgid "Please enter the same value again."
42775 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
42779 msgid "Please enter your username and password"
42780 msgstr "Por favor digite seu nome de utilizador e palavra-passe"
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
42785 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
42788 "Por favor esteja à vontade para partilhar o seu padrão com outras "
42789 "bibliotecas assim que o mesmo estiver terminado"
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
42793 msgid "Please fill at least one template."
42794 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42798 msgid "Please fix this field."
42799 msgstr "Por favor corrija este campo."
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
42803 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
42805 "Por favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
42810 msgid "Please log in again"
42811 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
42816 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
42817 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
42818 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
42820 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
42821 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
42822 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42826 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
42827 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
42833 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
42834 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
42835 "Reference Manager or ProCite."
42837 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
42838 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
42839 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
42843 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
42845 "Por favor note que esta pesquisa Z39.50 pode substituir o registo existente."
42847 #. For the first occurrence,
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
42851 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
42853 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42857 msgid "Please only choose one enrollment period."
42858 msgstr "Por favor escolha apenas um período de inscrição."
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42862 msgid "Please only enter letters or numbers."
42863 msgstr "Por favor introduza apenas letras ou números."
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42867 msgid "Please only enter letters."
42868 msgstr "Por favor introduza apenas letras."
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
42873 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
42874 "listed, please inform your system administrator."
42876 "Por favor escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
42877 "listado, informe o seu administrador de sistema."
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
42882 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
42883 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
42884 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
42885 "enabled on the staff client) "
42887 "Por favor coloque os plugins 'Quis dizer?' por ordem de importância, do mais "
42888 "importante para o menos, e marque a caixa para ativar os plugins que deseja "
42889 "usar. (NOTA: a funcionalidade 'Quis dizer?' ainda não está ativa no "
42890 "interface dos técnicos) "
42893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
42894 msgid "Please refresh the page and try again."
42895 msgstr "Por favor refresque a página e tente novamente."
42897 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
42898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
42900 msgid "Please return item to home library: %s"
42901 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
42903 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:613
42906 msgid "Please return item to: %s"
42907 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
42909 #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:213
42912 msgid "Please return item to: %s "
42913 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
42915 #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
42918 msgid "Please return this item to %s "
42919 msgstr "Por favor devolva o exemplar a %s "
42921 #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:920
42925 "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report "
42926 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
42928 "Por favor, retorne a "Relatórios Guardados" e apague este "
42929 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
42936 msgid "Please review the error log for more details."
42937 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
42941 msgid "Please select ..."
42942 msgstr "Por favor, seleccione ..."
42944 #. For the first occurrence,
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
42948 msgid "Please select a %s."
42949 msgstr "Por favor, selecione a %s."
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:290
42953 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
42954 msgstr "Por favor selecione um ficheiro CSV (.csv), ODS (.ods) ou XML (.xml)."
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
42958 msgid "Please select a modification template."
42959 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
42963 msgid "Please select a news item to delete."
42964 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma notícia a eliminar."
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
42968 msgid "Please select a patron list."
42969 msgstr "Por favor, selecione uma lista de leitores."
42971 #. For the first occurrence,
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
42976 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
42978 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
42983 msgid "Please select at least one %s to %s."
42984 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
42986 #. For the first occurrence,
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
42990 msgid "Please select at least one batch to export."
42991 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
42993 #. For the first occurrence,
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
42996 msgid "Please select at least one card to export."
42997 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
43001 msgid "Please select at least one issue."
43002 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
43004 #. For the first occurrence,
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:202
43008 msgid "Please select at least one item to export."
43009 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
43011 #. For the first occurrence,
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
43015 msgid "Please select at least one item."
43016 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
43020 msgid "Please select at least one label to delete."
43021 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
43023 #. For the first occurrence,
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
43026 msgid "Please select at least one label to export."
43027 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
43030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
43031 msgid "Please select at least one patron to delete."
43032 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
43036 msgid "Please select at least one record to process"
43037 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
43041 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
43042 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
43045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
43046 msgid "Please select image(s) to delete."
43047 msgstr "Por favor, selecione as imagens a eliminar."
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43051 msgid "Please select one %s to %s."
43052 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
43054 #. For the first occurrence,
43056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
43058 msgid "Please select only one %s to %s."
43059 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
43063 msgid "Please select or enter a sound."
43064 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
43068 msgid "Please specify an active currency."
43069 msgstr "Por favor, especifique a moeda ativa."
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:318
43073 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
43074 msgstr "Por favor especifique a razão para cancelar os itens seleccionados:"
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:484
43078 msgid "Please specify title and content for %s"
43079 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
43083 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
43084 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
43086 #. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
43089 msgid "Please transfer item to: %s"
43090 msgstr "Por favor, transfira este exemplar para: %s"
43092 #. For the first occurrence,
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
43096 msgid "Please upload a file first."
43097 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
43103 msgid "Please verify that it exists."
43104 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
43108 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
43110 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
43116 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
43118 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
43122 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
43123 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
43127 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
43128 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
43132 msgid "Plugin version"
43133 msgstr "Versão do Plugin"
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:107
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
43149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
43158 msgid "Plugins disabled!"
43159 msgstr "Plugins desativados!"
43161 #. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html
43162 #. %2$s: codes_loo.code | html
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
43165 msgid "Policy for %s: %s"
43166 msgstr "Política de %s: %s"
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
43170 msgid "Polski (Polish)"
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:179
43178 msgstr "Popularidade"
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:187
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:189
43185 msgid "Popularity (least to most)"
43186 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
43189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:183
43193 msgid "Popularity (most to least)"
43194 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
43198 msgid "Populate fields with default values from default framework "
43199 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:388
43203 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
43205 "Valores usados para popular a lista dos tipos de pagamento no processo de "
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
43213 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS! :)
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
43216 msgid "Português (Portuguese)"
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
43232 msgid "Possible record corruption"
43233 msgstr "Possível registo incorreto"
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
43238 msgid "PostScript Points"
43239 msgstr "PostScript Points"
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
43244 msgid "Postal address: "
43245 msgstr "Endereço postal: "
43247 #. %1$s: koha_new.newdate | html
43248 #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
43251 msgid "Posted on %s%s by "
43252 msgstr "Publicado em %s%s por "
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
43256 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
43257 msgstr "Texto separado por cardinais (.csv)"
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
43261 msgid "Pre-adolescent"
43262 msgstr "Pré-adolescente"
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
43267 msgstr "Precedência"
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:116
43271 msgid "Predefined notes: "
43272 msgstr "Notas pré-definidas: "
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
43276 msgid "Prediction pattern"
43277 msgstr "Padrão de numeração"
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
43284 msgstr "Preferência"
43286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
43288 msgid "Preferences and parameters"
43289 msgstr "Preferências e parâmetros"
43291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
43292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
43294 msgid "Preferred language for notices: "
43295 msgstr "Idioma preferido para os avisos: "
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
43299 msgid "Preferred materials:"
43300 msgstr "Materiais preferidos:"
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
43305 msgstr "Pré-escolar"
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
43309 msgid "Preselected"
43310 msgstr "Pré-seleccionado"
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
43314 msgid "Preselected (searched by default): "
43315 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
43318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43320 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
43321 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
43323 "Carregue em Ctrl ou em ⌘ + C para copiar os dados da tabela<br>para a área "
43324 "de transferência do sistema.<br><br>Para cancelar, clique nesta mensagem ou "
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:111
43339 msgstr "Visualização"
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137
43344 msgstr "Visualização "
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
43350 msgid "Preview MARC"
43351 msgstr "Pré-visualização MARC"
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
43355 msgid "Preview card"
43356 msgstr "Cartão de pré-visualização"
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:24
43360 msgid "Preview notice template"
43361 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
43365 msgid "Preview routing list for "
43366 msgstr "Ver lista de circulação para "
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
43370 msgid "Preview this notice template"
43371 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
43373 #. For the first occurrence,
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
43386 msgid "Previous alerts"
43387 msgstr "Alertas anteriores"
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:241
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
43392 msgid "Previous borrower:"
43393 msgstr "Leitor anterior:"
43395 #. For the first occurrence,
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
43400 msgid "Previous checkouts"
43401 msgstr "Empréstimos anteriores"
43403 #. INPUT type=button name=changepage_prev
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:190
43407 msgid "Previous page"
43408 msgstr "Página anterior"
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
43413 msgid "Previous sessions"
43414 msgstr "Sessões anteriores"
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:736
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:54
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
43429 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
43431 msgid "Price effective from"
43432 msgstr "Preço efectivo"
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:231
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:386
43437 msgid "Price paid:"
43438 msgstr "Preço pago:"
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:401
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
43458 msgid "Primary acquisitions contact"
43459 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
43463 msgid "Primary acquisitions contact:"
43464 msgstr "Contacto principal para as aquisições:"
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
43468 msgid "Primary email"
43469 msgstr "Email primário"
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
43474 msgid "Primary email:"
43475 msgstr "Email primário:"
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
43478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:12
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
43481 msgid "Primary phone"
43482 msgstr "Telefone primário"
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:201
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
43487 msgid "Primary phone: "
43488 msgstr "Telefone primário: "
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
43492 msgid "Primary serials contact"
43493 msgstr "Contacto primário"
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
43497 msgid "Primary serials contact:"
43498 msgstr "Contacto principal para os periódicos:"
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
43503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:81
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:105
43516 #. %1$s: today | html
43517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
43519 msgid "Print Notices for %s"
43520 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
43524 msgid "Print card number as barcode: "
43525 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
43529 msgid "Print card number as text under barcode: "
43530 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
43535 msgid "Print label"
43536 msgstr "Imprimir etiqueta"
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
43539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
43542 msgstr "Imprimir lista"
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
43546 msgid "Print overdues"
43547 msgstr "Imprimir atrasos"
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
43552 msgid "Print patron cards"
43553 msgstr "Imprimir cartões de leitor"
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:33
43557 msgid "Print quick slip"
43558 msgstr "Imprimir recibo"
43560 #. For the first occurrence,
43561 #. %1$s: patron.cardnumber | html
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
43565 msgid "Print receipt for %s"
43566 msgstr "Imprimir recibo para %s"
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:32
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:127
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:411
43573 msgstr "Imprimir recibo"
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
43577 msgid "Print slip "
43578 msgstr "Imprimir recibo "
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:527
43582 msgid "Print slip and clear screen"
43583 msgstr "Imprimir recibo e limpar o ecrã"
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541
43588 msgid "Print slip and confirm "
43589 msgstr "Imprimir recibo e confirmar "
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:352
43593 msgid "Print slip and continue"
43594 msgstr "Imprimir recibo e continuar"
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:534
43598 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
43599 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar "
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:31
43603 msgid "Print summary"
43604 msgstr "Imprimir sumário"
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:148
43608 msgid "Print this basket group in PDF"
43609 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:32
43613 msgid "Print this label"
43614 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226
43618 msgid "Print transfer slip"
43619 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
43624 msgstr "Tipo de impressão"
43626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
43628 msgid "Printer added"
43629 msgstr "Impressora adicionada"
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
43633 msgid "Printer deleted"
43634 msgstr "Impressora eliminada"
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
43639 msgid "Printer name"
43640 msgstr "Nome de impressora"
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
43645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
43647 msgid "Printer name:"
43648 msgstr "Nome de impressora:"
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
43653 msgid "Printer name: "
43654 msgstr "Nome de impressora: "
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
43659 msgid "Printer profile"
43660 msgstr "Perfil da impressora"
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
43665 msgid "Printer profiles"
43666 msgstr "Perfis de impressora"
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
43671 msgstr "Impressora: "
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
43680 msgstr "Impressoras"
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:774
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:914
43688 msgstr "Prioridade"
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
43692 msgid "Privacy Pref:"
43693 msgstr "Preferência de privacidade:"
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
43697 msgid "Privacy settings"
43698 msgstr "Configurações de privacidade"
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:124
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:126
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:302
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
43711 msgid "Private lists"
43712 msgstr "Listas privadas"
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
43716 msgid "Private lists shared with me"
43717 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
43721 msgid "Problem sending the cart..."
43722 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
43726 msgid "Problem sending the list..."
43727 msgstr "Problema ao enviar lista..."
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
43736 msgid "Problems found"
43737 msgstr "Problemas encontrados"
43739 #. INPUT type=button
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
43746 msgid "Process images"
43747 msgstr "Processar imagens"
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
43751 msgid "Process request "
43752 msgstr "Processar pedido "
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
43756 msgid "Processing "
43757 msgstr "A processar "
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
43761 msgid "Processing ("
43762 msgstr "A processar ("
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
43766 msgid "Processing authority records"
43767 msgstr "A processar os registos de autoridade"
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
43771 msgid "Processing bibliographic records"
43772 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
43776 msgid "Processing fee (when lost)"
43777 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
43781 msgid "Processing fee (when lost): "
43782 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido): "
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:504
43786 msgid "Processing multiple items"
43787 msgstr "A processar os múltiplos items"
43789 #. For the first occurrence,
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
43794 msgid "Processing..."
43795 msgstr "A processar..."
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
43801 msgid "Professional"
43802 msgstr "Profissional"
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
43812 msgid "Profile ID: "
43813 msgstr "ID de Perfil: "
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
43817 msgid "Profile MARC fields: "
43818 msgstr "Campos MARC do perfil: "
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
43822 msgid "Profile SQL fields: "
43823 msgstr "Campos SQL do perfil: "
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
43827 msgid "Profile description: "
43828 msgstr "Descrição de perfil: "
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
43832 msgid "Profile name: "
43833 msgstr "Nome de perfil: "
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
43838 msgid "Profile settings"
43839 msgstr "Configurações do perfil"
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
43843 msgid "Profile type: "
43844 msgstr "Tipo do perfil: "
43846 #. For the first occurrence,
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
43851 msgid "Profile unassigned %s "
43852 msgstr "Perfil não atribuído %s "
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
43868 msgid "Programmed texts"
43869 msgstr "Textos programados"
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
43873 msgid "Prosentient Systems, Australia"
43874 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:103
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:105
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:202
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:307
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:309
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129
43890 msgid "Public enrollment"
43891 msgstr "Inscrição pública"
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:100
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
43898 msgid "Public lists"
43899 msgstr "Listas públicas"
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
43903 msgid "Public lists:"
43904 msgstr "Listas públicas:"
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
43907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
43911 msgid "Public note"
43912 msgstr "Nota pública"
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:106
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:133
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
43921 msgid "Public note:"
43922 msgstr "Nota pública:"
43924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
43926 msgid "Public note: "
43927 msgstr "Nota pública: "
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:210
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
43932 msgid "Public notes"
43933 msgstr "Notas públicas"
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
43936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:129
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
43941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
43943 msgid "Publication date"
43944 msgstr "Data de publicação"
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
43949 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
43950 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
43954 msgid "Publication date:"
43955 msgstr "Data de publicação:"
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
43959 msgid "Publication date: "
43960 msgstr "Data de publicação: "
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:96
43963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
43965 msgid "Publication place:"
43966 msgstr "Local de publicação:"
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
43971 msgid "Publication year"
43972 msgstr "Ano de publicação"
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:478
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
43978 msgid "Publication year:"
43979 msgstr "Ano de publicação:"
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:162
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:165
43984 msgid "Publication year: "
43985 msgstr "Ano de publicação: "
43987 #. %1$s: publicationyear | html
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
43990 msgid "Publication year: %s"
43991 msgstr "Ano de publicação: %s"
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:224
43998 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
43999 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:230
44006 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
44007 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
44011 msgid "Published by "
44012 msgstr "Publicado por "
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
44016 msgid "Published by:"
44017 msgstr "Publicado por:"
44019 #. For the first occurrence,
44020 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw
44021 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
44022 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw
44024 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
44025 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw
44027 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
44028 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:67
44033 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
44034 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
44038 msgid "Published date"
44039 msgstr "Data de publicação"
44041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
44043 msgid "Published date (text)"
44044 msgstr "Data de publicação (texto)"
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
44048 msgid "Published on"
44049 msgstr "Publicado em"
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
44053 msgid "Published on (text)"
44054 msgstr "Publicado em (texto)"
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:317
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:318
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:43
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:111
44066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
44074 msgid "Publisher location"
44075 msgstr "Local do editor"
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:182
44079 msgid "Publisher number:"
44080 msgstr "Número do editor:"
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
44087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:90
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:254
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:143
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:146
44099 msgid "Publisher: "
44102 #. %1$s: publisher | html
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
44105 msgid "Publisher: %s"
44106 msgstr "Editor: %s"
44108 #. %1$s: ordersloo.publishercode | html
44109 #. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) -
44110 #. %3$s: ordersloo.publicationyear | html
44111 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) -
44112 #. %5$s: ordersloo.copyrightdate | html
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
44117 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
44118 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
44120 #. For the first occurrence,
44121 #. %1$s: loop_order.publishercode | html
44122 #. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) -
44123 #. %3$s: loop_order.publicationyear | html
44124 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) -
44125 #. %5$s: loop_order.copyrightdate | html
44128 #. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid )
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:146
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:309
44132 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
44133 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s"
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
44138 msgid "Pull this many items"
44139 msgstr "Puxar este número de exemplares"
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
44142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
44144 msgid "Purchase suggestions"
44145 msgstr "Sugestões de aquisição"
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
44158 msgstr "Qualificador"
44160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
44163 msgstr "Qualificador:"
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
44167 msgid "Qualifier: "
44168 msgstr "Qualificador: "
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:82
44172 msgid "Quality assurance manager:"
44173 msgstr "Gestor da qualidade:"
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:88
44177 msgid "Quality assurance team:"
44178 msgstr "Equipa da qualidade:"
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
44183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
44189 msgstr "Quantidade"
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
44193 msgid "Quantity must be greater than '0'"
44194 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
44198 msgid "Quantity ordered: "
44199 msgstr "Quantidade encomendada: "
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
44206 msgid "Quantity received"
44207 msgstr "Quantidade recebida"
44209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
44211 msgid "Quantity received: "
44212 msgstr "Quantidade recebida: "
44214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
44216 msgid "Quantity search"
44217 msgstr "Pesquisa de quantidade"
44219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:301
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:304
44221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
44224 msgstr "Quantidade: "
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
44229 msgstr "Fila de espera"
44231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
44235 msgstr "Fila de espera: "
44238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
44239 msgid "Queued request"
44240 msgstr "Pedido em fila em espera"
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1121
44245 msgstr "Adição rápida"
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
44249 msgid "Quick add new patron "
44250 msgstr "Adicionar um novo leitor (rápido) "
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
44256 msgid "Quick spine label creator"
44257 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
44260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
44266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
44268 msgid "Quote editor"
44269 msgstr "Editor de frase"
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
44273 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
44274 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
44276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
44278 msgid "Quote uploader"
44279 msgstr "Carregamento de frases"
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
44288 msgid "Quotes enabled: "
44289 msgstr "Frases ativas: "
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
44293 msgid "Réinitialiser"
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
44308 msgstr "Preço recomendado"
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
44313 msgid "RRP tax exc."
44314 msgstr "RRP sem taxas"
44316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
44319 msgid "RRP tax inc."
44320 msgstr "RRP com taxas"
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
44329 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
44330 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:48
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
44338 msgstr "Classificação"
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
44342 msgid "Rank (display order): "
44343 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
44347 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
44348 msgstr "Classificação/Número de registo"
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
44363 msgid "Raw (any): "
44364 msgstr "Formato (qualquer): "
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:180
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
44375 msgid "Reason for cancellation:"
44376 msgstr "Motivo para o cancelamento:"
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:113
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
44381 msgid "Reason for suggestion: "
44382 msgstr "Motivo para a sugestão: "
44384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:382
44392 msgid "Reasons why a title is not for loan"
44393 msgstr "Razões porque um exemplar não é emprestável"
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:386
44397 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
44398 msgstr "Razões porque uma encomenda possa ter sido cancelada"
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
44402 msgid "Receipt history for this subscription"
44403 msgstr "Histórico de recepção para esta assinatura"
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
44414 msgid "Receive a new shipment"
44415 msgstr "Receber uma nova remessa"
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
44421 msgid "Receive date"
44422 msgstr "Data de recepção"
44424 #. %1$s: name | html
44425 #. %2$s: IF ( invoice )
44426 #. %3$s: invoice | html
44428 #. %5$s: ordernumber | html
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
44431 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
44432 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
44434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:355
44436 msgid "Receive orders and manage shipments "
44437 msgstr "Receber encomendas e gerir remessas "
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:77
44441 msgid "Receive shipment"
44442 msgstr "Receber remessa"
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
44446 msgid "Receive shipment from vendor "
44447 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:36
44451 msgid "Receive shipments"
44452 msgstr "Receber remessas"
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:59
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:61
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
44468 msgid "Received bibliographic records"
44469 msgstr "Registos bibliográficos recebidos"
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:91
44473 msgid "Received by:"
44474 msgstr "Recebido por:"
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
44478 msgid "Received issues"
44479 msgstr "Fascículos recebidos"
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
44483 msgid "Received issues:"
44484 msgstr "Fascículos recebidos:"
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
44488 msgid "Received items"
44489 msgstr "Fascículos recebidos"
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
44496 msgid "Received on"
44497 msgstr "Recebido em"
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
44501 msgid "Receives claims for late issues"
44502 msgstr "Reclamações por números em atraso"
44504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
44506 msgid "Receives claims for late orders"
44507 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
44511 msgid "Receives orders"
44512 msgstr "Recebe encomendas"
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
44516 msgid "Receives overdue notices: "
44517 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
44519 #. INPUT type=submit
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
44521 msgid "Recheck dependencies"
44522 msgstr "Verificar novamente as dependências"
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
44526 msgid "Recipients:"
44527 msgstr "Destinatários:"
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:201
44537 msgstr "URL do registo"
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
44541 msgid "Record deleted"
44542 msgstr "Registo eliminado"
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
44546 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
44548 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
44551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
44553 msgid "Record matching rule:"
44554 msgstr "Regras de concordância:"
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:439
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:135
44561 msgid "Record matching rules"
44562 msgstr "Regras de concordância"
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44566 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
44567 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:240
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
44572 msgid "Record only"
44573 msgstr "Apenas registo"
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44577 msgid "Record saved "
44578 msgstr "Registo guardado "
44581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
44582 msgid "Record structure invalid, cannot save"
44583 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
44587 msgid "Record title"
44588 msgstr "Título do registo"
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:65
44592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
44594 msgid "Record type"
44595 msgstr "Tipo de registo"
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
44599 msgid "Record type:"
44600 msgstr "Tipo de registo:"
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:117
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:111
44605 msgid "Record type: "
44606 msgstr "Tipo de registo: "
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
44615 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
44616 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:273
44620 msgid "Redefine shortcuts"
44621 msgstr "Redefinir atalhos"
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
44627 msgstr "Referência:"
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:212
44631 msgid "Refine results"
44632 msgstr "Refinar resultados"
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
44636 msgid "Refine results:"
44637 msgstr "Refina resultados:"
44639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
44641 msgid "Refine search"
44642 msgstr "Refinar a pesquisa"
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
44646 msgid "Refine your search"
44647 msgstr "Refinar a pesquisa"
44649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:609
44651 msgid "Refund lost item fee"
44652 msgstr "Valor de reembolso de exemplar perdido"
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:265
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
44663 msgid "Registration date"
44664 msgstr "Data de inscrição"
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
44669 msgid "Registration date: "
44670 msgstr "Data de inscrição: "
44672 #. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates
44673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
44675 msgid "Registration date: %s"
44676 msgstr "Data de inscrição: %s"
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
44680 msgid "Regula Sebastiao"
44681 msgstr "Regula Sebastiao"
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
44685 msgid "Regular expression: "
44686 msgstr "Expressão regular: "
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
44690 msgid "Regular print"
44691 msgstr "Impressão normal"
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:305
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:307
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:680
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
44717 msgid "Rejected tags"
44718 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
44722 msgid "Related Term"
44723 msgstr "Termo relacionado"
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
44727 msgid "Relationship"
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
44732 msgid "Relationship information"
44733 msgstr "Informação de relação"
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:385
44737 msgid "Relationship: "
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835
44742 msgid "Relatives' checkouts"
44743 msgstr "Empréstimos dos parentes"
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:70
44747 msgid "Release maintainer:"
44748 msgstr "Curador de lançamento:"
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:172
44752 msgid "Release maintainers:"
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:60
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:166
44758 msgid "Release manager assistant:"
44759 msgstr "Curador assistente de lançamento:"
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:52
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:158
44764 msgid "Release manager assistants:"
44765 msgstr "Assistentes de gestão de lançamento:"
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
44768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:153
44770 msgid "Release manager:"
44771 msgstr "Gestor de lançamento:"
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
44774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:177
44778 msgstr "Relevância"
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:144
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:146
44783 msgid "Religious organization"
44784 msgstr "Organização religiosa"
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
44788 msgid "Remaining circulation permissions "
44789 msgstr "Restantes permissões de circulação "
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:300
44793 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
44794 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas "
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:115
44798 msgid "Remaining system parameters permissions "
44799 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema "
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:701
44803 msgid "Remember for next check in:"
44804 msgstr "Memorizar para a próxima devolução:"
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
44809 msgid "Remember for session:"
44810 msgstr "Memorizar para a sessão:"
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
44814 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
44815 msgstr "Note que o servidor memcached necessita ser iniciado antes do Plack."
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
44819 msgid "Reminder date"
44820 msgstr "Data de lembrete"
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
44826 msgstr "Lembrete: "
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
44830 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
44831 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:163
44836 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
44837 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
44839 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
44840 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
44844 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
44845 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
44847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:204
44849 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
44851 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
44856 msgid "Remote host"
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
44861 msgid "Remote host: "
44862 msgstr "Servidor: "
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
44866 msgid "Remote image"
44867 msgstr "Imagem remota"
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:196
44871 msgid "Remote image:"
44872 msgstr "Imagem remota:"
44874 #. For the first occurrence,
44876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
44877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:231
44878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:127
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
44884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
44888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
44899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:419
44901 msgid "Remove "In demand""
44902 msgstr "Remover "Em demanda""
44904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
44907 msgid "Remove condition"
44908 msgstr "Remover condição"
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:585
44912 msgid "Remove course reserves "
44913 msgstr "Remover reservas de curso "
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
44916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
44918 msgid "Remove duplicates"
44919 msgstr "Remover duplicados"
44922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:40
44923 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
44924 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375
44928 msgid "Remove from group"
44929 msgstr "Remover do grupo"
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:429
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
44934 msgid "Remove from rota "
44935 msgstr "Remover da rota "
44937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
44940 msgid "Remove item from collection"
44941 msgstr "Remover item da coleção"
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
44945 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
44946 msgstr "Retirar os exemplares não pertencentes às seguintes bibliotecas:"
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221
44950 msgid "Remove library from group"
44951 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
44955 msgid "Remove owner"
44956 msgstr "Remover dono"
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
44961 msgid "Remove selected"
44962 msgstr "Eliminar seleccionados"
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
44966 msgid "Remove selected items"
44967 msgstr "Remover items selecionados"
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
44972 msgid "Remove selected patrons"
44973 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
44978 msgid "Remove substitution"
44979 msgstr "Remover substituição"
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
44990 msgid "Remove this match check"
44991 msgstr "Eliminar regra de concordância"
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
44997 msgid "Remove this match point"
44998 msgstr "Remover ponto de concordância"
45000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
45003 msgid "Remove this rule"
45004 msgstr "Remover esta regra"
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
45011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
45013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
45016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
45022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
45025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
45035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45040 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447
45044 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:550
45048 msgid "Renew a subscription "
45049 msgstr "Renovar a assinatura "
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
45054 msgstr "Renovar todos"
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45058 msgid "Renew failed:"
45059 msgstr "Renovação falhou:"
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:49
45063 msgid "Renew or check in selected items"
45064 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53
45069 msgid "Renew patron"
45070 msgstr "Renovar leitor"
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
45075 msgid "Renew selected subscriptions"
45076 msgstr "Renovar as assinaturas selecionadas"
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
45080 msgid "Renew this subscription"
45081 msgstr "Renovar esta assinatura"
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
45090 msgid "Renewal date: "
45091 msgstr "Data de renovação: "
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45095 msgid "Renewal denied by syspref"
45096 msgstr "Renovação rejeitada pela configuração"
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
45101 msgid "Renewal due date:"
45102 msgstr "Data de fim de renovação:"
45104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:375
45107 msgid "Renewal period"
45108 msgstr "Duração da renovação"
45110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
45111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
45113 msgid "Renewals allowed (count)"
45114 msgstr "Renovações permitidas"
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
45118 msgid "Renewals allowed: "
45119 msgstr "Renovações permitidas: "
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
45123 msgid "Renewals period: "
45124 msgstr "Período de renovação: "
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45138 msgid "Renewed, due:"
45139 msgstr "Renovado, termino:"
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:320
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:343
45144 msgid "Rental charge"
45145 msgstr "Taxa de aluguer"
45147 #. %1$s: RENTALCHARGE | $Price
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:117
45150 msgid "Rental charge for this item: %s"
45151 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
45155 msgid "Rental charge:"
45156 msgstr "Taxa de aluguer:"
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
45160 msgid "Rental charge: "
45161 msgstr "Taxa de aluguer: "
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
45166 msgid "Rental discount (%%)"
45167 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
45169 #. %1$s: - CASE 'FOR' -
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:14
45172 msgid "Rental fee %s"
45173 msgstr "Taxa de empréstimo %s"
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
45178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:215
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
45190 msgid "Reopen this basket"
45191 msgstr "Reabrir o Cesto"
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
45195 msgid "Reopen this basket group"
45196 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
45198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
45203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
45209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:310
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:311
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:680
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
45213 msgid "Repeat this Tag"
45214 msgstr "Repetir o campo"
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
45222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
45224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
45228 msgid "Repeatable: "
45229 msgstr "Repetível: "
45231 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:230
45234 msgid "Replace all patron attributes"
45235 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
45239 msgid "Replace existing covers"
45240 msgstr "Substituir capas existentes"
45242 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
45243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:234
45245 msgid "Replace only included patron attributes"
45246 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
45251 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
45252 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
45256 msgid "Replace the current record's contents"
45257 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
45259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:457
45261 msgid "Replacement cost: "
45262 msgstr "Custo de substituição: "
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:588
45271 msgid "Replacement price"
45272 msgstr "Preço de substituição"
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:106
45276 msgid "Replacement price search"
45277 msgstr "Pesquisa de preços de substituição"
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:293
45282 msgid "Replacement price:"
45283 msgstr "Preço de substituição:"
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
45288 msgstr "Respondido"
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
45293 msgstr "Responder para: "
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
45303 msgstr "Relatório "
45305 #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
45308 msgid "Report %s› "
45309 msgstr "Relatório %s› "
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:724
45313 msgid "Report SQL:"
45314 msgstr "Relatório SQL:"
45316 #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html
45317 #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
45318 #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
45319 #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description | html
45320 #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
45321 #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
45325 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
45328 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
45329 "para %s (%s - %s)"
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1512
45333 msgid "Report group:"
45334 msgstr "Grupo de relatório:"
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
45343 msgid "Report is public:"
45344 msgstr "Relatório é público:"
45346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
45349 msgid "Report mistake "
45350 msgstr "Reportar erro "
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:193
45355 msgid "Report name"
45356 msgstr "Nome do relatório"
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:799
45360 msgid "Report name:"
45361 msgstr "Nome do relatório:"
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
45366 msgid "Report name: "
45367 msgstr "Nome do relatório: "
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
45374 msgid "Report plugins"
45375 msgstr "Plugins de relatórios"
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1534
45379 msgid "Report subgroup:"
45380 msgstr "Subgrupo do relatório:"
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
45385 msgstr "Relatório:"
45387 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
45390 msgid "Reported on %s"
45391 msgstr "Reportado em %s"
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:180
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:17
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:53
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
45416 msgstr "Relatórios"
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:122
45420 msgid "Reports Dictionary"
45421 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
45426 msgid "Reports dictionary"
45427 msgstr "Dicionário dos relatórios"
45430 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
45434 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
45435 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
45439 msgid "Reports tables"
45440 msgstr "Tabelas de relatórios"
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
45445 msgstr "Identificador do pedido"
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:439
45450 msgid "Request article"
45451 msgstr "Pedido de artigo"
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
45455 msgid "Request article from "
45456 msgstr "Pedido de artigo de "
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:178
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
45461 msgid "Request details"
45462 msgstr "Detalhes do pedido"
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:446
45466 msgid "Request log"
45467 msgstr "Registo de pedidos"
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:235
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:390
45472 msgid "Request number:"
45473 msgstr "Número do pedido:"
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:221
45477 msgid "Request specific item type:"
45478 msgstr "Requisitar um tipo de documento específico:"
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:223
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:377
45483 msgid "Request type:"
45484 msgstr "Tipo de pedido:"
45486 #. For the first occurrence,
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:78
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
45493 msgstr "Obrigatório"
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
45498 msgid "Requested article"
45499 msgstr "Artigo requisitado"
45502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
45503 msgid "Requested from partners"
45504 msgstr "Pedido aos parceiros"
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
45508 msgid "Requested item type"
45509 msgstr "Tipo de documento requisitado"
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
45513 msgid "Require valid email address:"
45514 msgstr "Necessário endereço de e-mail válido:"
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
45519 msgid "Require.js JS module system"
45520 msgstr "Require.js JS module system"
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
45523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
45534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
45546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
45554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
45577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
45580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
45592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
45607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
45612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
45620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
45625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:198
45626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:203
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:278
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:283
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:493
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:204
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:405
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:241
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:320
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:381
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
45643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:242
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
45645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:270
45646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:458
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:495
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:556
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:568
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:587
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:637
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:794
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:838
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:884
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
45669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
45679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
45681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
45696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:320
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:752
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:147
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:303
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:105
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:109
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:120
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:626
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:801
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:825
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:901
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:249
45779 msgstr "Obrigatório"
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254
45783 msgid "Required fields cannot be cleared"
45784 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
45788 msgid "Required for staff login."
45789 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:247
45793 msgid "Required match checks"
45794 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
45798 msgid "Required module missing"
45799 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
45803 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
45805 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de continuar com a "
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
45810 msgid "Requires override of hold policy"
45811 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:119
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:121
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
45826 msgid "Reserve cancelled"
45827 msgstr "Reserva cancelada"
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
45831 msgid "Reserve found"
45832 msgstr "Reserva encontrada"
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:394
45850 msgid "Reset Mappings"
45851 msgstr "Reiniciar mapeamentos"
45853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:33
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
45856 msgid "Reset filter"
45857 msgstr "Repor filtros"
45859 #. INPUT type=submit
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
45861 msgid "Reset your token"
45862 msgstr "Redefinir o seu token"
45864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
45871 msgid "Responses enabled: "
45872 msgstr "Respostas ativas: "
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
45877 msgstr "Restringir"
45879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
45881 msgid "Restrict access to: "
45882 msgstr "Acesso restrito a: "
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:125
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:126
45891 msgstr "Restringido"
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
45895 msgid "Restricted [until] flag"
45896 msgstr "Restringido [até]"
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:398
45900 msgid "Restricted status of an item"
45901 msgstr "Estados de exemplares restritos"
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710
45905 msgid "Restricted:"
45906 msgstr "Restringido:"
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
45910 msgid "Restriction overridden temporarily"
45911 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:427
45915 msgid "Restriction overridden temporarily."
45916 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
45918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
45927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
45930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:371
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:68
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:204
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
45936 msgstr "Resultados"
45938 #. %1$s: from | html
45940 #. %3$s: IF ( total )
45941 #. %4$s: total | html
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
45945 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
45946 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
45948 #. %1$s: from | html
45950 #. %3$s: total | html
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
45953 msgid "Results %s to %s of %s"
45954 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
45956 #. %1$s: from | html
45958 #. %3$s: total | html
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
45961 msgid "Results %s to %s of %s "
45962 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
45966 msgid "Results for authority records"
45967 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
45969 #. For the first occurrence,
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
45973 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
45974 msgstr "Resultados do Mana KB"
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
45978 msgid "Results per page :"
45979 msgstr "Resultados por página :"
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45986 #. INPUT type=submit
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:947
45989 msgid "Resume all suspended holds"
45990 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:291
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
45996 msgid "Retail price: "
45997 msgstr "Preço de revenda: "
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
46004 msgid "Return date"
46005 msgstr "Data de retorno"
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:408
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
46010 msgid "Return policy"
46011 msgstr "Política de retorno"
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:153
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
46017 msgid "Return to batch item deletion"
46018 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:318
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:327
46024 msgid "Return to batch item modification"
46025 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
46029 msgid "Return to circulation and fine rules"
46030 msgstr "Voltar às regras de empréstimo e multas"
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
46034 msgid "Return to frameworks"
46035 msgstr "Voltar aos modelos"
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
46039 msgid "Return to patron detail"
46040 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
46044 msgid "Return to previous page"
46045 msgstr "Voltar à página anterior"
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:162
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:170
46050 msgid "Return to request details"
46051 msgstr "Voltar aos detalhes do pedido"
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
46055 msgid "Return to results"
46056 msgstr "Resultados"
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:497
46060 msgid "Return to rota"
46061 msgstr "Voltar à rota"
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:248
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:439
46066 msgid "Return to rotas"
46067 msgstr "Voltar às rotas"
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
46076 msgid "Return to rotating collections home"
46077 msgstr "Voltar às coleções"
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:962
46082 msgid "Return to search"
46083 msgstr "Voltar à pesquisa"
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
46087 msgid "Return to sets management"
46088 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:21
46092 msgid "Return to spine label printer"
46093 msgstr "Voltar à impressão de etiquetas de lombada"
46095 #. %1$s: batchid | html
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
46098 msgid "Return to staged MARC batch %s"
46099 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
46103 msgid "Return to the basket"
46104 msgstr "Voltar ao cesto"
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
46108 msgid "Return to the basket without making a new order."
46109 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
46116 msgid "Return to the record"
46117 msgstr "Voltar ao registo"
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
46121 msgid "Return to tools"
46122 msgstr "Voltar às ferramentas"
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:166
46125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:201
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
46127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:325
46129 msgid "Return to where you were"
46130 msgstr "Voltar à página anterior"
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46134 msgid "Return-Path: "
46135 msgstr "Caminho de retorno: "
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
46144 msgid "Revert waiting status"
46145 msgstr "Reverter estado de espera"
46147 #. For the first occurrence,
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
46176 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
46177 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:400
46181 msgid "Road types to be used in patron addresses"
46182 msgstr "Tipos de rua usados nos endereços dos leitores"
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
46186 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
46187 msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, EUA"
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
46191 msgid "Rollover at:"
46194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
46201 msgid "Română (Romanian)"
46202 msgstr "Română (Romeno)"
46204 #. For the first occurrence,
46206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46209 msgid "Root directory for uploads not defined"
46210 msgstr "A diretoria para os carregamento não está definida"
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
46218 #. TEXTAREA name=description
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
46220 msgid "Rota description"
46221 msgstr "Descrição da rota"
46223 #. INPUT type=text name=title
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
46226 msgstr "Nome da rota"
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
46230 msgid "Rota status"
46231 msgstr "Estado da rota"
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
46240 msgid "Rotating collections"
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
46245 msgid "Round Rock Public Library, USA"
46246 msgstr "Round Rock Public Library, EUA"
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
46251 msgstr "Circulação"
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:555
46256 msgstr "Circulação "
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
46260 msgid "Routing list"
46261 msgstr "Lista de Circulação"
46263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
46265 msgid "Routing lists"
46266 msgstr "Listas de circulação"
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
46271 msgstr "Circulação:"
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
46275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
46285 msgid "Rows per page: "
46286 msgstr "Resultados por página: "
46288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
46296 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
46297 msgstr "Regras para a modificação automática de exemplares por idade"
46299 #. %1$s: IF ( branch )
46300 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
46305 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
46306 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
46316 msgid "Run and edit macros"
46317 msgstr "Executar e editar macros"
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
46322 msgstr "Executar macro"
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:117
46327 msgstr "Executar o relatório"
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
46331 msgid "Run report "
46332 msgstr "Executar o relatório "
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
46336 msgid "Run reports"
46337 msgstr "Executar relatórios"
46339 #. INPUT type=submit
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713
46341 msgid "Run the report"
46342 msgstr "Executar o relatório"
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
46347 msgstr "Correr ferramenta"
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
46357 msgid "SAN-Ouest Provence"
46358 msgstr "SAN-Ouest Provence"
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
46362 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
46363 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
46378 msgid "SI Centimeters"
46379 msgstr "Centímetros"
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
46384 msgid "SI Millimeters"
46385 msgstr "Milímetros"
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
46389 msgid "SIL OFL 1.1"
46390 msgstr "SIL OFL 1.1"
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
46394 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
46395 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
46399 msgid "SIP media type: "
46400 msgstr "Tipo de documento: "
46402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
46409 msgid "SMS alert number"
46410 msgstr "Número para SMS"
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
46414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:199
46416 msgid "SMS cellular providers"
46417 msgstr "Operadores de serviços móveis"
46419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
46421 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
46423 "O número para as mensagens SMS deve ter o formato 1234567890 ou +11234567890"
46425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1094
46426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
46428 msgid "SMS number:"
46429 msgstr "Número de SMS:"
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1100
46433 msgid "SMS provider:"
46434 msgstr "Operador SMS:"
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:899
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
46449 msgid "SRU Search fields mapping: "
46450 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
46459 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46460 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
46464 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
46465 msgstr "SWITCH Library Consortium, EUA"
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
46485 msgstr "Satisfeita "
46487 #. For the first occurrence,
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
46494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:133
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:114
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:279
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:313
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:358
46517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:491
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
46522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
46524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:487
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:491
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:504
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:84
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:427
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:76
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
46535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:138
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
46540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:137
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:310
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289
46546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:757
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:487
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
46549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:129
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:377
46553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
46562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:272
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:408
46572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
46573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128
46574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:393
46575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
46577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
46578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:84
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
46580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:612
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
46587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:319
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:424
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
46605 #. For the first occurrence,
46606 #. %1$s: TAB.tab_title | html
46607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:151
46610 msgid "Save all %s preferences"
46611 msgstr "Guardar todas %s preferências"
46613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
46616 msgid "Save and continue editing"
46617 msgstr "Guardar e continuar a editar"
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
46621 msgid "Save and edit items"
46622 msgstr "Guardar e editar exemplares"
46624 #. INPUT type=submit name=ok
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
46626 msgid "Save and preview routing slip"
46627 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
46631 msgid "Save and view record"
46632 msgstr "Guardar e ver registo"
46634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
46637 msgid "Save anyway"
46638 msgstr "Guardar ainda assim"
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46642 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
46643 msgstr "Guardar como ficheiro MARC (.mrc)"
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46647 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
46648 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
46652 msgid "Save as new pattern"
46653 msgstr "Guardar como novo modelo"
46655 #. INPUT type=submit
46656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
46657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
46658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
46662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:97
46663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:296
46665 msgid "Save changes"
46666 msgstr "Guardar as modificações"
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:64
46670 msgid "Save configuration"
46671 msgstr "Guardar configuração"
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
46675 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
46676 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
46681 msgid "Save description"
46682 msgstr "Guardar descrição"
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
46686 msgid "Save quotes"
46687 msgstr "Guardar frases"
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
46691 msgid "Save record"
46692 msgstr "Guardar registo"
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
46696 msgid "Save record (cannot be remapped)"
46697 msgstr "Guardar registo (não pode ser remapeado)"
46699 #. INPUT type=submit name=submit
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
46702 msgid "Save report"
46703 msgstr "Gravar relatório"
46705 #. INPUT type=submit
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
46707 msgid "Save shortcuts"
46708 msgstr "Guardar atalhos"
46710 #. INPUT type=submit
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
46712 msgid "Save subscription"
46713 msgstr "Guardar assinatura"
46715 #. INPUT type=submit
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
46717 msgid "Save subscription history"
46718 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46722 msgid "Save to catalog"
46723 msgstr "Guardar no catálogo"
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
46727 msgid "Save your custom report"
46728 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
46730 #. For the first occurrence,
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
46740 msgid "Saved preference %s"
46741 msgstr "Preferência guardada %s"
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
46745 msgid "Saved report results"
46746 msgstr "Resultados de relatório guardado"
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:58
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:59
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:144
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
46755 msgid "Saved reports"
46756 msgstr "Relatórios guardados"
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:209
46760 msgid "Saved results"
46761 msgstr "Resultados guardados"
46763 #. For the first occurrence,
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
46769 msgstr "Gravação em curso..."
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
46773 msgid "Scale height (relative to card): "
46774 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
46778 msgid "Scale width (relative to card): "
46779 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
46785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
46786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
46788 msgid "Scan a barcode to check in:"
46789 msgstr "Digitar o código barras a devolver:"
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:126
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
46799 msgid "Scan a barcode to renew:"
46800 msgstr "Digitar o código barras a renovar:"
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
46804 msgid "Scan a patron barcode to start. "
46805 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:286
46809 msgid "Scan index:"
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
46814 msgid "Scan indexes:"
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:288
46820 msgstr "Calendarização de tarefas"
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
46829 msgid "Schedule tasks to run"
46830 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:500
46834 msgid "Schedule tasks to run "
46835 msgstr "Calendarização de tarefas a executar "
46837 #. For the first occurrence,
46839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46840 msgid "Scheduled for automatic renewal"
46841 msgstr "Agendar para renovação automática"
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:144
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:210
46851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:483
46854 msgstr "Pontuação: "
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:204
46861 #. INPUT type=submit
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:139
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
46874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:72
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:59
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:96
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:221
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:77
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:33
46898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:78
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:162
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
46905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
46915 msgid "Search ISSN"
46916 msgstr "Pesquisar ISSN"
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
46920 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
46921 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
46926 msgid "Search [% field.name | html %]"
46927 msgstr "Pesquisar [% field.name | html %]"
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
46931 msgid "Search all headings"
46932 msgstr "Pesquisar todos os campos"
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
46936 msgid "Search all headings: "
46937 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
46941 msgid "Search by contract name or/and description:"
46942 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
46946 msgid "Search by keyword:"
46947 msgstr "Pesquisa por palavra-chave:"
46949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
46951 msgid "Search by patron category name:"
46952 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
46956 msgid "Search call number:"
46957 msgstr "Pesquisar cota:"
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
46961 msgid "Search callnumber"
46962 msgstr "Pesquisar cota"
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
46965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
46967 msgid "Search category"
46968 msgstr "Categoria de pesquisa"
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
46972 msgid "Search cities"
46973 msgstr "Pesquisar cidades"
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
46977 msgid "Search claim count"
46978 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
46982 msgid "Search claim date"
46983 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
46987 msgid "Search contracts"
46988 msgstr "Pesquisar contratos"
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
46992 msgid "Search currencies"
46993 msgstr "Pesquisar moedas"
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:104
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:147
46999 msgid "Search engine configuration"
47000 msgstr "Configuração do motor de pesquisa"
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
47004 msgid "Search entire record"
47005 msgstr "Pesquisar todo o registo"
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
47009 msgid "Search entire record: "
47010 msgstr "Pesquisar todo o registo: "
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
47014 msgid "Search existing notices:"
47015 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:20
47019 msgid "Search existing records"
47020 msgstr "Pesquisar registos existentes"
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
47024 msgid "Search expiration date"
47025 msgstr "Pesquisar data de expiração"
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
47029 msgid "Search expired, please try again"
47030 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:350
47035 msgid "Search field"
47036 msgstr "Campo de pesquisa"
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
47040 msgid "Search fields"
47041 msgstr "Campos de pesquisa"
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:19
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:128
47046 msgid "Search fields:"
47047 msgstr "Campos de pesquisa:"
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
47051 msgid "Search filters"
47052 msgstr "Filtros de pequisa"
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74
47056 msgid "Search for "
47057 msgstr "Pesquisar por "
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
47061 msgid "Search for a vendor"
47062 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:20
47066 msgid "Search for a vendor to transfer from"
47067 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:11
47071 msgid "Search for a vendor to transfer to"
47072 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:59
47076 msgid "Search for another record"
47077 msgstr "Pesquisar por outro registo"
47079 #. %1$s: IF ( batch_id )
47080 #. %2$s: batch_id | html
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
47084 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
47085 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
47089 msgid "Search for patron"
47090 msgstr "Pesquisar leitores"
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
47094 msgid "Search for patrons"
47095 msgstr "Pesquisar leitores"
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
47099 msgid "Search for record"
47100 msgstr "Pesquisa por registo"
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
47104 msgid "Search for tag:"
47105 msgstr "Pesquisar campo:"
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
47109 msgid "Search funds"
47110 msgstr "Pesquisar fundos"
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
47114 msgid "Search funds:"
47115 msgstr "Pesquisar fundos:"
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
47120 msgid "Search history"
47121 msgstr "Histórico de pesquisa"
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
47125 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
47126 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:137
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:205
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
47132 msgid "Search index: "
47133 msgstr "Índice de pesquisa: "
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
47137 msgid "Search issue number"
47138 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
47143 msgid "Search library"
47144 msgstr "Pesquisar biblioteca"
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
47148 msgid "Search location"
47149 msgstr "Pesquisar localização"
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
47153 msgid "Search main heading"
47154 msgstr "Pesquisar entrada principal"
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
47158 msgid "Search main heading ($a only)"
47159 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a)"
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
47163 msgid "Search main heading ($a only): "
47164 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a): "
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
47168 msgid "Search main heading: "
47169 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal: "
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
47173 msgid "Search notes"
47174 msgstr "Pesquisar avisos"
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
47178 msgid "Search notices"
47179 msgstr "Pesquisar avisos"
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
47188 msgid "Search on Mana"
47189 msgstr "Pesquisar no Mana"
47192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
47194 msgid "Search on [% subfiel.marc_value | html %]"
47195 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value | html %]"
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
47199 msgid "Search options"
47200 msgstr "Opções de pesquisa"
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:153
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
47206 msgid "Search orders"
47207 msgstr "Pesquisar encomendas"
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
47211 msgid "Search orders:"
47212 msgstr "Pesquisar encomendas:"
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
47216 msgid "Search patron categories"
47217 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
47221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
47223 msgid "Search patrons"
47224 msgstr "Pesquisar leitores"
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:136
47228 msgid "Search reports by keyword: "
47229 msgstr "Pesquisar relatórios por palavra-chave: "
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:87
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:32
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
47235 msgid "Search results"
47236 msgstr "Resultados de pesquisa"
47238 #. %1$s: from | html
47240 #. %3$s: total | html
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
47243 msgid "Search results from %s to %s of %s"
47244 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
47248 msgid "Search since"
47249 msgstr "Pesquisar desde"
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
47253 msgid "Search status"
47254 msgstr "Pesquisar estado"
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
47258 msgid "Search string matches: "
47259 msgstr "Pesquisar correspondências: "
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
47265 msgid "Search subscriptions"
47266 msgstr "Pesquisar assinaturas"
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
47271 msgid "Search subscriptions:"
47272 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
47276 msgid "Search suggestions"
47277 msgstr "Pesquisar sugestões"
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
47281 msgid "Search system preferences"
47282 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:58
47288 msgid "Search targets"
47289 msgstr "Alvos da pesquisa "
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
47293 msgid "Search term: "
47294 msgstr "Termo de pesquisa: "
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
47302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
47313 msgid "Search the catalog"
47314 msgstr "Pesquisar no catálogo"
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
47318 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
47319 msgstr "Pesquisar no catálogo e no depósito:"
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
47324 msgid "Search title"
47325 msgstr "Pesquisar título"
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
47329 msgid "Search to hold"
47330 msgstr "Pesquisar para reservar"
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:183
47335 msgid "Search type:"
47336 msgstr "Tipo de pesquisa:"
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
47340 msgid "Search unavailable"
47341 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
47345 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
47346 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
47350 msgid "Search value: "
47351 msgstr "Valor de pesquisa: "
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
47355 msgid "Search vendor"
47356 msgstr "Procurar fornecedor"
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
47360 msgid "Search vendors:"
47361 msgstr "Procurar fornecedores:"
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
47365 msgid "Search was: "
47366 msgstr "Valor de pesquisa: "
47368 #. For the first occurrence,
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:124
47375 msgstr "Pesquisar:"
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
47380 msgstr "Pesquisável"
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
47385 msgid "Searchable: "
47386 msgstr "Pesquisável: "
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
47396 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
47397 msgstr "Pesquisar assinaturas no Mana KB"
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
47402 msgstr "A pesquisar..."
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
47409 #. For the first occurrence,
47411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
47412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
47418 msgid "Second indicator default value: "
47419 msgstr "Valor por omissão do segundo indicador: "
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
47422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
47424 msgid "Secondary email"
47425 msgstr "Email secundário"
47427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
47430 msgid "Secondary email: "
47431 msgstr "Email secundário: "
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
47436 msgid "Secondary phone"
47437 msgstr "Telefone secundário"
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:207
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
47442 msgid "Secondary phone: "
47443 msgstr "Telefone secundário: "
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:813
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:888
47449 msgid "Seconds (default)"
47450 msgstr "Segundos (omissão)"
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
47455 msgstr "Palavra-passe"
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
47463 #. %1$s: BIG_LOO.number | html
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:89
47476 msgid "See any subscription attached to this biblio"
47477 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
47481 msgid "See highlighted items below"
47482 msgstr "Ver os documentos em destaque abaixo"
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
47486 msgid "See online help for advanced options"
47487 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
47491 msgid "See your public page: "
47492 msgstr "Ver página pública: "
47494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
47501 #. INPUT type=submit
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
47510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1515
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1537
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
47516 msgstr "Seleccionar"
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
47521 msgstr "Seleccionar "
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
47526 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
47527 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
47529 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
47530 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
47535 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
47536 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
47538 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
47539 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
47543 msgid "Select CSV profile:"
47544 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
47548 msgid "Select MARC framework:"
47549 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
47554 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
47555 "each valid record staged for later import into the catalog."
47557 "Selecionar o ficheiro MARC para importar para o depósito. O mesmo vai ser "
47558 "lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
47563 msgid "Select a budget"
47564 msgstr "Seleccionar orçamento"
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
47568 msgid "Select a built-in sound: "
47569 msgstr "Selecionar som embutido: "
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
47573 msgid "Select a category type"
47574 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
47578 msgid "Select a chooser"
47579 msgstr "Selecionar responsável pela escolha"
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
47583 msgid "Select a day"
47584 msgstr "Selecionar dia"
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
47588 msgid "Select a deliverer"
47589 msgstr "Selecionar responsável pela entrega"
47591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
47593 msgid "Select a department"
47594 msgstr "Seleccionar departamento"
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
47598 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
47599 msgstr "Selecione o ficheiro a importar para a tabela do leitor"
47601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
47603 msgid "Select a frequency"
47604 msgstr "Selecionar a frequência"
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:348
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:132
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:229
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:342
47612 msgid "Select a fund"
47613 msgstr "Seleccionar fundo"
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
47617 msgid "Select a language: "
47618 msgstr "Seleccionar um idioma: "
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
47622 msgid "Select a layout for back side: "
47623 msgstr "Seleccione um esquema a aplicar no verso: "
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:78
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
47628 msgid "Select a layout to be applied: "
47629 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
47633 msgid "Select a library :"
47634 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:34
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:53
47638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
47640 msgid "Select a library : "
47641 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
47643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
47644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
47647 msgid "Select a library:"
47648 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
47650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:99
47653 msgid "Select a list"
47654 msgstr "Selecionar uma lista"
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
47659 msgid "Select a list of records"
47660 msgstr "Selecionar uma lista de registos"
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
47664 msgid "Select a table:"
47665 msgstr "Selecionar tabela:"
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:152
47670 msgid "Select a template"
47671 msgstr "Seleccionar um modelo"
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:70
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
47676 msgid "Select a template to be applied: "
47677 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
47681 msgid "Select a time"
47682 msgstr "Selecionar tempo"
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:86
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
47697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:125
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:54
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:42
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
47712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
47713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
47722 msgstr "Seleccionar todos"
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
47726 msgid "Select all pending"
47727 msgstr "Selecionar todos os pendentes"
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
47734 msgid "Select all visible rows"
47735 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
47739 msgid "Select an authority framework"
47740 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
47744 msgid "Select an existing list"
47745 msgstr "Seleccionar um lista existente"
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
47750 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
47751 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
47753 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
47754 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
47758 msgid "Select day: "
47759 msgstr "Seleccionar dia: "
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:707
47763 msgid "Select download format: "
47764 msgstr "Seleccionar formato de download: "
47766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
47768 msgid "Select files: "
47769 msgstr "Selecionar ficheiros: "
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
47773 msgid "Select item:"
47774 msgstr "Selecionar exemplar:"
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:484
47778 msgid "Select items to move to this rota:"
47779 msgstr "Seleccione os exemplares a mover para esta rota:"
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
47783 msgid "Select local databases"
47784 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
47788 msgid "Select month:"
47789 msgstr "Seleccionar mês:"
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
47794 msgid "Select none"
47795 msgstr "Limpar a seleção"
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
47799 msgid "Select none to see all libraries"
47800 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
47802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:118
47804 msgid "Select note"
47805 msgstr "Seleccionar nota"
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
47809 msgid "Select notice:"
47810 msgstr "Seleccionar aviso:"
47812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
47814 msgid "Select one or more images to delete. "
47815 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
47817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
47819 msgid "Select ordering library account: "
47820 msgstr "Selecionar conta de ordenação da biblioteca: "
47822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
47824 msgid "Select owner"
47825 msgstr "Selecionar dono"
47827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:137
47829 msgid "Select partner libraries:"
47830 msgstr "Seleccionar bibliotecas parceiras:"
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
47835 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
47836 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
47838 "Selecione o leitor a manter. Os dados dos outros leitores serão transferidos "
47839 "para este registo de leitor e os outros leitores serão eliminados."
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
47843 msgid "Select planning type:"
47844 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
47849 msgid "Select records to export "
47850 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
47854 msgid "Select remote databases"
47855 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
47858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
47859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
47863 msgid "Select searches to: "
47864 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
47868 msgid "Select table:"
47869 msgstr "Selecionar tabela:"
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
47873 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
47874 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
47878 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
47879 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
47883 msgid "Select the file to import: "
47884 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
47888 msgid "Select the file to stage: "
47889 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
47893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
47894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:303
47895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
47897 msgid "Select the file to upload: "
47898 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
47900 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
47903 msgid "Select the host item to link%s to "
47904 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
47908 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
47909 msgstr "Selecionar a conta da biblioteca que submete a encomenda EDI"
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
47913 msgid "Select to display or not:"
47914 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
47918 msgid "Select to import"
47919 msgstr "Selecionar para importar"
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
47923 msgid "Select without holds"
47924 msgstr "Seleccionar sem reservas"
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
47928 msgid "Select without items"
47929 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
47933 msgid "Select your MARC flavor"
47934 msgstr "Seleccione o formato MARC"
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
47937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
47944 msgid "Selected items :"
47945 msgstr "Itens seleccionados :"
47947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:153
47950 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
47951 "new issue is received."
47953 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
47954 "quando os fascículos forem recebidos."
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
47958 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
47959 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
47961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
47966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
47973 msgid "Self check modules"
47974 msgstr "Módulos automáticos"
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
47979 msgid "Semi-colon (;)"
47980 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
47984 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
47985 msgstr "Texto separado por ponto e vírgulas (.csv)"
47987 #. INPUT type=submit
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
47995 #. INPUT type=submit
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
47997 msgid "Send EDI order"
47998 msgstr "Enviar encomenda EDI"
48000 #. INPUT type=submit
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:161
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
48005 msgstr "Enviar email"
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
48010 msgstr "Enviar Lista"
48012 #. INPUT type=submit name=submit
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
48014 msgid "Send notification"
48015 msgstr "Enviar aviso"
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
48023 #. INPUT type=submit
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:133
48025 msgid "Send to Mana KB"
48026 msgstr "Enviar para o Mana KB"
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:767
48030 msgid "Send visible items to batch modification"
48031 msgstr "Enviar itens visíveis para modificação em lote"
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
48035 msgid "Sending your cart"
48036 msgstr "Enviar carrinho"
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
48040 msgid "Sending your list"
48041 msgstr "Enviar lista"
48043 #. For the first occurrence,
48044 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
48048 msgid "Sent notices for %s"
48049 msgstr "Avisos enviados para %s"
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
48058 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
48059 msgstr "Separar as teclas usando um hífen \"-\""
48061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
48063 msgid "Separate multiple filenames by commas."
48064 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:127
48069 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
48070 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
48072 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
48073 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
48077 msgid "Separator must be / in field %s"
48078 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
48080 #. For the first occurrence,
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:177
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
48095 msgid "Serial collection"
48096 msgstr "Coleção de periódico"
48098 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
48101 msgid "Serial collection #%s"
48102 msgstr "Coleção de periódico nº %s"
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
48106 msgid "Serial collection information for "
48107 msgstr "Informação de coleção de periódico para "
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
48111 msgid "Serial edition "
48112 msgstr "Edição de periódico "
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:201
48116 msgid "Serial enumeration / chronology"
48117 msgstr "Enumeração / cronologia"
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
48121 msgid "Serial enumeration:"
48122 msgstr "Enumeração:"
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
48126 msgid "Serial enumeraton/chronology"
48127 msgstr "Enumeração/cronologia"
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
48131 msgid "Serial number:"
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
48136 msgid "Serial receipt creates an item record."
48137 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
48141 msgid "Serial receipt does not create an item record."
48142 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
48146 msgid "Serial receive"
48147 msgstr "Recepção de Periódicos"
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
48151 msgid "Serial subscription: search for vendor "
48152 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
48154 #. For the first occurrence,
48155 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:112
48159 msgid "Serial: %s "
48160 msgstr "Periódico: %s "
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
48168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
48177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
48178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
48180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:186
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
48185 msgstr "Periódicos"
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:75
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:121
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:270
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:272
48192 msgid "Serials (new issue)"
48193 msgstr "Periódicos (novo número)"
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:231
48197 msgid "Serials planning"
48198 msgstr "Previsão do Periódico"
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:545
48202 msgid "Serials receiving "
48203 msgstr "Receção de periódicos "
48205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:23
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
48208 msgid "Serials subscriptions"
48209 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
48211 #. %1$s: total | html
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
48214 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
48215 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
48219 msgid "Serials subscriptions search"
48220 msgstr "Pesquisa de assinaturas"
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
48224 msgid "Serials tables"
48225 msgstr "Tabelas dos periódicos"
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
48234 #. For the first occurrence,
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
48238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
48240 msgid "Series title"
48241 msgstr "Título da coleção"
48243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:191
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:194
48248 msgstr "Coleções: "
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
48260 msgid "Server information"
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
48265 msgid "Server name: "
48266 msgstr "Nome do servidor: "
48268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:131
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:212
48272 msgstr "Servidores:"
48274 #. %1$s: IF memcached_servers
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
48277 msgid "Servers: %s"
48278 msgstr "Servidores: %s"
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
48282 msgid "Session timed out, please log in again"
48283 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
48287 msgid "Session timed out."
48288 msgstr "Sessão expirou."
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
48292 msgid "Set all funds to zero"
48293 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:249
48298 msgid "Set back to"
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:424
48303 msgid "Set back to: "
48304 msgstr "Voltar a: "
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
48308 msgid "Set basket group"
48309 msgstr "Definir grupo de cesto"
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
48314 msgstr "Definido por"
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
48318 msgid "Set due date to expiry:"
48319 msgstr "Definir a data em que expira :"
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
48323 msgid "Set geolocation"
48324 msgstr "Definir localização geográfica"
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
48328 msgid "Set geolocation for [% l.branchname | html %]"
48329 msgstr "Definir localização geográfica para [% l.branchname | html %]"
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
48333 msgid "Set inventory date to:"
48334 msgstr "Definir a data de inventário :"
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
48339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:60
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
48346 msgid "Set library"
48347 msgstr "Escolher a biblioteca"
48349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
48351 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
48352 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
48354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:400
48356 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
48357 msgstr "Definir as regras e datas de envio das notificações "
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58
48362 msgid "Set permissions"
48363 msgstr "Definir as permissões"
48365 #. %1$s: patron.surname | html
48366 #. %2$s: patron.firstname | html
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
48369 msgid "Set permissions for %s, %s"
48370 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
48372 #. INPUT type=submit name=submit
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:118
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:151
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:185
48377 msgstr "Definir estado"
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
48381 msgid "Set the date received to today?"
48382 msgstr "Definir a data de recepção como hoje?"
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:176
48386 msgid "Set to lowest priority"
48387 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
48389 #. INPUT type=button
48390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
48392 msgid "Set to patron"
48393 msgstr "Definir para o leitor"
48395 #. INPUT type=submit
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
48397 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
48398 msgstr "Definir alguns requisitos básicos para o Koha"
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
48402 msgid "Set user permissions"
48403 msgstr "Definir as permissões do leitor"
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
48409 msgstr "Configurações "
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
48412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
48414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
48420 #. %1$s: bibliotitle | html
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
48423 msgid "Share %s to Mana"
48424 msgstr "Partilhar %s com o Mana"
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:208
48428 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
48429 msgstr "Partilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade"
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:136
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
48434 msgid "Share content with Mana KB"
48435 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB"
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
48439 msgid "Share content with Mana KB?"
48440 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB?"
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
48444 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
48445 msgstr "Partilhar conteúdo com a comunidade do Koha usando o Mana KB"
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
48449 msgid "Share my Koha usage statistics: "
48450 msgstr "Partilhar as minhas estatísticas de uso: "
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
48456 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
48457 "associated to your sharing."
48459 "Partilhar a assinatura com outras bibliotecas. O seu endereço de email será "
48460 "associado com a partilha."
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
48464 msgid "Share usage statistics"
48465 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
48469 msgid "Share with Mana"
48470 msgstr "Partilhar com o Mana KB"
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:204
48475 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
48477 "Partilhar com a comunidade do Koha as estatísticas de uso da sua instalação."
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
48481 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
48482 msgstr "Partilhar o relatório com o Mana KB"
48484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:203
48486 msgid "Share your usage statistics"
48487 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
48492 msgstr "Partilhada"
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
48497 msgstr "Partilhada:"
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:404
48508 msgid "Shelving control number"
48509 msgstr "Número de controlo de prateleira"
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
48524 msgid "Shelving location"
48525 msgstr "Localização na prateleira"
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
48529 msgid "Shelving location (items.location) is: "
48530 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:376
48535 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
48536 "to items.location in the Koha database."
48538 "Localização na prateleira (aparece na catalogação de exemplares). A "
48539 "categoria LOC é mapeada para items.location na base de dados do Koha."
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
48543 msgid "Shelving location selected: "
48544 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
48546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:72
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
48549 msgid "Shelving location:"
48550 msgstr "Localização na prateleira:"
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
48554 msgid "Shelving location: "
48555 msgstr "Localização na prateleira: "
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
48559 msgid "Shibboleth login failed"
48560 msgstr "a autenticação Shibboleth falhou"
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
48564 msgid "Shift is \"Shift\""
48565 msgstr "A tecla Shift é \"Shift\""
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
48569 msgid "Shipment cost"
48570 msgstr "Custo de envio"
48572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
48574 msgid "Shipment cost:"
48575 msgstr "Custo de envio:"
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
48580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
48583 msgid "Shipment date"
48584 msgstr "Data de envio"
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
48588 msgid "Shipment date reverse"
48589 msgstr "Data de envio invertida"
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
48594 msgid "Shipment date:"
48595 msgstr "Data de envio:"
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
48599 msgid "Shipment date: "
48600 msgstr "Data de envio: "
48602 #. %1$s: IF shipmentdateto
48603 #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
48604 #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
48606 #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
48610 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
48611 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
48613 #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
48616 msgid "Shipment date: All until %s "
48617 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:90
48621 msgid "Shipping cost for invoice "
48622 msgstr "Custo de envio para a factura "
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
48626 msgid "Shipping cost:"
48627 msgstr "Custo de envio:"
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
48631 msgid "Shipping cost: "
48632 msgstr "Custo de envio: "
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
48637 msgid "Shipping fund: "
48638 msgstr "Custo de envio: "
48640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:278
48645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
48647 msgid "Shortcut keys"
48648 msgstr "Teclas de atalho"
48650 #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
48651 #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:78
48654 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
48655 msgstr "Data de término encurtada deveria ser %s (%s dias)."
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:100
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
48667 msgstr "Mostrar MARC"
48669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:519
48671 msgid "Show MARC tag documentation links"
48672 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
48675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
48676 msgid "Show Mana results"
48677 msgstr "Mostrar resultados do Mana KB"
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
48681 msgid "Show SQL code"
48682 msgstr "Mostrar código SQL"
48685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
48686 msgid "Show _MENU_ entries"
48687 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:47
48691 msgid "Show active baskets only"
48692 msgstr "Ver apenas cestos activos"
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
48696 msgid "Show active funds only"
48697 msgstr "Ver apensa fundos activos"
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
48701 msgid "Show active vendors only"
48702 msgstr "Mostrar apenas os fornecedores ativos"
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
48706 msgid "Show actual/estimated values"
48707 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:371
48711 msgid "Show advanced pattern"
48712 msgstr "Mostrar previsão detalhada"
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
48716 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
48717 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
48726 msgstr "Mostrar todos"
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
48731 msgid "Show all active baskets"
48732 msgstr "Ver todos os cestos ativos"
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:49
48737 msgid "Show all baskets"
48738 msgstr "Ver todos os cestos"
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
48744 msgid "Show all columns"
48745 msgstr "Ver todas as colunas"
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
48750 msgid "Show all details "
48751 msgstr "Ver todos os detalhes "
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
48757 msgid "Show all items"
48758 msgstr "Ver todos os exemplares"
48760 #. For the first occurrence,
48761 #. %1$s: hiddencount | html
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:430
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
48765 msgid "Show all items (%s hidden)"
48766 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
48770 msgid "Show all orders"
48771 msgstr "Mostrar todas as encomendas"
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:24
48775 msgid "Show all suggestions"
48776 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:121
48780 msgid "Show all transactions"
48781 msgstr "Mostrar todas as transições"
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:52
48785 msgid "Show all vendors"
48786 msgstr "Mostrar todos fornecedores"
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
48790 msgid "Show any items currently checked out:"
48791 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
48793 #. %1$s: booksellername | html
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
48796 msgid "Show baskets for vendor %s"
48797 msgstr "Mostrar cestos do fornecedor %s"
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
48801 msgid "Show biblio"
48802 msgstr "Ver registo"
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
48806 msgid "Show brief form"
48807 msgstr "Mostrar formulário reduzido"
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
48811 msgid "Show category: "
48812 msgstr "Ver categoria: "
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:730
48817 msgstr "Mostrar gráfico"
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
48821 msgid "Show checkouts"
48822 msgstr "Mostrar empréstimos"
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:410
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
48827 msgid "Show checkouts to guarantor"
48828 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
48831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
48833 msgid "Show details"
48834 msgstr "Mostrar detalhes"
48837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48838 msgid "Show fields verbatim"
48839 msgstr "Mostrar campos verbatim"
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:61
48843 msgid "Show full form"
48844 msgstr "Mostrar formulário completo"
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48848 msgid "Show help for this tag"
48849 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
48853 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
48854 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
48859 msgid "Show inactive budgets"
48860 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
48862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:74
48867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:335
48869 msgid "Show matching titles"
48870 msgstr "Mostrar títulos correspondentes"
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:70
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:52
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
48880 msgid "Show my funds only"
48881 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
48885 msgid "Show my funds only:"
48886 msgstr "Ver apenas os meus fundos:"
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:24
48890 msgid "Show only mine"
48891 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:26
48895 msgid "Show only renewed "
48896 msgstr "Ver apenas as renovadas "
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
48900 msgid "Show only subscriptions "
48901 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
48906 msgid "Show subscriptions"
48907 msgstr "Mostrar assinaturas"
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
48912 msgstr "Mostrar campos"
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:89
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:149
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
48918 msgid "Show/hide columns:"
48919 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
48923 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
48924 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
48928 msgid "Showing only available items"
48929 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
48931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
48940 msgid "Shows on transit slips"
48941 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
48945 msgid "Simple DC-RDF"
48946 msgstr "DC-RDF simples"
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
48954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
48955 msgid "Single holiday: %s"
48956 msgstr "Feriado único: %s"
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:63
48960 msgid "SingleBranchMode is ON."
48961 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
48971 msgid "Size (bytes)"
48972 msgstr "Tamanho (bytes)"
48974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:90
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:99
48977 msgid "Skip issue number"
48978 msgstr "Ignorar número do fascículo"
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
48982 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
48983 msgstr "Ignorar exemplares com reservas em levantamento: "
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
48987 msgid "Skip items on loan: "
48988 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
48992 msgid "Slash separated text (.csv)"
48993 msgstr "Texto separado por barras (.csv)"
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:275
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:277
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
49004 msgstr "Texto pequeno"
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:129
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:131
49009 msgid "Society or association"
49010 msgstr "Associação"
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
49014 msgid "Some Perl modules are missing. "
49015 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. "
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:438
49019 msgid "Some budgets are not defined in item records"
49020 msgstr "Alguns orçamentos não estão definidos nos exemplares"
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
49025 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
49026 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
49027 "examples assume USD is the active currency. "
49029 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
49030 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
49031 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
49035 msgid "Some fields are not valid:"
49036 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
49041 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
49042 "lead to data loss."
49044 "Algumas tabelas têm problemas com os valores de auto incremento que podem "
49045 "provocar a perda de dados."
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
49050 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
49051 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
49052 "if you want that this feature works correctly."
49054 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
49055 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
49056 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
49061 "Some records have not been automatically added because they match an "
49062 "existing record in your catalog:"
49064 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
49065 "registo correspondente no catálogo:"
49067 #. %1$s: bad_yaml_prefs.join(', ') | html
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
49070 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
49071 msgstr "Algumas preferências de sistema têm conteúdo YAML mal formado: %s "
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
49075 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
49076 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
49080 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
49081 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
49085 msgid "Sorry, the CAS login failed."
49086 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:87
49090 msgid "Sorry, there is no result for your search."
49091 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
49095 msgid "Sorry, your request had no results."
49096 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
49106 msgstr "Critério 1"
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
49111 msgstr "Critério 2"
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
49116 msgstr "Ordenar por"
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
49121 msgstr "Ordenar por :"
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
49128 msgstr "Ordenar por: "
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:62
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:171
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
49135 msgid "Sort field 1"
49136 msgstr "Campo de ordenação 1"
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:496
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
49141 msgid "Sort field 1:"
49142 msgstr "Campo de ordenação 1:"
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:67
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:176
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:178
49149 msgid "Sort field 2"
49150 msgstr "Campo de ordenação 2"
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:502
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
49155 msgid "Sort field 2:"
49156 msgstr "Campo de ordenação 2:"
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
49160 msgid "Sort routine missing"
49161 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
49165 msgid "Sort this list by: "
49166 msgstr "Ordenar lista por: "
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
49173 msgstr "Critério 1"
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
49180 msgstr "Critério 2"
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
49194 msgid "Sorting routine"
49195 msgstr "Rotina de ordenação"
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
49207 #. For the first occurrence,
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:351
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:521
49221 msgid "Source (incoming) record check field"
49222 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
49226 msgid "Source in use?"
49227 msgstr "Fonte em uso?"
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
49231 msgid "Source library:"
49232 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
49236 msgid "Source of acquisition"
49237 msgstr "Fonte de aquisição"
49239 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
49241 msgid "Source of classification / shelving scheme"
49242 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
49246 msgid "Source records"
49247 msgstr "Registos fonte"
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
49251 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
49252 msgstr "South-East Kansas Library System (SEKLS), EUA"
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
49258 msgstr "Espaço ( )"
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
49262 msgid "Space separation between symbol and value: "
49263 msgstr "Separação entre o símbolo e o valor: "
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
49267 msgid "Special relationship: "
49268 msgstr "Relação especial: "
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
49272 msgid "Special thanks to the following organizations"
49273 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:176
49277 msgid "Specialized"
49278 msgstr "Especializado"
49280 #. For the first occurrence,
49281 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:797
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:937
49285 msgid "Specify date on which to resume %s: "
49286 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
49288 #. For the first occurrence,
49289 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:557
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
49293 msgid "Specify due date %s: "
49294 msgstr "Data de fim específica %s: "
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
49298 msgid "Specify how the holiday should repeat."
49299 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
49301 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:697
49304 msgid "Specify return date %s: "
49305 msgstr "Data de fim específica %s: "
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:602
49309 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
49311 "Especificar a política por omissão para multas na devolução de exemplares "
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
49324 msgid "Spent amount:"
49325 msgstr "Montante gasto:"
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
49329 msgid "Spine label"
49332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
49334 msgid "Split call numbers: "
49335 msgstr "Dividir cotas: "
49337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
49339 msgid "Splitting routine"
49340 msgstr "Rotina de separação"
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
49344 msgid "Splitting routine: "
49345 msgstr "Rotina de separação: "
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
49349 msgid "Splitting rule"
49350 msgstr "Regra de separação"
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
49353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
49355 msgid "Splitting rule code: "
49356 msgstr "Código da regra de separação: "
49358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
49360 msgid "Splitting rule: "
49361 msgstr "Regra de separação: "
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109
49382 msgid "Staff - Internal note"
49383 msgstr "Nota interna"
49385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
49387 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
49388 msgstr "Acesso ao interface dos técnicos, permite ver o catálogo."
49391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
49393 msgid "Staff client"
49394 msgstr "Interface dos técnicos"
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:28
49398 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
49400 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
49404 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
49405 msgstr "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de reservas de um leitor"
49407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
49410 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
49411 "request a discharge."
49413 "Os bibliotecários não podem perdoar multas aos leitores, nem os leitores "
49414 "podem fazer um pedido de quitação."
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
49417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
49421 msgstr "Nota interna"
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
49427 msgid "Staff note:"
49428 msgstr "Nota interna:"
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
49432 msgid "Staff notes"
49433 msgstr "Notas internas"
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:239
49436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
49438 msgid "Staff notes:"
49439 msgstr "Notas internas:"
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
49443 msgid "Stage MARC for import"
49444 msgstr "Tratamento MARC para importação"
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
49448 msgid "Stage MARC records"
49449 msgstr "Gerir registos MARC"
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
49456 msgid "Stage MARC records for import"
49457 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:505
49461 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
49462 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito "
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
49466 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
49467 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito."
49469 #. INPUT type=button
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
49471 msgid "Stage for import"
49472 msgstr "Tratamento para importação"
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
49476 msgid "Stage records into the reservoir"
49477 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos no depósito"
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
49480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
49484 msgstr "Transferidos"
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
49488 msgid "Staged MARC management"
49489 msgstr "Gestão MARC"
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
49493 msgid "Staged MARC record management"
49494 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
49496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
49499 msgstr "Transferidos:"
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:375
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
49509 msgid "Stages & duration in days"
49510 msgstr "Etapas & duração em dias"
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:217
49514 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
49515 msgstr "As etapas podem ser reordenadas usando o "
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:22
49518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:131
49520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:133
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:33
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
49528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
49530 msgid "Standard ID: "
49533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
49540 msgid "Standard number"
49541 msgstr "Número normalizado"
49543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
49545 msgid "Standard number:"
49546 msgstr "Número normalizado:"
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
49550 msgid "Standard rules for all libraries"
49551 msgstr "Regras por omissão para todas as bibliotecas"
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
49555 msgid "Standing orders do not close when received."
49556 msgstr "Encomendas ativas não são fechadas após recepção."
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
49559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:132
49560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
49562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
49566 msgstr "Data de início"
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
49569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
49571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:144
49572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
49574 msgid "Start date:"
49575 msgstr "Data de início:"
49577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:215
49579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
49580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
49582 msgid "Start date: "
49583 msgstr "Data de início: "
49585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
49587 msgid "Start defining libraries"
49588 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
49592 msgid "Start of date range "
49593 msgstr "Início do intervalo de data "
49595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
49598 msgid "Start of interval"
49599 msgstr "Início do intervalo"
49601 #. INPUT type=submit
49602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
49603 msgid "Start search"
49604 msgstr "Iniciar a pesquisa"
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
49608 msgid "Start using Koha"
49609 msgstr "Iniciar o Koha"
49611 #. INPUT type=text name=start_card
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
49613 msgid "Starting card number"
49614 msgstr "Número de cartão inicial"
49616 #. INPUT type=text name=start_label
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
49618 msgid "Starting label number"
49619 msgstr "Número de etiqueta inicial"
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
49622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
49624 msgid "Starting with:"
49625 msgstr "Começa por:"
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
49628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
49629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
49632 msgid "Starts with"
49633 msgstr "Começa por"
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
49636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
49638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
49639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
49644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:644
49645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
49651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
49653 msgid "Statistic 1 done on: "
49654 msgstr "Estatística 1 feita em: "
49656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
49657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:477
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
49659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
49661 msgid "Statistic 1: "
49662 msgstr "Estatística 1: "
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
49666 msgid "Statistic 2 done on: "
49667 msgstr "Estatística 2 feita em: "
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
49670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
49672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
49674 msgid "Statistic 2: "
49675 msgstr "Estatística 2: "
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:601
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
49681 msgid "Statistical"
49682 msgstr "Estatístico"
49684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:117
49685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
49688 msgstr "Estatísticas"
49690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
49692 msgid "Statistics date and time"
49693 msgstr "Data e hora de estatística"
49695 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
49696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
49698 msgid "Statistics for %s"
49699 msgstr "Estatísticas para %s"
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
49704 msgid "Statistics wizards"
49705 msgstr "Assistente de estatísticas"
49707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
49710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:348
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:202
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:515
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
49717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:279
49720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
49723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
49724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:777
49725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
49729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
49730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
49731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
49732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
49735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
49737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:620
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
49750 msgid "Status changed"
49751 msgstr "Estado modificado"
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:39
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:196
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:362
49758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
49760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:130
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:282
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
49768 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
49769 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
49770 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
49772 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
49774 #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
49776 #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
49781 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
49782 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
49785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:209
49787 msgid "Std. Number"
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
49792 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
49793 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
49795 #. %1$s: IF (usecache)
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
49800 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
49801 "report visibility "
49803 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
49804 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
49808 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
49809 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
49813 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
49814 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
49818 msgid "Step 2: Choose the area "
49819 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
49821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
49823 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
49824 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
49828 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
49829 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
49833 msgid "Step 3: Choose a column "
49834 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
49838 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
49839 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
49841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:471
49843 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
49844 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
49846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
49848 msgid "Step 4: Specify a value "
49849 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
49853 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
49854 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:536
49858 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
49859 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
49863 msgid "Step 5: Confirm definition"
49864 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:568
49868 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
49869 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
49871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
49873 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
49874 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
49876 #. For the first occurrence,
49877 #. %1$s: numberpending | html
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
49879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:220
49882 msgid "Still %s servers to search"
49883 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
49888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
49890 msgid "Stock rotation"
49891 msgstr "Rotação de stock"
49893 #. %1$s: biblio.title | html
49894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
49896 msgid "Stock rotation details for %s"
49897 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
49899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
49901 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
49902 msgstr "Stockholm University Library, Suécia"
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:355
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:52
49911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
49913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:163
49915 msgid "Street address"
49916 msgstr "Nome da rua"
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
49919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
49921 msgid "Street number"
49922 msgstr "Número de rua"
49924 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
49927 msgid "Street type"
49928 msgstr "Tipo de rua"
49930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:177
49931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
49936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
49938 msgid "Student count"
49939 msgstr "Contagem de alunos"
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
49948 msgid "Sub classification"
49949 msgstr "Sub classificação"
49951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:82
49954 msgstr "Sub total "
49956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
49959 msgstr "Sub total:"
49961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
49966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
49971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
49974 msgid "Subfield code:"
49975 msgstr "Código do subcampo:"
49977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
49979 msgid "Subfield code: "
49980 msgstr "Código do subcampo: "
49982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
49984 msgid "Subfield separator: "
49985 msgstr "Separador de subcampo: "
49988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
49990 msgstr "Subcampo ‡"
49992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
49997 #. %1$s: tagsubfield | html
49998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
50000 msgid "Subfield: %s"
50001 msgstr "Subcampo: %s"
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
50009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:163
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:222
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:311
50013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:384
50015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
50016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
50017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
50019 msgid "Subfields: "
50020 msgstr "Subcampos: "
50022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:196
50027 #. INPUT type=text name=subgroup
50028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1557
50029 msgid "Subgroup code"
50030 msgstr "Código de subgrupo"
50032 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
50033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1558
50034 msgid "Subgroup name"
50035 msgstr "Nome de subgrupo"
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:172
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
50044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
50047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
50053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
50054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
50055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
50056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
50059 msgid "Subject heading: "
50060 msgstr "Entrada de assunto: "
50062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
50064 msgid "Subject line:"
50065 msgstr "Linha de assunto:"
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
50070 msgid "Subject phrase"
50071 msgstr "Frase do assunto"
50073 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
50074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
50075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
50077 msgid "Subject sub-division: "
50078 msgstr "Subdivisão de assunto: "
50080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:133
50083 msgstr "Assunto(s)"
50085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
50090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
50095 #. For the first occurrence,
50096 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:88
50100 msgid "Subject: %s "
50101 msgstr "Assunto: %s "
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
50109 #. INPUT type=submit
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
50112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
50115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
50117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
50123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
50127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
50128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
50140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
50145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
50146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
50147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
50151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
50153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
50161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
50162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:208
50163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
50164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
50165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:253
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
50167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
50168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
50169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
50175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:86
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:233
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
50182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:188
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:693
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
50187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
50188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
50190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
50191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
50197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
50198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
50202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
50203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
50206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
50207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
50208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
50209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
50211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
50213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
50216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
50218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
50220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
50225 #. INPUT type=submit
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:407
50227 msgid "Submit your suggestion"
50228 msgstr "Submeter sugestão"
50230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
50232 msgid "Submitting comment "
50233 msgstr "A submeter o comentário "
50235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:149
50237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:151
50239 msgid "Subscription"
50240 msgstr "Assinatura"
50242 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
50245 msgid "Subscription #%s"
50246 msgstr "Assinatura N. %s"
50248 #. %1$s: loopro.object | html
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
50251 msgid "Subscription %s "
50252 msgstr "Assinatura %s "
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
50256 msgid "Subscription ID: "
50257 msgstr "ID da assinatura: "
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
50261 msgid "Subscription batch edit"
50262 msgstr "Edição de assinaturas em lote"
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
50266 msgid "Subscription begin"
50267 msgstr "Início da assinatura"
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
50271 msgid "Subscription callnumber"
50272 msgstr "Cota da assinatura"
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:62
50277 msgid "Subscription closed %s "
50278 msgstr "Assinatura fechada %s "
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
50284 msgid "Subscription details"
50285 msgstr "Detalhes da assinatura"
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
50289 msgid "Subscription end"
50290 msgstr "Fim da assinatura"
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
50294 msgid "Subscription end date"
50295 msgstr "Data de fim da assinatura"
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:303
50299 msgid "Subscription end date:"
50300 msgstr "Data de fim da assinatura:"
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:59
50304 msgid "Subscription expired"
50305 msgstr "Assinatura expirou"
50307 #. %1$s: bibliotitle | html
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
50312 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
50313 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
50317 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
50318 msgstr "Assinatura encontrada no Mana KB:"
50320 #. %1$s: title | html
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
50323 msgid "Subscription history for %s"
50324 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
50328 msgid "Subscription id"
50329 msgstr "Assinatura ID"
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:265
50335 msgid "Subscription length:"
50336 msgstr "Duração da assinatura:"
50338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
50340 msgid "Subscription not found."
50341 msgstr "Assinatura não encontrada."
50343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:41
50345 msgid "Subscription num."
50346 msgstr "Número da assinatura"
50348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
50350 msgid "Subscription number: "
50351 msgstr "Número da assinatura: "
50353 #. %1$s: subscription.bibliotitle | html
50354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
50356 msgid "Subscription renewal for %s"
50357 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
50361 msgid "Subscription renewed."
50362 msgstr "Assinatura renovada."
50364 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
50365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
50367 msgid "Subscription routing lists for %s"
50368 msgstr "Listas de circulação para %s"
50370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
50372 msgid "Subscription start date"
50373 msgstr "Data de início da assinatura"
50375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:299
50377 msgid "Subscription start date:"
50378 msgstr "Data de início da assinatura:"
50380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
50382 msgid "Subscription summaries"
50383 msgstr "Resumos da assinatura"
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:36
50387 msgid "Subscription summary"
50388 msgstr "Resumo da assinatura"
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
50392 msgid "Subscription title"
50393 msgstr "Título da assinatura"
50395 #. %1$s: enddate | html
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
50398 msgid "Subscription will expire %s. "
50399 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
50401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
50403 msgid "Subscription:"
50404 msgstr "Assinatura:"
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:158
50408 msgid "Subscriptions"
50409 msgstr "Assinaturas"
50411 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
50412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
50414 msgid "Subscriptions (%s)"
50415 msgstr "Assinaturas (%s)"
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
50421 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
50422 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
50426 msgid "Subscriptions renewed."
50427 msgstr "Assinaturas renovadas."
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
50432 msgstr "Substituto"
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
50436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
50438 msgid "Substitutions"
50439 msgstr "Substituições"
50441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
50453 msgid "Subtotal for"
50454 msgstr "Subtotal para"
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
50458 msgid "Subtype limits"
50459 msgstr "Limites de subtipo"
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
50468 msgid "Success: Import reversed"
50469 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
50472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:79
50473 msgid "Successfully saved configuration"
50474 msgstr "Configuração guardada com sucesso"
50476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
50478 msgid "Suggested by"
50479 msgstr "Sugerido por"
50481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
50483 msgid "Suggested by - on"
50484 msgstr "Sugerido por - em"
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
50488 msgid "Suggested by:"
50489 msgstr "Sugerido por:"
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:152
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
50493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
50495 msgid "Suggested by: "
50496 msgstr "Sugerido por: "
50498 #. For the first occurrence,
50499 #. %1$s: order.surnamesuggestedby | html
50500 #. %2$s: IF ( order.firstnamesuggestedby )
50501 #. %3$s: order.firstnamesuggestedby | html
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
50506 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
50507 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
50511 msgid "Suggested date from:"
50512 msgstr "Data de sugestão:"
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
50516 msgid "Suggestible"
50517 msgstr "Sugestionável"
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:469
50527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
50529 msgid "Suggestion declined"
50530 msgstr "Sugestão rejeitada"
50532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:654
50534 msgid "Suggestion information"
50535 msgstr "Informações sobre a sugestão"
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:127
50538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
50540 msgid "Suggestion management"
50541 msgstr "Gestão de sugestões"
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:76
50545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:122
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:22
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
50553 msgid "Suggestions"
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
50558 msgid "Suggestions management"
50559 msgstr "Gestão de sugestões"
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
50563 msgid "Suggestions pending approval"
50564 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
50566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
50568 msgid "Suggestions search:"
50569 msgstr "Pesquisar sugestões:"
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
50582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
50583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
50584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
50586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
50588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
50589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
50592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
50593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
50594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
50599 #. %1$s: patron.firstname | html
50600 #. %2$s: patron.surname | html
50601 #. %3$s: patron.cardnumber | html
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
50604 msgid "Summary for %s %s (%s)"
50605 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
50609 msgid "Summary search"
50610 msgstr "Pesquisar por sumário"
50612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
50613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50628 #. For the first occurrence,
50630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:51
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:213
50653 #. %1$s: - CASE 'L' -
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:10
50657 msgstr "Diversos %s"
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
50661 msgid "Supplemental issue "
50662 msgstr "Número suplementar "
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
50666 msgid "Supplier metadata"
50667 msgstr "Metadados do fornecedor"
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
50671 msgid "Supplier report"
50672 msgstr "Relatório do fornecedor"
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
50676 msgid "Supported keyboard shortcuts"
50677 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
50679 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:27
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:136
50686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:138
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:363
50692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:613
50693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
50698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
50704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50708 #. INPUT type=submit
50709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:792
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
50711 msgid "Suspend all holds"
50712 msgstr "Suspender todas as reservas"
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50716 msgid "Suspend hold on"
50717 msgstr "Suspender reserva em"
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50721 msgid "Suspend until:"
50722 msgstr "Suspender até:"
50724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:776
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:916
50728 msgstr "Suspender?"
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
50731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
50733 msgid "Suspension charging interval"
50734 msgstr "Intervalo de suspensão"
50736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
50737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
50739 msgid "Suspension in days (day)"
50740 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
50742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
50744 msgid "Svenska (Swedish)"
50745 msgstr "Svenska (Sueco)"
50748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
50749 msgid "Switch languages"
50750 msgstr "Alterar idiomas"
50752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:515
50754 msgid "Switch to advanced editor"
50755 msgstr "Alterar para o editor avançado"
50757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
50759 msgid "Switch to basic editor"
50760 msgstr "Alterar para o editor básico"
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
50765 msgid "Switching to dom indexing"
50766 msgstr "Alterar para a indexação DOM"
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
50780 msgid "Synchronize"
50781 msgstr "Sincronizar"
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
50788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
50790 msgid "Syntax (z3950 can send"
50791 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
50793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
50795 msgid "System Preferences"
50796 msgstr "Preferências do sistema"
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
50800 msgid "System information"
50801 msgstr "Informação do sistema"
50803 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
50805 msgid "System permissions"
50806 msgstr "Permissões do sistema"
50808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
50811 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
50812 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
50814 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
50815 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
50817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
50820 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
50821 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
50822 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
50824 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
50825 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
50826 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
50828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
50831 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
50832 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
50835 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
50836 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
50837 "funcionalidade funcione."
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
50842 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
50843 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
50846 "A preferência de sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
50847 "dependência Net::OAuth2::AuthorizationServer não está instalada. A "
50848 "funcionalidade está desativa."
50850 #. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html
50851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
50854 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
50855 "the items database table: %s "
50857 "A preferência de sistema 'StatisticsFields' contem campos que não pertencem "
50858 "à tabela de exemplares na base de dados: %s "
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
50862 msgid "System preference search:"
50863 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
50865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
50866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
50868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
50869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
50871 msgid "System preferences"
50872 msgstr "Preferências do sistema"
50874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
50877 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
50878 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
50881 "Türkçe (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
50882 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
50885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
50886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:113
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
50888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
50890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:238
50891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
50894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
50899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
50900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
50901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
50903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
50904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
50911 msgid "Tab separated text"
50912 msgstr "Texto separado por tabulações"
50914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
50916 msgid "Tab separated text (.csv)"
50917 msgstr "Texto separado por tabulações (.csv)"
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
50922 msgstr "Separador:"
50924 #. %1$s: subfield.tab | html
50925 #. %2$s: subfield.tagsubfield | html
50926 #. %3$s: subfield.liblibrarian | html
50927 #. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
50928 #. %5$s: subfield.kohafield | html
50930 #. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
50932 #. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
50934 #. %11$s: IF ( subfield.seealso )
50935 #. %12$s: subfield.seealso | html
50937 #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
50938 #. %15$s: subfield.authorised_value | html
50940 #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
50941 #. %18$s: subfield.authtypecode | html
50943 #. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
50944 #. %21$s: subfield.value_builder | html
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:193
50949 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
50952 "Separador: %s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
50953 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
50955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
50957 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
50958 msgstr "TableDnD plug-in para o jQuery"
50960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
50962 msgid "Tabs in use"
50963 msgstr "Separadores em uso"
50965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
50970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
50971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
50973 msgid "Tabulation (\\t)"
50974 msgstr "Tabulação (\\t)"
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
50978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
50980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
50987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
50991 #. For the first occurrence,
50992 #. %1$s: tagfield | html
50993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
50994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
50996 msgid "Tag %s Subfield structure"
50997 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
50999 #. For the first occurrence,
51000 #. %1$s: tagfield | html
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
51002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
51004 msgid "Tag %s subfield structure"
51005 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
51007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
51009 msgid "Tag deleted"
51010 msgstr "Campo eliminado"
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:277
51015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:375
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:381
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
51018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:178
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:734
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:742
51026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
51027 msgid "Tag has no subfields"
51028 msgstr "Campo sem subcampos"
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
51032 msgid "Tag moderation"
51033 msgstr "Moderação de etiquetas"
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
51040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:156
51041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:218
51042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
51043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:304
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:354
51045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:380
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:491
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
51048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:549
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
51050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
51051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
51052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
51057 #. %1$s: searchfield | html
51058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
51063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
51065 msgid "Tagged with:"
51066 msgstr "Marcado com:"
51068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
51070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
51077 msgid "Tags pending approval"
51078 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:89
51083 msgstr "Etiquetas:"
51085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
51087 msgid "Talking Tech, Global"
51088 msgstr "Talking Tech, Global"
51090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
51092 msgid "Tamil, France"
51093 msgstr "Tamil, França"
51095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
51101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:377
51102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
51104 msgid "Target (database) record check field"
51105 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
51108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
51110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
51112 msgid "Task scheduler"
51113 msgstr "Calendarização de tarefas"
51115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
51117 msgid "Tax number registered:"
51118 msgstr "Número registado taxa:"
51120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
51122 msgid "Tax number registered: "
51123 msgstr "Número registado taxa: "
51125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:413
51127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
51128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
51129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
51132 msgstr "Taxa de câmbio: "
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
51136 msgid "Technical reports"
51137 msgstr "Relatórios técnicos"
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:62
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
51146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
51148 msgid "Template ID"
51151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
51152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
51154 msgid "Template ID:"
51155 msgstr "ID do modelo:"
51157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
51160 msgid "Template code:"
51161 msgstr "Código do modelo:"
51163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
51164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
51166 msgid "Template description:"
51167 msgstr "Descrição do modelo:"
51169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
51170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
51172 msgid "Template name"
51173 msgstr "Nome do modelo"
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
51176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
51177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
51180 msgid "Template name:"
51181 msgstr "Nome do modelo:"
51183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
51188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
51189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
51197 msgstr "Temporário"
51199 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
51200 #. For the first occurrence,
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
51204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
51205 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
51206 msgstr "Diretoria temporária para os carregamentos não definida."
51209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
51211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
51212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
51217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
51219 msgid "Term/Phrase"
51220 msgstr "Termo/Frase"
51222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
51235 msgid "Terms summary"
51236 msgstr "Sumário dos termos"
51238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:412
51241 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
51242 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
51243 "Summer, Winter, Fall)."
51245 "Termos a serem usados no módulo de Reservas de curso. Insira os termos que "
51246 "vão aparecer na introdução de um curso. (Por exemplo: Primavera, Verão, "
51247 "Inverno, Outono)."
51249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
51250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
51256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
51258 msgid "Test pattern"
51259 msgstr "Testar padrão"
51261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
51262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:470
51264 msgid "Test prediction pattern"
51265 msgstr "Testar padrão de numeração"
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
51269 msgid "Test the regular expressions:"
51270 msgstr "Testar as expressões regulares:"
51273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51275 msgstr "A testar..."
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
51279 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
51280 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
51285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
51293 msgstr "Texto (TSV)"
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
51299 msgid "Text alignment: "
51300 msgstr "Alinhamento do texto: "
51302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
51304 msgid "Text fields"
51305 msgstr "Campos de texto"
51307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
51310 msgid "Text for OPAC: "
51311 msgstr "Texto no OPAC: "
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
51316 msgid "Text for librarian: "
51317 msgstr "Texto para os técnicos: "
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
51321 msgid "Text for librarians: "
51322 msgstr "Texto para os técnicos: "
51324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
51326 msgid "Text for opac: "
51327 msgstr "Texto no OPAC: "
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
51331 msgid "Text justification: "
51332 msgstr "Justificação do texto: "
51334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
51335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
51341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
51342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
51345 msgstr "Zona de texto"
51348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
51354 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
51356 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
51358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
51361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
51363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
51364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
51365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
51366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
51367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
51368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
51371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
51372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
51373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
51374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
51375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
51376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
51377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
51378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
51383 #. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html
51384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:509
51386 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
51387 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
51389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
51392 "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. "
51393 "Falling back to legacy facet calculation. "
51395 "A entrada <use_zebra_facets> está em falta no ficheiro de "
51396 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
51398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
51401 "The <zebra_auth_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
51402 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51404 "A entrada <zebra_auth_index_mode> está definida para 'grs1', que não é "
51405 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
51407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
51410 "The <zebra_bib_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
51411 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51413 "A entrada <zebra_bib_index_mode> está definida para 'grs1', que não é "
51414 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:476
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:363
51421 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
51422 "for statistical purposes"
51424 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
51425 "usados para estatísticas"
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
51430 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
51431 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
51433 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
51434 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
51435 "histórico de empréstimo."
51437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
51440 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
51442 msgstr "A permissão Todos não tem efeito se a lista estiver como privada."
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
51446 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
51447 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
51449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
51451 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
51452 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
51457 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
51458 "xml. You must define this block before use. "
51460 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não o bloco "
51461 "'branch' não se encontra definido no ficheiro koha-conf.xml. Deve definir o "
51462 "bloco antes de usar o módulo. "
51464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
51467 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
51468 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
51470 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não está definida "
51471 "a configuração 'partner_code' no koha-conf.xml. A usar por omissão o valor "
51472 "pré-definido 'ILLLIBS'."
51474 #. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
51478 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
51479 "defined on the system. "
51481 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas a configuração "
51482 "'partner_code' (%s) não está definida no sistema. "
51484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
51486 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
51488 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não existem "
51489 "backends disponíveis. "
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:223
51494 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
51495 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
51496 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
51497 "remove this message by disabling the system preference "
51499 "O Mana KB pode ser usado para importar padrões de numeração submetidos por "
51500 "outras bibliotecas e assim poupar trabalho. Peça ao administrador do sistema "
51501 "para configurar este serviço e para completar a configuração, ou remova esta "
51502 "mensagem desactivando a preferência de sistema "
51504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
51506 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
51507 msgstr "A funcionalidade do Mana KB está ativa mas não está configurada."
51509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
51511 msgid "The Noun Project"
51512 msgstr "O projecto Noun"
51514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
51516 msgid "The Noun Project icons"
51517 msgstr "Os ícones do projecto Noun"
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
51521 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
51522 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
51524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:128
51526 msgid "The alternative email is invalid."
51527 msgstr "O email alternativo é inválido."
51529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:263
51532 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
51533 msgstr "O montante recolhido do leitor é maior que o montante a ser pago."
51535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:260
51537 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
51538 msgstr "O montante recolhido é maior que a multa a ser paga"
51540 #. %1$s: errauthid | html
51541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
51543 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
51544 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:640
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
51549 msgid "The authorized value category ("
51550 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
51552 #. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
51556 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
51557 "will have barcodes generated upon save to database"
51559 "A preferência de sistema autoBarcode está definida para %s e os exemplares "
51560 "com códigos de barras vazios terão os códigos de barras gerados após serem "
51561 "guardados na base de dados"
51563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:276
51566 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
51567 "try again with an alternative target. "
51569 "O backend que tentou migrar ainda não suporta migrações, por favor tente "
51570 "novamente com um endereço alternativo. "
51572 #. %1$s: Barcode | html
51573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
51575 msgid "The barcode %s was not found."
51576 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
51578 #. %1$s: checkout_info.barcode | html
51579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
51581 msgid "The barcode was not found %s."
51582 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
51584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331
51586 msgid "The barcode was not found: "
51587 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
51589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:230
51591 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
51592 msgstr "O código de barras inserido será incrementado para exemplar adicional."
51595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
51596 msgid "The beginning date is missing or invalid."
51597 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
51599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
51602 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
51605 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
51606 "um subcampo MARC,"
51608 #. %1$s: email_add | html
51609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
51611 msgid "The cart was sent to: %s"
51612 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
51614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:264
51616 msgid "The change to give is "
51617 msgstr "O troco é "
51620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
51621 msgid "The change will be applied immediately."
51622 msgstr "A modificação será aplicada imediatamente."
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
51625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
51628 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
51629 msgstr "A coluna 'Campo Koha' mostra que o campo está ligado a um campo Koha."
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51633 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
51634 msgstr "O operador de comparação condicional deve ser preenchido."
51637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51638 msgid "The conditional field should be filled."
51639 msgstr "O campo de comparação condicional deve ser preenchido."
51642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51643 msgid "The conditional regular expression should be filled."
51644 msgstr "A expressão regular de comparação condicional deve ser preenchida."
51647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51648 msgid "The conditional value should be filled."
51649 msgstr "O valor condicional deve ser preenchido."
51651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
51653 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
51654 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134
51659 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
51660 "the mappings in the mappings.yaml file."
51662 "Os mapeamentos que está a ver no ecrã serão eliminados e substituídos pelos "
51663 "mapeamentos definidos no ficheiro mappings.yaml."
51665 #. %1$s: image_limit | html
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
51669 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
51670 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
51673 "A quota de de imagens na base de dados apenas permite que tenhamos %s "
51674 "imagens guardadas de uma só vez. Por favor elimine uma ou mais imagens para "
51675 "limpar espaço de quota. "
51677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
51679 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
51681 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de eliminação. "
51683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
51685 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
51687 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de criação. "
51689 #. %1$s: card_element | html
51690 #. %2$s: element_id | html
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
51693 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
51694 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s %s. "
51696 #. %1$s: image_ids | html
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
51699 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
51700 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s. "
51702 #. %1$s: card_element | html
51703 #. %2$s: element_id | html
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
51706 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
51707 msgstr "A base de dados retornou um erro ao guardar %s %s. "
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
51711 msgid "The destination should be filled."
51712 msgstr "O destino deve ser preenchido."
51714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
51717 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
51718 "quotes and invoices are downloaded."
51720 "A diretoria de download especifica a diretoria no endereço ftp de onde as "
51721 "frases e as faturas são descarregadas."
51723 #. %1$s: INVALID_DATE | html
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:327
51726 msgid "The due date "%s" is invalid"
51727 msgstr "A data de termino "%s" é inválida."
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
51731 msgid "The ending date is missing or invalid."
51732 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
51736 msgid "The entered passwords do not match"
51737 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
51741 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
51743 "O campo não foi adicionado. Consulte os registos para verificar os erros."
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
51747 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
51748 msgstr "O campo não foi adicionado. Talvez o nome já exista?"
51750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
51752 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
51753 msgstr "O campo não foi atualizado. Talvez o nome já exista?"
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
51757 msgid "The field has been deleted"
51758 msgstr "O campo foi eliminado"
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
51762 msgid "The field has been inserted"
51763 msgstr "O campo foi adicionado"
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
51767 msgid "The field has been updated"
51768 msgstr "O campo foi atualizado"
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
51773 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
51774 "Therefore, you cannot add it."
51776 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
51777 "pode ser adicionado."
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
51781 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
51782 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
51784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:271
51786 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
51787 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
51789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
51792 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
51794 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:252
51800 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
51801 "are supplying in the import file."
51803 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
51804 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
51809 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
51810 "less than the third for the "
51812 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
51813 "menor do que o terceiro para o "
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
51818 msgid "The following barcodes were found: "
51819 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
51823 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
51824 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:916
51828 msgid "The following error was encountered:"
51829 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
51833 msgid "The following errors have occurred:"
51834 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
51836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
51838 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
51840 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
51842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:79
51844 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
51845 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
51850 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
51853 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
51856 #. For the first occurrence,
51857 #. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong"
51858 #. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong"
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
51862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
51865 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
51866 msgstr "Os seguintes identificadores existem em ambas as tabelas %s e %s:"
51868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
51870 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
51871 msgstr "Os seguintes códigos de barras inválidos foram ignorados: "
51873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:67
51874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
51876 msgid "The following itemnumbers were found: "
51877 msgstr "Os seguintes números de exemplar foram encontrados: "
51879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
51881 msgid "The following items were added or updated:"
51882 msgstr "Os seguintes exemplares foram adicionados ou atualizados:"
51884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:218
51886 msgid "The following items were modified:"
51887 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
51889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
51892 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
51895 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
51898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
51900 msgid "The following records could not be deleted:"
51901 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
51904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
51905 msgid "The following values are not formatted correctly:"
51906 msgstr "Os seguintes valores não estão bem formatados:"
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
51911 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
51912 "page, then try again."
51914 "O formulário de submissão falhou (token de CSRF errado). Volte atrás, "
51915 "refresque a página e tente novamente."
51917 #. %1$s: biblios_use_this_framework | html
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
51920 msgid "The framework is used %s times."
51921 msgstr "O modelo é usado %s vezes."
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
51925 msgid "The generated notices are different!"
51926 msgstr "Os avisos gerados são diferentes!"
51928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
51930 msgid "The generated notices are exactly the same!"
51931 msgstr "Os avisos gerados são exactamente os mesmos!"
51933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
51935 msgid "The hold has been correctly cancelled."
51936 msgstr "A reserva foi cancelada com sucesso."
51938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
51941 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
51942 "the item to mark as lost."
51944 "A reserva foi colocada ao nível do registo. Não é possível determinar o "
51945 "exemplar a marcar como perdido."
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
51949 msgid "The import id number "
51950 msgstr "O número de importação "
51952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
51954 msgid "The included OAI.xslt file by the "
51955 msgstr "O ficheiro OAI.xslt incluído pelo "
51957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:84
51959 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
51960 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
51962 #. %1$s: m.item_barcode | html
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
51965 msgid "The item (%s) does not exist."
51966 msgstr "O exemplar (%s) não existe."
51968 #. %1$s: m.item_barcode | html
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
51971 msgid "The item (%s) has been added to the list."
51972 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
51974 #. %1$s: m.item_barcode | html
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
51978 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
51979 "already in the list."
51981 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está "
51984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
51986 msgid "The item has been removed from the list."
51987 msgstr "O item foi removido da lista."
51990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
51991 msgid "The item has been removed from your cart"
51992 msgstr "O item foi removido da do carrinho"
51994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:654
51997 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
51998 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
52000 "O exemplar não foi devolvido devido a um problema de configuração do "
52001 "sistema. Deve informar o administrador para que veja a "
52003 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
52004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
52006 msgid "The item has successfully been attached to %s"
52007 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
52009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
52011 msgid "The item has successfully been linked to "
52012 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
52014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:328
52016 msgid "The item was not found"
52017 msgstr "O exemplar não foi encontrado"
52019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
52021 msgid "The item you select will be moved to the target record."
52022 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
52025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:266
52027 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
52028 "whitespace characters from the library code"
52030 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
52031 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
52033 #. %1$s: email | html
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
52036 msgid "The list was sent to: %s"
52037 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
52041 msgid "The merge was successful. "
52042 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
52044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
52046 msgid "The merging was successful. "
52047 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
52051 msgid "The notice has been correctly enqueued."
52052 msgstr "O aviso foi agendado para envio."
52054 #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
52055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:166
52057 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
52058 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
52060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:58
52063 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
52066 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:61
52071 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
52073 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
52075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
52078 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
52081 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
52084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
52086 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
52088 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:55
52092 msgid "The order has been successfully canceled."
52093 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
52098 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
52099 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:74
52104 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
52105 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
52107 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
52108 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:69
52113 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
52114 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
52117 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
52118 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
52119 "e tente de novo. "
52121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
52123 msgid "The original currency value will be copied"
52124 msgstr "O valor original da moeda será copiado"
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
52128 msgid "The original fund will be used"
52129 msgstr "O fundo original será usado"
52131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
52133 msgid "The original internal note will be used"
52134 msgstr "A nota interna original será usada"
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
52138 msgid "The original statistic 1 will be used"
52139 msgstr "A estatística original 1 será usada"
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
52143 msgid "The original statistic 2 will be used"
52144 msgstr "A estatística original 2 será usada"
52146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
52148 msgid "The original vendor note will be used"
52149 msgstr "A nota de fornecedor original será usada"
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
52153 msgid "The page entered is not a number."
52154 msgstr "A página inserida não é um número."
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
52158 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
52159 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
52161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
52163 msgid "The passwords entered do not match"
52164 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
52166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
52168 msgid "The patron category you create will be used by the "
52169 msgstr "A categoria de leitor criada será usada pelo "
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
52173 msgid "The patron does not have an email address defined."
52174 msgstr "O leitor não tem um endereço de email definido."
52176 #. For the first occurrence,
52177 #. %1$s: DEBT | $Price
52178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:109
52179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
52181 msgid "The patron has a debt of %s."
52182 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
52184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
52187 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
52189 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe possui espaços em branco"
52191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
52193 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
52194 msgstr "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado curta"
52196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
52199 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
52200 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
52202 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado fraca, deve "
52203 "conter pelo menos uma maiúscula, uma minúscula e um número "
52205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
52208 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
52210 "O campo não foi adicionado! O nome de utilizador ou o número de cartão já "
52213 #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | $Price
52214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:74
52216 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
52217 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
52219 #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price
52220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
52222 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
52223 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s."
52225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
52228 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
52229 "self_check => self_checkout_module permission. "
52231 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
52232 "self_check => self_checkout_module. "
52234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
52237 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
52238 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
52240 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
52241 "permissões. Deve ter apenas a permissão self_check => self_checkout_module. "
52243 #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
52244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:113
52246 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
52247 msgstr "Os fiadores do leitor tem um débito colectivo de %s."
52249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
52252 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
52253 "preference which is set to "
52255 "As regras são aplicados com base na preferência de sistema "
52256 "ReservesControlBranch que se encontra definida como "
52258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:122
52260 msgid "The primary email is invalid."
52261 msgstr "O email principal é inválido."
52263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
52266 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
52267 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
52268 "values are set to max(table.id)+1."
52270 "O problema é que o sistema InnoDB não mantém o valor do auto incremento "
52271 "quando o servidor SQL reinicia (apenas o define me memória). Sempre que o "
52272 "servidor iniciar o valor do auto incremento será definido para max(table."
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
52278 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
52281 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
52284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
52286 msgid "The record "
52287 msgstr "O registo "
52289 #. %1$s: m.bibnum | html
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
52292 msgid "The record (%s) does not exist."
52293 msgstr "O registo (%s) não existe."
52295 #. %1$s: m.bibnum | html
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
52298 msgid "The record (%s) has been added to the list."
52299 msgstr "O registo (%s) foi adicionado à lista."
52301 #. %1$s: m.bibnum | html
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
52305 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
52306 "already in the list."
52308 "O registo (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não "
52311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
52313 msgid "The record id "
52314 msgstr "O identificador de registo "
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
52318 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
52319 msgstr "O registo que está a tentar editar não existe."
52321 #. For the first occurrence,
52322 #. %1$s: biblionumber | html
52323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:63
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
52328 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
52329 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
52331 #. For the first occurrence,
52332 #. %1$s: report_converted | html
52333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:131
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:137
52336 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
52337 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
52341 msgid "The requested message cannot be displayed"
52342 msgstr "A mensagem requisitada não pode ser mostrada"
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
52349 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
52350 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
52351 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
52352 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
52354 "O utilizador root do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: "
52355 "kohaadmin) não é um moderador válida para as etiquetas. Estas ações são "
52356 "guardadas com o número de leitor, logo o leitor tem que existir na base de "
52357 "dados. Por favor, entre com um utilizador diferente que tenha permissões "
52358 "para moderar etiquetas. %s Erro desconhecido! %s "
52360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:40
52363 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
52364 "found in this order:"
52366 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
52367 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
52369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
52371 msgid "The rules have been cloned."
52372 msgstr "As regras foram clonadas."
52374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:125
52376 msgid "The secondary email is invalid."
52377 msgstr "O email secundário é inválido."
52380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52381 msgid "The source field should be filled."
52382 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
52385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52386 msgid "The source subfield should be filled for update."
52387 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
52390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
52392 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
52393 "Therefore, you cannot add it."
52395 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
52396 "pode ser adicionado."
52398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
52400 msgid "The subscription has linked issues"
52401 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
52403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
52405 msgid "The subscription has linked items"
52406 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
52408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
52410 msgid "The subscription has not expired yet"
52411 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
52414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
52416 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
52417 "it includes them all."
52419 "O privilégio de superbibliotecário é exclusivo mutuamente dos outros "
52420 "privilégios, pois inclui todos."
52422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
52425 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
52426 "correct this before continuing circulation."
52428 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
52429 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
52432 #. INPUT type=checkbox name=flag
52433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
52435 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
52436 msgstr "A preferência de sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativa"
52439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
52441 "The system preference [% NAME.name | html %] may have been overridden from "
52442 "this value by one or more virtual hosts."
52444 "A preferência do sistema [% NAME.name | html %] pode ter sido sobreposta "
52445 "deste valor por um ou mais hosts virtuais."
52448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
52449 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
52450 msgstr "A tradução (identificador %s) foi removido com sucesso"
52452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
52454 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
52455 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
52460 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
52463 "A diretoria de carregamento especifica a diretoria no endereço ftp onde as "
52464 "encomendas são carregadas."
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
52467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
52469 msgid "The upload file appears to be empty."
52470 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
52475 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
52478 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
52480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
52483 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
52486 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
52488 #. %1$s: e.value | html
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:122
52491 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
52492 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
52495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
52502 msgid "Then start the installer again."
52503 msgstr "Posteriormente inicie o instalador novamente."
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
52507 msgid "There are currently no checkout notes."
52508 msgstr "Não existem notas de empréstimo."
52510 #. For the first occurrence,
52511 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
52512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
52515 msgid "There are no %s currently available."
52516 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
52520 msgid "There are no EDI accounts. "
52521 msgstr "Não existem contas EDI. "
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
52525 msgid "There are no EDIFACT messages."
52526 msgstr "Não existem mensagens EDIFACT."
52528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
52530 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
52531 msgstr "Não existem operadores de serviços móveis definidos. "
52533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:229
52535 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
52536 msgstr "Não existem pedidos de artigo em processamento. "
52538 #. %1$s: category | html
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
52541 msgid "There are no authorized values defined for %s"
52542 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
52544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:165
52546 msgid "There are no cities defined. "
52547 msgstr "Não existem cidades definidas. "
52549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
52551 msgid "There are no collections currently defined."
52552 msgstr "Não existe coleções definidas."
52555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
52557 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
52558 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
52560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52562 msgid "There are no defined actions for this template."
52563 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
52565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:289
52567 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
52568 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
52570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
52572 msgid "There are no existing numbering patterns."
52573 msgstr "Não existem padrões de numeração definidos."
52575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
52577 msgid "There are no images for this record."
52578 msgstr "Não existem imagens para este registo."
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
52582 msgid "There are no item search fields defined. "
52583 msgstr "Não existem campos para pesquisa de exemplares definidos. "
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
52587 msgid "There are no items in this batch yet"
52588 msgstr "Não existem itens neste lote"
52590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
52592 msgid "There are no items in this collection."
52593 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
52595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:409
52597 msgid "There are no itemtypes defined"
52598 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
52600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
52602 msgid "There are no late orders."
52603 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
52605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
52606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
52608 msgid "There are no libraries defined. "
52609 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
52611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
52613 msgid "There are no library EANs. "
52614 msgstr "Não existem EANs definidos. "
52616 #. %1$s: IF framework.frameworktext
52617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
52619 msgid "There are no mappings for the %s"
52620 msgstr "Não existem mapeamentos para %s"
52622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
52624 msgid "There are no news items."
52625 msgstr "Não existem entradas de notícias."
52627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:159
52629 msgid "There are no notices for this library."
52630 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
52632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:161
52634 msgid "There are no notices."
52635 msgstr "Não existem avisos."
52637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
52639 msgid "There are no open baskets for this vendor."
52640 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
52642 #. %1$s: IF ( location )
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
52646 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
52647 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
52649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
52651 msgid "There are no overdues matching your search. "
52652 msgstr "Não existem atrasos que correspondam à sua pesquisa. "
52654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
52656 msgid "There are no overdues."
52657 msgstr "Não existem atrasos."
52659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
52661 msgid "There are no patron categories defined. "
52662 msgstr "Não existem categorias de leitor definidas. "
52664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
52666 msgid "There are no patron lists."
52667 msgstr "Não existem listas de leitores."
52669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
52671 msgid "There are no patrons in this batch yet"
52672 msgstr "Não existem leitores neste lote"
52674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
52676 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
52678 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
52680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
52682 msgid "There are no pending article requests at this time. "
52683 msgstr "Não existem pedidos de artigo pendentes. "
52685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
52687 msgid "There are no pending discharge requests."
52688 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
52690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
52692 msgid "There are no pending offline operations."
52693 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
52695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
52697 msgid "There are no pending patron modifications."
52698 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
52702 msgid "There are no rotas with stages assigned"
52703 msgstr "Não existem rotas com etapas associadas"
52705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
52706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
52708 msgid "There are no rules defined. "
52709 msgstr "Não existem regras definidas. "
52711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
52713 msgid "There are no saved definitions. "
52714 msgstr "Não existem definições guardadas. "
52716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:467
52718 msgid "There are no saved matching rules."
52719 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
52721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
52723 msgid "There are no saved patron attribute types."
52724 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
52726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
52728 msgid "There are no saved reports. "
52729 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
52731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
52733 msgid "There are no sets defined."
52734 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
52736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
52738 msgid "There are no statistics for this patron."
52739 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
52741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
52743 msgid "There are no titles tagged with the term "
52744 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
52746 #. %1$s: itemtags | html
52747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
52749 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
52750 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
52752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
52754 msgid "There is no defined frequency."
52755 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
52757 #. %1$s: e.value | html
52758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:124
52760 msgid "There is no mapping for the index %s"
52761 msgstr "Não existem mapeamentos para o índice %s"
52764 #. %2$s: IF autoMemberNum
52765 #. %3$s: IF mandatorycardnumber
52766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:569
52768 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
52769 msgstr "Não existe um mínimo ou máximo do número de caracteres. %s %s %s "
52771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
52774 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
52777 "Não existe nenhum aviso com o código 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definido no "
52780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
52782 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
52783 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
52786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:438
52787 msgid "There is no record selected"
52788 msgstr "Não existem registos selecionados"
52790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
52792 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
52794 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
52796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
52798 msgid "There was 1 barcode that was too long."
52799 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
52801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
52802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
52803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:260
52805 msgid "There was a problem with your form submission"
52806 msgstr "Houve um problema com a submissão do formulário"
52808 #. %1$s: err_data | html
52809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
52812 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
52814 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
52817 #. %1$s: err_length | html
52818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
52820 msgid "There were %s barcodes that were too long."
52821 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
52823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
52825 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
52826 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
52828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
52830 msgid "There were problems with your submission"
52831 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
52833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
52835 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
52836 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
52838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
52839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
52844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
52847 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
52848 "\"Default\" library."
52850 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
52851 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
52853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
52855 msgid "These are disabled for the current library."
52856 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
52858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
52860 msgid "These are enabled."
52861 msgstr "Estão activados."
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
52866 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
52867 msgstr "Estes campos serão usado na criação de grupos baseados neste modelo"
52869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
52872 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
52875 "Estes campos serão usados quando inscrever um leitor num grupo baseado neste "
52878 #. %1$s: ratio | html
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
52881 msgid "These items have a hold ratio ≥ %s."
52882 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva ≥ %s."
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
52894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
52896 msgid "This account has been locked!"
52897 msgstr "Esta conta está bloqueada!"
52900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
52901 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
52902 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
52905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:307
52906 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
52907 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
52909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
52911 msgid "This authority type cannot be deleted"
52912 msgstr "O tipo de autoridade não pode ser eliminado"
52914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
52917 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
52918 "you can delete this budget."
52920 "Este orçamento tem fundos associados. Deve eliminar todos os fundos "
52921 "associados para que possa eliminar este orçamento."
52923 #. %1$s: patrons_in_category | html
52924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
52926 msgid "This category is used %s times"
52927 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
52929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
52931 msgid "This course already has this item on reserve."
52932 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
52934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
52937 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
52938 "and reports) with other Koha libraries."
52940 "Esta funcionalidade permite obter e partilhar dados (padrões das assinaturas "
52941 "e relatórios) de outras bibliotecas."
52943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:239
52946 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
52947 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
52949 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada dia entre a data de "
52950 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
52953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
52956 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
52957 "checkout/renewal date and due date for loans specifie in hours."
52959 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada hora entre a data de "
52960 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
52963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:234
52965 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
52966 msgstr "Esta taxa é cobrada uma vez pelo empréstimo/renovação de um exemplar"
52968 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
52969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:253
52970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:357
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:721
52972 msgid "This field is mandatory"
52973 msgstr "Este campo é obrigatório"
52976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
52977 msgid "This field is required."
52978 msgstr "Este campo é obrigatório."
52981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
52982 msgid "This file already exists (in this category)."
52983 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
52985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
52987 msgid "This framework cannot be deleted"
52988 msgstr "Este modelo não pode ser eliminado"
52990 #. %1$s: subscriptions.size | html
52991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
52994 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
52997 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
53002 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
53003 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
53007 msgid "This fund has children"
53008 msgstr "Este fundo tem filho"
53011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
53012 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
53013 msgstr "Este fundo tem um fundo filho. Não pode ser eliminado."
53015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
53017 msgid "This invoice has no files attached."
53018 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
53020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
53023 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
53024 "existing invoice?"
53026 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
53028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:496
53030 msgid "This is a serial subscription"
53031 msgstr "Assinatura de periódico"
53033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:30
53036 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
53037 "a list of anonymized loans, please run a report."
53039 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
53040 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
53042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
53044 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
53046 "Este é o leitor anónimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado."
53048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:66
53051 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
53052 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
53053 "in these roles up until "
53055 "Esta é a equipa responsável pelo próximo lançamento do Koha e pela "
53056 "manutenção corrente da versão do Koha instalada. Vão estar nestas posições "
53059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:45
53062 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
53063 "currently installed Koha version."
53065 "Esta é a equipa que foi responsável pelo lançamento inicial da versão do "
53068 #. For the first occurrence,
53069 #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) | html
53070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
53071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
53073 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
53075 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
53077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
53079 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
53080 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
53083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:247
53084 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
53085 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está emprestado"
53088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
53089 msgid "This item has been added to your cart"
53090 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
53092 #. %1$s: alert.ITEM_LOST | html
53093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:70
53095 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
53096 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
53098 #. %1$s: ITEM_LOST | html
53099 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
53101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:183
53104 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
53106 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
53108 #. For the first occurrence,
53109 #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html
53110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
53113 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
53114 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
53118 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
53119 msgstr "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor."
53122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
53123 msgid "This item is already in your cart"
53124 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
53126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:330
53128 msgid "This item is already on this rota"
53129 msgstr "O exemplar já se encontra nesta rota"
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:227
53133 msgid "This item is checked out"
53134 msgstr "Este exemplar está emprestado"
53136 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
53138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
53141 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
53143 "Este exemplar está emprestado a outro leitor. %s Devolver e emprestar? %s"
53145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
53147 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
53148 msgstr "Este exemplar está emprestado ao leitor. Renovar?"
53150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
53151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
53153 msgid "This item is on hold for another patron."
53154 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
53156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
53159 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
53162 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
53163 "sobreposta mas não será cancelada."
53165 #. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html
53166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:43
53168 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
53169 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
53171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:54
53173 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
53174 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
53176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:126
53178 msgid "This item is part of a rotating collection."
53179 msgstr "O exemplar é parte de uma coleção."
53181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
53183 msgid "This item is waiting for another patron."
53184 msgstr "O exemplar encontra-se em espera para outro leitor."
53186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
53188 msgid "This item must be checked in at following library: "
53189 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca: "
53191 #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html
53192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:410
53194 msgid "This item must be returned to %s."
53195 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s."
53198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
53199 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
53201 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
53205 msgid "This item normally cannot be put on hold."
53206 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
53208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
53210 msgid "This list does not exist."
53211 msgstr "A lista não existe."
53213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:46
53215 msgid "This member has no email"
53216 msgstr "O leitor não possui email"
53218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
53220 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
53221 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
53223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
53225 msgid "This message displays when checking out to this patron"
53226 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
53228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
53230 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
53231 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
53233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
53235 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
53236 msgstr "Esta página irá redireccionar em 10 segundos. "
53238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
53239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
53241 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
53243 "Esta patrono não pode requisitar este exemplar pela política da circulação "
53246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
53248 msgid "This patron does not exist. "
53249 msgstr "O leitor não existe. "
53251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:34
53253 msgid "This patron has no circulation history."
53254 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
53258 msgid "This patron has no files attached."
53259 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
53261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
53263 msgid "This patron has no holds history."
53264 msgstr "O leitor não tem histórico de reservas."
53266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:100
53268 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
53269 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
53274 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
53275 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
53277 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
53278 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
53281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:511
53284 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
53285 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
53287 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
53288 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
53291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:32
53294 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
53296 "O leitor definiu as regras de privacidades para nunca guardar o histórico de "
53299 #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:149
53302 msgid "This patron is from a different library (%s)"
53303 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
53305 #. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
53308 msgid "This patron is from a different library (%s)."
53309 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)."
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
53314 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
53316 "Os privilégios deste leitor serão redefinidos para incluir apenas a "
53317 "permissão de superbibliotecário."
53319 #. %1$s: subscriptions.size | html
53320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
53323 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
53326 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
53329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
53330 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
53331 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
53333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
53336 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
53337 "permissions cannot be selected."
53339 "Esta permissão garante acesso a todas as áreas. Se estiver selecionada, as "
53340 "subpermissões específicas não podem ser selecionadas."
53343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
53345 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
53347 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
53350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
53351 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
53353 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
53357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
53358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
53360 msgid "This record has no items"
53361 msgstr "O registo não possui exemplares"
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
53365 msgid "This record has no items."
53366 msgstr "O registo não possui exemplares."
53368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:87
53370 msgid "This record is in use"
53371 msgstr "Este registo está em uso"
53373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
53375 msgid "This record is used "
53376 msgstr "O registo é usado "
53378 #. %1$s: total | html
53379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
53381 msgid "This record is used %s times"
53382 msgstr "O registo é usado %s vezes"
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:131
53386 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
53387 msgstr "Este relatório não foi importado. Por favor tente de novo. "
53390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
53392 "This resource has been reported more than [% highWarned | html %] times, "
53395 "Este recurso já foi reportado mais do que [% highWarned | html %] vezes, "
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
53401 "This resource has been reported more than [% lowWarned | html %] times, take "
53404 "Este recurso já foi reportado mais do que [% lowWarned | html %] vezes, "
53408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
53410 "This resource has been reported more than [% warned | html %] times, take "
53413 "Este recurso já foi reportado mais do que [% warned | html %] vezes, tenha "
53416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
53417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
53420 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
53421 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
53423 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
53424 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
53426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
53427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
53430 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
53432 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
53434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
53436 msgid "This stage contains the following item(s):"
53437 msgstr "Esta etapa contém os seguintes exemplares:"
53440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:12
53441 msgid "This subfield will be deleted"
53442 msgstr "Este subcampos será eliminado"
53445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:79
53446 msgid "This subscription depends on another supplier"
53447 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
53449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:502
53451 msgid "This subscription is closed."
53452 msgstr "A assinatura está fechada."
53454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:60
53457 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
53458 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
53460 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
53461 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
53464 #. %1$s: field.marcfield | html
53466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
53469 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
53471 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
53473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:28
53475 msgid "This vendor has no email"
53476 msgstr "O fornecedor não tem email"
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
53480 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
53481 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
53483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
53486 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
53487 "card layout editor. "
53489 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
53490 "dos cartões de leitor. "
53492 #. %1$s: IF ( too_many_items_display )
53495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:139
53497 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
53498 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
53501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:150
53502 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
53504 "Isto vai eliminar o token do Mana KB da base de dados. Deseja continuar?"
53506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
53509 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
53510 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
53512 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
53513 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
53515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
53518 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
53519 "will be deleted but not the exceptions."
53521 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
53522 "eliminados mas as excepções não."
53524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
53527 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
53528 "exceptions will not be deleted."
53530 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
53531 "excepções não são eliminadas."
53533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
53536 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
53537 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
53538 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
53540 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
53541 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
53542 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
53544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
53547 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
53548 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
53549 "dates on which the holiday is repeated."
53551 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
53552 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
53553 "datas em que o feriado se repita."
53555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
53558 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
53559 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
53560 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
53562 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
53563 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
53564 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
53568 msgid "Those items won't be deleted"
53569 msgstr "Esses itens não serão apagados"
53572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
53573 msgid "Threshold missing"
53574 msgstr "Limite em falta"
53577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
53583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
53587 #. For the first occurrence,
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
53592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
53593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
53594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
53597 msgstr "Quinta-feira"
53600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
53602 msgstr "Quintas-feiras"
53604 #. For the first occurrence,
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
53613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53615 msgstr "Fuso horário"
53617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
53619 msgid "Time zone: "
53620 msgstr "Fuso horário: "
53622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
53623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
53628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
53631 msgstr "Linha temporal"
53633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
53636 msgstr "Tempo de espera"
53638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
53640 msgid "Timeout (0 its like not set): "
53641 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
53643 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
53644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
53649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
53651 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
53652 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
53654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
53656 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
53657 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
53659 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
53660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
53661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
53662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
53663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
53664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
53665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
53666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
53667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
53668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
53669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
53670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
53671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
53672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
53673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
53674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
53676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
53677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
53678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
53679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
53681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
53682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:158
53683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
53684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
53685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
53686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
53687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
53688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
53689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
53690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
53691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
53692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
53693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
53695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
53696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
53697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
53698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
53699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
53700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
53701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:728
53702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
53703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
53704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
53705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
53706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
53707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:29
53708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:124
53709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
53710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
53711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
53712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
53713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:51
53714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
53715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
53716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
53717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
53718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
53719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
53721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
53723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
53724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
53725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
53727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
53728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
53730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
53732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
53733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
53734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
53735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
53736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
53737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
53738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
53739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
53740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
53741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:168
53743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
53744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
53745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
53746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:29
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
53758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
53759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:249
53761 msgid "Title (A-Z)"
53762 msgstr "Título (A-Z)"
53764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
53765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
53766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:253
53767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:255
53769 msgid "Title (Z-A)"
53770 msgstr "Título (Z-A)"
53772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
53773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
53775 msgid "Title (any): "
53776 msgstr "Título (qualquer): "
53778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
53779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
53781 msgid "Title (uniform): "
53782 msgstr "Título (uniforme): "
53784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
53786 msgid "Title and author"
53787 msgstr "Título e autor"
53789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
53790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:308
53791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
53792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
53794 msgid "Title phrase"
53795 msgstr "Frase do título"
53797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
53798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
53799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
53801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
53802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
53804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
53806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
53807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
53808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
53810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
53811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
53812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:247
53813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
53818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:4
53819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
53821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
53822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
53824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:26
53825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:70
53826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
53827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
53828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
53829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:127
53830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
53831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
53832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149
53837 #. %1$s: title | html
53838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
53841 msgstr "Título: %s"
53843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
53848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
53850 msgid "Titles tagged with the term "
53851 msgstr "Título marcados com o temo "
53853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
53854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
53855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
53856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
53857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
53858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
53859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
53860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
53861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
53862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
53863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
53864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
53865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
53870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
53871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
53876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
53879 msgstr "Até à data : "
53881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:179
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
53883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:159
53884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
53885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
53886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
53887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
53888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
53889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
53890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
53891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
53894 msgstr "Para um ficheiro:"
53896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
53897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
53899 msgid "To a file: "
53900 msgstr "Para um ficheiro: "
53902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
53904 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
53905 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para outras configurações, vá a: "
53907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
53909 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
53911 "Para adicionar outra categoria de leitor e para outras configurações, vá a: "
53913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
53915 msgid "To authid: "
53916 msgstr "Até ao identificador: "
53918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
53920 msgid "To biblionumber: "
53921 msgstr "Até ao número de registo: "
53923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:175
53925 msgid "To call number:"
53926 msgstr "Até à cota:"
53928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
53930 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
53932 "Para adicionar outro tipo de documento e para outras configurações, vá a: "
53934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
53936 msgid "To create another patron, go to: "
53937 msgstr "Para adicionar outro leitor, vá a: "
53939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122
53941 msgid "To create circulation rule, go to: "
53942 msgstr "Para adicionar outra regra de circulação, vá a: "
53944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
53947 msgstr "Até à data: "
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
53951 msgid "To edit patron permissions, go to: "
53952 msgstr "Para editar as permissões do leitor, vá a: "
53954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
53957 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
53958 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
53961 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
53962 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
53965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
53967 msgid "To item call number: "
53970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
53972 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
53973 msgstr "Para descobrir como evitar este problema veja a página wiki: "
53975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
53978 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
53981 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
53984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:80
53986 msgid "To notify on receiving:"
53987 msgstr "A notificar na recepção:"
53989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
53991 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
53992 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
53994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
53997 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
54000 "Para substituir uma imagem, elimine-a, carregue uma nova imagem e forneça o "
54001 "mesmo nome da imagem antiga. "
54003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
54006 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
54009 "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor contacte o "
54010 "administrador do Koha. "
54012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
54014 msgid "To screen in the browser:"
54015 msgstr "Para mostrar no browser:"
54017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
54018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:155
54019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
54020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
54021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
54022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
54023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
54024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
54025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
54026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
54027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
54028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
54030 msgid "To screen into the browser: "
54031 msgstr "Para mostrar no browser: "
54033 #. %1$s: patron.title | html
54034 #. %2$s: patron.firstname | html
54035 #. %3$s: patron.surname | html
54036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:298
54039 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
54042 "Para actualizar a imagem para %s %s %s, seleccione um novo ficheiro de "
54043 "imagem e clique em 'Carregar'. "
54045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
54046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
54047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
54048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
54049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
54050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
54051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
54052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:725
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:94
54059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:174
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
54061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:43
54062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
54063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
54069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
54075 msgid "Today's checkins"
54076 msgstr "Devoluções de hoje"
54078 #. For the first occurrence,
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
54083 msgid "Today's checkouts"
54084 msgstr "Empréstimos de hoje"
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
54088 msgid "Today's notifications"
54089 msgstr "Notificações de hoje"
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:172
54093 msgid "Toggle lowest priority"
54094 msgstr "Alternar menor prioridade"
54097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
54098 msgid "Toggle set to lowest priority"
54099 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
54101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
54102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
54104 msgid "Too many checked out."
54105 msgstr "Demasiados empréstimos."
54107 #. For the first occurrence,
54108 #. %1$s: current_loan_count | html
54109 #. %2$s: max_loans_allowed | html
54110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:141
54111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:402
54113 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
54114 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
54116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:134
54118 msgid "Too many holds for "
54119 msgstr "Demasiadas reservas para "
54121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:114
54123 msgid "Too many holds for this record: "
54124 msgstr "Demasiadas reservas para este registo: "
54126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:112
54127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:124
54128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:130
54130 msgid "Too many holds: "
54131 msgstr "Demasiadas reservas: "
54133 #. %1$s: too_many_items_display | html
54134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:130
54136 msgid "Too many items (%s) to display individually."
54137 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
54139 #. %1$s: too_many_items_display | html
54140 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
54141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
54144 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
54145 "will not be shown."
54147 "Demasiados itens (%s): Está a editar mais do que %s itens em lote, os mesmos "
54148 "não serão mostrados."
54150 #. %1$s: too_many_items_process | html
54151 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html
54152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:232
54155 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
54157 msgstr "Demasiados items (%s): Não pode editar mais que %s itens num lote."
54159 #. %1$s: too_many_items_display | html
54160 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
54161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
54164 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
54165 "will not be shown."
54167 "Demasiados itens (%s): Editou mais do que %s itens em lote, os mesmos não "
54170 #. %1$s: current_loan_count | html
54171 #. %2$s: max_loans_allowed | html
54172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:145
54175 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
54177 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
54182 msgid "Tool plugins"
54183 msgstr "Plugins de ferramentas"
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
54187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
54188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
54189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
54190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
54191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
54192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
54193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
54194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
54195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
54197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
54198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
54200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
54201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
54203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:20
54204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
54205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
54206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
54209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
54210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
54211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
54212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
54213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
54215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
54216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
54217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
54219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
54220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:17
54221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
54223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
54224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
54225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
54226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
54227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
54233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
54234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
54235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
54238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:168
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
54242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
54243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
54244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
54247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
54248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
54251 msgstr "Ferramentas"
54253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
54256 msgstr "Ferramentas"
54258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
54260 msgid "Tools tables"
54261 msgstr "Tabelas das ferramentas"
54263 #. %1$s: mainloo.limit | html
54264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
54266 msgid "Top %s Most-circulated items"
54267 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
54269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
54270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
54273 msgstr "Quadros de honra"
54275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
54276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
54278 msgid "Top page margin:"
54279 msgstr "Margem superior da página:"
54281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
54283 msgid "Top text margin:"
54284 msgstr "Margem superior do texto:"
54286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
54291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
54292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
54293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
54294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
54295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
54296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
54297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
54302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:91
54307 #. For the first occurrence,
54308 #. %1$s: currency.symbol | html
54309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
54310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
54313 msgstr "Total (%s)"
54315 #. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html
54316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
54318 msgid "Total (GST %s %%)"
54319 msgstr "Total (GST %s%%)"
54321 #. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html
54322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:264
54324 msgid "Total (GST %s%%)"
54325 msgstr "Total (GST %s%%)"
54327 #. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html
54328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:421
54330 msgid "Total (GST %s)"
54331 msgstr "Total (GST %s)"
54333 #. %1$s: currency.symbol | html
54334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
54336 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
54337 msgstr "Total + Ajustes + Custo de envio (%s)"
54339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
54342 msgstr "Preço recomendado total"
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:156
54346 msgid "Total amount outstanding:"
54347 msgstr "Montante total devido: "
54349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:200
54351 msgid "Total amount outstanding: "
54352 msgstr "Montante total devido: "
54354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:87
54356 msgid "Total amount payable:"
54357 msgstr "Montante total a pagar:"
54359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
54361 msgid "Total amount: "
54362 msgstr "Montante total: "
54364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
54365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
54367 msgid "Total available"
54368 msgstr "Total disponível"
54370 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
54371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
54373 msgid "Total checkouts"
54374 msgstr "Total de empréstimos"
54376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
54378 msgid "Total checkouts as of yesterday"
54379 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
54381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
54383 msgid "Total checkouts:"
54384 msgstr "Total de empréstimos:"
54386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
54387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
54390 msgstr "Custo total"
54392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
54393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:531
54395 msgid "Total current checkouts allowed"
54396 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
54398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
54399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:532
54401 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
54402 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
54404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:93
54405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
54408 msgstr "Total devido"
54410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
54413 msgstr "Total devido:"
54415 #. %1$s: fines | $Price
54416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:746
54418 msgid "Total due: %s"
54419 msgstr "Total devido: %s"
54421 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
54423 msgid "Total holds"
54424 msgstr "Total de reservas"
54426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
54428 msgid "Total holds allowed"
54429 msgstr "Total de reservas permitidas"
54431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
54433 msgid "Total items in group"
54434 msgstr "Número de exemplares no grupo"
54437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
54438 msgid "Total must be a number"
54439 msgstr "Total deve ser um número"
54441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
54443 msgid "Total number of results:"
54444 msgstr "Número total de resultados:"
54446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
54448 msgid "Total ordered"
54449 msgstr "Total encomendado"
54451 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
54453 msgid "Total renewals"
54454 msgstr "Total de renovações"
54456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
54458 msgid "Total spent"
54459 msgstr "Total gasto"
54461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:258
54463 msgid "Total tax exc."
54464 msgstr "Total sem taxas"
54466 #. For the first occurrence,
54467 #. %1$s: currency.symbol | html
54468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
54469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
54470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
54472 msgid "Total tax exc. (%s)"
54473 msgstr "Total sem taxas (%s)"
54475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
54477 msgid "Total tax inc."
54478 msgstr "Total com taxas"
54480 #. For the first occurrence,
54481 #. %1$s: currency.symbol | html
54482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
54483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
54484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:591
54486 msgid "Total tax inc. (%s)"
54487 msgstr "Total com taxas (%s)"
54489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
54490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:403
54495 #. For the first occurrence,
54496 #. %1$s: basket.total | $Price
54497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:179
54498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
54501 msgstr "Total: %s "
54503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
54504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
54509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
54511 msgid "Transacting librarian"
54512 msgstr "Bibliotecário"
54514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:180
54516 msgid "Transaction branch"
54517 msgstr "Biblioteca da transação"
54519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:181
54521 msgid "Transaction date"
54522 msgstr "Data da transação"
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
54526 msgid "Transaction library"
54527 msgstr "Biblioteca da transação"
54530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
54531 msgid "Transaction logs"
54532 msgstr "Logs de transacções"
54534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:182
54536 msgid "Transaction type"
54537 msgstr "Tipo da transação"
54539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:49
54541 msgid "Transaction type:"
54542 msgstr "Tipo da transação:"
54544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
54545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:27
54546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:27
54547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44
54548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
54550 msgid "Transactions"
54551 msgstr "Transacções"
54553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
54554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
54555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
54556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
54557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:180
54558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
54559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
54560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
54563 msgstr "Transferência"
54565 #. INPUT type=submit
54566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
54567 msgid "Transfer collection"
54568 msgstr "Transferir coleção"
54570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
54572 msgid "Transfer collection "
54573 msgstr "Transferir coleção "
54575 #. %1$s: reser.diff | html
54576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
54578 msgid "Transfer is %s days late"
54579 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
54581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
54583 msgid "Transfer is not allowed for: "
54584 msgstr "A transferência não é permitida para: "
54586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:387
54588 msgid "Transfer now? "
54589 msgstr "Transferir agora? "
54592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:133
54593 msgid "Transfer order to this basket?"
54594 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
54596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:99
54597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
54598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:342
54599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
54601 msgid "Transfer to:"
54602 msgstr "Transferir para:"
54604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
54606 msgid "Transferred"
54607 msgstr "Transferido"
54609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
54611 msgid "Transferred from basket: "
54612 msgstr "Transferido do cesto: "
54614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
54616 msgid "Transferred items"
54617 msgstr "Exemplares transferidos"
54619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:628
54621 msgid "Transferred to basket: "
54622 msgstr "Transferido para o cesto: "
54624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
54627 msgstr "Transferências"
54629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
54631 msgid "Transfers are "
54632 msgstr "Transferências são "
54634 #. %1$s: show_date | $KohaDates
54635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
54637 msgid "Transfers made to your library as of %s"
54638 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
54640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
54641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
54643 msgid "Transfers to receive"
54644 msgstr "Transferências a receber"
54646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121
54648 msgid "Translate into other languages"
54649 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
54652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:121
54653 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype | html %]"
54654 msgstr "Traduzir tipo de documento [% itemtype.itemtype | html %]"
54656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:36
54657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
54659 msgid "Translation"
54663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:57
54664 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
54665 msgstr "A tradução (identificador %s) foi adicionada com sucesso"
54667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:114
54669 msgid "Translation manager:"
54670 msgstr "Gestor das traduções:"
54672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:24
54674 msgid "Translation: "
54675 msgstr "Tradução: "
54677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
54679 msgid "Translations"
54682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
54685 msgstr "Transporte"
54687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
54688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
54690 msgid "Transport cost matrix"
54691 msgstr "Tabela de custos de transporte"
54693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
54695 msgid "Transport: "
54696 msgstr "Transporte: "
54698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
54703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
54705 msgid "Try again with a different barcode"
54706 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
54708 #. INPUT type=submit
54709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:197
54710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
54711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
54712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:213
54714 msgid "Try another search"
54715 msgstr "Tentar outra pesquisa"
54718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54727 #. For the first occurrence,
54729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
54731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
54733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
54734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
54737 msgstr "Terça-feira"
54740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
54742 msgstr "Terças-feiras"
54744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
54746 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
54747 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
54749 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
54750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
54751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
54752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
54753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:278
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:51
54755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
54756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931
54757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
54758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
54759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
54760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
54761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
54762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
54763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:759
54764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
54765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
54766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
54767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
54768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
54769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
54774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
54776 msgid "Type of change"
54777 msgstr "Tipo de mudança"
54779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
54780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
54785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
54786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:45
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
54788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
54793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
54798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
54803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
54808 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
54809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:206
54814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:206
54819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
54824 #. For the first occurrence,
54825 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html
54826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
54827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:135
54832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
54833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
54838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
54840 msgid "UTF-8 (Default)"
54841 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
54844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
54845 msgid "Unable to cancel enrollment!"
54846 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
54848 #. For the first occurrence,
54850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
54851 msgid "Unable to change status of note."
54852 msgstr "Não é possível alterar o estado da nota."
54855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54856 msgid "Unable to check in"
54857 msgstr "Não foi possível devolver"
54860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
54861 msgid "Unable to create enrollment!"
54862 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
54865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
54866 msgid "Unable to delete club!"
54867 msgstr "Não foi possível eliminar o grupo!"
54869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:60
54871 msgid "Unable to delete patron"
54872 msgstr "Impossível eliminar leitor"
54874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:56
54876 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
54878 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
54881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
54883 msgid "Unable to delete staff user"
54884 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
54887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
54888 msgid "Unable to delete template!"
54889 msgstr "Não foi possível eliminar o modelo!"
54892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54893 msgid "Unable to resume, hold not found"
54894 msgstr "Não é possível retomar, reserva não encontrada"
54896 #. For the first occurrence,
54898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
54899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
54900 msgid "Unable to save description"
54901 msgstr "Não foi possível guardar a descrição"
54903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
54905 msgid "Unable to save image to database."
54906 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
54909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54910 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
54911 msgstr "Não é possível suspender a reserva, reserva não encontrada"
54914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54915 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
54916 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
54918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
54921 msgstr "Desaprovar"
54923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
54925 msgid "Unauthorized user "
54926 msgstr "Utilizador não autorizado "
54928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:292
54930 msgid "Unavailable (lost or missing)"
54931 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
54933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
54938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:402
54940 msgid "Uncertain price: "
54941 msgstr "Preço incerto: "
54943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
54944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
54945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:65
54946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
54948 msgid "Uncertain prices"
54949 msgstr "Preços incertos"
54951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:117
54952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:138
54953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
54954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
54957 msgstr "Não alterado"
54959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:55
54960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
54961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
54963 msgid "Uncheck all"
54964 msgstr "Desmarcar todos"
54966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:249
54967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:251
54968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:311
54971 msgstr "Indefinido"
54973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
54974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
54975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
54978 msgstr "Indefinido"
54980 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
54981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:227
54982 msgid "Undo import into catalog"
54983 msgstr "Anular importação para o catálogo"
54985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
54986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
54988 msgid "Unfortunately, no backups are available."
54989 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:168
54993 msgid "Ungrouped baskets"
54994 msgstr "Cestos não agrupados"
54996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
54998 msgid "Unhighlight"
54999 msgstr "Não realçar"
55001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:170
55003 msgid "Unified title"
55004 msgstr "Título uniforme"
55006 #. For the first occurrence,
55007 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw
55008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
55009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:106
55011 msgid "Unified title: %s "
55012 msgstr "Título unificado: %s "
55014 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
55016 msgid "Uniform Resource Identifier"
55017 msgstr "Uniform Resource Identifier"
55019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:133
55022 msgstr "Desinstalar"
55024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
55025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
55027 msgid "Unique holiday"
55028 msgstr "Feriado único"
55030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
55032 msgid "Unique holidays"
55033 msgstr "Feriados únicos"
55035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
55037 msgid "Unique identifier: "
55038 msgstr "Identificador único: "
55040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
55041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
55042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
55047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
55048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
55049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
55050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
55053 msgstr "Custo unitário"
55055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
55057 msgid "Unit cost search"
55058 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
55060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
55063 msgstr "Preço unitário"
55065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
55070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
55072 msgid "Units per issue"
55073 msgstr "Unidades por número"
55076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
55077 msgid "Units per issue is required"
55078 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
55080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
55082 msgid "Units per issue: "
55083 msgstr "Unidades por número: "
55085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
55086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
55091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
55092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
55093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
55094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
55097 msgstr "Unidades: "
55099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
55101 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
55102 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
55104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
55106 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55107 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
55111 msgid "Universidad ORT Uruguay"
55112 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
55114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
55116 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
55117 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
55119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
55121 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
55122 msgstr "University of the Arts London, Reino Unido"
55124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
55126 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
55127 msgstr "Université d'Aix-Marseille, França"
55129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
55131 msgid "Université de Lyon 3, France"
55132 msgstr "Université de Lyon 3, França"
55134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
55136 msgid "Université de Rennes 2, France"
55137 msgstr "Université de Rennes 2, França"
55139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
55141 msgid "Université de St Etienne, France"
55142 msgstr "Université de St Etienne, França"
55144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
55145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1102
55148 msgstr "Desconhecido"
55150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:120
55152 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
55153 msgstr "Erro desconhecido ao processar o pedido. Contacte o administrador. "
55155 #. %1$s: errtype | html
55156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
55158 msgid "Unknown error type %s."
55159 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
55161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
55163 msgid "Unknown error."
55164 msgstr "Erro desconhecido."
55166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
55168 msgid "Unknown plugin type "
55169 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
55172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
55173 msgid "Unknown record type, cannot import"
55174 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
55177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
55178 msgid "Unknown subfield"
55179 msgstr "Subcampo desconhecido"
55182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
55183 msgid "Unknown tag"
55184 msgstr "Campo desconhecido"
55186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
55188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
55189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:554
55190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
55191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568
55196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
55198 msgid "Unpacking completed"
55199 msgstr "Descompressão concluída"
55201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
55203 msgid "Unreceived orders"
55204 msgstr "Encomendas não recebidas"
55206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
55207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
55209 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
55210 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
55213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
55214 msgid "Unrecognized patron (%s)"
55215 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
55220 msgstr "Desactivar"
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
55224 msgid "Unset Gone no address for this patron"
55225 msgstr "Remover estado Perdido sem endereço para este leitor"
55228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:174
55229 msgid "Unset lowest priority"
55230 msgstr "Desativar prioridade baixa"
55232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
55233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
55235 msgid "Until date: "
55236 msgstr "Até a data: "
55238 #. INPUT type=submit name=submit
55239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
55240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:265
55241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185
55242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:83
55243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:211
55246 msgstr "Actualizar"
55248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
55251 msgstr "Atualizar "
55253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:77
55254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
55255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
55258 msgstr "Actualizar SQL"
55261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
55262 msgid "Update action"
55263 msgstr "Actualizar acção"
55265 #. INPUT type=submit
55266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
55267 msgid "Update adjustments"
55268 msgstr "Atualizar ajustes"
55270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
55272 msgid "Update all child funds with this owner "
55273 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
55275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
55276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
55278 msgid "Update child to adult patron"
55279 msgstr "Transformar criança em adulto"
55281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
55283 msgid "Update errors :"
55284 msgstr "Erros de actualização :"
55286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
55288 msgid "Update existing or add new"
55289 msgstr "Atualizar existente ou adicionar novo"
55291 #. INPUT type=submit name=submit
55292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
55293 msgid "Update hold(s)"
55294 msgstr "Actualizar reserva(s)"
55297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
55298 msgid "Update item"
55299 msgstr "Atualizar item"
55301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
55303 msgid "Update patron records"
55304 msgstr "Actualizar registos de leitor"
55306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
55308 msgid "Update report :"
55309 msgstr "Actualizar relatório :"
55311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
55313 msgid "Update succeeded"
55314 msgstr "Actualização com sucesso"
55316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
55318 msgid "Update your database"
55319 msgstr "Atualizar a base de dados"
55321 #. INPUT type=submit
55322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:228
55323 msgid "Update your statistics usage"
55324 msgstr "Atualizar as estatísticas de uso"
55326 #. %1$s: name | html
55327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
55330 msgstr "Actualizar: %s"
55332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
55334 msgid "Updated SQL"
55335 msgstr "SQL atualizado"
55337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:53
55339 msgid "Updated between:"
55340 msgstr "Atualizado entre:"
55342 #. For the first occurrence,
55344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
55345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
55348 msgstr "Atualizado em"
55350 #. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1
55351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
55353 msgid "Updated on %s"
55354 msgstr "Atualizado em %s"
55356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
55359 msgstr "Actualizado:"
55361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
55363 msgid "Updating database structure"
55364 msgstr "Actualizando a base de dados"
55366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
55367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
55368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
55369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
55370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
55371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
55372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
55373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
55374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
55375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:310
55376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
55377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
55378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
55383 #. INPUT type=submit name=upload
55384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
55385 msgid "Upload File"
55386 msgstr "Carregar ficheiro"
55388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
55390 msgid "Upload Koha plugin"
55391 msgstr "Carregar plugin do Koha"
55393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
55395 msgid "Upload New File"
55396 msgstr "Carregar ficheiro"
55398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
55399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:76
55401 msgid "Upload a file"
55402 msgstr "Carregar um ficheiro"
55404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
55406 msgid "Upload additional images for patron cards"
55407 msgstr "Carregar imagens adicionais para os cartões de leitor"
55409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
55410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
55411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
55413 msgid "Upload an image file: "
55414 msgstr "Carregar uma imagem: "
55417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:755
55418 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
55419 msgstr "Carregar uma image: %sCarregar%s"
55421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
55423 msgid "Upload another KOC file"
55424 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
55426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
55428 msgid "Upload any file"
55429 msgstr "Carregar qualquer ficheiro"
55431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:620
55433 msgid "Upload any file "
55434 msgstr "Carregar qualquer ficheiro "
55436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
55438 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
55439 msgstr "Carregar qualquer ficheiro, gerir os carregamentos"
55441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
55443 msgid "Upload directory"
55444 msgstr "Diretoria de carregamento"
55446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
55448 msgid "Upload directory: "
55449 msgstr "Diretoria de carregamento: "
55451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
55452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
55453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
55454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
55456 msgid "Upload file"
55457 msgstr "Carregar ficheiro"
55459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:186
55460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:257
55462 msgid "Upload file:"
55463 msgstr "Carregar ficheiro:"
55465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
55467 msgid "Upload image"
55468 msgstr "Carregar imagem"
55470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
55472 msgid "Upload images"
55473 msgstr "Carregar Imagens"
55475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
55476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
55477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
55478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
55480 msgid "Upload local cover image"
55481 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
55483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:510
55485 msgid "Upload local cover images "
55486 msgstr "Carregar imagens locais de capa "
55488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
55490 msgid "Upload more images"
55491 msgstr "Carregar mais imagens"
55493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
55495 msgid "Upload new file"
55496 msgstr "Carregar um novo ficheiro"
55498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
55500 msgid "Upload new files"
55501 msgstr "Carregar novos ficheiros"
55503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
55505 msgid "Upload offline circulation data"
55506 msgstr "Carregar dados circulação offline"
55508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
55510 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
55511 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
55513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
55515 msgid "Upload patron image"
55516 msgstr "Carregar imagem do leitor"
55518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
55521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
55523 msgid "Upload patron images"
55524 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
55526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
55528 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
55529 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
55531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:380
55533 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
55534 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez "
55536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
55537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
55539 msgid "Upload plugin"
55540 msgstr "Carregar plugin"
55542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
55543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
55544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
55545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
55547 msgid "Upload progress: "
55548 msgstr "Progresso do carregamento: "
55550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
55552 msgid "Upload quotes"
55553 msgstr "Carregar frases"
55555 #. For the first occurrence,
55557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:119
55558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55561 msgid "Upload status: "
55562 msgstr "Estado de carregamento: "
55564 #. For the first occurrence,
55566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
55568 msgid "Upload status: Cancelled "
55569 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
55571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
55573 msgid "Upload transactions"
55574 msgstr "Carregar transacções"
55576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
55577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
55578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
55584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
55585 msgid "Uploading transactions, please wait..."
55586 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
55589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
55590 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
55591 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
55593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
55595 msgid "Upper age limit"
55596 msgstr "Limite de idade"
55598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
55599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
55601 msgid "Upperage limit: "
55602 msgstr "Limite de idade: "
55604 #. %1$s: l.branchurl | html
55605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:194
55610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
55615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
55616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
55621 #. %1$s: missing_module.usage | html
55622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
55627 #. INPUT type=submit
55628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
55629 msgid "Use Existing"
55630 msgstr "Usar existente"
55632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
55633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
55635 msgid "Use MARC Modification Template:"
55636 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
55638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:53
55640 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
55641 msgstr "Usar o Mana KB para partilhar conteúdo: "
55643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
55644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:349
55646 msgid "Use a barcode file"
55647 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
55649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
55650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
55651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:83
55652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
55653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
55656 msgstr "Usar um ficheiro"
55658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
55659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
55661 msgid "Use a file "
55662 msgstr "Usar um ficheiro "
55664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
55666 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
55667 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
55669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
55672 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
55673 "rules, they will be deleted without warning!"
55675 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
55676 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
55678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
55680 msgid "Use default values"
55681 msgstr "Usar valores por omissão"
55683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
55685 msgid "Use existing record"
55686 msgstr "Usar registo existente"
55688 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
55689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
55690 msgid "Use for MARC exports"
55691 msgstr "Usar para exportações MARC"
55693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
55695 msgid "Use for OPAC search groups"
55696 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC"
55698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114
55699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171
55701 msgid "Use for OPAC search groups "
55702 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC "
55704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368
55706 msgid "Use for staff search groups"
55707 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos"
55709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
55710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177
55712 msgid "Use for staff search groups "
55713 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos "
55715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:919
55718 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
55719 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
55721 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
55722 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
55725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
55726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:97
55728 msgid "Use records from the following list: "
55729 msgstr "Usar os registos da seguinte lista: "
55731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:605
55733 msgid "Use report plugins "
55734 msgstr "Usar plugins de relatórios "
55736 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
55738 msgid "Use restrictions"
55739 msgstr "Restrições de uso"
55741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
55742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
55743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:113
55746 msgstr "Relatórios guardados"
55748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:280
55750 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
55752 "Usar o editor de catalogação avançado (necessita a permissão edit_catalogue) "
55754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
55756 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
55757 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
55759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:99
55762 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
55763 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
55764 "writing custom SQL reports."
55766 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
55767 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
55768 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
55770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:123
55773 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
55775 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
55776 "usar nos seus relatórios"
55778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
55780 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
55781 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
55783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
55785 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
55786 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
55788 #. For the first occurrence,
55789 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element
55790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
55791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
55793 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
55794 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
55796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
55798 msgid "Use tool plugins"
55799 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
55801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:610
55803 msgid "Use tool plugins "
55804 msgstr "Usar plugins de ferramenta "
55806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
55808 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
55809 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
55811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
55817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
55821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:330
55822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:332
55824 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
55825 msgstr "Usado para estatísticas das aquisições"
55827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93
55829 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
55830 msgstr "Utilizado para impressoras duplex (necessita um modelo '1 up')"
55832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
55833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
55834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
55837 msgstr "Utilizado em"
55839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:356
55842 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
55843 "status. Similar to NOT_LOAN"
55845 "Usado em instalações UNIMARC no campo 995 $o para identificar o estado do "
55846 "exemplar. Idêntico ao NOT_LOAN"
55848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:350
55850 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
55851 msgstr "Usado no subcampo 102$a do UNIMARC"
55853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:402
55856 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
55857 "type for devices like lockers and sorters."
55859 "Usado na criação ou edição de um exemplar para atribuir um tipo de documento "
55860 "SIP específico para ser usado em diversos dispositivos."
55862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
55865 msgstr "Utilizado: "
55867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
55869 msgid "Useful resources"
55870 msgstr "Recursos úteis"
55872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:626
55874 msgid "Useless without upload_general_files"
55875 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
55877 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
55878 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
55879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
55881 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
55883 "O utilizador %s não possui privilégios suficientes na base de dados %s."
55885 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
55886 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
55887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
55889 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
55891 "O utilizador %s possui todos os privilégios necessários na base de dados %s."
55893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
55896 msgstr "Nome de utilizador"
55898 #. %1$s: e.userid | html
55899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
55901 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
55902 msgstr "O nome de utilizador %s já está a ser usado por outro leitor. "
55904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
55907 msgstr "Nome de utilizador: "
55909 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
55910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:42
55911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
55912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
55913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:151
55914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
55915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
55918 msgstr "Nome do utilizador"
55920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:82
55922 msgid "Username/password already exists."
55923 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
55925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
55926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
55929 msgstr "Nome do utilizador:"
55931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:507
55932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
55933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
55936 msgstr "Nome do utilizador: "
55938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
55941 msgstr "Utilizadores:"
55943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
55944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:112
55946 msgid "Using framework:"
55947 msgstr "Usando o modelo:"
55949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
55951 msgid "Using the following CSV profile: "
55952 msgstr "Usando o seguinte modelo CSV: "
55954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
55956 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
55957 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
55959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
55961 msgid "VHS tape / Videocassette"
55962 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
55964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
55966 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
55967 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlândia"
55969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
55974 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
55975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
55976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
55977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
55978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
55983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
55984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
55989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
55994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
55996 msgid "Values are comma-separated."
55997 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:334
56002 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
56003 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
56004 "is limited to 200 characters"
56006 "Valores usados nas mensagens dos leitores que aparecem no ecrã de circulação "
56007 "ou no OPAC. O valor no campo da descrição deve ser o texto da mensagem e "
56008 "está limitado a 200 caracteres"
56010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:380
56012 msgid "Values for manual invoicing types"
56013 msgstr "Valores para os tipos de factura manual"
56015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:338
56017 msgid "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field"
56018 msgstr "Valores que podem ser inseridos no campo de ordenação 2 dos leitores"
56020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
56022 msgid "Vanier College, Canada"
56023 msgstr "Vanier College, Canadá"
56025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
56027 msgid "Variable name:"
56028 msgstr "Nome de variável:"
56030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
56032 msgid "Variable options:"
56033 msgstr "Opções da variável:"
56035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
56037 msgid "Variable type:"
56038 msgstr "Tipo da variável:"
56040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
56041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
56044 msgstr "Variável: "
56046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:25
56047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:554
56048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
56049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
56050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
56051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
56052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
56053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:31
56054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
56055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
56056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
56057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
56058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
56059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
56060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
56061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
56062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
56065 msgstr "Fornecedor"
56067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:31
56070 msgstr "Fornecedor "
56072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
56074 msgid "Vendor EDI accounts"
56075 msgstr "Contas de fornecedores EDI"
56078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
56079 msgid "Vendor detail page"
56080 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
56082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
56084 msgid "Vendor details"
56085 msgstr "Detalhes do fornecedor"
56087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
56089 msgid "Vendor invoice:"
56090 msgstr "Fatura do fornecedor:"
56092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
56095 msgstr "Fornecedor é:"
56097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
56099 msgid "Vendor is: "
56100 msgstr "Fornecedor é: "
56102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
56104 msgid "Vendor name: "
56105 msgstr "Nome do fornecedor: "
56107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:161
56109 msgid "Vendor not found"
56110 msgstr "Fornecedor não encontrado"
56112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
56113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
56115 msgid "Vendor note"
56116 msgstr "Nota do fornecedor"
56118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
56119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:41
56121 msgid "Vendor note:"
56122 msgstr "Nota do fornecedor:"
56124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
56125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
56126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:326
56127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
56128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:303
56129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
56130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:473
56131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:359
56133 msgid "Vendor note: "
56134 msgstr "Nota do fornecedor: "
56137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
56138 msgid "Vendor price must be a number"
56139 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
56141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:393
56142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:396
56144 msgid "Vendor price: "
56145 msgstr "Preço do fornecedor: "
56147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
56149 msgid "Vendor search"
56150 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
56152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
56154 msgid "Vendor search results"
56155 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
56157 #. %1$s: count | html
56158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
56160 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
56161 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
56163 #. %1$s: count | html
56164 #. %2$s: supplier | html
56165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
56167 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
56168 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
56170 #. %1$s: count | html
56171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:31
56173 msgid "Vendor search: %s results found"
56174 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
56176 #. %1$s: count | html
56177 #. %2$s: supplier | html
56178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:33
56180 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
56181 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
56183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
56184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
56185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
56186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
56187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
56188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
56189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:31
56190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
56191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:179
56192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
56195 msgstr "Fornecedor:"
56197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
56198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
56199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
56200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
56201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
56202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
56203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
56204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
56205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
56206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
56209 msgstr "Fornecedor: "
56211 #. %1$s: suppliername | html
56212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
56215 msgstr "Fornecedor: %s"
56217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
56219 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
56220 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
56222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
56224 msgid "Verify you want to delete patrons"
56225 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
56227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
56229 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
56230 msgstr "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), EUA"
56232 #. %1$s: missing_module.version | html
56233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
56235 msgid "Version: %s "
56236 msgstr "Versão: %s "
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
56239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
56240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
56241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
56244 msgstr "Vertical: "
56246 #. For the first occurrence,
56248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:389
56249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:375
56250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
56251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
56256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
56261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
56266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:508
56268 msgid "View ILL requests"
56269 msgstr "Ver pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
56271 #. For the first occurrence,
56273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
56274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:106
56275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:69
56278 msgstr "Vista MARC"
56280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
56282 msgid "View MARC conversion plugins"
56283 msgstr "Ver plugins de conversão MARC"
56285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
56287 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
56289 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
56291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:35
56293 msgid "View all libraries"
56294 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
56296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
56298 msgid "View all pending patron modifications"
56299 msgstr "Ver todas as modificações de leitor pendentes"
56301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
56303 msgid "View all plugins"
56304 msgstr "Ver todos os plugins"
56306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:95
56308 msgid "View analytics"
56309 msgstr "Ver analíticos"
56312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
56313 msgid "View biblio details"
56314 msgstr "Ver detalhes do registo"
56316 #. For the first occurrence,
56318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:1
56319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:344
56320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:474
56321 msgid "View borrower details"
56322 msgstr "Ver os detalhes do leitor"
56324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
56326 msgid "View course"
56329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
56330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
56331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
56333 msgid "View dictionary"
56334 msgstr "Ver dicionário"
56336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:68
56338 msgid "View existing record"
56339 msgstr "Ver registo existente"
56341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
56343 msgid "View final record"
56344 msgstr "Ver registo final"
56347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
56348 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description | html %]"
56349 msgstr "Ver fundos para [% period_active.budget_period_description | html %]"
56352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
56353 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description | html %]"
56354 msgstr "Ver fundos para [% period_loo.budget_period_description | html %]"
56356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
56358 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
56359 msgstr "Ver os plugins de melhoria dos registos bibliográficos"
56361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
56363 msgid "View invoice"
56364 msgstr "Ver factura"
56366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
56368 msgid "View item's checkout history"
56369 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
56371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
56373 msgid "View message"
56376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
56381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
56383 msgid "View online payment plugins"
56384 msgstr "Ver plugins de pagamentos online"
56386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:255
56389 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
56390 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
56392 "Ver as informações de leitores de qualquer biblioteca. Se não estiver "
56393 "definido o utilizador autenticado pode aceder às informações dos leitores da "
56394 "sua biblioteca ou grupo de bibliotecas. "
56396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
56398 msgid "View patron record"
56399 msgstr "Ver registo do leitor"
56401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
56403 msgid "View pending offline circulation actions"
56404 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
56406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
56408 msgid "View plugins by class "
56409 msgstr "Ver plugins por grupo "
56411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
56413 msgid "View report plugins"
56414 msgstr "Ver plugins de relatórios"
56416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:128
56417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
56419 msgid "View restrictions"
56420 msgstr "Ver restrições"
56422 #. INPUT type=submit
56423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
56424 msgid "View spine label"
56425 msgstr "Ver etiqueta"
56427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
56429 msgid "View tool plugins"
56430 msgstr "Ver plugins de ferramentas"
56432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
56434 msgid "View, manage, configure and run plugins."
56435 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
56437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
56439 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
56440 msgstr "Ville de Victoriaville, Canadá"
56442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
56444 msgid "Visibility: "
56445 msgstr "Visibilidade: "
56447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:85
56452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
56454 msgid "Void payment"
56455 msgstr "Pagamento inválido"
56457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
56462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
56463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
56464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
56465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
56470 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
56472 msgid "Volume date"
56473 msgstr "Data do volume"
56475 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
56477 msgid "Volume information"
56478 msgstr "Informação do volume"
56480 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
56482 msgid "Volume number"
56483 msgstr "Número do volume"
56485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
56486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
56487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
56488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
56493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
56494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
56495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
56500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
56501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
56506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
56509 msgstr "Em espera "
56511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
56512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
56514 msgid "Waiting date"
56515 msgstr "Data de espera"
56517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
56519 msgid "Waiting since"
56520 msgstr "Em espera desde"
56522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
56523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
56524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
56525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:243
56526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
56527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
56528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
56529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
56530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
56531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
56532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
56533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
56534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
56535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
56536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
56537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
56538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
56539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
56540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
56541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
56542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
56544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
56545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
56546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
56551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
56553 msgid "Warning at (%%): "
56554 msgstr "Aviso em (%%): "
56556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
56558 msgid "Warning at (amount): "
56559 msgstr "Aviso em (montante): "
56561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
56563 msgid "Warning regarding current user"
56564 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
56566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
56568 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
56569 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
56572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
56574 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
56575 "prediction pattern' to check if it's still valid"
56577 "Aviso! O padrão corrente tem irregularidades planeadas. Clique em 'Testar "
56578 "padrão' para verificar se ainda está válido"
56580 #. %1$s: encumbrance | html
56581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
56583 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
56584 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
56586 #. %1$s: expenditure | html
56587 #. %2$s: IF (currency)
56588 #. %3$s: currency | html
56590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
56592 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
56593 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
56595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
56596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
56598 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
56599 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
56601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
56603 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
56604 msgstr "Atenção, os seguintes números de cartão já se encontram nesta lista:"
56606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
56607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
56609 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
56610 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
56612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
56613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:112
56615 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
56616 msgstr "Atenção, os seguintes números de exemplar não foram encontrados:"
56618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
56621 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
56624 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
56627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
56628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
56629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
56630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
56635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
56638 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
56639 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
56641 "Aviso: Qualquer modificação nesta configuração precisa de uma reindexação "
56642 "total. Até esse processo pode não funcionar correctamente."
56645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56646 msgid "Warning: Duplicate organization"
56647 msgstr "Atenção: organização duplicada"
56650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56651 msgid "Warning: Duplicate patron"
56652 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
56655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1146
56656 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
56657 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
56659 #. For the first occurrence,
56660 #. %1$s: message.upload_version | html
56661 #. %2$s: message.current_version | html
56662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
56663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
56666 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
56667 "I'll try my best."
56669 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
56670 "%s. Vou tentar o meu melhor."
56672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
56675 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
56678 "Atenção: Este plugin foi escrito para uma versão antiga do Koha. Execute-o a "
56682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
56684 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
56685 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
56687 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
56688 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
56692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
56694 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
56695 "numbers of overdue items."
56697 "Aviso: Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há "
56698 "muitos exemplares em atraso."
56700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
56703 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
56706 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
56710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
56712 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
56715 "Atenção: Irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
56718 #. %1$s: message.badbarcode | html
56719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
56722 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
56724 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
56725 "(%s). Não é possível devolver."
56727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
56729 msgid "Warning: no barcodes were found"
56730 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
56732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:53
56734 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
56735 msgstr "Atenção: os números de exemplar não foram encontrados"
56737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
56742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
56744 msgid "Warnings regarding the system configuration"
56745 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
56747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
56749 msgid "Washoe County Library System, USA"
56750 msgstr "Washoe County Library System, EUA"
56753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
56759 msgid "We are ready to do some basic configuration."
56760 msgstr "Estamos prontos para efetuar as configurações básicas."
56762 #. %1$s: dbversion | html
56763 #. %2$s: kohaversion | html
56764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
56766 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
56767 msgstr "Estamos a actualizar o Koha da versão %s para a versão %s"
56769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
56771 msgid "We encountered an error:"
56772 msgstr "Foi encontrado um erro:"
56774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
56776 msgid "Web installer › Check Perl dependencies"
56777 msgstr "Instalador Web › Verificar as dependências Perl"
56779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
56781 msgid "Web installer › Choose your language"
56782 msgstr "Instalador Web › Escolher o idioma"
56784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
56786 msgid "Web installer › Complete"
56787 msgstr "Instalador Web › Instalação terminada"
56789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
56791 msgid "Web installer › Create Koha administrator patron"
56792 msgstr "Instalador Web › Criar leitor de administração do Koha"
56794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
56796 msgid "Web installer › Create a library"
56797 msgstr "Instalador Web › Criar uma biblioteca"
56799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
56801 msgid "Web installer › Create a new circulation rule "
56802 msgstr "Instalador Web › Criar uma nova regra de circulação "
56804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
56806 msgid "Web installer › Create a new item type "
56807 msgstr "Instalador Web › Criar um novo tipo de documento "
56809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
56811 msgid "Web installer › Create a patron category"
56812 msgstr "Instalador Web › Criar uma categoria de leitor"
56814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
56816 msgid "Web installer › Database settings"
56817 msgstr "Instalador Web › Configurações da base de dados"
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
56821 msgid "Web installer › Default data loaded"
56822 msgstr "Instalador Web › Dados por omissão carregados"
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
56826 msgid "Web installer › Install basic configuration settings"
56827 msgstr "Instalador Web › Instalar as configurações básicas"
56829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
56831 msgid "Web installer › Installation complete"
56832 msgstr "Instalador Web › Instalação terminada"
56834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
56836 msgid "Web installer › Perl modules missing"
56837 msgstr "Instalador Web › Módulo Perl em falta"
56839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
56841 msgid "Web installer › Perl version too old"
56842 msgstr "Instalador Web › Versão do Perl obsoleta"
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
56846 msgid "Web installer › Selecting default settings"
56847 msgstr "Instalador Web › Selecionar as configurações por omissão"
56849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
56851 msgid "Web installer › Set up database"
56852 msgstr "Instalador Web › Definir a base de dados"
56854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
56856 msgid "Web installer › Success"
56857 msgstr "Instalador Web › Sucesso"
56859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
56861 msgid "Web installer › Update database"
56862 msgstr "Instalador Web › Atualizar a base de dados"
56865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
56867 msgid "Web services"
56868 msgstr "Web services"
56870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
56875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
56876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
56879 msgstr "Site Web: "
56882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56886 #. For the first occurrence,
56888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
56889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
56890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
56891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
56892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
56893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
56896 msgstr "Quarta-feira"
56899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
56901 msgstr "Quartas-feiras"
56903 #. For the first occurrence,
56905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
56906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
56907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
56912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
56914 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
56915 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
56918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
56919 msgid "Weekly holiday: %s"
56920 msgstr "Feriado semanal: %s"
56922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
56923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:163
56928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
56931 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
56932 "increased relevancy. "
56934 "Peso: defina o peso como um número positivo. Números altos indicam alta "
56937 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
56938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
56940 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
56941 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha %s"
56943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
56945 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
56946 msgstr "O que deseja fazer para o leitores eliminados?"
56948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
56950 msgid "What's next?"
56951 msgstr "O que se segue?"
56953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
56956 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
56957 "particular item type."
56959 "Quando tiver a adicionar exemplares ao catálogo estará a criar um exemplar "
56960 "de um tipo de documento específico. "
56962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
56965 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
56966 "find and use the price of the currently active currency. "
56968 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
56969 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
56971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
56972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
56974 msgid "When more than"
56975 msgstr "Quando superior a"
56977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:430
56979 msgid "When more than: "
56980 msgstr "Quando superior a: "
56982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:86
56984 msgid "When there is an irregular issue:"
56985 msgstr "Quando existe um número irregular:"
56987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
56989 msgid "When to charge"
56990 msgstr "Quando cobrar"
56992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
56995 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
56996 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
56998 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
56999 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
57002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
57003 msgid "Why close an empty basket?"
57004 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
57007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
57012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
57013 msgid "With %s selected searches: "
57014 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas: "
57016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
57019 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
57021 "Com a ordenação automática de frase são geradas encomendas sem a intervenção "
57024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
57026 msgid "With framework : "
57027 msgstr "Com o modelo : "
57029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
57031 msgid "With framework: "
57032 msgstr "Com o modelo: "
57034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
57036 msgid "With items owned by the following libraries: "
57037 msgstr "Com exemplares pertencentes às seguintes bibliotecas: "
57040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
57041 msgid "With selected search: "
57042 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
57044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
57045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:304
57050 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
57052 msgid "Withdrawn on"
57053 msgstr "Retirado em"
57055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
57057 msgid "Withdrawn on:"
57060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
57062 msgid "Withdrawn status"
57065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
57067 msgid "Withdrawn status:"
57071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
57080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
57082 msgid "Working day"
57083 msgstr "Dia de trabalho"
57085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
57087 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
57088 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
57090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:395
57092 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
57093 msgstr "Redação de notícias para o OPAC e para o interface dos técnicos "
57095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
57096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:76
57097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:78
57098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:203
57103 #. INPUT type=submit name=woall
57104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
57105 msgid "Write off all"
57106 msgstr "Amortizar todas"
57108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:190
57110 msgid "Write off an amount toward selected fines"
57111 msgstr "Amortizar um montante para multas seleccionadas"
57113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:137
57115 msgid "Write off an individual fine"
57116 msgstr "Amortizar uma multa"
57118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:305
57120 msgid "Write off fines and fees "
57121 msgstr "Amortizar multas e taxas "
57123 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
57124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
57125 msgid "Write off selected"
57126 msgstr "Amortizar selecionados"
57128 #. INPUT type=submit
57129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:174
57130 msgid "Write off this charge"
57131 msgstr "Amortizar esta multa"
57133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:35
57138 #. For the first occurrence,
57139 #. %1$s: - CASE 'HE' -
57140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:12
57141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:19
57143 msgid "Writeoff %s"
57144 msgstr "Amortizado %s"
57146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:167
57147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:209
57149 msgid "Writeoff amount: "
57150 msgstr "Montante perdoado: "
57152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
57157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
57162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
57164 msgid "XML configuration file"
57165 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
57167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
57169 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
57170 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
57172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
57174 msgid "Xercode, Spain"
57175 msgstr "Xercode, Espanha"
57177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
57182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
57183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:475
57184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
57185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
57186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
57187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
57188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
57189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
57190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
57195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:137
57196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
57201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
57203 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
57204 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
57207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57208 msgid "Yearly holiday: %s"
57209 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
57211 #. For the first occurrence,
57213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
57215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
57216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
57217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:300
57218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:317
57219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
57220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
57221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
57222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
57223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414
57224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
57225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:268
57226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
57227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
57228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
57229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
57230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:62
57231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:64
57232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
57233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
57234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:64
57236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
57237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
57238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
57239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:218
57240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:238
57241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
57242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
57243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
57244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:645
57245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
57246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
57247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
57248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
57249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
57250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:288
57251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
57252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
57253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
57254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
57255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
57256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:365
57257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
57258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:808
57259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
57260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
57265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
57266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1006
57267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1018
57268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
57269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
57270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
57275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
57276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
57277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
57279 msgid "Yes and try to override system preferences"
57280 msgstr "Sim, tentar sobrepor as preferências de sistema"
57282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
57284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:652
57286 msgid "Yes if settings allow it"
57287 msgstr "Sim se as configurações permitirem"
57289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
57291 msgid "Yes, I confirm"
57292 msgstr "Sim, confirmo"
57294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
57296 msgid "Yes, cancel (Y)"
57297 msgstr "Sim, cancelar (S)"
57299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:259
57301 msgid "Yes, check out (Y)"
57302 msgstr "Sim, emprestar (S)"
57304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
57305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
57307 msgid "Yes, close (Y)"
57308 msgstr "Sim, fechar (S)"
57310 #. INPUT type=submit
57311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
57312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:447
57313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:266
57314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
57315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
57316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:45
57317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
57318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
57319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
57320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
57321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
57322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
57323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
57324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
57325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
57327 msgid "Yes, delete"
57328 msgstr "Sim, eliminar"
57330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
57332 msgid "Yes, delete (Y)"
57333 msgstr "Sim, eliminar (S)"
57335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
57337 msgid "Yes, delete contract"
57338 msgstr "Sim, eliminar contrato"
57340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
57342 msgid "Yes, delete patron attribute type"
57343 msgstr "Sim, eliminar tipo de atributo de leitor"
57345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:425
57347 msgid "Yes, delete record matching rule"
57348 msgstr "Sim, eliminar regra de concordância"
57350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
57352 msgid "Yes, delete this currency"
57353 msgstr "Sim, eliminar esta moeda"
57355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
57357 msgid "Yes, delete this framework"
57358 msgstr "Sim, eliminar este modelo"
57360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
57362 msgid "Yes, delete this fund"
57363 msgstr "Sim, eliminar o fundo"
57365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
57367 msgid "Yes, delete this item type"
57368 msgstr "Sim, eliminar este tipo de documento"
57370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
57371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
57373 msgid "Yes, delete this subfield"
57374 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
57376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
57378 msgid "Yes, delete this tag"
57379 msgstr "Sim, apagar o campo"
57381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:458
57383 msgid "Yes, edit existing items"
57384 msgstr "Sim, modificar exemplares existentes"
57386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:408
57388 msgid "Yes, print slip"
57389 msgstr "Sim, imprimir recibo"
57391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
57393 msgid "Yes, renew (Y)"
57394 msgstr "Sim, renovar (S)"
57396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:137
57398 msgid "Yes, reset mappings"
57399 msgstr "Sim, reiniciar mapeamentos"
57401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:199
57403 msgid "Yes: Edit existing authority"
57404 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
57406 #. INPUT type=submit
57407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:461
57408 msgid "Yes: View existing items"
57409 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
57411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
57412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
57419 msgid "You already have a list with that name!"
57420 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
57423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:2
57424 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
57425 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
57427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
57429 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
57430 msgstr "Você está prestes a editar as seguintes assinaturas:"
57432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
57434 msgid "You are about to install Koha."
57435 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
57438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:278
57439 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
57440 msgstr "Você está a tentar amortizar um valor maior que a multa."
57442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
57445 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
57446 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
57447 "using this account."
57449 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
57450 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
57451 "esperado com esta conta."
57453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
57456 "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. "
57457 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
57459 "Tem a falta a entrada <log4perl_conf> no ficheiro de configuração koha-"
57460 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
57463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
57466 "You are missing the <template_cache_dir> entry in your koha-conf.xml "
57467 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
57469 "A entrada <template_cache_dir> está em falta no ficheiro de "
57470 "configuração koha-conf.xml. Ao definir a diretoria de cache irá aumentar a "
57471 "performance do sistema. "
57473 #. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html
57474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
57477 "You are missing the <tmp_path> entry in your koha-conf.xml file. "
57478 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
57479 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
57481 "A entrada <tmp_path> está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
57482 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a "
57483 "directoria temporária da sua instalação do Koha. A directoria temporária "
57484 "efectiva é '%s'. "
57486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
57489 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
57490 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57493 "A entrada <upload_path> está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
57494 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
57495 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
57497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
57500 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
57501 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57502 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
57503 "preference for the file upload plugin to work. "
57505 "A entrada <upload_path> está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
57506 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
57507 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
57508 "Note que também necessita de definir corretamente a preferência OPACBaseURL "
57509 "para o plugin de carregamento funcionar. "
57511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
57513 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
57514 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
57516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:49
57518 msgid "You are not authorised to manage this basket."
57519 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
57522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
57523 msgid "You are not authorized to delete patrons"
57524 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
57527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
57528 msgid "You are not authorized to manage API keys"
57529 msgstr "Não está autorizado a gerir as chaves da API"
57531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
57533 msgid "You are not authorized to modify this fund"
57534 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
57537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53
57538 msgid "You are not authorized to renew patrons"
57539 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
57542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58
57543 msgid "You are not authorized to set permissions"
57544 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
57546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
57548 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
57549 msgstr "Não está a partilhar nem dado com a comunidade do Koha"
57552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57553 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
57554 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
57557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57558 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
57559 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
57561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
57563 msgid "You are only viewing one item. "
57564 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
57566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
57568 msgid "You are running a development version of Koha"
57569 msgstr "Esta a correr uma versão do Koha em desenvolvimento"
57571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
57574 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57575 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
57577 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
57578 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
57580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
57583 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57584 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
57586 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
57587 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
57590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
57592 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
57593 "saved and sent as a single message."
57595 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
57596 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
57598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
57601 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
57602 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
57603 "order will not be deleted)."
57605 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
57606 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
57607 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
57609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
57612 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
57613 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
57615 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
57616 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
57618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
57620 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
57622 "Pode ajudar a comunidade do Koha partilhando as suas estatísticas com a "
57625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
57628 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
57629 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
57632 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
57633 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
57635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
57637 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
57638 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
57641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
57642 msgid "You can only select %s item(s)"
57643 msgstr "Apenas pode selecionar %s item(s)"
57645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
57648 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
57649 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
57652 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
57653 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
57654 "categoria particular."
57656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
57659 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
57662 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
57663 "ajuda para mais informações."
57665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:164
57667 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
57668 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
57671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
57672 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
57673 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
57675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
57677 msgid "You can't create any orders unless you first "
57678 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
57681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57682 msgid "You can't receive any more items"
57683 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
57686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57687 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
57689 "Não pode alterar a biblioteca ou sair do sistema quando estiver a usar a "
57690 "circulação offline"
57692 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
57693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
57694 msgid "You cannot edit this subscription"
57695 msgstr "Não pode editar esta assinatura"
57698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
57699 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
57700 msgstr "Não pode selecionar uma categoria de valor autorizado e um campo MARC"
57702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:274
57704 msgid "You did not specify any search criteria."
57705 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
57707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:201
57709 msgid "You didn't select any external target."
57710 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
57713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57715 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
57716 "on this computer."
57718 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
57719 "deste computador."
57721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
57723 msgid "You do not have permission to access this page. "
57724 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
57726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
57728 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
57729 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
57731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
57733 msgid "You do not have permission to delete this list."
57734 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
57736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
57738 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
57740 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
57742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
57744 msgid "You do not have permission to update this list."
57745 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
57747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
57749 msgid "You do not have permission to view this list."
57750 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
57752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
57755 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
57756 "set to receive overdue notices."
57758 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
57759 "estão definidas para receber avisos de atraso."
57761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
57763 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
57764 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
57766 #. %1$s: total | html
57767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
57770 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
57773 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
57776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:998
57779 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
57782 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
57785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
57788 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
57789 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
57791 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
57792 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
57796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
57797 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
57798 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
57801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
57803 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
57805 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
57807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
57810 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
57811 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
57814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
57815 msgid "You have made changes to system preferences."
57816 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
57819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57821 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
57822 "cancel modifications."
57824 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
57825 "cancele as modificações."
57828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
57830 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
57831 "barcodes to your entire catalog."
57833 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
57834 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
57837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
57838 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
57839 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
57841 #. %1$s: config_entry.file | html
57842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
57845 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
57846 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
57848 "Definiu UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' não se encontra no "
57849 "ficheiro de configuração. Usando %s como alternativa. "
57851 #. %1$s: IF QueryParserError.fallback
57852 #. %2$s: QueryParserError.file | html
57854 #. %4$s: QueryParserError.file | html
57856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
57859 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
57860 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
57861 "configuration file. The following configuration file was used without "
57862 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
57865 "Definiu a preferência UseQueryParser mas houve um problema ao inicializar o "
57866 "QueryParser %s A entrada 'queryparser_config' está em falta no ficheiro de "
57867 "configuração. A seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s A "
57868 "seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s "
57870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
57873 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
57874 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
57877 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
57878 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
57879 "a data de expiração "
57881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
57884 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
57887 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
57890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
57892 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
57894 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
57897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
57899 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
57900 "that have not been uploaded."
57902 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
57903 "computador que não foram carregadas."
57905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
57907 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
57908 msgstr "Ainda não decidiu se deseja ativar a funcionalidade do Mana KB. "
57910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
57912 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
57913 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
57915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
57917 msgid "You must be online to use these options."
57918 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
57921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57922 msgid "You must choose a first publication date"
57923 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
57926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57927 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
57928 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
57931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
57932 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
57933 msgstr "Deverá selecionar ou criar um registo bibliográfico"
57936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
57937 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
57939 "Deve criar um perfil CSV para as exportações MARC de forma a poder usar esta "
57942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
57944 msgid "You must define a budget in Administration"
57945 msgstr "Deve definir um orçamento na Administração."
57947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
57949 msgid "You must enter a term to search on "
57950 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
57953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
57954 msgid "You must give your new patron list a name!"
57955 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
57957 #. %1$s: total_due | format('%.2f')
57958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58
57960 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
57961 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
57963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
57965 msgid "You must reset your password"
57966 msgstr "Deve repor a sua palavra-passe"
57969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
57970 msgid "You must select a fund"
57971 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
57974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:281
57975 msgid "You must select at least one serial to edit"
57976 msgstr "Deve seleccionar pelo menos uma assinatura a editar"
57979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
57980 msgid "You must select at least two invoices to merge."
57981 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
57983 #. For the first occurrence,
57985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:848
57986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1017
57987 msgid "You must select checkout(s) to export"
57988 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
57991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
57992 msgid "You must select one or more patrons to remove"
57993 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
57996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
57997 msgid "You must select one or more reports to delete"
57998 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
58001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
58002 msgid "You must select two or more patrons to merge"
58003 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a unificar"
58006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
58007 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
58009 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
58012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
58013 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
58014 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
58017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
58018 msgid "You need to save the page before printing"
58019 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:83
58023 msgid "You searched for "
58024 msgstr "Pesquisou por "
58026 #. For the first occurrence,
58027 #. %1$s: IF ( title )
58028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:69
58029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
58030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
58032 msgid "You searched for: %s"
58033 msgstr "Pesquisou por: %s"
58035 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
58036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
58039 "You selected a record from an external source that matches an existing "
58040 "record in your catalog: %s"
58042 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
58043 "existente no catálogo: %s"
58045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:354
58048 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
58049 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
58051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
58054 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
58055 "the phone templates."
58057 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
58058 "modelos de telefone."
58060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
58062 msgid "You should not ignore this warning."
58063 msgstr "Não deve ignorar este aviso."
58065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
58068 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
58071 "Criou com sucesso a sua conta no Mana KB. Verifique a caixa de entrada do "
58072 "seu email e siga as instruções. "
58074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
58076 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
58077 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
58079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:610
58081 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
58082 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
58084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
58086 msgid "You'll have to treat them individually. "
58087 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
58089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:46
58091 msgid "Your Mana KB server is currently: "
58092 msgstr "O seu servidor Mana KB é: "
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
58097 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
58098 "(at least version 5.10)."
58100 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
58101 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
58103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
58105 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
58106 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
58108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
58110 msgid "Your administrator must specify an active currency."
58111 msgstr "O administrador deve especificar uma moeda ativa."
58113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
58115 msgid "Your authority search history is empty."
58116 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
58118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
58121 msgstr "Seu carrinho"
58123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
58126 msgstr "Seu carrinho "
58129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:37
58130 msgid "Your cart is currently empty"
58131 msgstr "O seu carrinho está vazio"
58133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:160
58135 msgid "Your cart is empty."
58136 msgstr "O seu carrinho está vazio."
58138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
58140 msgid "Your catalog search history is empty."
58141 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
58143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
58145 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
58146 msgstr "O seu comentário não foi submetido. Por favor tente de novo. "
58148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
58150 msgid "Your comment has been submitted "
58151 msgstr "O seu comentário foi submetido "
58153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
58155 msgid "Your country: "
58158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
58160 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
58161 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
58163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
58164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
58166 msgid "Your download should begin automatically."
58167 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
58169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
58171 msgid "Your file was processed."
58172 msgstr "Ficheiro processado."
58175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
58176 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
58178 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
58179 "upload_path válido."
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
58183 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
58185 "A sua biblioteca não tem um endereço de email. Por favor defina o endereço "
58188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
58190 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
58191 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
58193 #. %1$s: shelfname | $raw
58194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
58196 msgid "Your list: %s "
58197 msgstr "A sua lista : %s "
58199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
58200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
58201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
58204 msgstr "Minhas listas"
58207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
58208 msgid "Your lists:"
58209 msgstr "Minhas listas:"
58211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
58213 msgid "Your notification has been sent."
58214 msgstr "A sua notificação foi enviada."
58216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
58218 msgid "Your patron lists"
58219 msgstr "Minhas listas de leitores"
58221 #. %1$s: reportname | html
58222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
58224 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
58225 msgstr "O seu relatório \"%s\" foi guardado"
58227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
58230 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
58231 "modifications, otherwise it will do nothing."
58233 "O seu relatório já se encontra ligado com um relatório no Mana. Partilhe-o "
58234 "se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma alteração."
58236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
58238 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
58239 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
58241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
58243 msgid "Your request gave the following results:"
58244 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
58246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:127
58248 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
58249 msgstr "A sua pesquisa não terminou com sucesso. Por favor tente de novo. "
58251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
58253 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
58254 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
58256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
58258 msgid "Your search returned no open subscriptions."
58259 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
58261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
58262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
58263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:29
58265 msgid "Your search returned no results."
58266 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
58268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:22
58270 msgid "Your search returned no results. "
58271 msgstr "A pesquisa não devolveu qualquer resultado. "
58273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
58276 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
58277 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
58279 "A sua assinatura já se encontra ligada com um padrão de numeração no Mana. "
58280 "Partilhe-o se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma "
58283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
58286 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
58289 "O seu token de segurança único usado para a autentição com o serviço Mana KB "
58292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
58294 msgid "Z39.50 authority search points"
58295 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
58297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219
58299 msgid "Z39.50 search"
58300 msgstr "Pesquisa Z39.50"
58302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:154
58303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:266
58304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
58305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:508
58307 msgid "Z39.50/SRU search"
58308 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
58310 #. %1$s: msg_add | html
58311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
58313 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
58314 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
58316 #. %1$s: msg_add | html
58317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
58319 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
58320 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
58322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
58324 msgid "Z39.50/SRU server search:"
58325 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
58327 #. %1$s: msg_add | html
58328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
58330 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
58331 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
58333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
58334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
58335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:183
58337 msgid "Z39.50/SRU servers"
58338 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
58340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
58342 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
58343 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
58345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
58348 msgstr "Ficheiro ZIP"
58350 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
58352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
58353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
58354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
58355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
58357 msgid "ZIP/Postal code"
58358 msgstr "Código postal"
58360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:650
58361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
58362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
58364 msgid "ZIP/Postal code: "
58365 msgstr "Código postal: "
58367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
58369 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
58370 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
58372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
58374 msgid "Zebra version: "
58375 msgstr "Versão Zebra: "
58377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
58380 msgstr "Ficheiro comprimido"
58382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:71
58383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
58385 msgid "[ New list ]"
58386 msgstr "[ Nova lista ]"
58388 #. %1$s: IF ( current_branch == '*' )
58389 #. %2$s: IF ( ( not refundLostItemFeeRule.refund.defined ) || refundLostItemFeeRule.refund )
58390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:614
58392 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
58393 msgstr "[#%% Default branch %%#] %s %s "
58395 #. INPUT type=button
58396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:194
58397 msgid "[% IF ( hold.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
58399 "[% IF ( hold.suspend ) %]Levantar suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
58401 #. INPUT type=button
58402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
58404 "[% IF hold.intransit %]Revert transit status[% ELSE %]Revert waiting "
58407 "[% IF hold.intransit %]Reverter estado de transferência[% ELSE %]Reverter "
58408 "estado de espera[% END %]"
58411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
58413 "[% block_budget.count | html %] fund(s) are attached to this budget. You "
58414 "must delete all attached funds before deleting this budget."
58416 "[[% block_budget.count | html %] fundo(s) associado(s) ao orçamento. Deve "
58417 "eliminar todos os fundos associados antes de eliminar este orçamento."
58420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
58422 "[% count | html %] item(s) are attached to this record. You must delete all "
58423 "items before deleting this record."
58425 "[% count | html %] exemplar(es) associados ao registo. Deve eliminar todos "
58426 "os exemplares antes de eliminar o registo."
58429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:170
58430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:178
58431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:186
58432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
58433 msgid "[% direction | html %] sort"
58434 msgstr "[% direction | html %] ordenar"
58436 #. INPUT type=text name=discount
58437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
58438 msgid "[% discount | format ("
58439 msgstr "[% discount | format ("
58442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:246
58443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
58444 msgid "[% innerloo.tag_lib | html %] - Click to Expand this Tag"
58445 msgstr "[% innerloo.tag_lib | html %] - Clique para expandir o campo"
58448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:14
58450 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
58451 "cardnumber | html %])"
58453 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
58454 "cardnumber | html %])"
58456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
58458 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58459 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
58464 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58465 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58468 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58469 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
58475 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
58476 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
58477 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
58478 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
58479 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
58481 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
58482 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
58483 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
58484 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
58485 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
58487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
58490 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
58491 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
58492 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
58493 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
58494 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
58495 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
58496 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
58497 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
58499 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
58500 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
58501 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
58502 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
58503 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
58504 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
58505 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
58506 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
58508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
58509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
58512 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
58513 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
58514 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
58515 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
58516 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
58517 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
58519 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
58520 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
58521 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
58522 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
58523 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
58524 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
58526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
58529 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
58530 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
58531 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
58532 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
58533 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
58534 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
58535 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
58536 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
58537 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
58538 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
58539 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
58540 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
58541 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
58542 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
58543 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
58544 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
58545 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
58546 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
58547 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
58548 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
58549 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
58550 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
58551 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
58552 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
58553 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
58554 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
58555 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
58556 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
58557 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
58558 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
58559 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
58560 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
58561 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
58562 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
58563 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
58564 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
58565 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
58567 "[%% SET countries = [ \"Afeganistão\", \"Albânia\", \"Argélia\", \"Andorra"
58568 "\", \"Angola\", \"Antígua e Barbuda\", \"Argentina\", \"Arménia\", "
58569 "\"Austrália\", \"Áustria\", \"Azerbaijão\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", "
58570 "\"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bielorrússia\", \"Bélgica\", \"Belize\", "
58571 "\"Benim\", \"Butão\", \"Bolívia\", \"Bósnia\", \"Botswana\", \"Brasil\", "
58572 "\"Brunei\", \"Bulgária\", \"Burkina Faso\", \"Burundi\", \"Cambodja\", "
58573 "\"Camarões\", \"Canadá\", \"Cabo Verde\", \"República Centro-Africana\", "
58574 "\"Chade\", \"Chile\", \"China\", \"Colômbia\", \"Comoros\", \"Congo\", "
58575 "\"Costa Rica\", \"Croácia\", \"Cuba\", \"Chipre\", \"República Checa\", "
58576 "\"Dinamarca\", \"Djibouti\", \"Dominica\", \"República Dominicana\", \"Timor "
58577 "Leste\", \"Equador\", \"Egipto\", \"El Salvador\", \"Guiné Equatorial\", "
58578 "\"Eritreia\", \"Estónia\", \"Etiópia\", \"Fiji\", \"Finlândia\", \"França\", "
58579 "\"Gabão\", \"Gâmbia\", \"Geórgia\", \"Alemanha\", \"Gana\", \"Grécia\", "
58580 "\"Granada\", \"Guatemala\", \"Guiné\", \"Guiné-Bissau\", \"Guiana\", \"Haiti"
58581 "\", \"Honduras\", \"Hungria\", \"Islândia\", \"Índia\", \"Indonésia\", \"Irão"
58582 "\", \"Iraque\", \"Irlanda\", \"Israel\", \"Itália\", \"Costa do Marfim\", "
58583 "\"Jamaica\", \"Japão\", \"Jordan\", \"Cazaquistão\", \"Quénia\", \"Kiribati"
58584 "\", \"Coreia do Norte\", \"Coreia do Sul\", \"Kosovo\", \"Kuwait\", "
58585 "\"Quirguistão\", \"Laos\", \"Letónia\", \"Líbano\", \"Lesoto\", \"Libéria\", "
58586 "\"Líbia\", \"Liechtenstein\", \"Lituânia\", \"Luxemburgo\", \"Macedónia\", "
58587 "\"Madagáscar\", \"Malawi\", \"Malásia\", \"Maldivas\", \"Mali\", \"Malta\", "
58588 "\"Ilhas Marshall\", \"Mauritânia\", \"Maurícia\", \"México\", \"Micronésia"
58589 "\", \"Moldávia\", \"Mónaco\", \"Mongólia\", \"Montenegro\", \"Marrocos\", "
58590 "\"Moçambique\", \"Myanmar\", \"Namíbia\", \"Nauru\", \"Nepal\", \"Holanda\", "
58591 "\"Nova Zelândia\", \"Nicarágua\", \"Niger\", \"Nigéria\", \"Noruega\", \"Omã"
58592 "\", \"Paquistão\", \"Palau\", \"Panamá\", \"Papua Nova Guiné\", \"Paraguai"
58593 "\", \"Peru\", \"Filipinas\", \"Polónia\", \"Portugal\", \"Catar\", \"Roménia"
58594 "\", \"Rússia\", \"Ruanda\", \"São Cristóvão e Nevis\", \"Santa Lúcia\", "
58595 "\"São Vicente e Granadinas\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"São Tome\", "
58596 "\"Arábia Saudita\", \"Senegal\", \"Sérvia\", \"Seychelles\", \"Serra Leoa\", "
58597 "\"Singapura\", \"Eslováquia\", \"Eslovénia\", \"Ilhas Salomão\", \"Somália"
58598 "\", \"África do Sul\", \"Espanha\", \"Sri Lanka\", \"Sudão\", \"Suriname\", "
58599 "\"Suazilândia\", \"Suécia\", \"Suiça\", \"Síria\", \"Taiwan\", \"Tajiquistão"
58600 "\", \"Tanzânia\", \"Tailândia\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trindade e Tobago\", "
58601 "\"Tunísia\", \"Turquia\", \"Turquemenistão\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
58602 "\"Ucrânia\", \"Emirados Árabes Unidos\", \"Reino Unido\", \"Estados Unidos "
58603 "da América\", \"Uruguai\", \"Uzbequistão\", \"Vanuatu\", \"Vaticano\", "
58604 "\"Venezuela\", \"Vietname\", \"Iémen\", \"Zâmbia\", \"Zimbábue\", ] %%] "
58606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
58608 msgid "[Main page]"
58609 msgstr "[Página principal]"
58611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
58613 msgid "[Overridden] "
58614 msgstr "[Sobreposta] "
58616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
58618 msgid "[Previous page]"
58619 msgstr "[Página anterior]"
58621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
58627 #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
58628 #. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html
58630 #. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
58631 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html
58633 #. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged )
58634 #. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html
58636 #. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit )
58638 #. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold )
58640 #. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
58641 #. %16$s: other_items_loo.notforloan | html
58643 #. %18$s: other_items_loo.count | html
58644 #. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
58645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:544
58648 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
58651 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (Em trânsito) %s %s (Reservado) %s "
58652 "%s %s %s (%s) %s "
58655 #. %2$s: onloan_items_loo.count | html
58656 #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
58657 #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue | html
58659 #. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates
58660 #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
58661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
58663 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
58664 msgstr "] %s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
58666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
58668 msgid "_ matches only a single character"
58669 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
58672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:10
58676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:82
58677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:654
58680 msgstr "página de informações do Koha"
58682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
58687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
58689 msgid "added successfully"
58690 msgstr "adicionado com sucesso"
58692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
58694 msgid "administrator account"
58695 msgstr "conta de administrador"
58697 #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html
58698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
58700 msgid "after %s days."
58701 msgstr "após %s dias."
58703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
58704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
58709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
58711 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
58712 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
58714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
58716 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
58718 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
58721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
58722 msgid "already exists in database"
58723 msgstr "já existe na base de dados"
58725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
58726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
58728 msgid "already has a hold"
58729 msgstr "já possui uma reserva"
58731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
58734 msgstr "analíticos."
58736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:80
58741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
58742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
58747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
58749 msgid "and has been returned."
58750 msgstr "e foi devolvido."
58752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
58754 msgid "and mark one currency as active."
58755 msgstr "e marque uma como ativa."
58757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:654
58759 msgid "and search for the \"data problems\" section"
58760 msgstr "e pesquisar secção \"problema de dados\""
58762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
58767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
58769 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
58770 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
58772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:49
58773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:57
58778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
58780 msgid "any library"
58781 msgstr "qualquer biblioteca"
58783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
58784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
58785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
58787 msgid "any library "
58788 msgstr "qualquer biblioteca "
58790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
58791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
58796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
58798 msgid "are licensed under the "
58799 msgstr "é licenciado sobre "
58802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:52
58811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
58813 msgid "at current library "
58814 msgstr "na biblioteca corrente "
58816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
58818 msgid "at least 1 item type defined"
58819 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
58821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
58823 msgid "at least 1 item type must be defined"
58824 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
58826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
58828 msgid "at least 1 library defined"
58829 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
58831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
58833 msgid "at least 1 library must be defined"
58834 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
58836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
58838 msgid "at least one template for using this tool. "
58839 msgstr "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. "
58841 #. INPUT type=text name=data_preview
58842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
58846 #. INPUT type=text name=data_preview
58847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
58848 msgid "barcode|borrowernumber"
58849 msgstr "barcode|borrowernumber"
58852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:108
58857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
58858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:116
58859 msgid "basketgroup"
58860 msgstr "grupo de cestos"
58862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
58863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
58865 msgid "batch_anonymise.pl"
58866 msgstr "batch_anonymise.pl"
58868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
58870 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
58871 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
58873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
58874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
58876 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
58877 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
58879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
58881 msgid "be mapped to the same tag,"
58882 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
58884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
58887 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
58888 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
58890 "ser completadas com zeros, como por exemplo '01/02/2008'. Em alternativa, "
58891 "pode passar as datas em formato ISO ('2010-10-28')."
58893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
58899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
58900 msgid "begins with "
58901 msgstr "começa com "
58903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
58905 msgid "biblio and biblionumber"
58906 msgstr "biblio e biblionumber"
58908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
58910 msgid "biblioitems.itemtype defined"
58911 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
58913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
58915 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
58916 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
58918 #. INPUT type=text name=data_preview
58919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:306
58920 msgid "biblionumber|borrowernumber"
58921 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
58923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:228
58925 msgid "budget_code"
58926 msgstr "budget_code"
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
58929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
58930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:95
58935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
58936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
58941 #. For the first occurrence,
58942 #. %1$s: author | html
58943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
58944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
58945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:81
58946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
58951 #. %1$s: XISBN.author | html
58952 #. %2$s: XISBN.copyrightdate | html
58953 #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
58954 #. %4$s: XISBN.publishercode | html
58955 #. %5$s: IF ( XISBN.place )
58956 #. %6$s: XISBN.place | html
58958 #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
58959 #. %9$s: XISBN.publicationyear | html
58961 #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
58962 #. %12$s: XISBN.editionstatement | html
58964 #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility )
58965 #. %15$s: XISBN.editionresponsibility | html
58968 #. %18$s: IF ( XISBN.pages )
58970 #. %20$s: XISBN.pages | html
58971 #. %21$s: IF ( XISBN.illus )
58972 #. %22$s: XISBN.illus | html
58974 #. %24$s: IF ( XISBN.size )
58976 #. %26$s: XISBN.size | html
58977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
58980 "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
58983 "por %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
58986 #. %1$s: cannotdelbiblio.author | html
58987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
58992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
58994 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
58995 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
58997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
58999 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
59000 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
59002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
59004 msgid "by DIY Co is licensed under the "
59005 msgstr "por DIY Co é licenciado sobre "
59007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
59009 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
59010 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
59012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
59014 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
59015 msgstr "por Denis Howlett e é licenciado sobre "
59017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
59019 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
59020 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
59022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
59024 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
59025 msgstr "da Google é uma família de fontes licencias sobre a "
59027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
59029 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
59030 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
59032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
59034 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
59035 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
59037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
59040 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
59041 "page visible while you scroll, licensed under the "
59043 "pela Some Web Media é uma biblioteca Javascript que torna qualquer elemento "
59044 "visível na sua página enquanto faz scroll, licenciado sobre a "
59046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
59048 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
59049 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
59051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
59053 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
59054 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
59057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59058 msgid "by _AUTHOR_"
59059 msgstr "por _AUTHOR_"
59061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
59063 msgid "by item types"
59064 msgstr "por tipos de documento"
59066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
59068 msgid "by libraries"
59069 msgstr "por bibliotecas"
59071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
59076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
59078 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
59079 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
59081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
59086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:239
59089 msgstr "callnumber"
59091 #. For the first occurrence,
59092 #. %1$s: max_holds_for_record | html
59093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:114
59094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:134
59096 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
59097 msgstr "apenas pode ter %s reservas neste registo."
59099 #. %1$s: maxreserves | html
59100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:112
59102 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
59103 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
59105 #. %1$s: new_reserves_allowed | html
59106 #. %2$s: new_reserves_count | html
59107 #. %3$s: maxreserves | html
59108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:130
59110 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
59112 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
59114 #. For the first occurrence,
59116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59117 msgid "cannot be repeated"
59118 msgstr "não pode ser repetido"
59120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
59122 msgid "cataloging the record"
59123 msgstr "catalogar o registo"
59125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:209
59130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
59133 msgstr "caracteres"
59135 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
59136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:270
59137 msgid "check to delete this field"
59138 msgstr "marque para eliminar campo"
59140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
59142 msgid "children's library"
59143 msgstr "utente da biblioteca"
59145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
59148 msgstr "clique aqui"
59150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
59152 msgid "click to log out"
59153 msgstr "clique para sair"
59155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
59160 #. For the first occurrence,
59162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
59163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
59168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
59173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
59178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
59180 msgid "configuration file."
59181 msgstr "ficheiro de configuração."
59183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
59185 msgid "considered late"
59186 msgstr "considerado atrasado"
59189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59190 msgid "containing "
59193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
59194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
59195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
59196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
59197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
59198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
59199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
59200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
59201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
59202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
59203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
59205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
59206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
59207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
59208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
59213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
59215 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
59216 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
59218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
59223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
59225 msgid "create a CSV profile"
59226 msgstr "crie um perfil CSV"
59228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
59230 msgid "create one or more authorized values"
59231 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
59233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
59235 msgid "critical.ogg"
59236 msgstr "critical.ogg"
59239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:78
59240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:291
59242 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
59243 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
59244 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
59245 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
59246 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
59247 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
59248 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
59250 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
59251 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
59252 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
59253 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
59254 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
59255 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
59256 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
59258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
59260 msgid "déselectionner onglet"
59261 msgstr "desmarcar tudo"
59263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
59268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
59273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
59276 msgstr "dias atrás"
59278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
59280 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
59282 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, todos os "
59283 "tipos de documento"
59285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
59287 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
59289 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, mesmo tipo de "
59292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:47
59294 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
59296 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, todos os tipos de "
59299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:46
59301 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
59303 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, mesmo tipo de "
59306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
59308 msgid "define a budget and a fund"
59309 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
59311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
59313 msgid "define a notice"
59314 msgstr "definir um aviso"
59316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
59322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
59323 msgid "detail of the subscription"
59324 msgstr "detalhe da Assinatura"
59326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
59328 msgid "device_connect.ogg"
59329 msgstr "device_connect.ogg"
59331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
59333 msgid "device_disconnect.ogg"
59334 msgstr "device_disconnect.ogg"
59336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
59341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
59343 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
59344 msgstr "desactivando a preferência de sistema 'Mana'"
59347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
59348 msgid "display detail for this librarian."
59349 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
59351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
59353 msgid "do a catalog search"
59354 msgstr "pesquisar no catálogo"
59356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
59361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:255
59363 msgid "doesn't exist"
59364 msgstr "não existe"
59366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:257
59368 msgid "doesn't match"
59369 msgstr "não coincidem"
59371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
59372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
59374 msgid "doesn't match any existing record."
59375 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
59377 #. INPUT type=reset
59378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
59379 msgid "déselectionner tout"
59380 msgstr "desmarcar tudo"
59382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
59383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:585
59385 msgid "ecost tax exc."
59386 msgstr "custo sem taxas"
59389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369
59390 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
59391 msgstr "ecost tax exc. / ecost tax inc."
59393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
59394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
59396 msgid "ecost tax inc."
59397 msgstr "custo com taxas"
59400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59402 msgstr "editar exemplares"
59404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
59409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
59412 msgstr "ending.ogg"
59414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
59417 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
59418 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
59420 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
59421 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
59423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
59425 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59426 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
59433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:254
59438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:162
59443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
59448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
59450 msgid "failed to be added"
59451 msgstr "falhou a adição"
59453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
59455 msgid "failed to be updated"
59456 msgstr "falhou ao atualizar"
59459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
59460 msgid "failed to run"
59461 msgstr "falhou a execução"
59463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
59466 msgstr "transferência"
59468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
59470 msgid "famfamfam.com"
59471 msgstr "famfamfam.com"
59473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
59478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:218
59483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
59486 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
59487 "issue, please unset the flag."
59489 "está definido para este leitor. Se esta modificação resolve o problema, por "
59490 "favor remova esse estado."
59492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
59502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
59504 msgid "framework values"
59505 msgstr "valores do modelo"
59508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224
59513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:487
59514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:494
59519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
59522 msgstr "engrenagens "
59524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
59531 msgid "go to [% bibliotitle | html %]"
59532 msgstr "ir para [% bibliotitle | html %]"
59534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
59536 msgid "gone no address"
59537 msgstr "perdido sem endereço"
59539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
59542 msgstr "agrupar por"
59544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
59545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
59548 msgstr "agrupar por "
59550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:218
59552 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
59553 msgstr "ponteiro para arrastar e largar na nova posição "
59555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
59560 #. %1$s: from_biblio.items.count | html
59561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
59563 msgid "has %s attached items. "
59564 msgstr "tem %s exemplares associados. "
59566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
59568 msgid "has never been checked out."
59569 msgstr "nunca foi emprestado."
59571 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
59572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:45
59575 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
59577 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s Autoridade "
59579 #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
59580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:47
59583 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
59586 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s Registo bibliográfico "
59589 #. %2$s: IF message.error
59590 #. %3$s: message.error | html
59592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:51
59595 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
59596 "logfile for more information). %s "
59598 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Veja o registos do "
59599 "sistema do Koha para mais informação). %s "
59601 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
59602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:49
59604 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
59605 msgstr "foi modificada com sucesso. %s Registo bibliográfico "
59607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:124
59609 msgid "has too many holds."
59610 msgstr "tem demasiadas reservas."
59612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
59613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
59614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:178
59622 msgid "holdingbranch"
59623 msgstr "holdingbranch"
59625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
59627 msgid "holdingbranch NOT mapped"
59628 msgstr "holdingbranch não mapeado"
59630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
59632 msgid "holdingbranch defined"
59633 msgstr "holdingbranch definido"
59635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:167
59638 msgstr "homebranch"
59640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
59642 msgid "homebranch NOT mapped"
59643 msgstr "homebranch não mapeado"
59645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
59647 msgid "homebranch defined"
59648 msgstr "homebranch definido"
59650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
59655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
59658 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
59659 "libraries you want to associate with this value. "
59661 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
59662 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
59664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59667 msgid "if you wish to enable this feature."
59668 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
59670 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
59671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
59675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
59676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
59677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
59678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
59683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
59684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:98
59689 #. %1$s: LibraryName | html
59690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:29
59695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
59700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
59702 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
59703 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
59706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
59707 msgid "in library "
59708 msgstr "na biblioteca "
59710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
59712 msgid "incoming_call.ogg"
59713 msgstr "incoming_call.ogg"
59715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
59717 msgid "invalid authority types"
59718 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
59720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
59725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
59727 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
59728 msgstr "é uma biblioteca de gráficos D3-based reutilizável sobre a "
59730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
59732 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
59733 msgstr "é uma biblioteca Javascript do Bram Stein e licenciada sobre a "
59735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
59738 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
59741 "é uma biblioteca Javascript para manipulação de documentos. É licenciada "
59744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
59746 msgid "is already in possession"
59747 msgstr "já em posse"
59750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
59751 msgid "is duplicated"
59752 msgstr "está duplicado"
59754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
59755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
59756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
59758 msgid "is equal to"
59761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
59762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
59763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
59764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
59765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
59766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
59767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
59768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
59769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
59770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
59771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
59772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
59773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
59774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
59775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
59776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
59779 msgstr "é exactamente"
59781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
59783 msgid "is licensed under a "
59784 msgstr "é licenciado sobre "
59786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
59788 msgid "is licensed under the "
59789 msgstr "é licenciado sobre "
59791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
59796 #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:644
59799 msgid "is now debarred until %s."
59800 msgstr "está agora suspenso até %s."
59802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
59803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
59805 msgid "is on hold for "
59806 msgstr "está reservado para "
59808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
59810 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
59811 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
59813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:163
59815 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
59816 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
59818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
59819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
59824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
59826 msgid "item fields"
59827 msgstr "campos do exemplar"
59829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:187
59831 msgid "item type for older issues:"
59832 msgstr "tipo de documento para números antigos:"
59834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
59836 msgid "item type not defined"
59837 msgstr "tipo de documento não definido"
59839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:730
59841 msgid "item's holding library"
59842 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar"
59844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:473
59845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477
59846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:773
59848 msgid "item's holding library "
59849 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
59851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:728
59853 msgid "item's home library"
59854 msgstr "biblioteca de origem do exemplar"
59856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
59857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
59858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:769
59860 msgid "item's home library "
59861 msgstr "biblioteca de origem do exemplar "
59863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:436
59865 msgid "itemdata_copynumber"
59866 msgstr "itemdata_copynumber"
59868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:435
59870 msgid "itemdata_enumchron"
59871 msgstr "itemdata_enumchron"
59873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
59878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
59880 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
59881 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
59883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
59884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
59887 msgstr "exemplares (10)"
59889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
59891 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
59892 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
59894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
59896 msgid "items.permanent_location mapped"
59897 msgstr "items.permanent_location mapeado"
59899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
59901 msgid "itemtype NOT mapped"
59902 msgstr "itemtype não mapeado"
59904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:188
59909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
59914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
59916 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
59917 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin"
59919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
59921 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
59922 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 por "
59924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
59926 msgid "jQuery Colvis plugin"
59927 msgstr "plugin jQuery Colvis"
59929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
59930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
59932 msgid "jQuery Validation Plugin"
59933 msgstr "jQuery Validation Plugin"
59935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
59937 msgid "jQuery and jQueryUI"
59938 msgstr "jQuery e jQueryUI"
59940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
59942 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
59943 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
59945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
59948 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
59951 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
59952 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
59954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
59956 msgid "jQuery multiple select plugin"
59957 msgstr "jQuery multiple select plugin"
59959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
59961 msgid "jQuery treetable Plugin"
59962 msgstr "jQuery treetable Plugin"
59964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
59966 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
59967 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
59969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
59974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
59975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
59977 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
59978 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
59980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
59982 msgid "jquery.emojiarea.js"
59983 msgstr "jquery.emojiarea.js"
59985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
59987 msgid "jquery.multiple.select.js"
59988 msgstr "jquery.multiple.select.js"
59990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
59992 msgid "jquery.tablednd.js"
59993 msgstr "jquery.tablednd.js"
59995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
59996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
59998 msgid "koha-conf.xml"
59999 msgstr "koha-conf.xml"
60001 #. INPUT type=text name=filename
60002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
60003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
60007 #. %1$s: batche.batch_id | html
60008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
60010 msgid "label_batch_%s.pdf"
60011 msgstr "label_batch_%s.pdf"
60013 #. %1$s: patronlist_id | html
60014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
60016 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
60017 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
60019 #. For the first occurrence,
60020 #. %1$s: batche.card_count | html
60021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
60022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
60024 msgid "label_single_%s.pdf"
60025 msgstr "label_single_%s.pdf"
60027 #. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
60028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
60030 msgid "last on: %s"
60031 msgstr "última em: %s"
60033 #. INPUT type=text name=from_subfield
60034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
60035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
60036 msgid "let blank for the entire field"
60037 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
60039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
60041 msgid "library is licensed under "
60042 msgstr "é licenciado sobre "
60044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
60046 msgid "library not defined"
60047 msgstr "biblioteca não definida"
60049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
60051 msgid "licensed under the "
60052 msgstr "é licenciado sobre "
60054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
60059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
60064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
60066 msgid "loading.ogg"
60067 msgstr "loading.ogg"
60069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
60071 msgid "loading_2.ogg"
60072 msgstr "loading_2.ogg"
60074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
60079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
60084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
60089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
60091 msgid "magnifying glass"
60094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
60099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
60102 msgstr "corresponde"
60104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
60106 msgid "maximize.ogg"
60107 msgstr "maximize.ogg"
60109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
60110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
60115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
60117 msgid "minimize.ogg"
60118 msgstr "minimize.ogg"
60121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:175
60123 msgstr "modificado"
60125 #. For the first occurrence,
60127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
60128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
60133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
60138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60141 msgstr "deve coincidir"
60143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
60149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
60153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
60155 msgid "new_mail_notification.ogg"
60156 msgstr "new_mail_notification.ogg"
60158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
60163 #. INPUT type=image
60164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
60168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
60170 msgid "no NULL value in frameworkcode"
60171 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
60173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
60176 msgstr "não activo"
60178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
60180 msgid "noItemTypeImages system preference"
60181 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
60183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
60192 msgid "nonpublic_note"
60193 msgstr "nonpublic_note"
60195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:82
60201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
60202 msgid "not available"
60203 msgstr "indisponível"
60206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60207 msgid "not checked out"
60208 msgstr "não emprestado"
60210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
60211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
60212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
60214 msgid "not equal to"
60215 msgstr "não é igual a"
60217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
60220 msgstr "não parecido"
60222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
60225 msgstr "não pertencente"
60227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
60228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
60230 msgid "not running"
60231 msgstr "não está em execução"
60233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:216
60236 msgstr "notforloan"
60238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
60243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
60245 msgid "of one item."
60246 msgstr "de um exemplar."
60250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
60253 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
60254 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
60255 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
60258 "do tipo \"SQL\" com a opção de uso \"Exportar exemplares perdidos no "
60259 "relatório.\" %s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, o "
60260 "administrador deve criar um perfil CSV do tipo \"SQL\" com a opção de uso "
60261 "\"Exportar exemplares perdidos no relatório.\" %s "
60263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
60265 msgid "official Mana KB documentation"
60266 msgstr "site da documentação oficial do Mana KB"
60269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
60276 msgstr "de reserva"
60278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:504
60280 msgid "on this item "
60281 msgstr "neste documento "
60283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
60285 msgid "on this item."
60286 msgstr "neste exemplar."
60288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:234
60291 msgstr "uma vez em cada"
60294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:42
60296 msgid "one or more records without items attached. %s "
60297 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
60299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:111
60301 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
60302 msgstr "somente campos de pesquisa mapeados com registos podem ser ponderados"
60304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
60306 msgid "opening.ogg"
60307 msgstr "opening.ogg"
60309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
60310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:228
60315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
60316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:605
60317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
60318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
60319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
60320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
60321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:679
60322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:696
60327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
60329 msgid "or MARC subfield."
60330 msgstr "ou subcampo MARC."
60332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:156
60334 msgid "or any available"
60335 msgstr "ou qualquer disponível"
60337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1556
60342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1529
60347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
60352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
60354 msgid "patron categories"
60355 msgstr "categorias de leitores"
60357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
60359 msgid "patron category "
60360 msgstr "categoria de leitor "
60362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
60364 msgid "patron_attributes"
60365 msgstr "patron_attributes"
60367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
60369 msgid "patrons to "
60370 msgstr "leitores para "
60372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
60373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
60378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
60380 msgid "pending offline circulation actions"
60381 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
60383 #. INPUT type=submit name=phony_submit
60384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:214
60385 msgid "phony_submit"
60386 msgstr "phony_submit"
60388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
60391 msgstr "gráfico circular"
60393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
60395 msgid "placing an order"
60396 msgstr "efetuar uma encomenda"
60398 #. INPUT type=text name=other_reason
60399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
60400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
60401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
60402 msgid "please note your reason here..."
60403 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
60405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
60407 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
60408 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
60410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
60412 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
60413 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
60415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
60420 #. INPUT type=image
60421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
60425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:237
60430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
60433 msgstr "etiqueta de preço"
60435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
60436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
60437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
60442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:200
60444 msgid "public_note"
60445 msgstr "public_note"
60447 #. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html
60449 #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
60450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:50
60452 msgid "published by: %s %s %s in "
60453 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
60456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:438
60457 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
60458 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
60461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60462 msgid "reason unknown"
60463 msgstr "razão desconhecida"
60465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
60467 msgid "receiving an order"
60468 msgstr "quando receber a encomenda"
60470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
60472 msgid "records in various encodings. Choose one): "
60473 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
60475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
60477 msgid "records in various format. Choose one): "
60478 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
60480 #. INPUT type=text name=to_regex_search
60481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
60482 msgid "regex pattern"
60483 msgstr "expressão do padrão"
60485 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
60486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
60487 msgid "regex replacement"
60488 msgstr "expressão de substituição"
60490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
60491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
60496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
60498 msgid "removed successfully"
60499 msgstr "removido com sucesso"
60502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
60503 msgid "reopen basketgroup"
60504 msgstr "reabrir grupo de cesto"
60506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:238
60508 msgid "replacement price"
60509 msgstr "replacement price"
60512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
60516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60519 msgstr "obrigatório"
60521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
60526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
60527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
60530 msgstr "em execução"
60532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
60534 msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
60535 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
60537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
60542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
60544 msgid "same library, all patron categories, all item types"
60546 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, todos os tipos de documento"
60548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:44
60550 msgid "same library, all patron categories, same item type"
60552 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, mesmo tipo de documento"
60554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:43
60556 msgid "same library, same patron category, all item types"
60558 "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, todos os tipos de documento"
60560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:42
60562 msgid "same library, same patron category, same item type"
60563 msgstr "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, mesmo tipo de documento"
60565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
60567 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
60568 msgstr "a pesquisa vai aumentar a relevância dos campos com peso"
60570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
60575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
60578 msgstr "ver também:"
60580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
60582 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60583 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
60587 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60588 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60595 msgstr "seleccionar todos"
60597 #. INPUT type=submit
60598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
60602 #. INPUT type=text name=selector
60603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
60607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
60608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
60610 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
60611 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
60613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
60619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
60620 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle | uri %]"
60621 msgstr "coleção de [% subscription.bibliotitle | uri %]"
60623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
60624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
60626 msgid "setDescription: "
60627 msgstr "setDescriptions: "
60629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
60631 msgid "setDescriptions"
60632 msgstr "setDescriptions"
60634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
60639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
60644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
60649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
60654 #. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates
60656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:116
60658 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
60659 msgstr "desde %s %s Em espera para ser levantado "
60661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
60663 msgid "since last transfer"
60664 msgstr "desde a última transferência"
60666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
60668 msgid "software.coop, United Kingdom"
60669 msgstr "software.coop, Reino Unido"
60671 #. INPUT type=text name=sound
60672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
60676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
60678 msgid "stack of books"
60682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
60683 msgid "starting with "
60684 msgstr "começa por "
60686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
60687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
60688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
60689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
60690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
60691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
60692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
60693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
60694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
60695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
60696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
60697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
60698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
60699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
60700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
60701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
60703 msgid "starts with"
60704 msgstr "começa por"
60707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
60708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
60709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
60714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
60715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
60716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
60721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
60722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
60723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
60728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
60729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
60730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
60735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
60736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
60737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
60741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
60742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
60744 msgid "subfield ignored"
60745 msgstr "subcampo ignorado"
60747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
60749 msgid "subfields not in same tabs"
60750 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
60752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
60754 msgid "subscribers"
60755 msgstr "subscritores"
60758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
60759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:47
60760 msgid "subscription detail"
60761 msgstr "detalhe da assinatura"
60763 #. %1$s: IF ( title )
60764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
60766 msgid "subscription(s) %s with title matching "
60767 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
60770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:485
60774 #. For the first occurrence,
60775 #. %1$s: order.suggestionid | html
60776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:317
60777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
60778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493
60779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:244
60780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
60782 msgid "suggestion #%s"
60783 msgstr "sugestão nº %s"
60785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
60787 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
60788 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
60790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
60792 msgid "superlibrarian"
60793 msgstr "super-bibliotecário"
60796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
60797 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
60798 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
60801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:593
60803 "tag_anchor_[% innerloo.tag | html %]_[% innerloo.index | html %][% innerloo."
60806 "tag_anchor_[% innerloo.tag | html %]_[% innerloo.index | html %][% innerloo."
60809 #. META http-equiv=Content-Type
60810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
60811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
60812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
60813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
60814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
60815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
60816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
60817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
60818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
60819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:8
60820 msgid "text/html; charset=utf-8"
60821 msgstr "text/html; charset=utf-8"
60823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
60825 msgid "the Apache License, Version 2.0"
60826 msgstr "Licença Apache, Version 2.0"
60828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
60831 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
60832 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
60834 "a licença Apache, versão 2.0 (\"Apache License\") ou a licença GNU General "
60835 "Public License versão 2 (\"GPL License\")"
60837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
60839 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
60840 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
60842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
60843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
60846 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
60848 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
60851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
60854 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
60856 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
60859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
60861 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
60862 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
60864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
60866 msgid "the items.homebranch field MUST :"
60867 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
60869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
60871 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
60872 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
60875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:44
60877 msgid "this record has no items attached. %s "
60878 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s "
60880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
60885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
60886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:488
60887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:495
60892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
60894 msgid "to be placed on hold"
60895 msgstr "a ser colocado em reserva"
60897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:122
60899 msgid "to be placed on hold."
60900 msgstr "a ser colocado em reserva."
60902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:264
60907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
60910 msgstr "para o campo "
60912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
60915 msgstr "para se autenticar."
60918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60919 msgid "too many renewals"
60920 msgstr "demasiadas renovações"
60922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
60923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
60926 msgstr "indefinido"
60928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
60931 msgstr "desconhecido"
60933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
60936 msgstr "a menos que"
60939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
60940 msgid "unrecognized command"
60941 msgstr "comando não reconhecido"
60943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:795
60944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
60950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
60956 msgid "updated successfully"
60957 msgstr "actualização com sucesso"
60959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
60964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:119
60966 msgid "use default (cataloging the record)"
60967 msgstr "usar valor por omissão (quando catalogar o registo)"
60969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
60971 msgid "use default (placing an order)"
60972 msgstr "usar valor por omissão (quando efetuar uma encomenda)"
60974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
60976 msgid "use default (receiving an order)"
60977 msgstr "usar valor por omissão (quando receber uma encomenda)"
60979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
60981 msgid "used for/see from:"
60982 msgstr "usado por/ver:"
60984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60986 msgid "valid entries in your database. "
60987 msgstr "entradas válidas na base de dados. "
60989 #. SELECT name=transport
60990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
60991 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
60992 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
60994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
61000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
61001 msgid "value missing"
61002 msgstr "valor em falta"
61004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
61006 msgid "values updated. "
61007 msgstr "valores atualizados. "
61010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
61011 msgid "variable missing"
61012 msgstr "variável em falta"
61015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
61016 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
61017 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
61020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:37
61024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
61026 msgid "warning.ogg"
61027 msgstr "warning.ogg"
61029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
61030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
61033 msgstr "foi guardado."
61035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
61036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
61038 msgid "was updated."
61039 msgstr "foi atualizado."
61041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
61043 msgid "which should be set up by your system administrator."
61044 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
61046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61048 msgid "which should be set up by your system administrator. "
61049 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema. "
61051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:100
61053 msgid "who are in patron list: "
61054 msgstr "quem está na lista de leitores: "
61056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
61058 msgid "who have not been connected since:"
61059 msgstr "que não ligam ao sistema desde:"
61061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
61063 msgid "who have not borrowed since:"
61064 msgstr "que não requisitaram desde:"
61066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
61068 msgid "whose expiration date is before:"
61069 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
61071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:88
61073 msgid "whose patron category is:"
61074 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
61076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
61077 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
61078 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
61080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
61082 msgid "will show the link just below the title"
61083 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
61086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:235
61087 msgid "with category "
61088 msgstr "com a categoria "
61092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
61095 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
61096 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
61098 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
61099 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
61101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
61103 msgid "with this reason:"
61106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
61108 msgid "with value "
61109 msgstr "com o valor "
61111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
61114 msgstr "chave inglesa"
61116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
61118 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
61119 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
61121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
61126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
61131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:56
61136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
61137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
61142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
61144 msgid "years of activity"
61145 msgstr "anos de actividade"
61147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
61152 #. %1$s: sEcho | html
61153 #. %2$s: total_rows | html
61154 #. %3$s: total_rows | html
61155 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
61156 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
61157 #. %6$s: - UNLESS loop.last
61160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
61163 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
61164 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
61166 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
61167 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
61169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
61170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
61171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
61173 msgid "| Actions: "
61174 msgstr "| Acções: "
61176 #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
61177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:181
61179 msgid "| Actions: %s "
61180 msgstr "| Acções: %s "
61182 #. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes
61183 #. %2$s: index.index_name | html
61184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
61186 msgid "| Indices: %s %s (count: "
61187 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
61189 #. %1$s: IF elasticsearch_status.running
61190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
61192 msgid "| Status: %s "
61193 msgstr "| Estado: %s "
61195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
61196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:361
61197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
61198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:23
61199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:297
61200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:726
61201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:421
61202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:445
61203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
61204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
61205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
61206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:203
61207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:250
61208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
61209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:135
61210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
61211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:379
61212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:98
61213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:249
61214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:80
61215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
61216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
61217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
61218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
61219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
61224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
61227 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
61228 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
61229 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
61230 "and Duaa Bazzazi. "
61232 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
61233 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
61234 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "