Translation files update
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-staff-prog.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-10-19 17:04-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-03-20 18:02+0000\n"
10 "Last-Translator: Helena <helena.nunes@multibase.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1426874535.000000\n"
19
20 #. %1$s:  UNLESS loop.last 
21 #. %2$s:  END 
22 #. %3$s:  END 
23 #. %4$s:  BLOCK action_form -
24 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
25 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
26 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
28 #, c-format
29 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
30 msgstr ""
31
32 #. %1$s:  data.borrowernumber 
33 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
34 #. %3$s:  END 
35 #. %4$s:  END 
36 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
37 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
38 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
39 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
40 #. %9$s:  END 
41 #. %10$s: ~ IF data.address 
42 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
43 #. %12$s:  END 
44 #. %13$s: ~ IF data.address2 
45 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
46 #. %15$s:  END 
47 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
48 #. %17$s:  END 
49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid ""
52 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
53 "%s "
54 msgstr "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } "
55
56 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
58 #, fuzzy, c-format
59 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
60 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
61
62 #. %1$s:  data.branchname |html 
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
66 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
67
68 #. %1$s:  data.branchname |html 
69 #. %2$s:  data.category_description |html 
70 #. %3$s:  data.category_type |html 
71 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid ""
75 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
76 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
77
78 #. %1$s:  data.category_description |html 
79 #. %2$s:  data.category_type |html 
80 #. %3$s:  data.branchname |html 
81 #. %4$s:  data.dateexpiry 
82 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
84 #, fuzzy, c-format
85 msgid ""
86 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
87 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
88 msgstr ""
89 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
90 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
91
92 #. %1$s:  data.category_description |html 
93 #. %2$s:  data.category_type |html 
94 #. %3$s:  data.branchname |html 
95 #. %4$s:  data.dateexpiry 
96 #. %5$s:  IF data.overdues 
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
98 #, c-format
99 msgid ""
100 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
101 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
102 msgstr ""
103 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
104 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
105
106 #. %1$s:  data.count 
107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
108 #, fuzzy, c-format
109 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
110 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
111
112 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
113 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
114 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
115 #. %4$s:  ELSE 
116 #. %5$s:  END 
117 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
118 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
120 #, fuzzy, c-format
121 msgid ""
122 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
123 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
124 "\""
125 msgstr "%sAutor%sAno%sCota%sTitulo%s"
126
127 #. %1$s:  END 
128 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
130 #, c-format
131 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
132 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
133
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
135 #, c-format
136 msgid "# Bibs"
137 msgstr "# Referências"
138
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
140 #, c-format
141 msgid "# Items"
142 msgstr "# Exemplares"
143
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
145 #, c-format
146 msgid "# Records"
147 msgstr "# Registos"
148
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
150 #, c-format
151 msgid "# Subs"
152 msgstr "# Subs"
153
154 #. SCRIPT
155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
156 msgid "# of % selected"
157 msgstr "# de % seleccionados"
158
159 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
161 #, c-format
162 msgid "# of Students"
163 msgstr "# de Estudantes"
164
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
166 #, c-format
167 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
168 msgstr "%% (Se vazio, o desconto do fornecedor será usado) "
169
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
171 #, c-format
172 msgid "%% matches any number of characters"
173 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
174
175 #. %1$s: - USE Branches -
176 #. %2$s: - USE Koha -
177 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
178 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
179 #. %5$s:  biblio.title |html 
180 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
181 #. %7$s:  END 
182 #. %8$s:  biblio.author |html 
183 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
184 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
185 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
186 #. %12$s:  item.barcode |html 
187 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
188 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
189 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
190 #. %16$s:  item.location |html 
191 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
192 #. %18$s:  item.status |html 
193 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
194 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
196 #, fuzzy, c-format
197 msgid ""
198 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
199 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
200 msgstr ""
201 "%s %s %s \"%s por %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
202 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\""
203
204 #. %1$s:  END 
205 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
206 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
207 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
208 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
209 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
210 #. %7$s:  IF q.size 
211 #. %8$s:  size = q.size - 1 
212 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
213 #. %10$s:  IF i > 0 
214 #. %11$s:  j = i - 1 
215 #. %12$s:  params.c = c.$j 
216 #. %13$s:  END 
217 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
218 #. %15$s:  END 
219 #. %16$s:  ELSE 
220 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
221 #. %18$s:  END 
222 #. %19$s:  END 
223 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
228 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
229 msgstr ""
230 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
231 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
232
233 #. %1$s:  END 
234 #. %2$s:  END 
235 #. %3$s:  END 
236 #. %4$s:  END 
237 #. %5$s:  BLOCK language 
238 #. %6$s:  SWITCH lang 
239 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
240 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
241 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
242 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
243 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
244 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
245 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
246 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
247 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
248 #. %16$s:  CASE 
249 #. %17$s:  lang 
250 #. %18$s:  END 
251 #. %19$s:  END 
252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
256 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
257 msgstr ""
258 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
259 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
260
261 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
262 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
263 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
264 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
265 #. %5$s:    CASE 'day'     
266 #. %6$s:    CASE 'week'    
267 #. %7$s:    CASE 'month'   
268 #. %8$s:    CASE 'year'    
269 #. %9$s:   END 
270 #. %10$s:  END 
271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
272 #, c-format
273 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
274 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
275
276 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
277 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
278 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
279 #. %4$s:     SWITCH module 
280 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
281 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
282 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
283 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
284 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
285 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
286 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
287 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
288 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
289 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
290 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
291 #. %16$s:         CASE 
292 #. %17$s:  module 
293 #. %18$s:     END 
294 #. %19$s:  END 
295 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
296 #. %21$s:     SWITCH action 
297 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
298 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
299 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
300 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
301 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
302 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
303 #. %28$s:         CASE 
304 #. %29$s:  action 
305 #. %30$s:     END 
306 #. %31$s:  END 
307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid ""
310 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
311 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
312 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
313 msgstr ""
314 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições %sPeriódicos "
315 "%sCirculação %sAvisos %sMultas %sPreferências do sistema %s%s %s %s %s %s "
316 "%sAdicionar %sEliminar %sModificar %sEmprestar %sDevolver %sCriar %s%s %s %s "
317
318 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
319 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
320 #. %3$s: - BLOCK area_name -
321 #. %4$s: - SWITCH area -
322 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
323 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
324 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
325 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
326 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
327 #. %10$s: - END -
328 #. %11$s: - END -
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
333 "%s "
334 msgstr ""
335 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
336
337 #. %1$s:  IF ( loo.messaging_prefs ) 
338 #. %2$s:  FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs 
339 #. %3$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
340 #. %4$s:  IF ( transport.transport ) 
341 #. %5$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
342 #. %6$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
343 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
344 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
345 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
346 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
347 #. %11$s:  ELSE 
348 #. %12$s:  END 
349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
353 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
354 msgstr ""
355 "%s %s %s %s %sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos "
356 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
357 "%s: "
358
359 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
360 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
361 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
362 #. %4$s:  basketgroup.name 
363 #. %5$s:  ELSE 
364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
365 #, c-format
366 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
367 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
368
369 #. %1$s:  END 
370 #. %2$s:  END 
371 #. %3$s:  END 
372 #. %4$s:  ELSE 
373 #. %5$s:  END 
374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
375 #, c-format
376 msgid "%s %s %s %s None %s "
377 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
378
379 #. %1$s:  END 
380 #. %2$s:  END 
381 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
382 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
383 #. %5$s:  END 
384 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
385 #. %7$s:  END 
386 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
387 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
388 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
389 #. %11$s:  END 
390 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
391 #. %13$s:  END 
392 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
393 #. %15$s:  END 
394 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
395 #. %17$s:  END 
396 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
397 #. %19$s:  END 
398 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
399 #. %21$s:  END 
400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:404
401 #, c-format
402 msgid ""
403 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
404 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
405 msgstr ""
406 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
407 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
408
409 #. %1$s:  USE KohaDates 
410 #. %2$s: - BLOCK area_name -
411 #. %3$s: - SWITCH area -
412 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
413 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
414 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
415 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
416 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
417 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
418 #. %10$s: - END -
419 #. %11$s: - END -
420 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
422 #, fuzzy, c-format
423 msgid ""
424 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
425 "%sSerials %s %s %s "
426 msgstr ""
427 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s %s "
428
429 #. %1$s:  INCLUDE actions 
430 #. %2$s:  INCLUDE fail 
431 #. %3$s:  END 
432 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
434 #, c-format
435 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
436 msgstr ""
437 "%s %s %s %sERRO: Não é possível obter o número do exemplar a partir do "
438 "código de barras."
439
440 #. %1$s:  INCLUDE actions 
441 #. %2$s:  INCLUDE fail 
442 #. %3$s:  END 
443 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
445 #, c-format
446 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
447 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
448
449 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
450 #. %2$s:  resultsloo.author 
451 #. %3$s:  ELSE 
452 #. %4$s:  END 
453 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
454 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
455 #. %7$s:  END 
456 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
457 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
458 #. %10$s:  END 
459 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
460 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
461 #. %13$s:  END 
462 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
463 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
464 #. %16$s:  END 
465 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
466 #. %18$s:  resultsloo.edition 
467 #. %19$s:  END 
468 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
469 #. %21$s:  resultsloo.place 
470 #. %22$s:  END 
471 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
472 #. %24$s:  resultsloo.pages 
473 #. %25$s:  END 
474 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
475 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
476 #. %28$s:  END 
477 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:136
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
482 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
483 msgstr ""
484 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
485 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
486
487 #. %1$s:  END 
488 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
489 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
490 #. %4$s:  ELSE 
491 #. %5$s:  END 
492 #. %6$s:  END 
493 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
494 #. %8$s:  code |html 
495 #. %9$s:  END 
496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
500 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
501 "&quot;%s&quot; %s "
502 msgstr ""
503 "%s %s %s &rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar "
504 "atributo de leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de "
505 "leitor &quot;%s&quot; %s "
506
507 #. %1$s:  END 
508 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
509 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
510 #. %4$s:  ELSE 
511 #. %5$s:  END 
512 #. %6$s:  END 
513 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
514 #. %8$s:  code 
515 #. %9$s:  END 
516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
520 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
521 "&quot;%s&quot; %s "
522 msgstr ""
523 "%s %s %s &rsaquo; Modificar regra de correspondência de registo %s &rsaquo; "
524 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
525 "eliminação de regra de correspondência de registo &quot;%s&quot; %s "
526
527 #. For the first occurrence,
528 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
529 #. %2$s:  basketgroup.name 
530 #. %3$s:  ELSE 
531 #. %4$s:  basketgroup.id 
532 #. %5$s:  END 
533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
535 #, c-format
536 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
537 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
538
539 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
540 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
541 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
542 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
543 #. %5$s:  END 
544 #. %6$s:  ELSE 
545 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
546 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
547 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
548 #. %10$s:  END 
549 #. %11$s:  END 
550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
551 #, c-format
552 msgid ""
553 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
554 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
555 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
556 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
557 "%s "
558 msgstr ""
559 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
560 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
561 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
562 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
563 "%s "
564
565 #. %1$s:  IF ccode_label 
566 #. %2$s:  ccode_label 
567 #. %3$s:  ELSE 
568 #. %4$s:  END 
569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
570 #, c-format
571 msgid "%s %s %s Collection %s "
572 msgstr "%s %s %s Colecção %s "
573
574 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
575 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
576 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:745
578 #, c-format
579 msgid "%s %s %s Item waiting at "
580 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
581
582 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
583 #. %2$s:  FOR error IN errors 
584 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
586 #, fuzzy, c-format
587 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
588 msgstr "&rsaquo; Modelos de modificação MARC"
589
590 #. %1$s:  IF basketbranchname 
591 #. %2$s:  basketbranchname 
592 #. %3$s:  ELSE 
593 #. %4$s:  END 
594 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
596 #, c-format
597 msgid "%s %s %s No library %s %s "
598 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
599
600 #. For the first occurrence,
601 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
602 #. %2$s:  basket.basketname 
603 #. %3$s:  ELSE 
604 #. %4$s:  basket.basketno 
605 #. %5$s:  END 
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
608 #, c-format
609 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
610 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
611
612 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
613 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
614 #. %3$s:  ELSE 
615 #. %4$s:  END 
616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
617 #, c-format
618 msgid "%s %s %s No other items. %s "
619 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
620
621 #. %1$s:  END 
622 #. %2$s:  END 
623 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
624 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
625 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
626 #. %6$s:  END 
627 #. %7$s:  END 
628 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
629 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
630 #. %10$s:  ELSE 
631 #. %11$s:  END 
632 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
634 #, c-format
635 msgid ""
636 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
637 "for "
638 msgstr ""
639 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s Em espera %s Reserva %s %s para "
640
641 #. %1$s:  END 
642 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
643 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
644 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
645 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
646 #. %6$s:    CASE 'MM' 
647 #. %7$s:    CASE 'CM' 
648 #. %8$s:  END 
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
653 "SI Centimeters %s "
654 msgstr ""
655 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
656 "Centrímetros %s "
657
658 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
659 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
660 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
661 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
662 #. %5$s:  END 
663 #. %6$s:  END 
664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
665 #, c-format
666 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
667 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
668
669 #. %1$s:  END 
670 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
671 #. %3$s:  CASE 'surname' 
672 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
673 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
674 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
675 #. %7$s:  CASE 'city' 
676 #. %8$s:  CASE 'state' 
677 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
678 #. %10$s:  CASE 'country' 
679 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
680 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
681 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
682 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
683 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
684 #. %16$s:  END 
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
689 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
690 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
691 msgstr ""
692 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s "
693 "Estado %s Cód. postal %s País %s Critério 1: %s Critério 2: %s Data de "
694 "inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de circulação: %s "
695
696 #. For the first occurrence,
697 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
698 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
699 #. %3$s:  ELSE 
700 #. %4$s:  END 
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:254
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:291
705 #, c-format
706 msgid "%s %s %s Unknown %s "
707 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
708
709 #. %1$s:  END 
710 #. %2$s:  IF close_form 
711 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
713 #, c-format
714 msgid ""
715 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
716 "Please create a new active budget and retry. "
717 msgstr ""
718 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
719 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
720
721 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
722 #. %2$s:  savedreport.report_name 
723 #. %3$s:  ELSE 
724 #. %4$s:  END 
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
726 #, c-format
727 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
728 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
729
730 #. %1$s:  title 
731 #. %2$s:  firstname 
732 #. %3$s:  surname 
733 #. %4$s:  title 
734 #. %5$s:  surname 
735 #. %6$s:  END 
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
740 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
741 msgstr ""
742 "%s %s %s não tem uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s, é "
743 "necessário inserir o nome do respectivo ficheiro. %s "
744
745 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
746 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
747 #. %3$s:  ELSE 
748 #. %4$s:  END 
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
750 #, c-format
751 msgid "%s %s %s unknown %s "
752 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
753
754 #. %1$s:  USE To 
755 #. %2$s:  USE Branches 
756 #. %3$s:  USE KohaDates 
757 #. %4$s:  sEcho 
758 #. %5$s:  iTotalRecords 
759 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
760 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
761 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
762 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
763 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
764 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid ""
768 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
769 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
770 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
771 msgstr ""
772 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
773 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
774
775 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
776 #. %2$s:   SWITCH type 
777 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
778 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
779 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
780 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
781 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
782 #. %8$s:   END 
783 #. %9$s:  END 
784 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
786 #, c-format
787 msgid ""
788 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
789 "%s %s "
790 msgstr ""
791 "%s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
792 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
793
794 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
795 #. %2$s:   SWITCH type 
796 #. %3$s:    CASE 'L' 
797 #. %4$s:    CASE 'C' 
798 #. %5$s:    CASE 'R' 
799 #. %6$s:   END 
800 #. %7$s:  END 
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
802 #, c-format
803 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
804 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
805
806 #. %1$s:  END 
807 #. %2$s:  ELSE 
808 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
809 #. %4$s:  ELSE 
810 #. %5$s:  END 
811 #. %6$s:  END 
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
813 #, c-format
814 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
815 msgstr "%s %s %sSim%sNão%s %s "
816
817 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
818 #. %2$s: -  SWITCH element -
819 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
820 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
821 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
822 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
823 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
824 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
825 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
826 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
827 #. %11$s: -  END -
828 #. %12$s:  END 
829 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
834 "%sBatches %s %s %s "
835 msgstr ""
836 "%s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
837 "%sLotes %s %s %s "
838
839 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
840 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
841 #. %3$s:  test_term 
842 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
843 #. %5$s:  test_term 
844 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
845 #. %7$s:  test_term 
846 #. %8$s:  END 
847 #. %9$s:  END 
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
849 #, c-format
850 msgid ""
851 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
852 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
853 msgstr ""
854 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
855 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
856
857 #. %1$s:  item.biblio.title 
858 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
859 #. %3$s:  item.barcode 
860 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
862 #, c-format
863 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
864 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
865
866 #. %1$s:  item.biblio.title 
867 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
868 #. %3$s:  item.barcode 
869 #. %4$s:  borrower.firstname 
870 #. %5$s:  borrower.surname 
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
872 #, c-format
873 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
874 msgstr "%s %s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
875
876 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
877 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
878 #. %3$s:  item.barcode 
879 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
881 #, c-format
882 msgid ""
883 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
884 "before %s. "
885 msgstr ""
886 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
887 "antes de %s. "
888
889 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
890 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
891 #. %3$s:  item.barcode 
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
893 #, c-format
894 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
895 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
896
897 #. For the first occurrence,
898 #. %1$s:  basket.total_items 
899 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
900 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
901 #. %4$s:  END 
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
904 #, c-format
905 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
906 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
907
908 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
909 #. %2$s:  current_matcher_code 
910 #. %3$s:  current_matcher_description 
911 #. %4$s:  ELSE 
912 #. %5$s:  END 
913 #. %6$s:  END 
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
915 #, c-format
916 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
917 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s%s "
918
919 #. %1$s:  ELSE 
920 #. %2$s:  basketgroup.name 
921 #. %3$s:  END 
922 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
923 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
924 #. %6$s:  basketgroup.name 
925 #. %7$s: - ELSE -
926 #. %8$s: - END -
927 #. %9$s:  ELSE 
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
929 #, c-format
930 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
931 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
932
933 #. %1$s:  SWITCH m.code 
934 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
935 #. %3$s:  CASE 'error_on_delete' 
936 #. %4$s:  CASE 'success_on_insert' 
937 #. %5$s:  CASE 'success_on_delete' 
938 #. %6$s:  CASE 
939 #. %7$s:  m.code 
940 #. %8$s:  END 
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
945 "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
946 "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
947 "category deleted successfully. %s %s %s "
948 msgstr ""
949
950 #. %1$s:  SWITCH m.code 
951 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
952 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
953 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
954 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
955 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
956 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
957 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
958 #. %9$s:  CASE 
959 #. %10$s:  m.code 
960 #. %11$s:  END 
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
965 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
966 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
967 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
968 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
969 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
970 "exists. %s %s %s "
971 msgstr ""
972
973 #. %1$s:  SWITCH m.code 
974 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
975 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
976 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
977 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
978 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
979 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
980 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
981 #. %9$s:  CASE 
982 #. %10$s:  m.code 
983 #. %11$s:  END 
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
985 #, c-format
986 msgid ""
987 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
988 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
989 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
990 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
991 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
992 msgstr ""
993
994 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
995 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
996 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
997 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
998 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
999 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1000 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1001 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1002 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1003 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1004 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1005 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1006 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1007 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1008 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1009 #. %16$s:  CASE "Day" -
1010 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1011 #. %18$s:  CASE "Month" -
1012 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1013 #. %20$s:  CASE "Year" -
1014 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1015 #. %22$s:  CASE # default case -
1016 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1017 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1018 #. %25$s:  END -
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1023 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1024 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1025 msgstr ""
1026 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
1027 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
1028 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
1029
1030 #. %1$s:  END 
1031 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
1032 #. %3$s:  totalToAnonymize 
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1034 #, c-format
1035 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1036 msgstr ""
1037 "%s %s Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
1038
1039 #. %1$s:  END 
1040 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
1042 #, c-format
1043 msgid "%s %s Data deleted "
1044 msgstr "%s %s Dados eliminados "
1045
1046 #. %1$s:  END 
1047 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
1049 #, c-format
1050 msgid "%s %s Data recorded "
1051 msgstr "%s %s Dados registados "
1052
1053 #. For the first occurrence,
1054 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1055 #. %2$s:  CASE 'default' 
1056 #. %3$s:  CASE 'never' 
1057 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1058 #. %5$s:  END 
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
1060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
1061 #, c-format
1062 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1063 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
1064
1065 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1066 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1067 #. %3$s:  END 
1068 #. %4$s:  ELSE 
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1070 #, c-format
1071 msgid ""
1072 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1073 "%s %s "
1074 msgstr ""
1075 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
1076 "novo %s %s "
1077
1078 #. For the first occurrence,
1079 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1080 #. %2$s:  CASE 'email' 
1081 #. %3$s:  CASE 'print' 
1082 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1083 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1084 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1085 #. %7$s:  CASE 
1086 #. %8$s:  mtt 
1087 #. %9$s:  END 
1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1090 #, c-format
1091 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1092 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1093
1094 #. %1$s:  END 
1095 #. %2$s:  ELSE 
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:751
1097 #, c-format
1098 msgid "%s %s Item being transferred to "
1099 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
1100
1101 #. %1$s:  SWITCH cn 
1102 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1103 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1104 #. %4$s:  CASE 'location' 
1105 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1106 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1107 #. %7$s:  CASE 
1108 #. %8$s:  cn 
1109 #. %9$s:  END 
1110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1114 "Holding library %s %s %s "
1115 msgstr ""
1116 "%s %s Tipo de documento %s Colecção %s Localização na prateleira %s "
1117 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
1118
1119 #. SCRIPT
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1121 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1122 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
1123
1124 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1125 #. %2$s:    CASE "koha" 
1126 #. %3$s:    CASE "slip" 
1127 #. %4$s:    CASE "" 
1128 #. %5$s:    CASE 
1129 #. %6$s:  opac_new.lang 
1130 #. %7$s:  END 
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
1132 #, c-format
1133 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1134 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1135
1136 #. %1$s:  END 
1137 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1138 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
1140 #, c-format
1141 msgid "%s %s Lost (%s)"
1142 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1143
1144 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1145 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1146 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1147 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1148 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1149 #. %6$s:  END 
1150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1151 #, fuzzy, c-format
1152 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1153 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s "
1154
1155 #. %1$s:  END 
1156 #. %2$s:  ELSE 
1157 #. %3$s:  END 
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
1159 #, c-format
1160 msgid "%s %s No %s"
1161 msgstr "%s %s Não %s"
1162
1163 #. %1$s:  END 
1164 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1165 #. %3$s:  END 
1166 #. %4$s: # display the search results 
1167 #. %5$s:  IF ( total ) 
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
1169 #, fuzzy, c-format
1170 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1171 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
1172
1173 #. %1$s:  END 
1174 #. %2$s:  ELSE 
1175 #. %3$s:  END 
1176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
1177 #, c-format
1178 msgid "%s %s None defined %s "
1179 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1180
1181 #. %1$s:  END 
1182 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1183 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1184 #. %4$s:  END 
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:176
1186 #, c-format
1187 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1188 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
1189
1190 #. %1$s:  END 
1191 #. %2$s:  ELSE 
1192 #. %3$s:  END 
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:545
1194 #, c-format
1195 msgid "%s %s Not on hold %s "
1196 msgstr "%s %s Não reservado %s "
1197
1198 #. %1$s:  END 
1199 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1200 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:175
1202 #, c-format
1203 msgid "%s %s On order (%s)"
1204 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
1205
1206 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1207 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1208 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1209 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1210 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1211 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1212 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1213 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1214 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1215 #. %10$s:  ELSE 
1216 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1217 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1218 #. %13$s:  s.lib 
1219 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1220 #. %15$s:  END 
1221 #. %16$s:  END 
1222 #. %17$s:  END 
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
1224 #, c-format
1225 msgid ""
1226 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1227 "%s %s %s "
1228 msgstr ""
1229 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s %s %s %s "
1230 "%s %s %s %s "
1231
1232 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1233 #. %2$s:  CASE '0' 
1234 #. %3$s:  CASE '1' 
1235 #. %4$s:  CASE '2' 
1236 #. %5$s:  CASE '3' 
1237 #. %6$s:  CASE '4' 
1238 #. %7$s:  CASE '5' 
1239 #. %8$s:  CASE '6' 
1240 #. %9$s:  CASE '7' 
1241 #. %10$s:  CASE '8' 
1242 #. %11$s:  CASE '9' 
1243 #. %12$s:  CASE '10' 
1244 #. %13$s:  CASE 
1245 #. %14$s:  END 
1246 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1248 #, c-format
1249 msgid ""
1250 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1251 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1252 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1253 msgstr ""
1254 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1255 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Colecção %s Tipo de documento "
1256 "%s Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1257
1258 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1259 #. %2$s:  countSubscrip 
1260 #. %3$s:  ELSE 
1261 #. %4$s:  END 
1262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1263 #, c-format
1264 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1265 msgstr ""
1266 "%s %s lista(s) de circulação da assinatura %s 0 listas de circulação da "
1267 "assinatura %s "
1268
1269 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1270 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1271 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1272 #. %4$s:  END 
1273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1277 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1278 "narrower/related terms. %s "
1279 msgstr ""
1280 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
1281 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
1282 "restritos/mais amplos/relaccionados. %s "
1283
1284 #. %1$s:  END 
1285 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1286 #. %3$s:  message.biblionumber 
1287 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1288 #. %5$s:  message.authid 
1289 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1290 #. %7$s:  message.biblionumber 
1291 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1292 #. %9$s:  message.biblionumber 
1293 #. %10$s:  message.reserve_id 
1294 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1295 #. %12$s:  message.biblionumber 
1296 #. %13$s:  message.itemnumber 
1297 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1298 #. %15$s:  message.biblionumber 
1299 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1300 #. %17$s:  message.authid 
1301 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1302 #. %19$s:  message.biblionumber 
1303 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1304 #. %21$s:  message.authid 
1305 #. %22$s:  END 
1306 #. %23$s:  IF message.error 
1307 #. %24$s:  message.error
1308 #. %25$s:  END 
1309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1313 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1314 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1315 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1316 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1317 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1318 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1319 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1320 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1321 msgstr ""
1322 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
1323 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
1324 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
1325 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
1326 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
1327 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
1328 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
1329 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
1330 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
1331 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
1332
1333 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1334 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1339 "already exists ("
1340 msgstr ""
1341
1342 #. %1$s:  END 
1343 #. %2$s:  IF message.code == 'already_exists' 
1344 #. %3$s:  END 
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:94
1346 #, fuzzy, c-format
1347 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1348 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
1349
1350 #. %1$s:  END 
1351 #. %2$s:  ELSE 
1352 #. %3$s:  END 
1353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1354 #, c-format
1355 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1356 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
1357
1358 #. %1$s:  END 
1359 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1360 #. %3$s:  END 
1361 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1362 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1363 #. %6$s:  END 
1364 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1365 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1366 #. %9$s:  ELSE 
1367 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1368 #. %11$s:  ELSE 
1369 #. %12$s:  END 
1370 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
1372 #, fuzzy, c-format
1373 msgid ""
1374 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1375 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1376 msgstr ""
1377 "%s %s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s %s %s Não disponível (perdido "
1378 "ou em falta) %s %s Não emprestável (%s) %s %s %s Não pode ser cancelado com "
1379 "o exemplar em trânsito %s %sEm espera%sReservado%s %spara "
1380
1381 #. %1$s:  END 
1382 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1383 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1384 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1385 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1386 #. %6$s:  END 
1387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1390 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
1391
1392 #. %1$s:  END 
1393 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1394 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173
1396 #, c-format
1397 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1398 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1399
1400 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1401 #. %2$s:  selectall = 1 
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1406 "END; END %%] "
1407 msgstr ""
1408
1409 #. %1$s:  END 
1410 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1411 #. %3$s:  ELSE 
1412 #. %4$s:  END 
1413 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1414 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1415 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1416 #. %8$s:  ELSE 
1417 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1418 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1419 #. %11$s:  END 
1420 #. %12$s:  END 
1421 #. %13$s:  END 
1422 #. %14$s:  END 
1423 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1425 #, c-format
1426 msgid ""
1427 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1428 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1429 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1430 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1431 msgstr ""
1432 "%s %s a%spara entrega em %s %s %s desde %s %s %s (colocada em %s) %s %s %s "
1433 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1434 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1435 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponível %s %s "
1436
1437 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1438 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1439 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
1441 #, c-format
1442 msgid "%s %s before %s "
1443 msgstr "%s %s antes %s "
1444
1445 #. For the first occurrence,
1446 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1447 #. %2$s:  loo.branches.size 
1448 #. %3$s:  ELSE 
1449 #. %4$s:  loo.branches.size 
1450 #. %5$s:  END 
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1453 #, c-format
1454 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1455 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
1456
1457 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1458 #. %2$s:  loo.branches.size 
1459 #. %3$s:  ELSE 
1460 #. %4$s:  loo.branches.size 
1461 #. %5$s:  END 
1462 #. %6$s:  ELSE 
1463 #. %7$s:  END 
1464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:275
1465 #, c-format
1466 msgid ""
1467 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1468 msgstr ""
1469 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
1470 "limitação %s "
1471
1472 #. %1$s:  title |html 
1473 #. %2$s:  IF ( author ) 
1474 #. %3$s:  author |html 
1475 #. %4$s:  END 
1476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
1477 #, c-format
1478 msgid "%s %s by %s%s"
1479 msgstr "%s %s por %s%s"
1480
1481 #. %1$s:  title |html 
1482 #. %2$s:  IF ( author ) 
1483 #. %3$s:  author 
1484 #. %4$s:  END 
1485 #. %5$s:  biblionumber 
1486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
1487 #, c-format
1488 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1489 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
1490
1491 #. %1$s:  END 
1492 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
1494 #, c-format
1495 msgid "%s %s for "
1496 msgstr "%s %s para "
1497
1498 #. %1$s:  holdsfirstname 
1499 #. %2$s:  holdssurname 
1500 #. %3$s:  waiting_holds 
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:148
1502 #, c-format
1503 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1504 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
1505
1506 #. %1$s:  borrower.firstname 
1507 #. %2$s:  borrower.surname 
1508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
1509 #, c-format
1510 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1511 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
1512
1513 #. %1$s:  END 
1514 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1516 #, fuzzy, c-format
1517 msgid "%s %s in "
1518 msgstr "%s%s em "
1519
1520 #. %1$s:  IF ( total ) 
1521 #. %2$s:  total 
1522 #. %3$s:  ELSE 
1523 #. %4$s:  END 
1524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1525 #, c-format
1526 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1527 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
1528
1529 #. For the first occurrence,
1530 #. %1$s:  IF ( enrolmentperiod ) 
1531 #. %2$s:  enrolmentperiod 
1532 #. %3$s:  ELSE 
1533 #. %4$s:  enrolmentperioddate | $KohaDates 
1534 #. %5$s:  END 
1535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
1536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
1537 #, c-format
1538 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1539 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
1540
1541 #. For the first occurrence,
1542 #. %1$s:  END 
1543 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1550 #, c-format
1551 msgid "%s %s on "
1552 msgstr "%s %s a "
1553
1554 #. %1$s:  END 
1555 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1557 #, c-format
1558 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1559 msgstr "%s %s por favor escolha em qual se deseja autenticar: "
1560
1561 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1562 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1563 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1564 #. %4$s:  END 
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1566 #, c-format
1567 msgid "%s %s to %s %s "
1568 msgstr "%s %s até %s %s "
1569
1570 #. %1$s:  END 
1571 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1572 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1573 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1574 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1575 #. %6$s:  END 
1576 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
1578 #, c-format
1579 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1580 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
1581
1582 #. %1$s:  USE KohaDates 
1583 #. %2$s:  USE To 
1584 #. %3$s:  sEcho 
1585 #. %4$s:  iTotalRecords 
1586 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1587 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1588 #. %7$s:  data.type 
1589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid ""
1592 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1593 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1594 msgstr ""
1595 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1596 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1597
1598 #. %1$s:  USE To 
1599 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1600 #. %3$s:  sEcho 
1601 #. %4$s:  iTotalRecords 
1602 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1603 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1604 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid ""
1608 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1609 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1610 msgstr ""
1611 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1612 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1613
1614 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1615 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1616 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1617 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1618 #. %5$s:  END 
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1620 #, c-format
1621 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1622 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
1623
1624 #. %1$s:  END 
1625 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1626 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1627 #. %4$s:  END 
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509
1629 #, c-format
1630 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1631 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
1632
1633 #. %1$s:  ELSE 
1634 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1635 #. %3$s:  slip 
1636 #. %4$s:  ELSE 
1637 #. %5$s:  END 
1638 #. %6$s:  END 
1639 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
1641 #, c-format
1642 msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
1643 msgstr "%s %s%s%sNenhuma reserva encontrada%s %s %s "
1644
1645 #. %1$s:  SWITCH type 
1646 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1647 #. %3$s:  CASE 'later' 
1648 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1649 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1650 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1651 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1652 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1653 #. %9$s:  CASE 
1654 #. %10$s:  IF type 
1655 #. %11$s:  type | html 
1656 #. %12$s:  END 
1657 #. %13$s:  END 
1658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1659 #, c-format
1660 msgid ""
1661 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1662 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1663 "%s %s "
1664 msgstr ""
1665 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
1666 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
1667 "%s%s(%s) %s %s "
1668
1669 #. %1$s:  listprice 
1670 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1671 #. %3$s:  ELSE 
1672 #. %4$s:  END 
1673 #. %5$s:  ELSE 
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
1675 #, c-format
1676 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1677 msgstr "%s %s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
1678
1679 #. %1$s:  error.barcode 
1680 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1681 #. %3$s:  END 
1682 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1683 #. %5$s:  END 
1684 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1685 #. %7$s:  END 
1686 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1687 #. %9$s:  END 
1688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1689 #, c-format
1690 msgid ""
1691 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1692 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1693 "%s "
1694 msgstr ""
1695 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
1696 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
1697 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
1698
1699 #. %1$s:  END 
1700 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
1702 #, c-format
1703 msgid "%s %s; ISBN:"
1704 msgstr "%s %s; ISBN:"
1705
1706 #. %1$s:  END 
1707 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1708 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1709 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1710 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1711 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1712 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1713 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1714 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1715 #. %10$s:  ELSE 
1716 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1717 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1718 #. %13$s:  END 
1719 #. %14$s:  END 
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1724 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1725 msgstr ""
1726 "%s %sData de termino %sLeitor %sCód. barras %sTítulo %sData de termino "
1727 "(descendente) %sLeitor (descendente) %sCód. barras (descendente) %sTítulo "
1728 "descendente %s%s %sdesc%s %s "
1729
1730 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1731 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1733 #, c-format
1734 msgid "%s %sERROR: "
1735 msgstr "%s %sERRO: "
1736
1737 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1738 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1739 #. %3$s:  tagfield | html 
1740 #. %4$s:  authtypecode |html
1741 #. %5$s:  END 
1742 #. %6$s:  ELSE 
1743 #. %7$s:  action 
1744 #. %8$s:  END 
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1746 #, c-format
1747 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1748 msgstr ""
1749 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
1750
1751 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1752 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1753 #. %3$s:  label_count 
1754 #. %4$s:  ELSE 
1755 #. %5$s:  label_count 
1756 #. %6$s:  END 
1757 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1758 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1759 #. %9$s:  item_count 
1760 #. %10$s:  ELSE 
1761 #. %11$s:  item_count 
1762 #. %12$s:  END 
1763 #. %13$s:  ELSE 
1764 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1765 #. %15$s:  multi_batch_count 
1766 #. %16$s:  ELSE 
1767 #. %17$s:  multi_batch_count 
1768 #. %18$s:  END 
1769 #. %19$s:  END 
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1771 #, c-format
1772 msgid ""
1773 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1774 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1775 msgstr ""
1776 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
1777 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
1778 "exportar%s %s "
1779
1780 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1781 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1782 #. %3$s:  card_count 
1783 #. %4$s:  ELSE 
1784 #. %5$s:  card_count 
1785 #. %6$s:  END 
1786 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1787 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1788 #. %9$s:  borrower_count 
1789 #. %10$s:  ELSE 
1790 #. %11$s:  borrower_count 
1791 #. %12$s:  END 
1792 #. %13$s:  ELSE 
1793 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1794 #. %15$s:  multi_batch_count 
1795 #. %16$s:  ELSE 
1796 #. %17$s:  multi_batch_count 
1797 #. %18$s:  END 
1798 #. %19$s:  END 
1799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1800 #, c-format
1801 msgid ""
1802 "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
1803 "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1804 "to export%s %s "
1805 msgstr ""
1806 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
1807 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s %s%s "
1808 "lote a exportar%s%s lotes a exportar%s %s "
1809
1810 #. %1$s:  END 
1811 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "%s %sISBN: "
1815 msgstr "%s %sISBN :"
1816
1817 #. %1$s:  nnoverdue 
1818 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1819 #. %3$s:  ELSE 
1820 #. %4$s:  END 
1821 #. %5$s:  todaysdate 
1822 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
1824 #, c-format
1825 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1826 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
1827
1828 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1829 #. %2$s:  CASE 'new' 
1830 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1831 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1832 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1833 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1834 #. %7$s:  END 
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:971
1836 #, c-format
1837 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1838 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
1839
1840 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1841 #. %2$s:  CASE 'new' 
1842 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1843 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1844 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1845 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1846 #. %7$s:  END 
1847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1850 msgstr ""
1851 "%s %sNova %sPendente %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
1852
1853 #. %1$s:  selected=relationship 
1854 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1856 #, c-format
1857 msgid "%s %sNone specified"
1858 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
1859
1860 #. For the first occurrence,
1861 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1862 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1863 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1864 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1865 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1866 #. %6$s:  CASE 'N' 
1867 #. %7$s:  CASE 'F' 
1868 #. %8$s:  CASE 'A' 
1869 #. %9$s:  CASE 'M' 
1870 #. %10$s:  CASE 'L' 
1871 #. %11$s:  CASE 'W' 
1872 #. %12$s:  CASE 
1873 #. %13$s:  account.accounttype 
1874 #. %14$s: - END -
1875 #. %15$s: - IF account.description 
1876 #. %16$s:  account.description 
1877 #. %17$s:  END 
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1883 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
1884 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
1885 msgstr ""
1886 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
1887 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
1888 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
1889 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %s%s %s %s, %s%s "
1890
1891 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
1892 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1893 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1894 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1895 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1896 #. %6$s:  CASE 'N' 
1897 #. %7$s:  CASE 'F' 
1898 #. %8$s:  CASE 'A' 
1899 #. %9$s:  CASE 'M' 
1900 #. %10$s:  CASE 'L' 
1901 #. %11$s:  CASE 'W' 
1902 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1903 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1904 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1905 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1906 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1907 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1908 #. %18$s:  CASE 'C' 
1909 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1910 #. %20$s:  CASE 
1911 #. %21$s:  line.accounttype 
1912 #. %22$s: - END -
1913 #. %23$s: - IF line.description 
1914 #. %24$s:  line.description 
1915 #. %25$s:  END 
1916 #. %26$s:  IF line.title 
1917 #. %27$s:  line.title 
1918 #. %28$s:  END 
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
1920 #, c-format
1921 msgid ""
1922 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1923 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1924 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1925 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1926 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1927 msgstr ""
1928 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
1929 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
1930 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
1931 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sTaxa de "
1932 "empréstimo %sPerdoar %sTaxa de exemplar perdido %sPagamento %sEliminar "
1933 "%sCédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1934
1935 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1936 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1937 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1938 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1939 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1940 #. %6$s:  CASE 'N' 
1941 #. %7$s:  CASE 'F' 
1942 #. %8$s:  CASE 'A' 
1943 #. %9$s:  CASE 'M' 
1944 #. %10$s:  CASE 'L' 
1945 #. %11$s:  CASE 'W' 
1946 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1947 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1948 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1949 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1950 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1951 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1952 #. %18$s:  CASE 'C' 
1953 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1954 #. %20$s:  CASE 
1955 #. %21$s:  account.accounttype 
1956 #. %22$s: - END -
1957 #. %23$s: - IF account.description 
1958 #. %24$s:  account.description 
1959 #. %25$s:  END 
1960 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
1961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1965 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1966 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1967 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1968 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1969 msgstr ""
1970 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
1971 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
1972 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
1973 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sTaxa de "
1974 "empréstimo %sPerdoar %sTaxa de exemplar perdido %sPagamento %sEliminar "
1975 "%sCédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1976
1977 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
1978 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
1979 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
1980 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
1981 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
1982 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
1983 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
1984 #. %8$s:  ELSE 
1985 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
1986 #. %10$s:  END 
1987 #. %11$s:  ELSE 
1988 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
1989 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
1990 #. %14$s:  ELSE 
1991 #. %15$s:  END 
1992 #. %16$s:  END 
1993 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
1994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
1998 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
1999 msgstr ""
2000 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada %s"
2001 "%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
2002
2003 #. %1$s:  END 
2004 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2006 #, c-format
2007 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2008 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
2009
2010 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2011 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2012 #. %3$s:  tagfield | html 
2013 #. %4$s:  END 
2014 #. %5$s:  ELSE 
2015 #. %6$s:  action 
2016 #. %7$s:  END 
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2018 #, c-format
2019 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2020 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
2021
2022 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2023 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
2025 #, c-format
2026 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2027 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2028
2029 #. %1$s:  END 
2030 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2031 #. %3$s:  ELSE 
2032 #. %4$s:  END 
2033 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2034 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2035 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2036 #. %8$s:  ELSE 
2037 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2038 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2039 #. %11$s:  END 
2040 #. %12$s:  END 
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:543
2042 #, c-format
2043 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2044 msgstr "%s %sem%sesperdo em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2045
2046 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
2047 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
2048 #. %3$s:  ELSE 
2049 #. %4$s:  END 
2050 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2051 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
2052 #. %7$s:  ELSE 
2053 #. %8$s:  END 
2054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
2055 #, c-format
2056 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
2057 msgstr "%s %sexemplares%sexemplar%s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s"
2058
2059 #. %1$s:  ELSE 
2060 #. %2$s:  END 
2061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
2062 #, c-format
2063 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2064 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
2065
2066 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
2067 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
2068 #. %3$s:  categorycode 
2069 #. %4$s:  ELSE 
2070 #. %5$s:  END 
2071 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
2072 #. %7$s:  categorycode 
2073 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
2074 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
2075 #. %10$s:  ELSE 
2076 #. %11$s:  branchcode 
2077 #. %12$s:  END 
2078 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2079 #. %14$s:  branchcode 
2080 #. %15$s:  END 
2081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2082 #, c-format
2083 msgid ""
2084 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2085 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2086 "deletion of library '%s' %s "
2087 msgstr ""
2088 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminação "
2089 "de grupo %s %s &rsaquo; %sNova biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s "
2090 "&rsaquo; Confirmar eliminação de biblioteca '%s' %s "
2091
2092 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2093 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2094 #. %3$s:  ELSE 
2095 #. %4$s:  END 
2096 #. %5$s:  END 
2097 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2098 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2099 #. %8$s:  ELSE 
2100 #. %9$s:  END 
2101 #. %10$s:  END 
2102 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2107 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2108 "deletion of classification source "
2109 msgstr ""
2110 "%s &rsaquo; %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
2111 "classificação%s %s %s &rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
2112 "regra de preenchimento%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de regra de "
2113 "preenchimento "
2114
2115 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2116 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2117 #. %3$s:  ELSE 
2118 #. %4$s:  END 
2119 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2120 #. %6$s:  frameworktext 
2121 #. %7$s:  frameworkcode 
2122 #. %8$s:  END 
2123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2124 #, c-format
2125 msgid ""
2126 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2127 "framework for %s (%s)? %s "
2128 msgstr ""
2129 "%s &rsaquo; %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; "
2130 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
2131
2132 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2133 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2134 #. %3$s:  ELSE 
2135 #. %4$s:  END 
2136 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2137 #. %6$s:  END 
2138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2142 "authority type %s "
2143 msgstr ""
2144 "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2145 "eliminação do tipo de autoridade %s "
2146
2147 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2148 #. %2$s:  IF city.cityid 
2149 #. %3$s:  ELSE 
2150 #. %4$s:  END 
2151 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2152 #. %6$s:  END 
2153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2157 msgstr ""
2158 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
2159 "cidade %s "
2160
2161 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2162 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2163 #. %3$s:  ELSE 
2164 #. %4$s:  END 
2165 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2166 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2167 #. %7$s:  searchfield 
2168 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2169 #. %9$s:  END 
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2174 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2175 msgstr ""
2176 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Stop word %s &rsaquo; Dados guardados %s "
2177 "&rsaquo; Eliminar '%s' ? %s &rsaquo; Dados eliminados %s "
2178
2179 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2181 #, c-format
2182 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2183 msgstr "%s &rsaquo; Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
2184
2185 #. %1$s:  END 
2186 #. %2$s:  ELSE 
2187 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2188 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2190 #, c-format
2191 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2192 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminação %s %s %s"
2193
2194 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2196 #, c-format
2197 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2198 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar a eliminação da regra de preenchimento "
2199
2200 #. %1$s:  END 
2201 #. %2$s:  ELSE 
2202 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2203 #. %4$s:  authtypecode 
2204 #. %5$s:  ELSE 
2205 #. %6$s:  END 
2206 #. %7$s:  END 
2207 #. %8$s:  END 
2208 #. %9$s:  END 
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2213 msgstr ""
2214 "%s &rsaquo; Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
2215
2216 #. %1$s:  END 
2217 #. %2$s:  END 
2218 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2219 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2221 #, c-format
2222 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2223 msgstr "%s &rsaquo; Modificar o campo %s %s %s"
2224
2225 #. %1$s:  END 
2226 #. %2$s:  END 
2227 #. %3$s:  ELSE 
2228 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2230 #, c-format
2231 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2232 msgstr "%s &rsaquo; Adicionar um campo %s %s %s"
2233
2234 #. For the first occurrence,
2235 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2236 #. %2$s:  END 
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2239 #, c-format
2240 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2241 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2242
2243 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2244 #. %2$s:  END 
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2246 #, c-format
2247 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2248 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2249
2250 #. %1$s:  IF location 
2251 #. %2$s:  location 
2252 #. %3$s:  END 
2253 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2254 #. %5$s:  callnumber 
2255 #. %6$s:  END 
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2257 #, c-format
2258 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2259 msgstr "%s ( %s ) %s %s cota: %s%s"
2260
2261 #. %1$s:  IF location 
2262 #. %2$s:  location 
2263 #. %3$s:  END 
2264 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2265 #. %5$s:  callnumber 
2266 #. %6$s:  END 
2267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2268 #, c-format
2269 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2270 msgstr "%s (%s ) %s %scota: %s%s"
2271
2272 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2273 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2275 #, c-format
2276 msgid "%s (%s days)"
2277 msgstr "%s (%s dias)"
2278
2279 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2280 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2281 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "%s (%s). Due on %s"
2285 msgstr "%s %s a "
2286
2287 # qual é o contexto?
2288 #. %1$s:  rrp 
2289 #. %2$s:  cur_active 
2290 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2291 #. %4$s:  ELSE 
2292 #. %5$s:  END 
2293 #. %6$s:  ELSE 
2294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591
2295 #, c-format
2296 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2297 msgstr "%s (ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
2298
2299 #. For the first occurrence,
2300 #. %1$s:  basketgroup.name 
2301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:345
2303 #, c-format
2304 msgid "%s (closed)"
2305 msgstr "%s (fechado)"
2306
2307 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2308 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2310 #, c-format
2311 msgid "%s (id=%s)"
2312 msgstr "%s (id=%s)"
2313
2314 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2315 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2316 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2317 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2318 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2319 #. %6$s:  END 
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2321 #, c-format
2322 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2323 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
2324
2325 #. For the first occurrence,
2326 #. %1$s:  loo.isurl 
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
2329 #, c-format
2330 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2331 msgstr ""
2332 "%s (se seleccionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido "
2333 "que pode ser acedido)"
2334
2335 #. %1$s:  END 
2336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:186
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2340 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2341 "item) "
2342 msgstr ""
2343 "%s (se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo possa ser emprestado. Se "
2344 "não for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não "
2345 "ser que notforloan esteja definido para um exemplar específico) "
2346
2347 #. For the first occurrence,
2348 #. %1$s:  budget.b_txt 
2349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
2351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
2352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:352
2353 #, c-format
2354 msgid "%s (inactive)"
2355 msgstr "%s (Inactivo)"
2356
2357 #. %1$s:  ELSE 
2358 #. %2$s:  END 
2359 #. %3$s:  END 
2360 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2362 #, fuzzy, c-format
2363 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2364 msgstr "%s (Inactivo) %s %s "
2365
2366 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2367 #. %2$s:  ELSE 
2368 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2369 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2370 #. %5$s:  END 
2371 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2373 #, c-format
2374 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2375 msgstr "%s (nada inserido) %s %s %s%s %s "
2376
2377 #. %1$s:  riloo.duedate 
2378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601
2379 #, c-format
2380 msgid "%s (overdue)"
2381 msgstr "%s (atrasado)"
2382
2383 #. %1$s:  port 
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2385 #, c-format
2386 msgid "%s (probably OK if blank)"
2387 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
2388
2389 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2390 #. %2$s:  END 
2391 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:454
2393 #, fuzzy, c-format
2394 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2395 msgstr "%s (recebido)%s "
2396
2397 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2398 #. %2$s:  END 
2399 #. %3$s:  IF (order.title) 
2400 #. %4$s:  order.title |html 
2401 #. %5$s:  IF order.author 
2402 #. %6$s:  order.author 
2403 #. %7$s:  END 
2404 #. %8$s:  ELSE 
2405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
2406 #, fuzzy, c-format
2407 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2408 msgstr "%s (recebido)%s %s %s por %s"
2409
2410 #. %1$s:  booksellerphone 
2411 #. %2$s:  booksellerfax 
2412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2413 #, c-format
2414 msgid "%s / Fax: %s"
2415 msgstr "%s / Fax: %s"
2416
2417 #. %1$s:  ELSE 
2418 #. %2$s:  END 
2419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2420 #, c-format
2421 msgid "%s 0 %s "
2422 msgstr "%s 0 %s "
2423
2424 #. %1$s:  END 
2425 #. %2$s:  item.datedue 
2426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2427 #, c-format
2428 msgid "%s : due %s "
2429 msgstr "%s : até %s "
2430
2431 #. %1$s:  IF ( active ) 
2432 #. %2$s:  ELSE 
2433 #. %3$s:  END 
2434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2435 #, c-format
2436 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2437 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2438
2439 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
2440 #. For the first occurrence,
2441 #. %1$s:  END 
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2444 #, c-format
2445 msgid "%s Add incoming record"
2446 msgstr "%s Adicionar um registo"
2447
2448 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2449 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2450 #. %3$s:  ELSE 
2451 #. %4$s:  nomatch_action 
2452 #. %5$s:  END 
2453 #. %6$s:  END 
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2458 "processed) %s %s %s %s "
2459 msgstr ""
2460 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
2461 "ser processados) %s %s %s %s "
2462
2463 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
2464 #. %1$s:  END 
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2466 #, c-format
2467 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2468 msgstr ""
2469 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
2470 "correspondente"
2471
2472 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
2473 #. %1$s:  END 
2474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2475 #, c-format
2476 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2477 msgstr ""
2478 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
2479 "bibliográfico correspondente"
2480
2481 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2483 #, c-format
2484 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2485 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
2486
2487 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2488 #. %2$s:  ELSE 
2489 #. %3$s:  END 
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2491 #, c-format
2492 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2493 msgstr ""
2494
2495 #. For the first occurrence,
2496 #. %1$s:  END 
2497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2499 #, c-format
2500 msgid "%s Address 2:"
2501 msgstr "%s Morada 2:"
2502
2503 #. For the first occurrence,
2504 #. %1$s:  END 
2505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2509 #, c-format
2510 msgid "%s Address 2: "
2511 msgstr "%s Morada 2: "
2512
2513 #. For the first occurrence,
2514 #. %1$s:  END 
2515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2517 #, c-format
2518 msgid "%s Address:"
2519 msgstr "%s Morada:"
2520
2521 #. For the first occurrence,
2522 #. %1$s:  END 
2523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2527 #, c-format
2528 msgid "%s Address: "
2529 msgstr "%s Morada: "
2530
2531 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2532 #. %2$s:  ELSE 
2533 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2534 #. %4$s:  END 
2535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
2536 #, c-format
2537 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2538 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
2539
2540 #. %1$s:  END 
2541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2542 #, c-format
2543 msgid "%s Always add items"
2544 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
2545
2546 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2547 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2548 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2549 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2550 #. %5$s:  ELSE 
2551 #. %6$s:  item_action 
2552 #. %7$s:  END 
2553 #. %8$s:  END 
2554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2558 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2559 msgstr ""
2560 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
2561 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
2562 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
2563
2564 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2565 #. %2$s:  END 
2566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid ""
2569 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2570 "administrator to resolve this problem. %s "
2571 msgstr ""
2572 "Desculpe, esta estação de auto-requisição perdeu a autenticação. Por favor "
2573 "contacte o administrador para resolver este problema."
2574
2575 #. For the first occurrence,
2576 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2579 #, c-format
2580 msgid "%s An unknown error has occurred."
2581 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
2582
2583 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2584 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2585 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2586 #. %4$s:  ELSE 
2587 #. %5$s:  op 
2588 #. %6$s:  END 
2589 #. %7$s:  op_count 
2590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2594 msgstr ""
2595 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
2596 "Termo(s). "
2597
2598 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2599 #. %2$s:  ELSE 
2600 #. %3$s:  END 
2601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2602 #, c-format
2603 msgid ""
2604 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2605 "not be deleted. %s "
2606 msgstr ""
2607 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
2608 "não será eliminado. %s "
2609
2610 #. %1$s:  END 
2611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
2612 #, c-format
2613 msgid "%s Card number: "
2614 msgstr "%s Número do cartão: "
2615
2616 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
2617 #. %2$s:  categorycode |html 
2618 #. %3$s:  ELSE 
2619 #. %4$s:  categorycode |html 
2620 #. %5$s:  END 
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2625 "category %s %s "
2626 msgstr ""
2627 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
2628 "categoria %s %s "
2629
2630 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2631 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2632 #. %3$s:  ELSE 
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2634 #, c-format
2635 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2636 msgstr "%s Emprestado %s Exemplar perdido %s "
2637
2638 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2639 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
2641 #, c-format
2642 msgid "%s Checked out (%s),"
2643 msgstr "%s Emprestado (%s),"
2644
2645 #. %1$s:  END 
2646 #. %2$s:  firstname 
2647 #. %3$s:  surname 
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2649 #, c-format
2650 msgid "%s Checked out to %s %s "
2651 msgstr "%s Emprestado a %s %s "
2652
2653 #. For the first occurrence,
2654 #. %1$s:  issuecount 
2655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:871
2656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
2657 #, c-format
2658 msgid "%s Checkout(s)"
2659 msgstr "%s Empréstimo(s)"
2660
2661 #. %1$s:  END 
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
2663 #, c-format
2664 msgid "%s Circulation note: "
2665 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
2666
2667 #. For the first occurrence,
2668 #. %1$s:  END 
2669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2671 #, c-format
2672 msgid "%s City:"
2673 msgstr "%s Cidade:"
2674
2675 #. For the first occurrence,
2676 #. %1$s:  END 
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2681 #, c-format
2682 msgid "%s City: "
2683 msgstr "%s Cidade: "
2684
2685 #. For the first occurrence,
2686 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2687 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2688 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2689 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2690 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2691 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2692 #. %7$s:  ELSE 
2693 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2694 #. %9$s:  END 
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2701 "%s "
2702 msgstr ""
2703 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
2704 "%s %s %s "
2705
2706 #. %1$s:  IF data.closed 
2707 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2708 #. %3$s:  END 
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2710 #, c-format
2711 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2712 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
2713
2714 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2715 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2716 #. %3$s:  ELSE 
2717 #. %4$s:  END 
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
2719 #, c-format
2720 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2721 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
2722
2723 #. %1$s:  END 
2724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
2725 #, c-format
2726 msgid "%s Confirm password: "
2727 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
2728
2729 #. For the first occurrence,
2730 #. %1$s:  END 
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2733 #, c-format
2734 msgid "%s Contact note: "
2735 msgstr "%s Nota do contacto: "
2736
2737 #. For the first occurrence,
2738 #. %1$s:  END 
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2741 #, c-format
2742 msgid "%s Country:"
2743 msgstr "%s País:"
2744
2745 #. For the first occurrence,
2746 #. %1$s:  END 
2747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2751 #, c-format
2752 msgid "%s Country: "
2753 msgstr "%s País: "
2754
2755 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2756 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
2757 #. %3$s:  END 
2758 #. %4$s:  tablename 
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
2762 msgstr "%s Moeda %s (id=%s) "
2763
2764 #. %1$s:  END 
2765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2766 #, c-format
2767 msgid "%s Date of birth: "
2768 msgstr "%s Data de nascimento: "
2769
2770 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2771 #. %2$s:  humanbranch 
2772 #. %3$s:  ELSE 
2773 #. %4$s:  END 
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2778 "and fine rules for all libraries %s "
2779 msgstr ""
2780 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
2781 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
2782
2783 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2784 #. %2$s:  END 
2785 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2786 #. %4$s:  END 
2787 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2788 #. %6$s:  END 
2789 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2790 #. %8$s:  END 
2791 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
2792 #. %10$s:  END 
2793 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2794 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2795 #. %13$s:  END 
2796 #. %14$s:  END 
2797 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
2798 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2799 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2800 #. %18$s:  END 
2801 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:379
2803 #, fuzzy, c-format
2804 msgid ""
2805 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
2806 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
2807 msgstr ""
2808 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s %s 1º %s %s "
2809 "campo %s%s$%s%s %s com valor "
2810
2811 #. %1$s:  ELSE 
2812 #. %2$s:  END 
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
2814 #, c-format
2815 msgid "%s Disabled %s "
2816 msgstr "%s Desactivo %s "
2817
2818 #. For the first occurrence,
2819 #. %1$s:  END 
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2822 #, c-format
2823 msgid "%s Email: "
2824 msgstr "%s Email: "
2825
2826 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
2828 #, c-format
2829 msgid "%s Enabled "
2830 msgstr "%s Activo "
2831
2832 #. %1$s:  IF ( error ) 
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
2834 #, c-format
2835 msgid "%s Error: "
2836 msgstr "%s Erro: "
2837
2838 #. %1$s:  END 
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
2840 #, c-format
2841 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2842 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático) "
2843
2844 #. %1$s:  END 
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
2846 #, c-format
2847 msgid "%s Fax: "
2848 msgstr "%s Fax: "
2849
2850 #. %1$s:  IF ( areas ) 
2851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2852 #, c-format
2853 msgid "%s Filter by area "
2854 msgstr "%s Filtrar por área "
2855
2856 #. For the first occurrence,
2857 #. %1$s:  END 
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2860 #, c-format
2861 msgid "%s First name:"
2862 msgstr "%s Primeiro nome:"
2863
2864 #. %1$s:  END 
2865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
2866 #, c-format
2867 msgid "%s First name: "
2868 msgstr "%s Primeiro nome: "
2869
2870 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
2871 #. %2$s:  END 
2872 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
2873 #. %4$s:  END 
2874 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
2875 #. %6$s:  END 
2876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
2877 #, c-format
2878 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
2879 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
2880
2881 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
2882 #. %2$s:  END 
2883 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
2884 #. %4$s:  END 
2885 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
2886 #. %6$s:  END 
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
2888 #, c-format
2889 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
2890 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
2891
2892 #. For the first occurrence,
2893 #. %1$s:  authtypecode 
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
2896 #, c-format
2897 msgid "%s Framework"
2898 msgstr "%s Framework"
2899
2900 #. %1$s:  END 
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
2902 #, c-format
2903 msgid "%s From any library "
2904 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
2905
2906 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
2907 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
2908 #. %3$s:  ELSE 
2909 #. %4$s:  END 
2910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:526
2911 #, c-format
2912 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
2913 msgstr ""
2914 "%s De qualquer biblioteca %s Da biblioteca origem %s Reservas não permitidas "
2915 "%s "
2916
2917 #. %1$s:  END 
2918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
2919 #, c-format
2920 msgid "%s From home library "
2921 msgstr "%s Da biblioteca principal "
2922
2923 #. %1$s:  IF budget_period_id 
2924 #. %2$s:  budget_period_description 
2925 #. %3$s:  ELSE 
2926 #. %4$s:  END 
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
2928 #, c-format
2929 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
2930 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
2931
2932 #. For the first occurrence,
2933 #. %1$s:  holds_count 
2934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:883
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
2936 #, c-format
2937 msgid "%s Hold(s)"
2938 msgstr "%s Reserva(s)"
2939
2940 #. %1$s:  overcount 
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
2942 #, c-format
2943 msgid "%s Hold(s) over"
2944 msgstr "%s Reserva(s) a terminar"
2945
2946 #. %1$s:  reservecount 
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
2948 #, c-format
2949 msgid "%s Hold(s) waiting"
2950 msgstr "%s Reserva(s) a aguardar"
2951
2952 #. For the first occurrence,
2953 #. %1$s:  END 
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
2956 #, c-format
2957 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
2958 msgstr ""
2959 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
2960
2961 #. %1$s:  END 
2962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
2963 #, c-format
2964 msgid "%s Ignore items"
2965 msgstr "%s Ignorar itens"
2966
2967 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
2968 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
2969 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
2970 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
2971 #. %5$s:  END 
2972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
2973 #, fuzzy, c-format
2974 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
2975 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
2976
2977 #. %1$s:  END 
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
2979 #, c-format
2980 msgid "%s Initials: "
2981 msgstr "%s Iniciais: "
2982
2983 #. %1$s:  END 
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
2985 #, c-format
2986 msgid "%s Item floats "
2987 msgstr "%s Documentos extraviados "
2988
2989 #. %1$s:  END 
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
2991 #, c-format
2992 msgid "%s Item returns home "
2993 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
2994
2995 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
2996 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
2997 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
2998 #. %4$s:  ELSE 
2999 #. %5$s:  END 
3000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:534
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3004 "Error - unknown option %s "
3005 msgstr ""
3006 "%s Exemplar retorna à origem %s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
3007 "%s Exemplar extraviado %s Erro - opção desconhecida %s "
3008
3009 #. %1$s:  END 
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
3011 #, c-format
3012 msgid "%s Item returns to issuing library "
3013 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
3014
3015 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3016 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3017 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3018 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3019 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3020 #. %6$s:  END 
3021 #. %7$s:  END 
3022 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3023 #. %9$s:  END 
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3028 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3029 msgstr ""
3030 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
3031 "emprestável por norma %s(%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
3032
3033 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3034 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3035 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3036 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3037 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3038 #. %6$s:  END 
3039 #. %7$s:  END 
3040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
3041 #, c-format
3042 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3043 msgstr ""
3044 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável "
3045 "%s(%s)%s. %s "
3046
3047 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3048 #. %2$s:  ELSE 
3049 #. %3$s:  END 
3050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
3051 #, c-format
3052 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3053 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
3054
3055 #. %1$s:  ELSE 
3056 #. %2$s:  END 
3057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3058 #, c-format
3059 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3060 msgstr "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3061
3062 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
3063 #. %2$s:  ELSE 
3064 #. %3$s:  END 
3065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3066 #, c-format
3067 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3068 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
3069
3070 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3071 #. %2$s:  ELSE 
3072 #. %3$s:  END 
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3074 #, c-format
3075 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3076 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s"
3077
3078 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3079 #. %2$s:  ELSE 
3080 #. %3$s:  END 
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3082 #, c-format
3083 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3084 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
3085
3086 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3087 #. %2$s:  ELSE 
3088 #. %3$s:  END 
3089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
3090 #, c-format
3091 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3092 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
3093
3094 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3095 #. %2$s:  ELSE 
3096 #. %3$s:  END 
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
3098 #, c-format
3099 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3100 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
3101
3102 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
3104 #, c-format
3105 msgid "%s Modify subscription for "
3106 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
3107
3108 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3109 #. %2$s:  ELSE 
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3111 #, c-format
3112 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3113 msgstr "%s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s "
3114
3115 #. %1$s:  ELSE 
3116 #. %2$s:  END 
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3118 #, c-format
3119 msgid "%s New course %s"
3120 msgstr "%s Novo curso %s"
3121
3122 #. %1$s:  ELSE 
3123 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3124 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3125 #. %4$s:  END 
3126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
3127 #, c-format
3128 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3129 msgstr "%s Sem %spropriedades%sdomínio%s definidos. "
3130
3131 #. %1$s:  ELSE 
3132 #. %2$s:  END 
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3134 #, c-format
3135 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3136 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
3137
3138 #. %1$s:  ELSE 
3139 #. %2$s:  END 
3140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3141 #, c-format
3142 msgid "%s No active budgets %s "
3143 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
3144
3145 #. For the first occurrence,
3146 #. %1$s:  ELSE 
3147 #. %2$s:  END 
3148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:775
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
3150 #, c-format
3151 msgid "%s No barcode %s "
3152 msgstr "%s Sem código de barras %s "
3153
3154 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3155 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3156 #. %3$s:  ELSE 
3157 #. %4$s:  failureMessage 
3158 #. %5$s:  END 
3159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3160 #, c-format
3161 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3162 msgstr "%s Nem identificador de colecção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
3163
3164 #. %1$s:  END 
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:378
3166 #, c-format
3167 msgid "%s No holds allowed "
3168 msgstr "%s Reservas não permitidas "
3169
3170 #. %1$s:  ELSE 
3171 #. %2$s:  END 
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3173 #, c-format
3174 msgid "%s No inactive budgets %s "
3175 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
3176
3177 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3178 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3179 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3180 #. %4$s:  ELSE 
3181 #. %5$s:  failureMessage 
3182 #. %6$s:  END 
3183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3187 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3188 msgstr ""
3189 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
3190 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
3191
3192 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3193 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3194 #. %3$s:  ELSE 
3195 #. %4$s:  failureMessage 
3196 #. %5$s:  END 
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3201 "%s %s "
3202 msgstr ""
3203 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
3204 "encontra nesta coleção %s %s %s "
3205
3206 #. For the first occurrence,
3207 #. %1$s:  ELSE 
3208 #. %2$s:  END 
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
3210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3211 #, c-format
3212 msgid "%s No limitation %s "
3213 msgstr "%s Sem limitação %s "
3214
3215 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3216 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3217 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3218 #. %4$s:  ELSE 
3219 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3220 #. %6$s:  END 
3221 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3222 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3223 #. %9$s:  biblio.match_score 
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3228 "(score = %s): "
3229 msgstr ""
3230 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
3231 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
3232
3233 #. For the first occurrence,
3234 #. %1$s:  ELSE 
3235 #. %2$s:  END 
3236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3238 #, c-format
3239 msgid "%s No results found %s "
3240 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
3241
3242 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3243 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3244 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3245 #. %4$s:  ELSE 
3246 #. %5$s:  failureMessage 
3247 #. %6$s:  END 
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3249 #, c-format
3250 msgid ""
3251 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3252 "%s %s "
3253 msgstr ""
3254 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
3255 "inserida. %s %s %s "
3256
3257 #. %1$s:  END 
3258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3259 #, c-format
3260 msgid "%s None "
3261 msgstr "%s Nenhum "
3262
3263 #. %1$s:  ELSE 
3264 #. %2$s:  END 
3265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:383
3266 #, c-format
3267 msgid "%s Not defined yet %s "
3268 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
3269
3270 #. For the first occurrence,
3271 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3272 #. %2$s:  error.value 
3273 #. %3$s:  ELSE 
3274 #. %4$s:  error 
3275 #. %5$s:  END 
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3278 #, c-format
3279 msgid ""
3280 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3281 "be merged at a time. %s %s %s "
3282 msgstr ""
3283 "%s Número de registos escolhido para fundir: %s. Actualmente apenas é "
3284 "possível fundir 2 registos de cada vez. %s %s %s "
3285
3286 #. %1$s:  END 
3287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
3288 #, c-format
3289 msgid "%s OPAC note: "
3290 msgstr "%s Nota pública: "
3291
3292 #. %1$s:  ELSE 
3293 #. %2$s:  END 
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3295 #, c-format
3296 msgid "%s OR %s "
3297 msgstr "%s OR %s "
3298
3299 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3300 #. %2$s:  END 
3301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3305 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3306 msgstr ""
3307 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos vão ser cancelados "
3308 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3309
3310 #. %1$s:  END 
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
3312 #, c-format
3313 msgid "%s Other name: "
3314 msgstr "%s Outro nome: "
3315
3316 #. %1$s:  END 
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3318 #, c-format
3319 msgid "%s Other phone: "
3320 msgstr "%s Outro telefone: "
3321
3322 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3323 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3325 #, c-format
3326 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3327 msgstr ""
3328 "%s Encomenda extra (apenas uma encomenda por assinatura é permitido) %s "
3329
3330 #. %1$s:  END 
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3332 #, c-format
3333 msgid "%s Owner "
3334 msgstr "%s Dono: "
3335
3336 #. %1$s:  END 
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3338 #, c-format
3339 msgid "%s Owner and users "
3340 msgstr "%s Dono e utilizadores "
3341
3342 #. %1$s:  END 
3343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3344 #, c-format
3345 msgid "%s Owner, users and library "
3346 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
3347
3348 #. For the first occurrence,
3349 #. %1$s:  END 
3350 #. %2$s:  current_page 
3351 #. %3$s:  total_pages 
3352 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3356 #, c-format
3357 msgid "%s Page %s / %s %s "
3358 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3359
3360 #. %1$s:  END 
3361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
3362 #, c-format
3363 msgid "%s Password: "
3364 msgstr "%s Palavra-passe: "
3365
3366 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3367 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3368 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3369 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3370 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3371 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3372 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3373 #. %8$s:  END 
3374 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
3376 #, c-format
3377 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3378 msgstr ""
3379 "%s Pendente %s Aceite%s Encomendado%s Rejeitado %s Verificado %s %s %s %s "
3380
3381 #. For the first occurrence,
3382 #. %1$s:  END 
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3385 #, c-format
3386 msgid "%s Phone:"
3387 msgstr "%s Telefone:"
3388
3389 #. For the first occurrence,
3390 #. %1$s:  END 
3391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3393 #, c-format
3394 msgid "%s Phone: "
3395 msgstr "%s Telefone: "
3396
3397 #. %1$s:  END 
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
3399 #, c-format
3400 msgid "%s Primary email: "
3401 msgstr "%s Email principal: "
3402
3403 #. %1$s:  END 
3404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3405 #, c-format
3406 msgid "%s Primary phone: "
3407 msgstr "%s Telefone principal: "
3408
3409 #. %1$s:  ELSE 
3410 #. %2$s:  END 
3411 #. %3$s:  END 
3412 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3414 #, c-format
3415 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3416 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdo de "
3417
3418 #. %1$s:  ELSE 
3419 #. %2$s:  END 
3420 #. %3$s:  ELSIF ( showprivateshelves ) 
3421 #. %4$s:  IF ( viewshelf || edit ) 
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3423 #, c-format
3424 msgid "%s Public lists %s %s &rsaquo; %s "
3425 msgstr "%s Listas públicas %s %s &rsaquo; %s "
3426
3427 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
3428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3429 #, c-format
3430 msgid "%s Receipt summary for "
3431 msgstr "%s Recibo sumário de "
3432
3433 #. For the first occurrence,
3434 #. %1$s:  ELSE 
3435 #. %2$s:  name 
3436 #. %3$s:  END 
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3439 #, c-format
3440 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3441 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
3442
3443 #. %1$s:  END 
3444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
3445 #, c-format
3446 msgid "%s Registration date: "
3447 msgstr "%s Data de inscrição: "
3448
3449 #. %1$s:  END 
3450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3451 #, c-format
3452 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3453 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
3454
3455 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3456 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3457 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3458 #. %4$s:  ELSE 
3459 #. %5$s:  overlay_action 
3460 #. %6$s:  END 
3461 #. %7$s:  END 
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3463 #, c-format
3464 msgid ""
3465 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3466 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3467 msgstr ""
3468 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
3469 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
3470 "%s %s %s %s"
3471
3472 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3473 #. %1$s:  END 
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3475 #, c-format
3476 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3477 msgstr ""
3478 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
3479 "para exemplares existentes)"
3480
3481 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3482 #. %2$s:  name 
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3484 #, c-format
3485 msgid "%s Reserve found for %s ("
3486 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
3487
3488 #. For the first occurrence,
3489 #. %1$s:  debarments.size 
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:888
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
3492 #, c-format
3493 msgid "%s Restrictions"
3494 msgstr "%s Restrições"
3495
3496 #. %1$s:  END 
3497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
3498 #, c-format
3499 msgid "%s Salutation: "
3500 msgstr "%s Saudação: "
3501
3502 #. %1$s:  IF searchfield 
3503 #. %2$s:  searchfield 
3504 #. %3$s:  END 
3505 #. %4$s:  IF cities 
3506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3507 #, c-format
3508 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3509 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
3510
3511 #. %1$s:  END 
3512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
3513 #, c-format
3514 msgid "%s Secondary email: "
3515 msgstr "%s Email secundário: "
3516
3517 #. %1$s:  END 
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
3519 #, c-format
3520 msgid "%s Secondary phone: "
3521 msgstr "%s Telefone secundário: "
3522
3523 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3524 #. %2$s:  ELSE 
3525 #. %3$s:  END 
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3530 "is kept when an irregularity is found. %s "
3531 msgstr ""
3532 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
3533 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
3534
3535 #. %1$s:  batche.label_count 
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3537 #, c-format
3538 msgid "%s Single Cards "
3539 msgstr "%s Cartões "
3540
3541 #. %1$s:  batche.card_count 
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3543 #, c-format
3544 msgid "%s Single Patron Cards"
3545 msgstr "%s Cartões de leitor"
3546
3547 #. %1$s:  batche.label_count 
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3549 #, c-format
3550 msgid "%s Single cards "
3551 msgstr "%s Cartões "
3552
3553 #. %1$s:  batche.card_count 
3554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3555 #, c-format
3556 msgid "%s Single patron cards"
3557 msgstr "%s Cartões de leitor"
3558
3559 #. %1$s:  END 
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
3561 #, c-format
3562 msgid "%s Sort 1: "
3563 msgstr "%s Critério 1: "
3564
3565 #. %1$s:  END 
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
3567 #, c-format
3568 msgid "%s Sort 2: "
3569 msgstr "%s Critério 2: "
3570
3571 #. For the first occurrence,
3572 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3573 #. %2$s:  matches.join("") 
3574 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3575 #. %4$s:  matches.join("") 
3576 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3577 #. %6$s:  matches.join("") 
3578 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3579 #. %8$s:  matches.join("") 
3580 #. %9$s:  ELSE 
3581 #. %10$s:  serial.serialseq 
3582 #. %11$s:  END 
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:262
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3585 #, c-format
3586 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3587 msgstr "%s Primavera%s %s Verão%s %s Outono%s %s Inverno%s %s %s %s "
3588
3589 #. For the first occurrence,
3590 #. %1$s:  END 
3591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3593 #, c-format
3594 msgid "%s State:"
3595 msgstr "%s Estado:"
3596
3597 #. For the first occurrence,
3598 #. %1$s:  END 
3599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3603 #, c-format
3604 msgid "%s State: "
3605 msgstr "%s Estado: "
3606
3607 #. For the first occurrence,
3608 #. %1$s:  END 
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3611 #, c-format
3612 msgid "%s Street number: "
3613 msgstr "%s Número de rua: "
3614
3615 #. For the first occurrence,
3616 #. %1$s:  END 
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3619 #, c-format
3620 msgid "%s Street type: "
3621 msgstr "%s Tipo de rua: "
3622
3623 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3625 #, c-format
3626 msgid "%s Subscription renewed. "
3627 msgstr "%s Assinatura renovada. "
3628
3629 #. For the first occurrence,
3630 #. %1$s:  END 
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3633 #, c-format
3634 msgid "%s Surname:"
3635 msgstr "%s Apelido:"
3636
3637 #. %1$s:  END 
3638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
3639 #, c-format
3640 msgid "%s Surname: "
3641 msgstr "%s Apelido: "
3642
3643 #. %1$s:  ELSE 
3644 #. %2$s:  loo.tab 
3645 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3646 #. %4$s:  loo.kohafield 
3647 #. %5$s:  END 
3648 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3649 #. %7$s:  ELSE 
3650 #. %8$s:  END 
3651 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3652 #. %10$s:  ELSE 
3653 #. %11$s:  END 
3654 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3655 #. %13$s:  loo.seealso 
3656 #. %14$s:  END 
3657 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3658 #. %16$s:  END 
3659 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3660 #. %18$s:  END 
3661 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3662 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3663 #. %21$s:  END 
3664 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3665 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3666 #. %24$s:  END 
3667 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3668 #. %26$s:  loo.value_builder 
3669 #. %27$s:  END 
3670 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3671 #. %29$s:  loo.link 
3672 #. %30$s:  END 
3673 #. %31$s:  END 
3674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3675 #, c-format
3676 msgid ""
3677 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3678 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3679 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3680 "%s %s "
3681 msgstr ""
3682 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
3683 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %sescondido,%s "
3684 "%sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:"
3685 "%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
3686
3687 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3688 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3689 #. %3$s:  card_element 
3690 #. %4$s:  element_id 
3691 #. %5$s:  ELSE 
3692 #. %6$s:  END 
3693 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3694 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3695 #. %9$s:  card_element 
3696 #. %10$s:  element_id 
3697 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3698 #. %12$s:  image_ids 
3699 #. %13$s:  ELSE 
3700 #. %14$s:  END 
3701 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3702 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3703 #. %17$s:  card_element 
3704 #. %18$s:  element_id 
3705 #. %19$s:  END 
3706 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3707 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3712 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3713 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3714 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3715 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3716 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3717 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3718 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3719 "code was supplied. Please "
3720 msgstr ""
3721 "%s A base de dados retornou um erro %sa guardar %s %s%sa tentar guardar%s. "
3722 "Peça ao seu administrador de sistema para verificar os logs de erros para "
3723 "mais detalhes. %s A base de dados retornou um erro %sa eliminar %s %s%s%s%sa "
3724 "tentar eliminar%s. Peça ao seu administrador de sistema para verificar os "
3725 "logs de erros para mais detalhes. %s Uma operação não suportado foi tentada"
3726 "%s em %s %s%s. Peça ao seu administrador de sistema para verificar os logs "
3727 "de erros para mais detalhes. %s Ocorreu um erro. Peça ao seu administrador "
3728 "de sistema para verificar os logs de erros para mais detalhes. %s Um código "
3729 "não existente ou incorrecto para a biblioteca foi submitido. Por favor "
3730
3731 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3732 #. %2$s:  error.value 
3733 #. %3$s:  ELSE 
3734 #. %4$s:  error 
3735 #. %5$s:  END 
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3740 "one: %s %s %s %s "
3741 msgstr ""
3742 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
3743 "novo: %s %s %s %s "
3744
3745 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3746 #. %2$s:  error.value 
3747 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3748 #. %4$s:  ELSE 
3749 #. %5$s:  error 
3750 #. %6$s:  END 
3751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3752 #, c-format
3753 msgid ""
3754 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3755 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3756 "merging. %s %s %s "
3757 msgstr ""
3758 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
3759 "novo: %s %s Nenhum modelo foi seleccionado. Por favor seleccione um modelo "
3760 "para a unificação. %s %s %s "
3761
3762 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3763 #. %2$s:  message.mmtid
3764 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3765 #. %4$s:  message.biblionumber 
3766 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3767 #. %6$s:  message.authid 
3768 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3770 #, c-format
3771 msgid ""
3772 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3773 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3774 "does not exist in the database. %s The biblio "
3775 msgstr ""
3776
3777 #. %1$s:  ELSE 
3778 #. %2$s:  END 
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3780 #, c-format
3781 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3782 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
3783
3784 #. %1$s:  ELSE 
3785 #. %2$s:  END 
3786 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3787 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3788 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3789 #. %6$s:  ELSE 
3790 #. %7$s:  report.total_success 
3791 #. %8$s:  report.total_records 
3792 #. %9$s:  END 
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3797 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3798 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3799 msgstr ""
3800 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
3801 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
3802 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
3803 "alguns erros ocorreram. %s "
3804
3805 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3807 #, c-format
3808 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3809 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
3810
3811 #. %1$s:  ELSE 
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
3813 #, fuzzy, c-format
3814 msgid "%s There is no city defined. "
3815 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
3816
3817 #. %1$s:  ELSE 
3818 #. %2$s:  END 
3819 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3820 #. %4$s:  IF field 
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
3822 #, fuzzy, c-format
3823 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
3824 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
3825
3826 #. %1$s:  ELSE 
3827 #. %2$s:  END 
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:984
3829 #, c-format
3830 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3831 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
3832
3833 #. %1$s:  ELSIF search_done 
3834 #. %2$s:  END 
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3836 #, c-format
3837 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3838 msgstr "%s Não existem encomendas para esta pesquisa. %s "
3839
3840 #. %1$s:  ELSE 
3841 #. %2$s:  END 
3842 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
3843 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3844 #. %5$s:  ELSE 
3845 #. %6$s:  report.total_success 
3846 #. %7$s:  report.total_records 
3847 #. %8$s:  END 
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3849 #, fuzzy, c-format
3850 msgid ""
3851 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3852 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3853 "errors occurred. %s "
3854 msgstr ""
3855 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
3856 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
3857 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
3858 "alguns erros ocorreram. %s "
3859
3860 #. %1$s:  ELSE 
3861 #. %2$s:  END 
3862 #. %3$s:  END 
3863 #. %4$s:  ELSE 
3864 #. %5$s:  END 
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3869 "using the table configuration in this module. %s "
3870 msgstr ""
3871 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
3872 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
3873
3874 #. %1$s:  ELSE 
3875 #. %2$s:  field.name 
3876 #. %3$s:  END 
3877 #. %4$s:  END 
3878 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
3880 #, c-format
3881 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
3882 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
3883
3884 #. %1$s:  ELSE 
3885 #. %2$s:  END 
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
3887 #, c-format
3888 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
3889 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
3890
3891 #. For the first occurrence,
3892 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
3893 #. %2$s:  ELSE 
3894 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
3895 #. %4$s:  END 
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:181
3897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:448
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454
3900 #, c-format
3901 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
3902 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
3903
3904 #. %1$s:  END 
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:798
3906 #, c-format
3907 msgid "%s Username: "
3908 msgstr "%s Nome do utilizador: "
3909
3910 #. %1$s:  ELSE 
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:749
3912 #, c-format
3913 msgid "%s Waiting to be pulled "
3914 msgstr "%s Em espera para ser levantado "
3915
3916 #. For the first occurrence,
3917 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
3918 #. %2$s:  ELSE 
3919 #. %3$s:  END 
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:222
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
3922 #, c-format
3923 msgid "%s Yes %s No %s "
3924 msgstr "%s Sim %s Não %s "
3925
3926 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
3927 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
3929 #, c-format
3930 msgid "%s Yes%s, "
3931 msgstr "%s Sim%s, "
3932
3933 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3934 #. %2$s:  searchfield 
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
3936 #, c-format
3937 msgid "%s You Searched for %s"
3938 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
3939
3940 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3941 #. %2$s:  searchfield 
3942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
3943 #, c-format
3944 msgid "%s You searched for %s"
3945 msgstr "%s Pesquisou %s"
3946
3947 #. %1$s:  IF id 
3948 #. %2$s:  id 
3949 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
3950 #. %4$s:  searchfield 
3951 #. %5$s:  END 
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
3953 #, c-format
3954 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
3955 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
3956
3957 #. For the first occurrence,
3958 #. %1$s:  ELSE 
3959 #. %2$s:  END 
3960 #. %3$s:  ELSIF ( category2 ) 
3961 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3963 #, c-format
3964 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
3965 msgstr "%s Suas listas %s %s &rsaquo; %s "
3966
3967 #. For the first occurrence,
3968 #. %1$s:  END 
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
3971 #, c-format
3972 msgid "%s Zip/Postal code:"
3973 msgstr "%s Código postal:"
3974
3975 #. For the first occurrence,
3976 #. %1$s:  END 
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
3981 #, c-format
3982 msgid "%s Zip/Postal code: "
3983 msgstr "%s Código postal: "
3984
3985 #. %1$s:  END 
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
3987 #, fuzzy, c-format
3988 msgid ""
3989 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3990 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
3991 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
3992 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
3993 msgstr ""
3994 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3995 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
3996 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
3997
3998 #. %1$s:  BLOCK showreference 
3999 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4000 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4001 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4002 #. %5$s:  SWITCH type 
4003 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4005 #, c-format
4006 msgid ""
4007 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4008 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4009 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4010 msgstr ""
4011 "%s [%%# Parâmetros: heading: o próprio cabeçalho linkType: 'seefrom' ou "
4012 "'seealso', controla a designação para o tipo de entrada: authid: se é uma "
4013 "autoridade com ligação %%] %s %s %s %s %s "
4014
4015 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4016 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4017 #. %3$s:  IF avs 
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4022 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4023 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4024 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4025 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4026 msgstr ""
4027 "%s [%%# Parâmetros: name: nome da elemento category: valor autorizado da "
4028 "categoria default: valor autorizado por omissão para selecionar class: "
4029 "classe CSS do elemento size: tamanho usado para o caixa de texto (gerado se "
4030 "o valor autorizado da categoria não existe). %%] %s [%% DEFAULT class = '' "
4031 "size = 20 %%] %s "
4032
4033 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4034 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:204
4036 #, c-format
4037 msgid "%s after %s "
4038 msgstr "%s depois %s "
4039
4040 #. SCRIPT
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
4042 msgid "%s already in your cart"
4043 msgstr "%s já está no seu carrinho"
4044
4045 #. %1$s:  item.countanalytics 
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
4047 #, c-format
4048 msgid "%s analytics"
4049 msgstr "%s analíticos"
4050
4051 #. %1$s:  multi_batch_count 
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4053 #, c-format
4054 msgid "%s batch(es) to export."
4055 msgstr "%s lote(s) para exportação."
4056
4057 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4059 #, c-format
4060 msgid "%s by "
4061 msgstr "%s por "
4062
4063 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4064 #. %2$s:  loopro.author 
4065 #. %3$s:  END 
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
4067 #, c-format
4068 msgid "%s by %s%s"
4069 msgstr "%s por %s%s"
4070
4071 #. For the first occurrence,
4072 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4073 #. %2$s:  reserveloo.author 
4074 #. %3$s:  END 
4075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:73
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4077 #, c-format
4078 msgid "%s by %s%s "
4079 msgstr "%s por %s%s "
4080
4081 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4082 #. %2$s:  books_loo.author 
4083 #. %3$s:  END 
4084 #. %4$s:  ELSE 
4085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
4086 #, fuzzy, c-format
4087 msgid "%s by %s%s %s "
4088 msgstr "%s, por %s%s "
4089
4090 #. For the first occurrence,
4091 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4092 #. %2$s:  ordersloo.author 
4093 #. %3$s:  END 
4094 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4095 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4096 #. %6$s:  END 
4097 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
4100 #, c-format
4101 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4102 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4103
4104 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4105 #. %2$s:  END 
4106 #. %3$s:  biblio.author |html 
4107 #. %4$s: ~ END 
4108 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4109 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4110 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4111 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4115 msgstr "por %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4116
4117 #. %1$s:  branchname 
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4119 #, c-format
4120 msgid "%s calendar"
4121 msgstr "%s calendário"
4122
4123 #. %1$s:  errorfile 
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4125 #, c-format
4126 msgid "%s can't be opened"
4127 msgstr "%s não pode ser aberto"
4128
4129 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4130 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4131 #. %3$s:  missing_critical.key 
4132 #. %4$s:  missing_critical.value 
4133 #. %5$s:  ELSE 
4134 #. %6$s:  missing_critical.key 
4135 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4136 #. %8$s:  missing_critical.value 
4137 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4138 #. %10$s:  missing_critical.value 
4139 #. %11$s:  ELSE 
4140 #. %12$s:  END 
4141 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4142 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4143 #. %15$s:  END 
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4145 #, c-format
4146 msgid ""
4147 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4148 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4149 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4150 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4151 msgstr ""
4152 "%s não pode ser analisado! %s tem &quot;%s&quot; num formato não "
4153 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Compo crítico &quot;%s&quot; %stem valor não "
4154 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; %sem "
4155 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
4156
4157 #. %1$s:  lis.level 
4158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4159 #, c-format
4160 msgid "%s data added"
4161 msgstr "%s data adicionada"
4162
4163 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4164 #. %2$s:  END 
4165 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4166 #. %4$s:  END 
4167 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4168 #. %6$s:  END 
4169 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4170 #. %8$s:  END 
4171 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4172 #. %10$s:  END 
4173 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4174 #. %12$s:  END 
4175 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4176 #. %14$s:  END 
4177 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4178 #. %16$s:  END 
4179 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4180 #. %18$s:  END 
4181 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4182 #. %20$s:  END 
4183 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4184 #. %22$s:  END 
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4186 #, c-format
4187 msgid ""
4188 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4189 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4190 msgstr ""
4191 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
4192 "%s %s 3 mesmas %s %s trimestre %s %s semestre %s %s ano %s %s 2 ano %s "
4193
4194 #. %1$s:  deliverytime 
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4196 #, c-format
4197 msgid "%s days"
4198 msgstr "%s dia(s)"
4199
4200 #. SCRIPT
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4202 msgid ""
4203 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4204 "this record?"
4205 msgstr ""
4206 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
4207 "eliminar este registo?"
4208
4209 #. SCRIPT
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4211 msgid ""
4212 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4213 "permissions to delete this record."
4214 msgstr ""
4215 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
4216 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
4217
4218 #. %1$s:  HANDLED 
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4220 #, c-format
4221 msgid "%s directories processed."
4222 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
4223
4224 #. %1$s:  TOTAL 
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4226 #, c-format
4227 msgid "%s directories scanned."
4228 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
4229
4230 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4231 #. %2$s:  ELSE 
4232 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
4234 #, c-format
4235 msgid "%s disabled %s %s "
4236 msgstr "%s desactivo %s %s "
4237
4238 #. For the first occurrence,
4239 #. %1$s:  duplicate_count 
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:183
4242 #, c-format
4243 msgid "%s duplicate item(s) found"
4244 msgstr "%s documento(s) duplicado(s) encontrado(s)"
4245
4246 #. For the first occurrence,
4247 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4250 #, c-format
4251 msgid "%s failed to unpack."
4252 msgstr "%s não é possível descomprimir"
4253
4254 #. %1$s:  END 
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4256 #, c-format
4257 msgid "%s for "
4258 msgstr "%s para "
4259
4260 #. %1$s:  IF searchmember 
4261 #. %2$s:  searchmember 
4262 #. %3$s:  END 
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
4264 #, c-format
4265 msgid "%s for '%s'%s"
4266 msgstr "%s para '%s'%s"
4267
4268 #. For the first occurrence,
4269 #. %1$s:  authtypecode |html
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4274 #, c-format
4275 msgid "%s framework"
4276 msgstr "%s modelo"
4277
4278 #. For the first occurrence,
4279 #. %1$s:  books_loo.holds 
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4282 #, c-format
4283 msgid "%s hold(s) left"
4284 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4285
4286 #. SCRIPT
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4288 msgid ""
4289 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4290 "items."
4291 msgstr ""
4292 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
4293 "eliminar todos os exemplares."
4294
4295 #. %1$s:  LoginBranchname 
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4297 #, c-format
4298 msgid "%s holdings"
4299 msgstr "%s exemplares"
4300
4301 #. SCRIPT
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4303 msgid ""
4304 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4305 msgstr ""
4306 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
4307 "registo?"
4308
4309 #. %1$s:  END 
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4311 #, c-format
4312 msgid "%s image file"
4313 msgstr "%s ficheiro de imagem"
4314
4315 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4317 #, c-format
4318 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4319 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
4320
4321 #. %1$s:  total 
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4323 #, c-format
4324 msgid "%s images found"
4325 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
4326
4327 #. %1$s:  imported 
4328 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4329 #. %3$s:  lastimported 
4330 #. %4$s:  END 
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4332 #, c-format
4333 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4334 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
4335
4336 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4337 #. %2$s:  reserveloo.branch 
4338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4339 #, c-format
4340 msgid "%s in %s"
4341 msgstr "%s em %s"
4342
4343 #. SCRIPT
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4345 msgid "%s in tab %s"
4346 msgstr "%s no separador %s"
4347
4348 #. SCRIPT
4349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4350 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4351 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
4352
4353 #. SCRIPT
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4355 msgid "%s is permitted!"
4356 msgstr "%s é permitido!"
4357
4358 #. SCRIPT
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4360 msgid "%s is prohibited!"
4361 msgstr "%s é proibido!"
4362
4363 #. %1$s:  irregular_issues 
4364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4365 #, c-format
4366 msgid "%s issues "
4367 msgstr "%s número(s) "
4368
4369 #. %1$s:  END 
4370 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4371 #. %3$s:  IF st == subtype 
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4373 #, fuzzy, c-format
4374 msgid "%s issues %s %s "
4375 msgstr "%s número(s) "
4376
4377 #
4378 #
4379 #. SCRIPT
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4381 msgid "%s item mandatory fields empty"
4382 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
4383
4384 #. %1$s:  num_items 
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
4386 #, c-format
4387 msgid "%s item records found and staged"
4388 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
4389
4390 #. SCRIPT
4391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
4392 msgid "%s item(s) added to your cart"
4393 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
4394
4395 #. SCRIPT
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4397 msgid ""
4398 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4399 "deleting this record."
4400 msgstr ""
4401 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
4402 "antes de eliminar o registo."
4403
4404 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4406 #, c-format
4407 msgid "%s item(s) attached."
4408 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
4409
4410 #. %1$s:  not_deleted_items 
4411 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4412 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4413 #. %4$s:  END 
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4415 #, c-format
4416 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4417 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
4418
4419 #. %1$s:  deleted_items 
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4421 #, c-format
4422 msgid "%s item(s) deleted."
4423 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
4424
4425 #. For the first occurrence,
4426 #. %1$s:  books_loo.items 
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4429 #, c-format
4430 msgid "%s item(s) left"
4431 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
4432
4433 #. %1$s:  modified_items 
4434 #. %2$s:  modified_fields 
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4436 #, c-format
4437 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4438 msgstr "%s itens modificados (com %s campos modificados) "
4439
4440 #. %1$s:  total 
4441 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4442 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4443 #. %4$s:  ELSE 
4444 #. %5$s:  END 
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4446 #, c-format
4447 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4448 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
4449
4450 #. %1$s:  moddatecount 
4451 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4453 #, c-format
4454 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4455 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
4456
4457 #. %1$s:  total 
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:154
4459 #, c-format
4460 msgid "%s lines found."
4461 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
4462
4463 #
4464 #
4465 #. For the first occurrence,
4466 #. SCRIPT
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4470 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4471 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
4472
4473 #. %1$s:  END 
4474 #. %2$s:  CASE 
4475 #. %3$s:  st 
4476 #. %4$s:  END 
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "%s months %s%s %s "
4480 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
4481
4482 #. %1$s:  alreadyindb 
4483 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4484 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4485 #. %4$s:  END 
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4487 #, c-format
4488 msgid ""
4489 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4490 "%s(last was %s)%s"
4491 msgstr ""
4492 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
4493 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
4494
4495 #. %1$s:  invalid 
4496 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4497 #. %3$s:  lastinvalid 
4498 #. %4$s:  END 
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4500 #, c-format
4501 msgid ""
4502 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4503 msgstr ""
4504 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
4505
4506 #. %1$s:  endat 
4507 #. %2$s:  numrecords 
4508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4509 #, c-format
4510 msgid "%s of %s"
4511 msgstr "%s de %s"
4512
4513 #. SCRIPT
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4515 msgid "%s of %s renewals remaining"
4516 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
4517
4518 #. For the first occurrence,
4519 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4523 #, c-format
4524 msgid "%s on "
4525 msgstr "%s em "
4526
4527 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4528 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
4530 #, c-format
4531 msgid "%s on %s "
4532 msgstr "%s em %s "
4533
4534 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4535 #. %2$s:  ELSE 
4536 #. %3$s:  END 
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:823
4538 #, c-format
4539 msgid "%s on %s until %s"
4540 msgstr "%s em %s até %s"
4541
4542 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
4544 #, c-format
4545 msgid "%s on loan:"
4546 msgstr "%s emprestado:"
4547
4548 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4549 #. %2$s:  ELSE 
4550 #. %3$s:  END 
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:87
4552 #, c-format
4553 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4554 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4555
4556 #. SCRIPT
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4558 msgid ""
4559 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4560 "delete this record."
4561 msgstr ""
4562 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
4563 "encomendas para eliminar o registo."
4564
4565 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
4567 #, c-format
4568 msgid "%s order(s) attached."
4569 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
4570
4571 #. For the first occurrence,
4572 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
4574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4575 #, c-format
4576 msgid "%s order(s) left"
4577 msgstr "%s reserva(s)"
4578
4579 #. %1$s:  overwritten 
4580 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4581 #. %3$s:  lastoverwritten 
4582 #. %4$s:  END 
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4584 #, c-format
4585 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4586 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
4587
4588 #. %1$s:  TotalDel 
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4590 #, c-format
4591 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4592 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
4593
4594 #. %1$s:  TotalDel 
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4596 #, c-format
4597 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4598 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
4599
4600 #. %1$s:  TotalDel 
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4602 #, c-format
4603 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4604 msgstr ""
4605 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
4606
4607 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:81
4609 #, c-format
4610 msgid "%s pending"
4611 msgstr "%s pendente"
4612
4613 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
4615 #, c-format
4616 msgid "%s preferences"
4617 msgstr "%s preferências"
4618
4619 #. SCRIPT
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4621 msgid ""
4622 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4623 "check the server log for more details."
4624 msgstr ""
4625 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
4626 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
4627
4628 #. SCRIPT
4629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4630 msgid "%s quotes saved."
4631 msgstr "%s frases guardadas."
4632
4633 #. %1$s:  errcon.server 
4634 #. %2$s:  errcon.seq 
4635 #. %3$s:  errcon.error 
4636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4637 #, c-format
4638 msgid "%s record %s: %s"
4639 msgstr "%s registo %s: %s"
4640
4641 #. For the first occurrence,
4642 #. %1$s:  count 
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4645 #, c-format
4646 msgid "%s record(s)"
4647 msgstr "%s registo(s)"
4648
4649 #. %1$s:  deleted_records 
4650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4651 #, c-format
4652 msgid "%s record(s) deleted."
4653 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
4654
4655 #. %1$s:  total 
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
4657 #, c-format
4658 msgid "%s records in file"
4659 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
4660
4661 #. %1$s:  import_errors 
4662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
4663 #, c-format
4664 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4665 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
4666
4667 #. %1$s:  total 
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4669 #, c-format
4670 msgid "%s records parsed"
4671 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
4672
4673 #. %1$s:  staged 
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
4675 #, c-format
4676 msgid "%s records staged"
4677 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
4678
4679 #. %1$s:  matched 
4680 #. %2$s:  matcher_code 
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:101
4682 #, c-format
4683 msgid ""
4684 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4685 "%s&quot;"
4686 msgstr ""
4687 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
4688 "&quot;%s&quot;"
4689
4690 #. %1$s:  resul.used 
4691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4692 #, c-format
4693 msgid "%s records(s)"
4694 msgstr "%s registo(s)"
4695
4696 #. %1$s:  total 
4697 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
4699 #, c-format
4700 msgid "%s result(s) found %sfor "
4701 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4702
4703 #. %1$s:  total 
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:107
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4707 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4708
4709 #. %1$s:  breeding_count 
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:109
4711 #, c-format
4712 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4713 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no reservatório"
4714
4715 #. For the first occurrence,
4716 #. %1$s:  count 
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4719 #, c-format
4720 msgid "%s results found"
4721 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s)"
4722
4723 #. %1$s:  total 
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4725 #, c-format
4726 msgid "%s results found "
4727 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) "
4728
4729 #. %1$s:  count 
4730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4731 #, c-format
4732 msgid "%s shipments"
4733 msgstr "%s encomenda(s)"
4734
4735 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
4737 #, c-format
4738 msgid "%s subscription(s) attached."
4739 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
4740
4741 #. For the first occurrence,
4742 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4745 #, c-format
4746 msgid "%s subscription(s) left"
4747 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
4748
4749 #. %1$s:  suggestions_count 
4750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4751 #, c-format
4752 msgid "%s suggestions waiting. "
4753 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
4754
4755 #. %1$s:  resul.used 
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4757 #, c-format
4758 msgid "%s times"
4759 msgstr "%s vezes"
4760
4761 #. %1$s:  ELSE 
4762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
4763 #, c-format
4764 msgid "%s to "
4765 msgstr "%s a "
4766
4767 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4769 #, c-format
4770 msgid "%s to order"
4771 msgstr "%s a encomendar"
4772
4773 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
4775 #, c-format
4776 msgid "%s unavailable:"
4777 msgstr "%s indisponível:"
4778
4779 #. %1$s:  END 
4780 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4781 #. %3$s:  IF st == subtype 
4782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
4783 #, fuzzy, c-format
4784 msgid "%s weeks %s %s "
4785 msgstr "%s Sim %s Não %s "
4786
4787 #. %1$s:  END 
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
4789 #, c-format
4790 msgid "%s will expire before "
4791 msgstr "%s vai expirar antes de "
4792
4793 #. For the first occurrence,
4794 #. %1$s:  dateofbirthrequired 
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
4797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
4799 #, c-format
4800 msgid "%s years"
4801 msgstr "%s ano(s)"
4802
4803 #. %1$s: - USE CGI -
4804 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4805 #. %3$s:  total_rows 
4806 #. %4$s:  total_rows 
4807 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4808 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4809 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4810 #. %8$s:  END -
4811 #. %9$s: - END -
4812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
4813 #, c-format
4814 msgid ""
4815 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4816 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4817 msgstr ""
4818 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4819 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4820
4821 #. For the first occurrence,
4822 #. %1$s:  USE To 
4823 #. %2$s:  sEcho 
4824 #. %3$s:  iTotalRecords 
4825 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4826 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4827 #. %6$s:  data.cardnumber 
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid ""
4833 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4834 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4835 msgstr ""
4836 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4837 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
4838
4839 #. %1$s:  ELSE 
4840 #. %2$s:  riloo.duedate 
4841 #. %3$s:  END 
4842 #. %4$s:  ELSE 
4843 #. %5$s:  END 
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601
4845 #, c-format
4846 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
4847 msgstr "%s%s %s %sNão emprestado %s "
4848
4849 #. %1$s:  END 
4850 #. %2$s:  END 
4851 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
4852 #. %4$s:  searchfield 
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
4854 #, c-format
4855 msgid "%s%s %s You searched for %s"
4856 msgstr "%s%s %s Pesquisou %s"
4857
4858 #. %1$s:  USE KohaDates 
4859 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
4860 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
4861 #. %4$s:  o.orderdate 
4862 #. %5$s:  o.latesince 
4863 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
4864 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
4865 #. %8$s:  o.title 
4866 #. %9$s:  IF o.author 
4867 #. %10$s:  o.author 
4868 #. %11$s:  END 
4869 #. %12$s:  IF o.publisher 
4870 #. %13$s:  o.publisher 
4871 #. %14$s:  END 
4872 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
4873 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
4874 #. %17$s:  o.subtotal 
4875 #. %18$s:  o.budget 
4876 #. %19$s:  o.basketname 
4877 #. %20$s:  o.basketno 
4878 #. %21$s:  o.claims_count 
4879 #. %22$s:  o.claimed_date 
4880 #. %23$s:  END 
4881 #. %24$s:  orders.size 
4882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
4883 #, c-format
4884 msgid ""
4885 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
4886 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
4887 "late, %s "
4888 msgstr ""
4889 "%s%s %s\"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: %s."
4890 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total de "
4891 "encomendas em atraso, %s "
4892
4893 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
4894 #. %2$s:  totalToAnonymize 
4895 #. %3$s:  ELSE 
4896 #. %4$s:  END 
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
4898 #, c-format
4899 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
4900 msgstr "%s%s %s0 %s histórico de empréstimo vai ser anomizado"
4901
4902 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
4903 #. %2$s:  totalToDelete 
4904 #. %3$s:  ELSE 
4905 #. %4$s:  END 
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
4907 #, c-format
4908 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
4909 msgstr "%s%s %s0 %s leitores serão eliminados"
4910
4911 #. %1$s:  END 
4912 #. %2$s:  IF ( shelves ) 
4913 #. %3$s:  END 
4914 #. %4$s:  IF ( edit ) 
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
4916 #, c-format
4917 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
4918 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova listas%s%s &rsaquo; Editar lista "
4919
4920 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4921 #. %2$s:  frameworktext 
4922 #. %3$s:  frameworkcode 
4923 #. %4$s:  ELSE 
4924 #. %5$s:  END 
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
4926 #, c-format
4927 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
4928 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
4929
4930 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
4931 #. %2$s:  Supplier 
4932 #. %3$s:  END 
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
4934 #, c-format
4935 msgid "%s%s : %sLate orders"
4936 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
4937
4938 #. %1$s:  END 
4939 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
4941 #, c-format
4942 msgid "%s%s in "
4943 msgstr "%s%s em "
4944
4945 #. %1$s:  END 
4946 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4947 #. %3$s:  LibraryName 
4948 #. %4$s:  END 
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
4950 #, c-format
4951 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
4952 msgstr "%s%s no %s catálogo%s."
4953
4954 #. %1$s:  END 
4955 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4956 #. %3$s:  LibraryName 
4957 #. %4$s:  END 
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
4959 #, c-format
4960 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
4961 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
4962
4963 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
4964 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
4965 #. %3$s:  END 
4966 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
4967 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
4968 #. %6$s:  END 
4969 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
4970 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
4971 #. %9$s:  END 
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
4973 #, c-format
4974 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
4975 msgstr "%s%s números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
4976
4977 #. For the first occurrence,
4978 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
4979 #. %2$s:  batche.label_count 
4980 #. %3$s:  ELSE 
4981 #. %4$s:  batche.label_count 
4982 #. %5$s:  END 
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
4985 #, c-format
4986 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
4987 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
4988
4989 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
4990 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
4991 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
4992 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
4993 #. %5$s:  loopro.object 
4994 #. %6$s:  ELSE 
4995 #. %7$s:  loopro.object 
4996 #. %8$s:  END 
4997 #. %9$s:  END 
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
4999 #, c-format
5000 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5001 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
5002
5003 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5004 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5005 #. %3$s:  END 
5006 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5007 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5008 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5009 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5010 #. %8$s:  END 
5011 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5012 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5013 #. %11$s:  END 
5014 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5015 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5016 #. %14$s:  END 
5017 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5018 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5019 #. %17$s:  END 
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
5021 #, fuzzy, c-format
5022 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5023 msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s"
5024
5025 #. %1$s:  ELSE 
5026 #. %2$s:  data.overdues 
5027 #. %3$s:  END 
5028 #. %4$s:  data.issues 
5029 #. %5$s:  IF data.fines < 0 
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
5031 #, c-format
5032 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5033 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5034
5035 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5036 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5037 #. %3$s:  memberfirstname 
5038 #. %4$s:  END 
5039 #. %5$s:  membersurname 
5040 #. %6$s:  ELSE 
5041 #. %7$s:  END 
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5043 #, c-format
5044 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5045 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
5046
5047 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5048 #. %2$s:  letter.content.length 
5049 #. %3$s:  ELSE 
5050 #. %4$s:  END 
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5052 #, c-format
5053 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5054 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5055
5056 #. For the first occurrence,
5057 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5058 #. %2$s:  lette.branchname 
5059 #. %3$s:  ELSE 
5060 #. %4$s:  END 
5061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:457
5063 #, c-format
5064 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5065 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
5066
5067 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5068 #. %2$s:  phone 
5069 #. %3$s:  ELSE 
5070 #. %4$s:  END 
5071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
5072 #, c-format
5073 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5074 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
5075
5076 #. %1$s:  IF ( email ) 
5077 #. %2$s:  email 
5078 #. %3$s:  ELSE 
5079 #. %4$s:  END 
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5081 #, c-format
5082 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5083 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
5084
5085 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5086 #. %2$s:  comments 
5087 #. %3$s:  ELSE 
5088 #. %4$s:  END 
5089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5090 #, c-format
5091 msgid "%s%s%s(none)%s"
5092 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
5093
5094 #. %1$s:  searchfield 
5095 #. %2$s:  END 
5096 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5097 #. %4$s:  END 
5098 #. %5$s:  ELSE 
5099 #. %6$s:  action 
5100 #. %7$s:  END 
5101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5102 #, c-format
5103 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5104 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
5105
5106 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5107 #. %2$s:  frameworkcode 
5108 #. %3$s:  ELSE 
5109 #. %4$s:  END 
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5111 #, c-format
5112 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5113 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
5114
5115 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5116 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5117 #. %3$s:  ELSE 
5118 #. %4$s:  END 
5119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
5120 #, c-format
5121 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5122 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
5123
5124 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5125 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5126 #. %3$s:  ELSE 
5127 #. %4$s:  END 
5128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5129 #, c-format
5130 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5131 msgstr "%s%s%sKoha online%s Catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
5132
5133 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5134 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5135 #. %3$s:  ELSE 
5136 #. %4$s:  END 
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5138 #, c-format
5139 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5140 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
5141
5142 #. For the first occurrence,
5143 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5144 #. %2$s:  template_id 
5145 #. %3$s:  ELSE 
5146 #. %4$s:  END 
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
5149 #, c-format
5150 msgid "%s%s%sN/A%s "
5151 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5152
5153 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5154 #. %2$s:  loopro.title 
5155 #. %3$s:  ELSE 
5156 #. %4$s:  END 
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5158 #, c-format
5159 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5160 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
5161
5162 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5163 #. %2$s:  loopro.barcode 
5164 #. %3$s:  ELSE 
5165 #. %4$s:  END 
5166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5167 #, c-format
5168 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5169 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
5170
5171 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5172 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5173 #. %3$s:  ELSE 
5174 #. %4$s:  END 
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5176 #, c-format
5177 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5178 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
5179
5180 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5181 #. %2$s:  slip 
5182 #. %3$s:  ELSE 
5183 #. %4$s:  END 
5184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
5185 #, c-format
5186 msgid "%s%s%sNo hold found%s "
5187 msgstr "%s%s%sSem reservas%s "
5188
5189 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5190 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5191 #. %3$s:  ELSE 
5192 #. %4$s:  END 
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
5194 #, c-format
5195 msgid "%s%s%sNo title%s"
5196 msgstr "%s%s%sSem título%s"
5197
5198 #. For the first occurrence,
5199 #. %1$s:  END 
5200 #. %2$s:  IF limit_desc  
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
5203 #, c-format
5204 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5205 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
5206
5207 #. For the first occurrence,
5208 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5209 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5210 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5211 #. %4$s:  END 
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
5214 #, c-format
5215 msgid "%s%s, by %s%s"
5216 msgstr "%s%s, por %s%s"
5217
5218 #. For the first occurrence,
5219 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5220 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5221 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5222 #. %4$s:  END 
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5225 #, c-format
5226 msgid "%s%s, %s%s ("
5227 msgstr "%s%s, %s%s ("
5228
5229 #. %1$s:  END 
5230 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5231 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5232 #. %4$s:  END 
5233 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
5235 #, c-format
5236 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5237 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
5238
5239 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5240 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5242 #, c-format
5243 msgid "%s%sModify tag "
5244 msgstr "%s%sModificar campo "
5245
5246 #. %1$s:  END 
5247 #. %2$s:  ELSE 
5248 #. %3$s:  END 
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5250 #, c-format
5251 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5252 msgstr "%s%sEste registo não possui exemplares.%s"
5253
5254 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5255 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5256 #. %3$s:  END 
5257 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
5259 #, c-format
5260 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5261 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5262
5263 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5264 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5265 #. %3$s:  END 
5266 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5268 #, fuzzy, c-format
5269 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5270 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5271
5272 #. %1$s:  count 
5273 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5274 #. %3$s:  showncount 
5275 #. %4$s:  hiddencount 
5276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5277 #, c-format
5278 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5279 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
5280
5281 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5282 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5283 #. %3$s:  server.servername 
5284 #. %4$s:  END 
5285 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5286 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5287 #. %7$s:  END 
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5289 #, c-format
5290 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5291 msgstr "%s&rsaquo; Modificar servidor %s %s%s %s&rsaquo;Novo servidor %s%s "
5292
5293 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5294 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5295 #. %3$s:  ELSE 
5296 #. %4$s:  END 
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5298 #, c-format
5299 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5300 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5301
5302 #. %1$s:  ELSE 
5303 #. %2$s:  END 
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5305 #, c-format
5306 msgid "%s(deleted patron)%s "
5307 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
5308
5309 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5310 #. %2$s:  ELSE 
5311 #. %3$s:  END 
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599
5313 #, c-format
5314 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5315 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s "
5316
5317 #. For the first occurrence,
5318 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5319 #. %2$s:  ELSE 
5320 #. %3$s:  END 
5321 #. %4$s:  END 
5322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
5325 #, c-format
5326 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5327 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
5328
5329 #. %1$s:  loo.kohafield 
5330 #. %2$s:  END 
5331 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5332 #. %4$s:  ELSE 
5333 #. %5$s:  END 
5334 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5335 #. %7$s:  ELSE 
5336 #. %8$s:  END 
5337 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5338 #. %10$s:  END 
5339 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5340 #. %12$s:  END 
5341 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
5343 #, c-format
5344 msgid ""
5345 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5346 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5347 msgstr ""
5348 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
5349 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
5350
5351 #. For the first occurrence,
5352 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5353 #. %2$s:  item_loo.author 
5354 #. %3$s:  END 
5355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5357 #, c-format
5358 msgid "%s, by %s%s"
5359 msgstr "%s, por %s%s"
5360
5361 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5362 #. %2$s:  overdueloo.author 
5363 #. %3$s:  END 
5364 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5365 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5366 #. %6$s:  END 
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5368 #, c-format
5369 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5370 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5371
5372 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5373 #. %2$s:  item.author 
5374 #. %3$s:  END 
5375 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5377 #, fuzzy, c-format
5378 msgid "%s, by %s%s%s- "
5379 msgstr "%s, por %s%s "
5380
5381 #. %1$s:  i 
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5383 #, c-format
5384 msgid "%s00s"
5385 msgstr "%s00s"
5386
5387 #. %1$s:  errcon.server 
5388 #. %2$s:  errcon.seq 
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5390 #, c-format
5391 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5392 msgstr "%s: Aviso: Erro XSLT no resultado da pesquisa %s"
5393
5394 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5395 #. %2$s:  ELSE 
5396 #. %3$s:  END 
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5398 #, c-format
5399 msgid "%sActive%sInactive%s"
5400 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5401
5402 #. %1$s:  ELSE 
5403 #. %2$s:  END 
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5405 #, c-format
5406 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5407 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
5408
5409 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5410 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5411 #. %3$s:  ELSE 
5412 #. %4$s:  END 
5413 #. %5$s:  IF (firstname) 
5414 #. %6$s:  firstname 
5415 #. %7$s:  END 
5416 #. %8$s:  IF (surname) 
5417 #. %9$s:  surname 
5418 #. %10$s:  END 
5419 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5420 #. %12$s:  categoryname 
5421 #. %13$s:  ELSE 
5422 #. %14$s:  IF ( I ) 
5423 #. %15$s:  END 
5424 #. %16$s:  IF ( A ) 
5425 #. %17$s:  END 
5426 #. %18$s:  IF ( C ) 
5427 #. %19$s:  END 
5428 #. %20$s:  IF ( P ) 
5429 #. %21$s:  END 
5430 #. %22$s:  IF ( S ) 
5431 #. %23$s:  END 
5432 #. %24$s:  END 
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
5434 #, c-format
5435 msgid ""
5436 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5437 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5438 msgstr ""
5439 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização"
5440 "%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
5441
5442 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5443 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5444 #. %3$s:  ELSE 
5445 #. %4$s:  END 
5446 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5447 #. %6$s:  categoryname 
5448 #. %7$s:  ELSE 
5449 #. %8$s:  IF ( I ) 
5450 #. %9$s:  END 
5451 #. %10$s:  IF ( A ) 
5452 #. %11$s:  END 
5453 #. %12$s:  IF ( C ) 
5454 #. %13$s:  END 
5455 #. %14$s:  IF ( P ) 
5456 #. %15$s:  END 
5457 #. %16$s:  IF ( S ) 
5458 #. %17$s:  END 
5459 #. %18$s:  END 
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
5461 #, c-format
5462 msgid ""
5463 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5464 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5465 msgstr ""
5466 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
5467 "%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
5468
5469 #. %1$s:  IF ( loo.type_A ) 
5470 #. %2$s:  END 
5471 #. %3$s:  IF ( loo.type_C ) 
5472 #. %4$s:  END 
5473 #. %5$s:  IF ( loo.type_P ) 
5474 #. %6$s:  END 
5475 #. %7$s:  IF ( loo.type_I ) 
5476 #. %8$s:  END 
5477 #. %9$s:  IF ( loo.type_S ) 
5478 #. %10$s:  END 
5479 #. %11$s:  IF ( loo.type_X ) 
5480 #. %12$s:  END 
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
5482 #, c-format
5483 msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5484 msgstr "%sAdulto%s %sCriança%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sEstatístico%s "
5485
5486 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5487 #. %2$s:  ELSE 
5488 #. %3$s:  END 
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5490 #, c-format
5491 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5492 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
5493
5494 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5495 #. %2$s:  ELSE 
5496 #. %3$s:  END 
5497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5498 #, c-format
5499 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5500 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
5501
5502 #. %1$s:  END 
5503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5504 #, c-format
5505 msgid "%sCancel"
5506 msgstr "%sCancelar"
5507
5508 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5509 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5511 #, c-format
5512 msgid "%sChecked out to %s "
5513 msgstr "%sEmprestado a %s "
5514
5515 #. %1$s:  IF humanbranch 
5516 #. %2$s:  humanbranch 
5517 #. %3$s:  ELSE 
5518 #. %4$s:  END 
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
5520 #, c-format
5521 msgid ""
5522 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5523 "category%s"
5524 msgstr ""
5525 "%sLimite de empréstimos por categoria de leitor para %s%sLimite de "
5526 "empréstimos por omissão por categoria de leitor%s"
5527
5528 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5530 #, c-format
5531 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5532 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
5533
5534 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5535 #. %2$s:  ELSE 
5536 #. %3$s:  value.display_value |html 
5537 #. %4$s:  END 
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
5539 #, c-format
5540 msgid "%sDefault%s%s%s"
5541 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
5542
5543 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5545 #, c-format
5546 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5547 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
5548
5549 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5550 #. %2$s:  END 
5551 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5552 #. %4$s:  END 
5553 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5554 #. %6$s:  END 
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5556 #, c-format
5557 msgid ""
5558 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5559 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5560 "from this barcode.%s "
5561 msgstr ""
5562 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
5563 "possível obter o número do registo do exemplar de origem.%s %sERRO: Não foi "
5564 "possível obter o número do exemplar a partir deste registo.%s "
5565
5566 #. %1$s:  IF course_id 
5567 #. %2$s:  ELSE 
5568 #. %3$s:  END 
5569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5570 #, c-format
5571 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5572 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
5573
5574 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5575 #. %2$s:  categorycode 
5576 #. %3$s:  ELSE 
5577 #. %4$s:  END 
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5579 #, c-format
5580 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5581 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
5582
5583 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
5584 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5585 #. %2$s:  ELSE 
5586 #. %3$s:  END 
5587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:60
5588 #, c-format
5589 msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
5590 msgstr "%sEditar%sCriar%s Esquema de etiqueta"
5591
5592 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5593 #. %2$s:  ELSE 
5594 #. %3$s:  END 
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
5596 #, c-format
5597 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
5598 msgstr "%sEditar%sCriar%s Esquema gráfico de cartão de leitor"
5599
5600 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5601 #. %2$s:  ELSE 
5602 #. %3$s:  END 
5603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
5604 #, c-format
5605 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
5606 msgstr "%sEditar%sCriar%s Esquema de texto de cartão de leitor"
5607
5608 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
5610 #, c-format
5611 msgid "%sEditing "
5612 msgstr "%sEditando "
5613
5614 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5615 #. %2$s:  END 
5616 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5617 #. %4$s:  END 
5618 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5619 #. %6$s:  END 
5620 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5621 #. %8$s:  END 
5622 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5623 #. %10$s:  END 
5624 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5625 #. %12$s:  END 
5626 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5627 #. %14$s:  END 
5628 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5629 #. %16$s:  END 
5630 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5631 #. %18$s:  END 
5632 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5633 #. %20$s:  END 
5634 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5635 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5636 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5637 #. %24$s:  END 
5638 #. %25$s:  END 
5639 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5640 #. %27$s:  END 
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:298
5642 #, c-format
5643 msgid ""
5644 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5645 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5646 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5647 msgstr ""
5648 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
5649 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
5650 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
5651 "%sCancelado%s "
5652
5653 #. For the first occurrence,
5654 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5655 #. %2$s:  END 
5656 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5657 #. %4$s:  END 
5658 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5659 #. %6$s:  END 
5660 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5661 #. %8$s:  END 
5662 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5663 #. %10$s:  END 
5664 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5665 #. %12$s:  END 
5666 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5667 #. %14$s:  END 
5668 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5669 #. %16$s:  END 
5670 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5671 #. %18$s:  END 
5672 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5673 #. %20$s:  END 
5674 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5675 #. %22$s:  END 
5676 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5677 #. %24$s:  END 
5678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:275
5679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:904
5681 #, c-format
5682 msgid ""
5683 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5684 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5685 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5686 msgstr ""
5687 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
5688 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
5689 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
5690
5691 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5692 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5693 #. %3$s:  ELSE 
5694 #. %4$s:  sex 
5695 #. %5$s:  END 
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
5697 #, c-format
5698 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5699 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
5700
5701 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5702 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5703 #. %3$s:  ELSE 
5704 #. %4$s:  sex 
5705 #. %5$s:  END 
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5707 #, c-format
5708 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5709 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
5710
5711 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5712 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5713 #. %3$s:  ELSE 
5714 #. %4$s:  END 
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:231
5716 #, c-format
5717 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5718 msgstr ""
5719
5720 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5721 #. %2$s:  END 
5722 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5723 #. %4$s:  END 
5724 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5725 #. %6$s:  END 
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
5727 #, c-format
5728 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5729 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
5730
5731 #. For the first occurrence,
5732 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5733 #. %2$s:  ELSE 
5734 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5735 #. %4$s:  END 
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5738 #, c-format
5739 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5740 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
5741
5742 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5743 #. %2$s:  END 
5744 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5745 #. %4$s:  END 
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
5747 #, c-format
5748 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5749 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
5750
5751 #. %1$s:  IF ( hidelostitems ) 
5752 #. %2$s:  ELSE 
5753 #. %3$s:  END 
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
5755 #, c-format
5756 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5757 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
5758
5759 #. %1$s:  IF ( loo.hidelostitems ) 
5760 #. %2$s:  ELSE 
5761 #. %3$s:  END 
5762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
5763 #, c-format
5764 msgid "%sHidden%sShown%s"
5765 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
5766
5767 #. %1$s:  BLOCK subject 
5768 #. %2$s:  END 
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
5770 #, fuzzy, c-format
5771 msgid "%sHold:%s "
5772 msgstr "%s Reserva(s)"
5773
5774 #. %1$s:  IF humanbranch 
5775 #. %2$s:  humanbranch 
5776 #. %3$s:  ELSE 
5777 #. %4$s:  END 
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:483
5779 #, c-format
5780 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5781 msgstr ""
5782 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
5783 "omissão por tipo de documento%s"
5784
5785 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
5786 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
5787 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
5788 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
5789 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
5790 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
5791 #. %7$s:  ELSE 
5792 #. %8$s:  END 
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
5794 #, c-format
5795 msgid ""
5796 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
5797 "%sItem checkout %sUnknown %s"
5798 msgstr ""
5799 "%sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos %sCampo de reserva "
5800 "%s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
5801
5802 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
5803 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
5804 #. %3$s:  END 
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
5806 #, c-format
5807 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
5808 msgstr "%sIExemplar emprestado%sO exemplar tem uma reserva em espera%s"
5809
5810 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
5811 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
5812 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
5813 #. %4$s:  ELSE 
5814 #. %5$s:  END 
5815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
5816 #, c-format
5817 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
5818 msgstr ""
5819 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
5820
5821 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
5822 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
5823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
5824 #, c-format
5825 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
5826 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Procura%s "
5827
5828 #. %1$s:  ELSE 
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5830 #, c-format
5831 msgid "%sLimit to "
5832 msgstr "%sLimitar a: "
5833
5834 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5835 #. %2$s:  ELSE 
5836 #. %3$s:  END 
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
5838 #, c-format
5839 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
5840 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
5841
5842 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
5843 #. %2$s:  END 
5844 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
5845 #. %4$s:  END 
5846 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
5847 #. %6$s:  END 
5848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
5849 #, c-format
5850 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
5851 msgstr ""
5852 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
5853
5854 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5855 #. %2$s:  ELSE 
5856 #. %3$s:  END 
5857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
5858 #, c-format
5859 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
5860 msgstr ""
5861 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
5862 "de dados%s"
5863
5864 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5865 #. %2$s:  ELSE 
5866 #. %3$s:  END 
5867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
5868 #, c-format
5869 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
5870 msgstr "%sModificar notícia%sAdicionar notícia%s"
5871
5872 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5873 #. %2$s:  END 
5874 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5875 #. %4$s:  END 
5876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
5877 #, c-format
5878 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
5879 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
5880
5881 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
5882 #. %2$s:  ELSE 
5883 #. %3$s:  END 
5884 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
5885 #. %5$s:  budget_name 
5886 #. %6$s:  budget_period_description 
5887 #. %7$s:  END 
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
5889 #, c-format
5890 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
5891 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
5892
5893 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
5894 #. %2$s:  END 
5895 #. %3$s:  basketname|html 
5896 #. %4$s:  basketno 
5897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
5898 #, fuzzy, c-format
5899 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
5900 msgstr "%sNovo %s%sEliminar %sCesto %s (%s) para "
5901
5902 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
5903 #. %2$s:  ELSE 
5904 #. %3$s:  END 
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
5906 #, c-format
5907 msgid "%sNew library%sModify library%s"
5908 msgstr "%sNova biblioteca%sModificar biblioteca%s"
5909
5910 #. %1$s:  IF record.permanent 
5911 #. %2$s:  ELSE 
5912 #. %3$s:  END 
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
5914 #, fuzzy, c-format
5915 msgid "%sNo%sYes%s"
5916 msgstr "%s Sim%s, "
5917
5918 #. %1$s:  ELSE 
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
5920 #, c-format
5921 msgid "%sNone"
5922 msgstr "%sNenhum"
5923
5924 #. %1$s:  ELSE 
5925 #. %2$s:  END 
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:619
5927 #, c-format
5928 msgid "%sNot checked out%s"
5929 msgstr "%sNão emprestado%s"
5930
5931 #. %1$s:  IF ( I ) 
5932 #. %2$s:  ELSE 
5933 #. %3$s:  END 
5934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
5935 #, c-format
5936 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
5937 msgstr "%sOrganização %sLeitor %sidentidade"
5938
5939 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
5940 #. %2$s:  ELSE 
5941 #. %3$s:  END 
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
5943 #, c-format
5944 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
5945 msgstr "%sAtraso!%s&nbsp;%s"
5946
5947 #. %1$s: - BLOCK subject -
5948 #. %2$s: - END -
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
5950 #, fuzzy, c-format
5951 msgid "%sOverdue:%s "
5952 msgstr "Atrasos"
5953
5954 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
5956 #, c-format
5957 msgid "%sParsing upload file "
5958 msgstr "%sA analisar ficheiro lido "
5959
5960 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
5961 #. %2$s:  END 
5962 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
5963 #. %4$s:  END 
5964 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
5965 #. %6$s:  END 
5966 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
5967 #. %8$s:  END 
5968 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
5969 #. %10$s:  END 
5970 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
5971 #. %12$s:  END 
5972 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
5973 #. %14$s:  s.reason 
5974 #. %15$s:  END 
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
5976 #, c-format
5977 msgid ""
5978 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
5979 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
5980 "library%s %s(%s)%s "
5981 msgstr ""
5982 "%sPedido%s %sVerificado pela biblioteca%s %sAceite pela biblioteca%s "
5983 "%sEncomendado pela biblioteca%s %sSugestão rejeitada %s %sDisponível na "
5984 "biblioteca%s %s(%s)%s "
5985
5986 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5987 #. %2$s:  branchname 
5988 #. %3$s:  END 
5989 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
5990 #. %5$s:  END 
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
5992 #, c-format
5993 msgid ""
5994 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
5995 "and then attempt transfer: %s "
5996 msgstr ""
5997 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
5998 "reserva e tentar transferir: %s "
5999
6000 #. %1$s:  IF ( available ) 
6001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
6002 #, c-format
6003 msgid "%sShowing only "
6004 msgstr "%sMostrando somente "
6005
6006 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6007 #. %2$s:  END 
6008 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6009 #. %4$s:  END 
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
6011 #, c-format
6012 msgid ""
6013 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6014 "select a file to upload.%s "
6015 msgstr ""
6016 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
6017 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
6018
6019 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6020 #. %2$s:  END 
6021 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6022 #. %4$s:  END 
6023 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6024 #. %6$s:  END 
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6026 #, c-format
6027 msgid ""
6028 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6029 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6030 msgstr ""
6031 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
6032 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s  %sParâmetro inválido ou em falta."
6033 "%s "
6034
6035 #. %1$s:  ELSE 
6036 #. %2$s:  END 
6037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
6038 #, c-format
6039 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6040 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
6041
6042 #. %1$s:  ELSE 
6043 #. %2$s:  END 
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
6045 #, c-format
6046 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6047 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
6048
6049 #. %1$s:  ELSE 
6050 #. %2$s:  END 
6051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
6052 #, c-format
6053 msgid "%sThis record has no items.%s "
6054 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
6055
6056 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6057 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6058 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6059 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6060 #. %5$s:  ELSE 
6061 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6062 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6063 #. %8$s:  END 
6064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6065 #, c-format
6066 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6067 msgstr "%sUpload analisado com %s %sCampo encontrados: %s %s%s : %s %s "
6068
6069 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
6070 #. %2$s:  ELSE 
6071 #. %3$s:  END 
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
6073 #, c-format
6074 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6075 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
6076
6077 #. For the first occurrence,
6078 #. %1$s:  IF ( overduenoticerequired ) 
6079 #. %2$s:  ELSE 
6080 #. %3$s:  END 
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
6082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
6083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:230
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6096 #, c-format
6097 msgid "%sYes%sNo%s"
6098 msgstr "%sSim%sNão%s"
6099
6100 #. %1$s:  IF field.searchable 
6101 #. %2$s:  ELSE 
6102 #. %3$s:  END 
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
6104 #, fuzzy, c-format
6105 msgid "%sYes%sNo%s "
6106 msgstr "%sSim%sNão%s"
6107
6108 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
6109 #. %2$s:  ELSE 
6110 #. %3$s:  END 
6111 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6113 #, c-format
6114 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6115 msgstr "%sSim%sNão%s %s "
6116
6117 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6119 #, c-format
6120 msgid "%sa - Earlier heading"
6121 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
6122
6123 #. %1$s:  ELSE 
6124 #. %2$s:  END 
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6126 #, c-format
6127 msgid "%sa list:%s"
6128 msgstr "%suma lista:%s"
6129
6130 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6131 #. %2$s:  END 
6132 #. %3$s:  END 
6133 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
6135 #, c-format
6136 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6137 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
6138
6139 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6140 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6141 #. %3$s:  END 
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6143 #, c-format
6144 msgid "%sat %s%s "
6145 msgstr "%sem %s%s "
6146
6147 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6149 #, c-format
6150 msgid "%sb - Later heading"
6151 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
6152
6153 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6154 #. %2$s:  reser.author 
6155 #. %3$s:  END 
6156 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6158 #, fuzzy, c-format
6159 msgid "%sby %s%s %s ("
6160 msgstr "%s, por %s%s "
6161
6162 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6163 #. %2$s:  result_se.author 
6164 #. %3$s:  END 
6165 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6166 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6167 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6168 #. %7$s:  END 
6169 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6170 #. %9$s:  result_se.place 
6171 #. %10$s:  END 
6172 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6173 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6174 #. %13$s:  END 
6175 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6176 #. %15$s:  result_se.pages 
6177 #. %16$s:  END 
6178 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6180 #, c-format
6181 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6182 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6183
6184 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' ) 
6185 #. %2$s:  ELSE 
6186 #. %3$s:  END 
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6188 #, c-format
6189 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6190 msgstr "%scódigos de coleção%stipos de documentos%s: "
6191
6192 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6194 #, c-format
6195 msgid "%sd - Acronym"
6196 msgstr "%sd - Acrónimo"
6197
6198 #. %1$s:  ELSE 
6199 #. %2$s:  END 
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6201 #, c-format
6202 msgid "%sdefault%s framework"
6203 msgstr "%somissão%s modelo"
6204
6205 #. %1$s:  ELSE 
6206 #. %2$s:  END 
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6208 #, c-format
6209 msgid "%sdefault%s framework. "
6210 msgstr "%somissão%s modelo "
6211
6212 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6213 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6214 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6215 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6216 #. %5$s:  ELSE 
6217 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6218 #. %7$s:  END 
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6220 #, c-format
6221 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6222 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
6223
6224 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6226 #, c-format
6227 msgid "%sf - Musical composition"
6228 msgstr "%sf - Composição musical"
6229
6230 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6232 #, c-format
6233 msgid "%sg - Broader term"
6234 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
6235
6236 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6238 #, c-format
6239 msgid "%sh - Narrower term"
6240 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
6241
6242 #. %1$s:  ELSE 
6243 #. %2$s:  END 
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6245 #, c-format
6246 msgid ""
6247 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6248 "page"
6249 msgstr ""
6250 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6251 "página"
6252
6253 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6255 #, c-format
6256 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6257 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
6258
6259 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6261 #, c-format
6262 msgid "%sn - Not applicable"
6263 msgstr "%sn - Não aplicável"
6264
6265 #. For the first occurrence,
6266 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6269 #, c-format
6270 msgid "%sor "
6271 msgstr "%sou "
6272
6273 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6275 #, c-format
6276 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6277 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
6278
6279 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6280 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6281 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6282 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6283 #. %5$s:  ELSE 
6284 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6285 #. %7$s:  END 
6286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6287 #, c-format
6288 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6289 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s "
6290
6291 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6293 #, c-format
6294 msgid "%st - Immediate parent body"
6295 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
6296
6297 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6298 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6299 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6301 #, c-format
6302 msgid "%sx%s = %s "
6303 msgstr "%sx%s = %s "
6304
6305 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6306 #. %2$s:  END 
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6308 #, c-format
6309 msgid "%s✓%s"
6310 msgstr "%s✓%s"
6311
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6316 "Radoslav Kolev"
6317 msgstr ""
6318 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
6319 "Radoslav Kolev"
6320
6321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
6322 #, c-format
6323 msgid ""
6324 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6325 "and Serhij Dubyk"
6326 msgstr ""
6327 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk e "
6328 "Serhij Dubyk"
6329
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
6331 #, c-format
6332 msgid ""
6333 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6334 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6335 msgstr ""
6336 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6337 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
6338
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
6340 #, c-format
6341 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6342 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
6343
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
6345 #, c-format
6346 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6347 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6348
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
6350 #, c-format
6351 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6352 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
6353
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
6355 #, c-format
6356 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6357 msgstr "&#20013;&#25991; (Chinês)"
6358
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
6360 #, c-format
6361 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6362 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6363
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
6365 #, c-format
6366 msgid ""
6367 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6368 msgstr ""
6369 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6370
6371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
6372 #, c-format
6373 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6374 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonês)"
6375
6376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
6377 #, c-format
6378 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6379 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6380
6381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
6382 #, c-format
6383 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6384 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6385
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
6387 #, c-format
6388 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6389 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6390
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
6392 #, c-format
6393 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6394 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6395
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
6397 #, c-format
6398 msgid ""
6399 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6400 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6401 msgstr ""
6402 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6403 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6404
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
6406 #, c-format
6407 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6408 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6409
6410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
6411 #, c-format
6412 msgid ""
6413 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6414 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6415 msgstr ""
6416 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grego, Moderno [1453- ]) "
6417 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou e Kiriaki Roditi"
6418
6419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
6420 #, c-format
6421 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6422 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
6423
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304
6425 #, c-format
6426 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6427 msgstr "&lt;&lt;Voltar às sugestões"
6428
6429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6435 #, c-format
6436 msgid "&lt;&lt; Previous"
6437 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
6438
6439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:231
6440 #, c-format
6441 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6442 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
6443
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
6446 #, c-format
6447 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
6451 #, c-format
6452 msgid "&nbsp; Sub report:"
6453 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
6454
6455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6456 #, c-format
6457 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6458 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
6459
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6462 #, c-format
6463 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6464 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cota"
6465
6466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6467 #, c-format
6468 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6469 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
6470
6471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6472 #, c-format
6473 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6474 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
6475
6476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6477 #, c-format
6478 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6479 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
6480
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6482 #, c-format
6483 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6484 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor (frase)"
6485
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6487 #, c-format
6488 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6489 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6490
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6492 #, c-format
6493 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6494 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6495
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6497 #, c-format
6498 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6499 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como frase"
6500
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6502 #, c-format
6503 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6504 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
6505
6506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6507 #, c-format
6508 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6509 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa (frase)"
6510
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6512 #, c-format
6513 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6514 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de periódico"
6515
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6517 #, c-format
6518 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6519 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
6520
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6522 #, c-format
6523 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6524 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
6525
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6527 #, c-format
6528 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6529 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relaccionados"
6530
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6532 #, c-format
6533 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6534 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
6535
6536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6537 #, c-format
6538 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6539 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
6540
6541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6542 #, c-format
6543 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6544 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6545
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
6547 #, fuzzy, c-format
6548 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6549 msgstr "&nbsp;Mostrar todos os fundos:"
6550
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
6554 #, fuzzy, c-format
6555 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6556 msgstr "&nbsp;Mostrar todos:"
6557
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6559 #, c-format
6560 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6561 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6562
6563 #. %1$s:  END 
6564 #. %2$s:  IF ( else ) 
6565 #. %3$s:  tagfield | html 
6566 #. %4$s:  ELSE 
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6568 #, c-format
6569 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6570 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
6571
6572 #. %1$s:  END 
6573 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6574 #. %3$s:  tagsubfield 
6575 #. %4$s:  END 
6576 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6577 #. %6$s:  END 
6578 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6579 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6580 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6581 #. %10$s:  END 
6582 #. %11$s:  ELSE 
6583 #. %12$s:  action 
6584 #. %13$s:  END 
6585 #. %14$s:  END 
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6587 #, c-format
6588 msgid ""
6589 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6590 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6591 msgstr ""
6592 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
6593 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
6594
6595 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6596 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6597 #. %3$s:  basketname 
6598 #. %4$s:  ELSE 
6599 #. %5$s:  booksellername 
6600 #. %6$s:  END 
6601 #. %7$s:  END 
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6603 #, c-format
6604 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6605 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
6606
6607 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6608 #. %2$s:  ELSE 
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6610 #, c-format
6611 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6612 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar nova coleção %s "
6613
6614 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
6615 #. %1$s:  IF course_name 
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6617 #, c-format
6618 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6619 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6620
6621 #. %1$s:  IF ( id ) 
6622 #. %2$s:  ELSE 
6623 #. %3$s:  END 
6624 #. %4$s:  ELSE 
6625 #. %5$s:  END 
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6627 #, c-format
6628 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6629 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
6630
6631 #. For the first occurrence,
6632 #. %1$s:  IF batch_id 
6633 #. %2$s:  batch_id 
6634 #. %3$s:  ELSE 
6635 #. %4$s:  END 
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:163
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
6638 #, fuzzy, c-format
6639 msgid "&rsaquo; %s Manage batch number %s %s Create new batch %s "
6640 msgstr "&rsaquo; Gerir lote %s "
6641
6642 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6644 #, c-format
6645 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6646 msgstr "&rsaquo; %s Recibo sumário de "
6647
6648 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6649 #. %2$s:  ELSE 
6650 #. %3$s:  authid 
6651 #. %4$s:  authtypetext 
6652 #. %5$s:  END 
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6654 #, c-format
6655 msgid ""
6656 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6657 msgstr ""
6658 "&rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
6659 "(%s) %s "
6660
6661 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6662 #. %2$s:  ELSE 
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6664 #, c-format
6665 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6666 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
6667
6668 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6669 #. %2$s:  ELSE 
6670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6671 #, c-format
6672 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6673 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD para "
6674
6675 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6676 #. %2$s:  ELSE 
6677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6678 #, c-format
6679 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6680 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
6681
6682 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6683 #. %2$s:  ELSE 
6684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6685 #, c-format
6686 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6687 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
6688
6689 #. %1$s:  branchname 
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6691 #, c-format
6692 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6693 msgstr "&rsaquo; %s calendário"
6694
6695 #. %1$s:  END 
6696 #. %2$s:  IF step == 2 
6697 #. %3$s:  END 
6698 #. %4$s:  IF step == 3 
6699 #. %5$s:  END 
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6701 #, c-format
6702 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6703 msgstr "&rsaquo; %s%sConfimar%s%sConcluído%s"
6704
6705 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6706 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6707 #. %3$s:  budget_period_description 
6708 #. %4$s:  ELSE 
6709 #. %5$s:  END 
6710 #. %6$s:  END 
6711 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6713 #, c-format
6714 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6715 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
6716
6717 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6718 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6719 #. %3$s:  searchfield 
6720 #. %4$s:  ELSE 
6721 #. %5$s:  END 
6722 #. %6$s:  END 
6723 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6725 #, c-format
6726 msgid ""
6727 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6728 "currency '"
6729 msgstr ""
6730 "&rsaquo; %s%sModifica moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
6731 "moeda '"
6732
6733 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6734 #. %2$s:  categorycode |html 
6735 #. %3$s:  ELSE 
6736 #. %4$s:  categorycode |html 
6737 #. %5$s:  END 
6738 #. %6$s:  END 
6739 #. %7$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
6741 #, c-format
6742 msgid ""
6743 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6744 "'%s'%s%s %s "
6745 msgstr ""
6746 "&rsaquo; %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
6747 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
6748
6749 #. %1$s:  IF step == 1 
6750 #. %2$s:  ELSE 
6751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6752 #, c-format
6753 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6754 msgstr "&rsaquo; %sLimpar os Registos de Leitores%s"
6755
6756 #. %1$s:  IF ( op ) 
6757 #. %2$s:  ELSE 
6758 #. %3$s:  END 
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6760 #, c-format
6761 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6762 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
6763
6764 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6765 #. %2$s:  ELSE 
6766 #. %3$s:  END 
6767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
6768 #, c-format
6769 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s Label layout "
6770 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta "
6771
6772 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6773 #. %2$s:  ELSE 
6774 #. %3$s:  END 
6775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6776 #, c-format
6777 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s patron card layout "
6778 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCriar%s esquema de cartão de leitor "
6779
6780 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
6781 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
6783 #, c-format
6784 msgid "&rsaquo; %sEditing "
6785 msgstr "&rsaquo; %sA editar "
6786
6787 #. %1$s:  IF ( authid ) 
6788 #. %2$s:  authid 
6789 #. %3$s:  authtypetext 
6790 #. %4$s:  ELSE 
6791 #. %5$s:  authtypetext 
6792 #. %6$s:  END 
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
6794 #, c-format
6795 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
6796 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
6797
6798 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6799 #. %2$s:  END 
6800 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6801 #. %4$s:  END 
6802 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6803 #. %6$s:  END 
6804 #. %7$s:  END 
6805 #. %8$s:  IF op == 'list' 
6806 #. %9$s:  END 
6807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
6808 #, fuzzy, c-format
6809 msgid ""
6810 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
6811 "%s%s %sAuthorized values%s"
6812 msgstr ""
6813 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
6814 "categoria%s%s %s "
6815
6816 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
6817 #. %2$s:  categorycode |html 
6818 #. %3$s:  ELSE 
6819 #. %4$s:  END 
6820 #. %5$s:  END 
6821 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
6823 #, c-format
6824 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
6825 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
6826
6827 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
6828 #. %2$s:  contractname 
6829 #. %3$s:  ELSE 
6830 #. %4$s:  END 
6831 #. %5$s:  END 
6832 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
6834 #, c-format
6835 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
6836 msgstr "&rsaquo; %sModificar contracto '%s' %sNovo contracto %s %s %s "
6837
6838 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6839 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
6840 #. %3$s:  budget_name 
6841 #. %4$s:  END 
6842 #. %5$s:  ELSE 
6843 #. %6$s:  END 
6844 #. %7$s:  END 
6845 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
6847 #, c-format
6848 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
6849 msgstr "&rsaquo; %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
6850
6851 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
6852 #. %2$s:  ordernumber 
6853 #. %3$s:  ELSE 
6854 #. %4$s:  END 
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
6856 #, c-format
6857 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
6858 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
6859
6860 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6861 #. %2$s:  searchfield 
6862 #. %3$s:  ELSE 
6863 #. %4$s:  END 
6864 #. %5$s:  END 
6865 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
6867 #, c-format
6868 msgid ""
6869 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
6870 msgstr ""
6871 "&rsaquo; %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
6872 "sistema%s%s%s "
6873
6874 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6875 #. %2$s:  END 
6876 #. %3$s:  basketname|html 
6877 #. %4$s:  basketno 
6878 #. %5$s:  name|html 
6879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
6880 #, fuzzy, c-format
6881 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
6882 msgstr "&rsaquo; %sNovo %s%sEliminar %scesto %s (%s) para %s"
6883
6884 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
6885 #. %2$s:  ELSE 
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
6887 #, c-format
6888 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
6889 msgstr "&rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%s"
6890
6891 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
6892 #. %2$s:  ELSE 
6893 #. %3$s:  END 
6894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
6895 #, c-format
6896 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
6897 msgstr ""
6898 "&rsaquo; %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
6899 "palavra-passe%s"
6900
6901 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
6902 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6903 #. %2$s:  ELSE 
6904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
6905 #, c-format
6906 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
6907 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributo de leitor%s"
6908
6909 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
6910 #. %2$s:  ELSE 
6911 #. %3$s:  firstname 
6912 #. %4$s:  surname 
6913 #. %5$s:  cardnumber 
6914 #. %6$s:  END 
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
6916 #, fuzzy, c-format
6917 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
6918 msgstr ""
6919 "&rsaquo; %sLeitor não existe%sEstatísticas de leitor para %s %s (%s)%s "
6920
6921 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6922 #. %2$s:  ELSE 
6923 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6924 #. %4$s:  END 
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
6926 #, c-format
6927 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
6928 msgstr "&rsaquo; %sLeitor não existe%sDetalhes de leitor de %s%s "
6929
6930 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6931 #. %2$s:  ELSE 
6932 #. %3$s:  firstname 
6933 #. %4$s:  surname 
6934 #. %5$s:  cardnumber 
6935 #. %6$s:  END 
6936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
6937 #, c-format
6938 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
6939 msgstr ""
6940 "&rsaquo; %sLeitor não existe%sEstatísticas de leitor para %s %s (%s)%s "
6941
6942 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
6943 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
6944 #. %3$s:  ELSE 
6945 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
6946 #. %5$s:  ELSE 
6947 #. %6$s:  END 
6948 #. %7$s:  END 
6949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
6950 #, c-format
6951 msgid ""
6952 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
6953 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
6954 msgstr ""
6955 "&rsaquo; %sPagar multa individual%sAmortizar multa individual%s%sPagar um "
6956 "montante das multas seleccionadas%sPagar um montante de todas as multas%s%s"
6957
6958 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6959 #. %2$s:  ELSE 
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
6961 #, c-format
6962 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
6963 msgstr "&rsaquo; %sRegras de concordância de registos%s"
6964
6965 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6966 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6967 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
6969 #, c-format
6970 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
6971 msgstr "&rsaquo; %sRelatórios guardados %sCriar com SQL %s"
6972
6973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
6974 #, c-format
6975 msgid "&rsaquo; About Koha"
6976 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
6977
6978 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
6980 #, c-format
6981 msgid "&rsaquo; Account for %s"
6982 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
6983
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
6985 #, c-format
6986 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
6987 msgstr "&rsaquo; Adicionar / modificar lista"
6988
6989 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
6990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
6991 #, c-format
6992 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
6993 msgstr "&rsaquo; Adicionar conjunto OAI%s"
6994
6995 #. %1$s:  booksellername |html 
6996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
6997 #, c-format
6998 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
6999 msgstr "&rsaquo; Grupo de cesto para %s"
7000
7001 #. %1$s:  END 
7002 #. %2$s:  END 
7003 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
7004 #. %4$s:  IF ( total ) 
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
7006 #, c-format
7007 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7008 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
7009
7010 #. %1$s:  END 
7011 #. %2$s:  ELSE 
7012 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7014 #, c-format
7015 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7016 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s "
7017
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7019 #, c-format
7020 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7021 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou remover exemplares"
7022
7023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7024 #, c-format
7025 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7026 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
7027
7028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7029 #, c-format
7030 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7031 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda desta sugestão"
7032
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
7034 #, c-format
7035 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7036 msgstr "&rsaquo; Adicionar encomendas de um ficheiro iso2709"
7037
7038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
7039 #, c-format
7040 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7041 msgstr "&rsaquo; Adicionar leitores"
7042
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7044 #, c-format
7045 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7046 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
7047
7048 #. %1$s:  END 
7049 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7051 #, c-format
7052 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7053 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestão %s %s "
7054
7055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
7056 #, c-format
7057 msgid "&rsaquo; Administration"
7058 msgstr "&rsaquo; Administração"
7059
7060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
7061 #, c-format
7062 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7063 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
7064
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7066 #, c-format
7067 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7068 msgstr "&rsaquo; Avisar subscritores de "
7069
7070 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
7071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
7072 #, c-format
7073 msgid "&rsaquo; All holds"
7074 msgstr "&rsaquo; Todas as reservas"
7075
7076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7077 #, c-format
7078 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7079 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
7080
7081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7082 #, c-format
7083 msgid "&rsaquo; Authorities"
7084 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7085
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7087 #, c-format
7088 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7089 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de autoridades"
7090
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7092 #, c-format
7093 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7094 msgstr "&rsaquo; Grupo de cestos"
7095
7096 #. %1$s:  import_batch_id 
7097 #. %2$s:  ELSE 
7098 #. %3$s:  END 
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7100 #, c-format
7101 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7102 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerir registos MARC %s "
7103
7104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7105 #, c-format
7106 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7107 msgstr "&rsaquo; Perfis de exportação CSV "
7108
7109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7110 #, c-format
7111 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7112 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda "
7113
7114 #. %1$s:  itemtype 
7115 #. %2$s:  ELSE 
7116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
7117 #, c-format
7118 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7119 msgstr "&rsaquo; Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
7120
7121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7122 #, c-format
7123 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7124 msgstr "&rsaquo; Impossível eliminar leitor"
7125
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
7127 #, c-format
7128 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7129 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
7130
7131 #. %1$s:  END 
7132 #. %2$s:  IF ( else ) 
7133 #. %3$s:  END 
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7135 #, c-format
7136 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7137 msgstr "&rsaquo; Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
7138
7139 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7140 #. %2$s:  ELSE 
7141 #. %3$s:  END 
7142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7143 #, c-format
7144 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7145 msgstr "&rsaquo; Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
7146
7147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
7148 #, c-format
7149 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7150 msgstr "&rsaquo; Verificar expiração "
7151
7152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:112
7153 #, c-format
7154 msgid "&rsaquo; Check in"
7155 msgstr "&rsaquo; Devolver"
7156
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7158 #, c-format
7159 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7160 msgstr "&rsaquo; Histórico do Empréstimo para "
7161
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7163 #, c-format
7164 msgid "&rsaquo; Circulation"
7165 msgstr "&rsaquo; Empréstimo"
7166
7167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7168 #, c-format
7169 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7170 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
7171
7172 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7174 #, c-format
7175 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7176 msgstr "&rsaquo; Histórico do empréstimo para %s"
7177
7178 #. %1$s:  title |html 
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7180 #, c-format
7181 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7182 msgstr "&rsaquo; Estatística de empréstimo para %s"
7183
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7185 #, c-format
7186 msgid "&rsaquo; Claims"
7187 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
7188
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7190 #, c-format
7191 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
7192 msgstr "&rsaquo; Clonar regras de empréstimo"
7193
7194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7195 #, c-format
7196 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7197 msgstr "&rsaquo; Definição das colunas"
7198
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7200 #, c-format
7201 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7202 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
7203
7204 #. %1$s:  contractnumber 
7205 #. %2$s:  END 
7206 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
7208 #, c-format
7209 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7210 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
7211
7212 #. %1$s:  searchfield 
7213 #. %2$s:  END 
7214 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7216 #, c-format
7217 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7218 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
7219
7220 #. %1$s:  searchfield 
7221 #. %2$s:  END 
7222 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7224 #, c-format
7225 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7226 msgstr "&rsaquo; Confirma eliminação da impressora '%s'%s %s "
7227
7228 #. %1$s:  tagsubfield 
7229 #. %2$s:  END 
7230 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7232 #, c-format
7233 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7234 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
7235
7236 #. %1$s:  searchfield 
7237 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7239 #, c-format
7240 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7241 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do campo '%s' %s &rsaquo; "
7242
7243 #. %1$s:  ELSE 
7244 #. %2$s:  END 
7245 #. %3$s:  END 
7246 #. %4$s:  END 
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7248 #, c-format
7249 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7250 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminação%sAvisos &amp; Recibos%s%s%s"
7251
7252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
7253 #, c-format
7254 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7255 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7256
7257 #. %1$s:  tablename 
7258 #. %2$s:  kohafield 
7259 #. %3$s:  END 
7260 #. %4$s:  IF ( else ) 
7261 #. %5$s:  tagfield 
7262 #. %6$s:  END 
7263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7264 #, c-format
7265 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7266 msgstr ""
7267 "&rsaquo; Ligar %s.%s a um subcampo MARC%s %s Mapeamentos Koha para MARC%s%s"
7268
7269 #. %1$s:  END 
7270 #. %2$s:  IF ( else ) 
7271 #. %3$s:  END 
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
7273 #, c-format
7274 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7275 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContractos%s "
7276
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7278 #, c-format
7279 msgid "&rsaquo; Course details for "
7280 msgstr "&rsaquo; Detalhes de curso para "
7281
7282 #. %1$s:  END 
7283 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7285 #, c-format
7286 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7287 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
7288
7289 #. %1$s:  END 
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7291 #, c-format
7292 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7293 msgstr "&rsaquo; Dados apagados %s "
7294
7295 #. %1$s:  END 
7296 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
7298 #, c-format
7299 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7300 msgstr "&rsaquo; Dados guardados %s %s "
7301
7302 #. %1$s:  END 
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7304 #, c-format
7305 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7306 msgstr "&rsaquo; Eliminar fundo? %s "
7307
7308 #. %1$s:  itemtype 
7309 #. %2$s:  END 
7310 #. %3$s:  END 
7311 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
7313 #, c-format
7314 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7315 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
7316
7317 #. %1$s:  subscriptionid 
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7319 #, c-format
7320 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7321 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
7322
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7324 #, c-format
7325 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7326 msgstr "&rsaquo; Quis dizer?"
7327
7328 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7329 #. %1$s:  END 
7330 #. %2$s:  IF close_form 
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7332 #, c-format
7333 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7334 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
7335
7336 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7338 #, c-format
7339 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7340 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicado"
7341
7342 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
7344 #, c-format
7345 msgid "&rsaquo; Edit "
7346 msgstr "&rsaquo; Editar "
7347
7348 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7349 #. %1$s:  END -
7350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7351 #, c-format
7352 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7353 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7354
7355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7356 #, c-format
7357 msgid "&rsaquo; Edit Printer Profile "
7358 msgstr "&rsaquo; Editar perfil de impressão "
7359
7360 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
7362 #, c-format
7363 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7364 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s"
7365
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7367 #, c-format
7368 msgid "&rsaquo; Edit label template "
7369 msgstr "&rsaquo; Editar modelo de etiqueta "
7370
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7372 #, c-format
7373 msgid "&rsaquo; Edit patron card template "
7374 msgstr "&rsaquo; Editar modelo dos cartões de leitor "
7375
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7377 #, c-format
7378 msgid "&rsaquo; Edit printer profile "
7379 msgstr "&rsaquo; Editar perfil de impressão "
7380
7381 #. %1$s:  END 
7382 #. %2$s:  ELSE 
7383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7384 #, c-format
7385 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7386 msgstr "&rsaquo; Editar restrições subcampos %s %s "
7387
7388 #. %1$s:  suggestionid 
7389 #. %2$s:  ELSE 
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7391 #, c-format
7392 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7393 msgstr "&rsaquo; Editar sugestão #%s %s "
7394
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7396 #, c-format
7397 msgid "&rsaquo; Error 400"
7398 msgstr "&rsaquo; Erro 400"
7399
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7401 #, c-format
7402 msgid "&rsaquo; Error 401"
7403 msgstr "&rsaquo; Erro 401"
7404
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7406 #, c-format
7407 msgid "&rsaquo; Error 402"
7408 msgstr "&rsaquo; Erro 402"
7409
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7411 #, c-format
7412 msgid "&rsaquo; Error 403"
7413 msgstr "&rsaquo; Erro 403"
7414
7415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7416 #, c-format
7417 msgid "&rsaquo; Error 404"
7418 msgstr "&rsaquo; Erro 404"
7419
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7421 #, c-format
7422 msgid "&rsaquo; Error 405"
7423 msgstr "&rsaquo; Erro 405"
7424
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7426 #, c-format
7427 msgid "&rsaquo; Error 500"
7428 msgstr "&rsaquo; Erro 500"
7429
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7431 #, c-format
7432 msgid "&rsaquo; Files"
7433 msgstr "&rsaquo; Ficheiros"
7434
7435 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7437 #, c-format
7438 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7439 msgstr "&rsaquo; Ficheiros para %s"
7440
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
7442 #, c-format
7443 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7444 msgstr "&rsaquo; Rácios de reserva"
7445
7446 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
7447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7448 #, c-format
7449 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7450 msgstr "&rsaquo; Fila de reservas"
7451
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7453 #, c-format
7454 msgid "&rsaquo; Images for "
7455 msgstr "&rsaquo; Imagens para "
7456
7457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7458 #, c-format
7459 msgid "&rsaquo; Invoices"
7460 msgstr "&rsaquo; Facturas"
7461
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7463 #, c-format
7464 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7465 msgstr "&rsaquo; Avisos de empréstimo de exemplar "
7466
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7468 #, c-format
7469 msgid "&rsaquo; Item details for "
7470 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar para "
7471
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7473 #, c-format
7474 msgid "&rsaquo; Item search "
7475 msgstr "&rsaquo; Pesquisa de exemplar "
7476
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7478 #, c-format
7479 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7480 msgstr "&rsaquo; Campos de pesquisa "
7481
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7483 #, c-format
7484 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7485 msgstr "&rsaquo; Documentos nunca emprestados"
7486
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7488 #, c-format
7489 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7490 msgstr "&rsaquo; Ligações Koha => MARC"
7491
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7493 #, fuzzy, c-format
7494 msgid "&rsaquo; Label creator "
7495 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
7496
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7498 #, c-format
7499 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7500 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
7501
7502 #. %1$s:  IF ( total ) 
7503 #. %2$s:  total 
7504 #. %3$s:  ELSE 
7505 #. %4$s:  END 
7506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7507 #, c-format
7508 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7509 msgstr ""
7510 "&rsaquo; Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
7511
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7513 #, c-format
7514 msgid "&rsaquo; MARC export"
7515 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7516
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
7518 #, c-format
7519 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7520 msgstr "&rsaquo; Modelos de modificação MARC"
7521
7522 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
7523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
7524 #, c-format
7525 msgid "&rsaquo; Manage card %s "
7526 msgstr "&rsaquo; Gerir cartão %s "
7527
7528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
7529 #, c-format
7530 msgid "&rsaquo; Manage images "
7531 msgstr "&rsaquo; Gerir imagens "
7532
7533 #. %1$s:  label_element_title 
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:79
7535 #, c-format
7536 msgid "&rsaquo; Manage label %s "
7537 msgstr "&rsaquo; Gerir etiqueta %s "
7538
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
7540 #, fuzzy, c-format
7541 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7542 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
7543
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7545 #, c-format
7546 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7547 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7548
7549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7550 #, c-format
7551 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7552 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
7553
7554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7556 #, c-format
7557 msgid "&rsaquo; Merging records"
7558 msgstr "&rsaquo; Unificar registos"
7559
7560 #. %1$s:  spec 
7561 #. %2$s:  ELSE 
7562 #. %3$s:  END 
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7564 #, c-format
7565 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7566 msgstr "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
7567
7568 #. %1$s:  itemtype 
7569 #. %2$s:  ELSE 
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
7571 #, c-format
7572 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7573 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de documento '%s' %s "
7574
7575 #. %1$s:  ELSE 
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7577 #, c-format
7578 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7579 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
7580
7581 #. %1$s:  searchfield 
7582 #. %2$s:  ELSE 
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7584 #, c-format
7585 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7586 msgstr "&rsaquo; Modificar impressora '%s'%s "
7587
7588 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7589 #. %1$s:  ELSE 
7590 #. %2$s:  END 
7591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7592 #, c-format
7593 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7594 msgstr "&rsaquo; Modificar assinatura%sNova assinatura%s"
7595
7596 #. %1$s:  END 
7597 #. %2$s:  END 
7598 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7600 #, c-format
7601 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7602 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
7603
7604 #. %1$s:  ELSE 
7605 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7607 #, c-format
7608 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7609 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado%s%s "
7610
7611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7612 #, c-format
7613 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7614 msgstr "&rsaquo; Agendar avisos"
7615
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7617 #, c-format
7618 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7619 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
7620
7621 #. %1$s:  fund_code 
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7623 #, c-format
7624 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7625 msgstr "&rsaquo; Encomendado - %s"
7626
7627 #. %1$s:  todaysdate 
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
7629 #, c-format
7630 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7631 msgstr "&rsaquo; Atraso em %s"
7632
7633 #. %1$s:  LoginBranchname 
7634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7635 #, c-format
7636 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7637 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
7638
7639 #. %1$s:  END 
7640 #. %2$s:  IF ( else ) 
7641 #. %3$s:  END 
7642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7643 #, c-format
7644 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7645 msgstr "&rsaquo; Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
7646
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7648 #, c-format
7649 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7650 msgstr "&rsaquo; Cartões de leitor "
7651
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7653 #, c-format
7654 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7655 msgstr "&rsaquo; Listas de leitores"
7656
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7658 #, c-format
7659 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7660 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
7661
7662 #. %1$s:  borrower.firstname 
7663 #. %2$s:  borrower.surname 
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7665 #, c-format
7666 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7667 msgstr "&rsaquo; Pagar multas de %s %s"
7668
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7670 #, fuzzy, c-format
7671 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7672 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
7673
7674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7675 #, fuzzy, c-format
7676 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7677 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
7678
7679 #. %1$s:  title |html 
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
7681 #, c-format
7682 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7683 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
7684
7685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7686 #, c-format
7687 msgid "&rsaquo; Plugins "
7688 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7689
7690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7691 #, c-format
7692 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7693 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
7694
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7696 #, c-format
7697 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7698 msgstr "&rsaquo; Lista de circulação"
7699
7700 #. %1$s:  END 
7701 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7703 #, c-format
7704 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7705 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
7706
7707 #. %1$s:  END 
7708 #. %2$s:  IF ( else ) 
7709 #. %3$s:  END 
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7711 #, c-format
7712 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7713 msgstr "&rsaquo; Impressora eliminada%s %sImpressoras%s"
7714
7715 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7717 #, c-format
7718 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7719 msgstr "&rsaquo; Sugestão de aquisição para %s "
7720
7721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7722 #, c-format
7723 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7724 msgstr "&rsaquo; Criar etiqueta de lombada rápida"
7725
7726 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7728 #, c-format
7729 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7730 msgstr "&rsaquo; Editar frase"
7731
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7733 #, c-format
7734 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7735 msgstr "&rsaquo; Carregar frase"
7736
7737 #. %1$s:  name 
7738 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7739 #. %3$s:  invoice 
7740 #. %4$s:  END 
7741 #. %5$s:  ordernumber 
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
7743 #, c-format
7744 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7745 msgstr "&rsaquo; Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
7746
7747 #. %1$s:  name 
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7749 #, c-format
7750 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7751 msgstr "&rsaquo; Receber remessa do fornecedor %s"
7752
7753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7754 #, c-format
7755 msgid "&rsaquo; Renew"
7756 msgstr "&rsaquo; Renovar"
7757
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7759 #, c-format
7760 msgid "&rsaquo; Reports"
7761 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
7762
7763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7764 #, c-format
7765 msgid "&rsaquo; Reserve "
7766 msgstr "&rsaquo; Reserva "
7767
7768 #. %1$s:  ELSE 
7769 #. %2$s:  END 
7770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
7771 #, c-format
7772 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7773 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
7774
7775 #. %1$s:  ELSE 
7776 #. %2$s:  END 
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7778 #, c-format
7779 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7780 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Duração média de empréstimo%s"
7781
7782 #. %1$s:  ELSE 
7783 #. %2$s:  END 
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7785 #, c-format
7786 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7787 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estaticistas Circulação%s"
7788
7789 #. %1$s:  ELSE 
7790 #. %2$s:  END 
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7792 #, c-format
7793 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7794 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estaticistas de reservas%s"
7795
7796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7797 #, c-format
7798 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7799 msgstr "&rsaquo; Resultados para a etiqueta "
7800
7801 #. %1$s:  ELSE 
7802 #. %2$s:  END 
7803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7804 #, c-format
7805 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7806 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições%s"
7807
7808 #. %1$s:  ELSE 
7809 #. %2$s:  END 
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
7811 #, c-format
7812 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7813 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catalogar por tipo de documento%s"
7814
7815 #. %1$s:  ELSE 
7816 #. %2$s:  END 
7817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7818 #, c-format
7819 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7820 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Documentos perdidos%s"
7821
7822 #. %1$s:  ELSE 
7823 #. %2$s:  END 
7824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
7825 #, c-format
7826 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7827 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
7828
7829 #. %1$s:  ELSE 
7830 #. %2$s:  END 
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7832 #, c-format
7833 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
7834 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estaticistas circulação%s"
7835
7836 #. %1$s:  ELSE 
7837 #. %2$s:  END 
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7839 #, c-format
7840 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
7841 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categoria de leitor%s"
7842
7843 #. %1$s:  ELSE 
7844 #. %2$s:  END 
7845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
7846 #, c-format
7847 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
7848 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Leitores com mais empréstimos%s"
7849
7850 #. %1$s:  ELSE 
7851 #. %2$s:  END 
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
7853 #, c-format
7854 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
7855 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
7856
7857 #. %1$s:  ELSE 
7858 #. %2$s:  END 
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
7860 #, c-format
7861 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
7862 msgstr "&rsaquo; Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
7863
7864 #. %1$s:  ELSE 
7865 #. %2$s:  END 
7866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
7867 #, c-format
7868 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
7869 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
7870
7871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
7872 #, c-format
7873 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
7874 msgstr "&rsaquo; Colecções"
7875
7876 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7878 #, c-format
7879 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
7880 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s"
7881
7882 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7883 #. %2$s:  query_desc |html 
7884 #. %3$s:  END 
7885 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7886 #. %5$s:  limit_desc | html 
7887 #. %6$s:  END 
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
7889 #, c-format
7890 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
7891 msgstr "&rsaquo; Pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
7892
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
7894 #, c-format
7895 msgid "&rsaquo; Search existing records"
7896 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registos existentes"
7897
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
7899 #, c-format
7900 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
7901 msgstr "&rsaquo; Pesquisa do fornecedor "
7902
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
7904 #, c-format
7905 msgid "&rsaquo; Search history "
7906 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
7907
7908 #. %1$s:  END 
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7910 #, c-format
7911 msgid "&rsaquo; Search results%s"
7912 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
7913
7914 #. %1$s:  ELSE 
7915 #. %2$s:  END 
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
7917 #, c-format
7918 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
7919 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
7920
7921 #. %1$s:  ELSE 
7922 #. %2$s:  END 
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
7924 #, c-format
7925 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
7926 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
7927
7928 #. %1$s:  ELSE 
7929 #. %2$s:  END 
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
7931 #, c-format
7932 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
7933 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
7934
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
7936 #, c-format
7937 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7938 msgstr "&rsaquo; Pesquisar a base de dados nacional de leitores da Noruega"
7939
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
7941 #, c-format
7942 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
7943 msgstr "&rsaquo; Enviar SMS"
7944
7945 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
7947 #, c-format
7948 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
7949 msgstr "&rsaquo; Avisos enviados para %s"
7950
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
7952 #, c-format
7953 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
7954 msgstr "&rsaquo; Informação da colecção de periódicos para "
7955
7956 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
7958 #, c-format
7959 msgid "&rsaquo; Serial edition "
7960 msgstr "&rsaquo; Editar Periódicos "
7961
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
7964 #, c-format
7965 msgid "&rsaquo; Serials "
7966 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
7967
7968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
7969 #, c-format
7970 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
7971 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinaturas periódicas"
7972
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
7974 #, c-format
7975 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
7976 msgstr ""
7977 "&rsaquo; Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
7978
7979 #. %1$s:  surname 
7980 #. %2$s:  firstname 
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
7982 #, c-format
7983 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
7984 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
7985
7986 #. %1$s:  suggestionid 
7987 #. %2$s:  ELSE 
7988 #. %3$s:  END 
7989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
7990 #, c-format
7991 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
7992 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
7993
7994 #. %1$s:  fund_code 
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
7996 #, c-format
7997 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
7998 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
7999
8000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
8001 #, c-format
8002 msgid "&rsaquo; Statistics"
8003 msgstr "&rsaquo; Estatísticas"
8004
8005 #. %1$s:  buildx 
8006 #. %2$s:  IF ( build1 ) 
8007 #. %3$s:  ELSIF ( build2 ) 
8008 #. %4$s:  ELSIF ( build3 ) 
8009 #. %5$s:  ELSIF ( build4 ) 
8010 #. %6$s:  ELSIF ( build5 ) 
8011 #. %7$s:  ELSIF ( build6 ) 
8012 #. %8$s:  END 
8013 #. %9$s:  END 
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
8015 #, c-format
8016 msgid ""
8017 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
8018 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
8019 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
8020 msgstr ""
8021 "&rsaquo; Passo %s de 6: %sEscolher o módulo %sEscolher o tipo de relatório "
8022 "%sSeleccionar colunas a mostrar %sSeleccionar critério de limitação "
8023 "%sEscolher colunas para contagem %sSeleccionar ordenação do relatório %s %s "
8024
8025 #. %1$s:  END 
8026 #. %2$s:  IF ( else ) 
8027 #. %3$s:  tagfield | html 
8028 #. %4$s:  END 
8029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
8030 #, c-format
8031 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8032 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
8033
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8035 #, c-format
8036 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8037 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de assunto"
8038
8039 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
8041 #, c-format
8042 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8043 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
8044
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
8046 #, c-format
8047 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8048 msgstr "&rsaquo; Histórico da assinatura"
8049
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8051 #, c-format
8052 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8053 msgstr "&rsaquo; Bloco de informação da Assinatura para "
8054
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8056 #, c-format
8057 msgid "&rsaquo; System preferences"
8058 msgstr "&rsaquo; Preferências do Sistema"
8059
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8061 #, c-format
8062 msgid "&rsaquo; Tags"
8063 msgstr "&rsaquo; Etiqueta"
8064
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8066 #, c-format
8067 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8068 msgstr "&rsaquo; Até reconciliação "
8069
8070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8071 #, c-format
8072 msgid "&rsaquo; Tools"
8073 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
8074
8075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8076 #, c-format
8077 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8078 msgstr "&rsaquo; Transferir Colecção"
8079
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
8081 #, c-format
8082 msgid "&rsaquo; Transfers"
8083 msgstr "&rsaquo; Transferências"
8084
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8086 #, c-format
8087 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8088 msgstr "&rsaquo;Transferências para a Biblioteca"
8089
8090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8091 #, c-format
8092 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8093 msgstr "&rsaquo; Tabela de custo de transporte"
8094
8095 #. %1$s:  booksellername 
8096 #. %2$s:  ELSE 
8097 #. %3$s:  END 
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8099 #, c-format
8100 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8101 msgstr ""
8102 "&rsaquo; Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
8103 "%s"
8104
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:67
8106 #, c-format
8107 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8108 msgstr "&rsaquo; Actualizar registos de leitor"
8109
8110 #. %1$s:  name 
8111 #. %2$s:  ELSE 
8112 #. %3$s:  END 
8113 #. %4$s:  ELSE 
8114 #. %5$s:  name 
8115 #. %6$s:  END 
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8117 #, c-format
8118 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8119 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
8120
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8122 #, c-format
8123 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8124 msgstr "&rsaquo; Carregar plugins "
8125
8126 #. %1$s:  ELSE 
8127 #. %2$s:  END 
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
8129 #, c-format
8130 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8131 msgstr ""
8132 "&rsaquo; Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
8133
8134 #. %1$s:  ELSE 
8135 #. %2$s:  END 
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8137 #, c-format
8138 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8139 msgstr "&rsaquo; Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
8140
8141 #. %1$s:  IF ( status ) 
8142 #. %2$s:  ELSE 
8143 #. %3$s:  END 
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8145 #, c-format
8146 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8147 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
8148
8149 #. %1$s:  END 
8150 #. %2$s:  IF ( else ) 
8151 #. %3$s:  END 
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8153 #, c-format
8154 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8155 msgstr ""
8156 "&rsaquo;Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
8157
8158 #. %1$s: ~ END ~
8159 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8161 #, c-format
8162 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8163 msgstr ""
8164
8165 #. For the first occurrence,
8166 #. %1$s: ~ IF type == 1 ~
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8170 #, c-format
8171 msgid "' ~%%] %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8172 msgstr ""
8173
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
8183 #, c-format
8184 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8185 msgstr ""
8186
8187 #. %1$s:  END 
8188 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8189 #. %3$s:  END 
8190 #. %4$s:  IF ( else ) 
8191 #. %5$s:  END 
8192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8193 #, c-format
8194 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8195 msgstr "'%s %sMoeda eliminad%s %sMoedas%s "
8196
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
8198 #, c-format
8199 msgid ""
8200 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8201 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8202 "administrator about options)."
8203 msgstr ""
8204 "'palavra-passe' deve ser guardada em texto, e será convertida para uma hash "
8205 "Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram encriptadas fale com o "
8206 "administrador de sistema sobre as diferentes opções)."
8207
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
8209 #, c-format
8210 msgid "'s "
8211 msgstr "'s "
8212
8213 #. %1$s:  borrower_branchname 
8214 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
8216 #, c-format
8217 msgid "'s home library (%s / %s )"
8218 msgstr ", biblioteca (%s / %s)"
8219
8220 #. For the first occurrence,
8221 #. %1$s:  rescardnumber 
8222 #. %2$s:  resbranchname 
8223 #. %3$s:  reswaitingdate 
8224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8226 #, c-format
8227 msgid "(%s) at %s since %s"
8228 msgstr "(%s) de %s até %s"
8229
8230 #. %1$s:  message.barcode 
8231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8232 #, c-format
8233 msgid "(%s) for "
8234 msgstr "(%s) para "
8235
8236 #. %1$s:  message.barcode 
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8238 #, c-format
8239 msgid "(%s) from "
8240 msgstr "(%s) de "
8241
8242 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8244 #, c-format
8245 msgid "(%s) has been on hold for "
8246 msgstr "(%s) está reservado para "
8247
8248 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8250 #, c-format
8251 msgid "(%s) has been waiting for "
8252 msgstr "(%s) está em espera para "
8253
8254 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8256 #, c-format
8257 msgid "(%s) is checked out to "
8258 msgstr "(%s) está emprestado a "
8259
8260 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
8262 #, c-format
8263 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8264 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
8265
8266 #. %1$s:  message.barcode 
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8268 #, c-format
8269 msgid "(%s) to "
8270 msgstr "(%s) a "
8271
8272 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8273 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8274 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8275 #. %4$s:  END 
8276 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8277 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8278 #. %7$s:  END 
8279 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:804
8281 #, fuzzy, c-format
8282 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8283 msgstr "(%s), %spor %s%s %s[%s] %sReserva em %s. %s "
8284
8285 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8286 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8287 #. %3$s:  END 
8288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8289 #, c-format
8290 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8291 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
8292
8293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
8294 #, c-format
8295 msgid "(3.14)"
8296 msgstr "(3.14)"
8297
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
8299 #, c-format
8300 msgid "(3.16)"
8301 msgstr "(3.16)"
8302
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
8304 #, fuzzy, c-format
8305 msgid "(3.18)"
8306 msgstr "(3.12)"
8307
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
8309 #, c-format
8310 msgid "(3.20)"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
8314 #, fuzzy, c-format
8315 msgid "(3.6 Release Maintainer)"
8316 msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
8317
8318 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8319 #. %2$s:  ELSE 
8320 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:872
8322 #, fuzzy, c-format
8323 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8324 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
8325
8326 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8328 #, c-format
8329 msgid "(Create label batch)"
8330 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
8331
8332 #. %1$s:  budget_period_description 
8333 #. %2$s:  bookfund 
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8335 #, c-format
8336 msgid "(Current: %s - %s)"
8337 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
8338
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
8340 #, fuzzy, c-format
8341 msgid "(Database) Documentation manager:"
8342 msgstr "Gestor da documentação da base de dados:"
8343
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
8347 #, c-format
8348 msgid "(Error)"
8349 msgstr "(Erro)"
8350
8351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8352 #, c-format
8353 msgid "(Filtered. "
8354 msgstr "(Filtrado. "
8355
8356 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8357 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8358 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8359 #. %4$s:  ELSE 
8360 #. %5$s:  END 
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8362 #, c-format
8363 msgid ""
8364 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8365 "date ranges as needed. )"
8366 msgstr ""
8367 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s%s dias%shoje%s, "
8368 "coloque outro espaçamento de datas se necessário. )"
8369
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
8371 #, c-format
8372 msgid "(Indonesian)"
8373 msgstr "(Indonésio)"
8374
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1110
8377 #, c-format
8378 msgid "(None)"
8379 msgstr "(Nenhum)"
8380
8381 #. %1$s:  biblionumber 
8382 #. %2$s:  ELSE 
8383 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
8385 #, c-format
8386 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8387 msgstr "(Registo número %s) %sAdicionar registo MARC %s"
8388
8389 #. %1$s:  biblionumber 
8390 #. %2$s:  ELSE 
8391 #. %3$s:  END 
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
8393 #, c-format
8394 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8395 msgstr "(Registo nº %s)%sAdicionar registos MARC%s"
8396
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8398 #, c-format
8399 msgid "(Tax exc.)"
8400 msgstr "(Sem taxas)"
8401
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8403 #, fuzzy, c-format
8404 msgid "(Tax inc.)"
8405 msgstr "(Sem taxas)"
8406
8407 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:880
8409 #, c-format
8410 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8411 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
8412
8413 #. For the first occurrence,
8414 #. SCRIPT
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8416 msgid "(Unknown)"
8417 msgstr "(Desconhecido)"
8418
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8420 #, c-format
8421 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8422 msgstr ""
8423 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
8424 "texto)"
8425
8426 # qual é o contexto?
8427 #. %1$s:  cur_active 
8428 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8429 #. %3$s:  ELSE 
8430 #. %4$s:  END 
8431 #. %5$s:  END 
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
8433 #, c-format
8434 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8435 msgstr "(ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
8436
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
8438 #, c-format
8439 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8440 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
8441
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8445 #, c-format
8446 msgid "(checking)"
8447 msgstr "(verificar)"
8448
8449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
8450 #, c-format
8451 msgid "(default if none is defined)"
8452 msgstr "(omissão se nada for definido)"
8453
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
8456 #, c-format
8457 msgid "(deprecated). It will default to "
8458 msgstr "(obsoleto). Irá modificar por omissão para "
8459
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8461 #, c-format
8462 msgid "(e.g., 5338644143)"
8463 msgstr "(ex., 5338644143)"
8464
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8466 #, c-format
8467 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8468 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
8469
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8471 #, c-format
8472 msgid "(enter amount in numerals) "
8473 msgstr "(indicar um valor numérico) "
8474
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8477 #, c-format
8478 msgid "(exclusive) "
8479 msgstr "(exclusivo) "
8480
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:210
8483 #, c-format
8484 msgid "(fast cataloging)"
8485 msgstr "(catalogação rápida)"
8486
8487 #. For the first occurrence,
8488 #. SCRIPT
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8491 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8492 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
8493
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
8496 #, c-format
8497 msgid "(full reindex required). "
8498 msgstr "(reindexação total necessário). "
8499
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8501 #, c-format
8502 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8503 msgstr "(se vazio, a assinatura continua activa)"
8504
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8506 #, c-format
8507 msgid ""
8508 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8509 "authorized value list)"
8510 msgstr ""
8511 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
8512 "valores autorizados)"
8513
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8515 #, c-format
8516 msgid ""
8517 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8518 "authorized value list) "
8519 msgstr ""
8520 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
8521 "valores autorizados) "
8522
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
8525 #, c-format
8526 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8527 msgstr ""
8528 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
8529
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8532 #, c-format
8533 msgid "(inclusive)"
8534 msgstr "(inclusive)"
8535
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:119
8537 #, c-format
8538 msgid "(inclusive) "
8539 msgstr "(inclusive) "
8540
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8543 #, c-format
8544 msgid "(inclusive) to "
8545 msgstr "(inclusive) a "
8546
8547 #. For the first occurrence,
8548 #. %1$s:  innerloop1 
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8552 #, c-format
8553 msgid "(is %s)"
8554 msgstr "(é %s)"
8555
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8557 #, c-format
8558 msgid "(items.itemcallnumber) "
8559 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8560
8561 #. For the first occurrence,
8562 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:150
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
8565 #, c-format
8566 msgid "(modified on %s)"
8567 msgstr "(modificado em %s)"
8568
8569 #. For the first occurrence,
8570 #. SCRIPT
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8572 msgid "(must be a number greater than 0)"
8573 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
8574
8575 #. SCRIPT
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8577 msgid "(never)"
8578 msgstr "(nunca)"
8579
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
8581 #, c-format
8582 msgid "(no library)"
8583 msgstr "(sem biblioteca)"
8584
8585 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8586 #. %2$s:  relate.related_search 
8587 #. %3$s:  END 
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8589 #, c-format
8590 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8591 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
8592
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8594 #, c-format
8595 msgid "(see online help)"
8596 msgstr "(ver a ajuda online)"
8597
8598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8599 #, c-format
8600 msgid "(select a library) "
8601 msgstr "(seleccionar uma biblioteca) "
8602
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8604 #, c-format
8605 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8606 msgstr "(data de início da 1ª assinatura)"
8607
8608 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
8610 #, c-format
8611 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8612 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
8613
8614 #. For the first occurrence,
8615 #. %1$s:  ELSE 
8616 #. %2$s:  END 
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8619 #, c-format
8620 msgid ") %s No basket group %s "
8621 msgstr ") %s Sem grupo de cesto %s "
8622
8623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8624 #, c-format
8625 msgid ") is currently restricted."
8626 msgstr ") é restrito."
8627
8628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8629 #, c-format
8630 msgid ") is not checked out to a patron."
8631 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
8632
8633 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8635 #, c-format
8636 msgid ") now due on %s "
8637 msgstr ") em atraso em %s "
8638
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:489
8640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
8641 #, c-format
8642 msgid ") on "
8643 msgstr ") em "
8644
8645 #. %1$s:  borrower.firstname 
8646 #. %2$s:  borrower.surname 
8647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8648 #, c-format
8649 msgid ") renewed for %s %s ( "
8650 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8651
8652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
8654 #, c-format
8655 msgid ") you selected does not exist. "
8656 msgstr ") que selecionou não existe. "
8657
8658 #. %1$s:  END 
8659 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8660 #. %3$s:  branchname 
8661 #. %4$s:  name 
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8663 #, c-format
8664 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8665 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
8666
8667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
8668 #, c-format
8669 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8670 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
8671
8672 #. %1$s:  END 
8673 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8674 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8675 #. %4$s:  END 
8676 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8677 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8678 #. %7$s:  ELSE 
8679 #. %8$s:  END 
8680 #. %9$s:  END 
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8682 #, c-format
8683 msgid ""
8684 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8685 msgstr ""
8686 ", %s %s Última renovação a %s, %s %s Termina a %s %s Não emprestado %s %s "
8687 "&nbsp;"
8688
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
8690 #, c-format
8691 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8692 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8693
8694 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
8696 #, c-format
8697 msgid ", Cyprus"
8698 msgstr ", Chipre"
8699
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
8701 #, c-format
8702 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8703 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
8704
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
8706 #, c-format
8707 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8708 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
8709
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8711 #, c-format
8712 msgid ""
8713 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8714 "sponsorship)"
8715 msgstr ""
8716 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
8717 "periódicos)"
8718
8719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
8720 #, c-format
8721 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8722 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
8723
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
8725 #, c-format
8726 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8727 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
8728
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
8730 #, c-format
8731 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8732 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
8733
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
8735 #, c-format
8736 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8737 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
8738
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
8740 #, c-format
8741 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8742 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
8743
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
8745 #, c-format
8746 msgid ", Please transfer this item. "
8747 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
8748
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
8750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
8751 #, c-format
8752 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8753 msgstr ", mas o seu sistema está configurado para "
8754
8755 #. SCRIPT
8756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8757 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8758 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
8759
8760 #. SCRIPT
8761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8762 msgid "- Budget code cannot be blank"
8763 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
8764
8765 #. SCRIPT
8766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8767 msgid "- Budget name cannot be blank"
8768 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
8769
8770 #. SCRIPT
8771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8772 msgid "- Budget parent is current budget"
8773 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
8774
8775 #. SCRIPT
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8777 msgid "- End date missing or invalid."
8778 msgstr "- Data de fim em falta ou inválida."
8779
8780 #. For the first occurrence,
8781 #. SCRIPT
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8784 msgid "- First publication date is not defined"
8785 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
8786
8787 #. For the first occurrence,
8788 #. SCRIPT
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8791 msgid "- Frequency is not defined"
8792 msgstr "- Frequência não está definida"
8793
8794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8795 #, c-format
8796 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8797 msgstr ""
8798 "- Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
8799 "detalhes."
8800
8801 #. SCRIPT
8802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8803 msgid "- Name missing"
8804 msgstr "- Nome em falta"
8805
8806 #. SCRIPT
8807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8808 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8809 msgstr "- Data do próximo fascículo não está definido"
8810
8811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8812 #, c-format
8813 msgid "- None -"
8814 msgstr "- Nenhum -"
8815
8816 #. SCRIPT
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8818 msgid "- Please select an item to place a hold"
8819 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
8820
8821 #. SCRIPT
8822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8823 msgid "- Start date missing or invalid."
8824 msgstr "- Ausência ou invalidez da date inicial."
8825
8826 #. SCRIPT
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8828 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8829 msgstr "- Este leitor já colocou uma reserva neste item"
8830
8831 #. SCRIPT
8832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
8833 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8834 msgstr "- Você só pode colocar uma reserva num item de cada vez"
8835
8836 #. SCRIPT
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8838 msgid ""
8839 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8840 "- and _"
8841 msgstr ""
8842 "- código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
8843 "números, - e _"
8844
8845 #. SCRIPT
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8847 msgid "- category type missing"
8848 msgstr "- tipo de categoria em falta"
8849
8850 #. SCRIPT
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8852 msgid "- categorycode missing"
8853 msgstr "- categorycode em falta"
8854
8855 #. SCRIPT
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8857 msgid "- description missing"
8858 msgstr "- descrição em falta"
8859
8860 #. SCRIPT
8861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8862 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
8863 msgstr "- quer período de inscrição ou até a data deve ser fornecida"
8864
8865 #. SCRIPT
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8867 msgid "- upperagelimit is not a number"
8868 msgstr "- upperagelimit não é um número"
8869
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
8872 #, c-format
8873 msgid "-- All --"
8874 msgstr "-- Todos --"
8875
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
8877 #, c-format
8878 msgid "-- Choose -- "
8879 msgstr "-- Escolher -- "
8880
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
8882 #, c-format
8883 msgid "-- Choose One --"
8884 msgstr "-- Escolher Um --"
8885
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
8887 #, c-format
8888 msgid "-- Choose a reason -- "
8889 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
8890
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
8892 #, c-format
8893 msgid "-- Choose a status --"
8894 msgstr "-- Escolher um estado --"
8895
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
8898 #, c-format
8899 msgid "-- Choose format --"
8900 msgstr "-- Escolher formato --"
8901
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
8903 #, c-format
8904 msgid "-- none -- "
8905 msgstr "-- nenhum -- "
8906
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
8909 #, c-format
8910 msgid "-- please choose --"
8911 msgstr "-- escolher --"
8912
8913 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
8915 #, c-format
8916 msgid ". %s Checkouts are "
8917 msgstr ". %s Empréstimos estão "
8918
8919 #. For the first occurrence,
8920 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
8925 #, c-format
8926 msgid ". %sPlease "
8927 msgstr ". %sPor favor "
8928
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
8931 #, c-format
8932 msgid ". Deletion is not possible."
8933 msgstr ". Impossível eliminar"
8934
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
8936 #, c-format
8937 msgid ". Deletion not possible"
8938 msgstr ". Impossível eliminar"
8939
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
8941 #, c-format
8942 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
8943 msgstr ". Usa o cálculo de facets antigo. "
8944
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
8946 #, c-format
8947 msgid ""
8948 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8949 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
8950 msgstr ""
8951 ". Suporte GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor "
8952 "use DOM definido &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
8953
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
8955 #, c-format
8956 msgid ""
8957 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8958 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
8959 msgstr ""
8960 ". Suporte GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor "
8961 "use DOM definido &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
8962
8963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8964 #, c-format
8965 msgid ""
8966 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
8967 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
8968 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
8969 msgstr ""
8970 ". Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor "
8971 "sem aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e "
8972 "delimitados por vírgula: "
8973
8974 #. %1$s:  minPasswordLength 
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
8976 #, c-format
8977 msgid ". Password must be at least %s characters."
8978 msgstr ". A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
8979
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
8981 #, c-format
8982 msgid ". Please re-enter the new password."
8983 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
8984
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
8987 #, c-format
8988 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
8989 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
8990
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
8992 #, c-format
8993 msgid ". See highlighted items "
8994 msgstr ". Ver os documentos em destaque "
8995
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
8997 #, c-format
8998 msgid ". Some database servers require "
8999 msgstr ". Alguns servidores de base de dados exigem "
9000
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
9002 #, c-format
9003 msgid ". That will modify "
9004 msgstr ". Irá modificar "
9005
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
9007 #, c-format
9008 msgid ""
9009 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
9010 "like a date string. "
9011 msgstr ""
9012 ". A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
9013 "exemplo uma data. "
9014
9015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9016 #, c-format
9017 msgid ". User "
9018 msgstr ". Utilizador "
9019
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
9021 #, c-format
9022 msgid ". You can try a different search or "
9023 msgstr ". Pode tentar uma pesquisa diferente ou "
9024
9025 #. For the first occurrence,
9026 #. %1$s:  ELSE 
9027 #. %2$s:  END 
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
9030 #, c-format
9031 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9032 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
9033
9034 #. %1$s:  ELSE 
9035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
9036 #, c-format
9037 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
9038 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor."
9039
9040 #. %1$s:  ELSE 
9041 #. %2$s:  END 
9042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
9043 #, c-format
9044 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9045 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
9046
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
9048 #, c-format
9049 msgid "... or..."
9050 msgstr "... ou..."
9051
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9053 #, c-format
9054 msgid "...and: "
9055 msgstr "...e: "
9056
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
9058 #, c-format
9059 msgid "...to "
9060 msgstr "...para "
9061
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:873
9063 #, c-format
9064 msgid "0 Checkouts"
9065 msgstr "0 Empréstimos"
9066
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
9069 #, c-format
9070 msgid "0 Holds"
9071 msgstr "0 Reservas"
9072
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
9075 #, c-format
9076 msgid "0 to disable"
9077 msgstr "0 para desactivar"
9078
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
9080 #, c-format
9081 msgid "0%%"
9082 msgstr "0%%"
9083
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9085 #, c-format
9086 msgid "000 "
9087 msgstr "000 "
9088
9089 #. SPAN
9090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:257
9091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:76
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:81
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
9096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
9098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9103 msgid "0000-00-00"
9104 msgstr "0000-00-00"
9105
9106 #. META http-equiv=Refresh
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9108 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9109 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9110
9111 #. META http-equiv=Refresh
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
9113 msgid "0; url=booksellers.pl"
9114 msgstr "0; url=booksellers.pl"
9115
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
9117 #, c-format
9118 msgid "1/2"
9119 msgstr "1/2"
9120
9121 #. META http-equiv=refresh
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9123 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9124 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9125
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9127 #, c-format
9128 msgid "127.0.0.1"
9129 msgstr "127.0.0.1"
9130
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:471
9132 #, c-format
9133 msgid "1st"
9134 msgstr "1º"
9135
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9139 #, c-format
9140 msgid "5"
9141 msgstr "5"
9142
9143 #. SPAN
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9145 msgid "9999-99-99"
9146 msgstr "9999-99-99"
9147
9148 #. %1$s:  ELSE 
9149 #. %2$s:  END 
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9151 #, c-format
9152 msgid ": %sa list:%s"
9153 msgstr ": %suma lista:%s"
9154
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9158 #, c-format
9159 msgid ": Barcode must be unique."
9160 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
9161
9162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
9163 #, c-format
9164 msgid ": The items do not belong to your library."
9165 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
9166
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9170 #, c-format
9171 msgid ""
9172 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9173 "inserted."
9174 msgstr ""
9175 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
9176 "barras. Não foi inserido nenhum item."
9177
9178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9181 #, c-format
9182 msgid ": item has a waiting hold."
9183 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
9184
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
9186 #, c-format
9187 msgid ": item has linked "
9188 msgstr ": o exemplar está associado "
9189
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
9191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9193 #, c-format
9194 msgid ": item is checked out."
9195 msgstr ": o exemplar está emprestado."
9196
9197 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9198 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
9199 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
9200 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9201 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9202 #. %6$s:  END 
9203 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1033
9205 #, c-format
9206 msgid ""
9207 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9208 "by your browser.] "
9209 msgstr ""
9210 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s não suportado pelo "
9211 "seu browser.] "
9212
9213 #. INPUT type=button name=back
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
9218 msgid "<< Back"
9219 msgstr "<< Recuar"
9220
9221 #. INPUT type=button name=delete
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
9223 msgid "<< Delete"
9224 msgstr "<< Apagar"
9225
9226 #. INPUT type=button
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:889
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:296
9229 msgid "<< Previous"
9230 msgstr "<< Anterior"
9231
9232 #. %1$s:  paramsloo.already 
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
9234 #, c-format
9235 msgid "A List named %s already exists!"
9236 msgstr "Já existe uma Lista com o nome (%s)!"
9237
9238 #. SCRIPT
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9240 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9241 msgstr ""
9242
9243 #. SCRIPT
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9245 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9246 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
9247
9248 #. SCRIPT
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9250 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9251 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
9252
9253 #. SCRIPT
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9255 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9256 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
9257
9258 #. SCRIPT
9259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9260 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9261 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
9262
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9264 #, c-format
9265 msgid "A pattern with this name already exists."
9266 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
9267
9268 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
9270 #, c-format
9271 msgid "A record matching barcode "
9272 msgstr "Um registo a corresponde ao código de barras "
9273
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:462
9275 #, c-format
9276 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9277 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
9278
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
9280 #, c-format
9281 msgid "A. Sassmannshausen"
9282 msgstr "A. Sassmannshausen"
9283
9284 #. SCRIPT
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9286 msgid "AJAX error (%s alert)"
9287 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
9288
9289 #. SCRIPT
9290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9291 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9292 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
9293
9294 #. SCRIPT
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9296 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9297 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
9298
9299 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9301 #, c-format
9302 msgid "ALL items fields MUST :"
9303 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
9304
9305 #. SCRIPT
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9307 msgid "AM"
9308 msgstr "AM"
9309
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9312 #, c-format
9313 msgid "AND"
9314 msgstr "AND"
9315
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9317 #, c-format
9318 msgid "AUSMARC"
9319 msgstr "AUSMARC"
9320
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
9322 #, c-format
9323 msgid "Aaron Wells"
9324 msgstr "Aaron Wells"
9325
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
9327 #, fuzzy, c-format
9328 msgid "Abby Robertson"
9329 msgstr "Waylon Robertson"
9330
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9334 #, c-format
9335 msgid "About Koha"
9336 msgstr "Sobre o Koha"
9337
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9339 #, c-format
9340 msgid "Abstracts / Summaries"
9341 msgstr "Resumos / sumários"
9342
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
9349 #, c-format
9350 msgid "Accepted"
9351 msgstr "Aceite"
9352
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9356 #, c-format
9357 msgid "Accepted by"
9358 msgstr "Aceite por"
9359
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9361 #, c-format
9362 msgid "Accepted by:"
9363 msgstr "Aceite por:"
9364
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
9366 #, c-format
9367 msgid "Accepted date from:"
9368 msgstr "Data aceite:"
9369
9370 #. %1$s:  message.amount 
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9372 #, c-format
9373 msgid "Accepted payment (%s) from "
9374 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
9375
9376 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
9378 #, c-format
9379 msgid "Access this report from the: "
9380 msgstr "Aceda a este relatório a partir da: "
9381
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9383 #, c-format
9384 msgid "Access to all librarian functions"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9388 #, c-format
9389 msgid "Accession date (inclusive): "
9390 msgstr "Data de acesso (inclusive): "
9391
9392 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9394 #, c-format
9395 msgid "Accession date:"
9396 msgstr "Data de acesso:"
9397
9398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9403 #, c-format
9404 msgid "Account"
9405 msgstr "Conta"
9406
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9408 #, c-format
9409 msgid "Account fines and payments"
9410 msgstr "Multas e pagamentos"
9411
9412 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9414 #, c-format
9415 msgid "Account management fee"
9416 msgstr "Gestão da conta"
9417
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9422 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9423 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9424 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9425 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9426 msgstr ""
9427 "Número de conta,Nome do cesto,Número de encomenda,Autor,Título,Código de "
9428 "editor,Ano de publicação,Título de colecção,ISBN,Quantidade,RRP,Desconto,"
9429 "Custo estimado,Notas,Data de criação,Nome do fornecedor,Endereço físico do "
9430 "fornecedor,Endereço postal do fornecedor,Número do contracto,Nome do "
9431 "contracto,Local de entrega do grupo de cestos,Local de factura do grupo de "
9432 "cestos,Local de entrega do cesto,Local de factura do cesto "
9433
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9436 #, c-format
9437 msgid "Account number: "
9438 msgstr "Número de conta: "
9439
9440 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9441 #. %1$s:  firstname 
9442 #. %2$s:  surname 
9443 #. %3$s:  cardnumber 
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9445 #, c-format
9446 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9447 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
9448
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9452 #, c-format
9453 msgid "Account type"
9454 msgstr "Tipo de conta"
9455
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
9459 #, c-format
9460 msgid "Accounting details"
9461 msgstr "Detalhes financeiros"
9462
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9468 #, c-format
9469 msgid "Acquisition"
9470 msgstr "Aquisição"
9471
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9473 #, fuzzy, c-format
9474 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9475 msgstr "Gestão de sugestões"
9476
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9479 #, c-format
9480 msgid "Acquisition date"
9481 msgstr "Data de aquisição"
9482
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9484 #, c-format
9485 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9486 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
9487
9488 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9491 #, c-format
9492 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9493 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
9494
9495 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9498 #, c-format
9499 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9500 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
9501
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9504 #, c-format
9505 msgid "Acquisition details"
9506 msgstr "Detalhes de aquisição"
9507
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
9509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
9511 #, c-format
9512 msgid "Acquisition information"
9513 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
9514
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9517 #, c-format
9518 msgid "Acquisition parameters"
9519 msgstr "Parâmetros adicionais"
9520
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9522 #, c-format
9523 msgid "Acquisition tables"
9524 msgstr "Tabelas de aquisição"
9525
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9558 #, c-format
9559 msgid "Acquisitions"
9560 msgstr "Aquisições"
9561
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9564 #, c-format
9565 msgid "Acquisitions statistics"
9566 msgstr "Estatísticas das aquisições"
9567
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9569 #, c-format
9570 msgid "Acquisitions statistics "
9571 msgstr "Estatísticas das aquisições "
9572
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:352
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9583 #, c-format
9584 msgid "Action"
9585 msgstr "Acção"
9586
9587 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9590 #, c-format
9591 msgid "Action if matching record found:"
9592 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
9593
9594 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
9596 #, c-format
9597 msgid "Action if matching record found: "
9598 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
9599
9600 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9603 #, c-format
9604 msgid "Action if no match found:"
9605 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
9606
9607 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
9609 #, c-format
9610 msgid "Action if no match is found: "
9611 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
9612
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:282
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:603
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9630 #, c-format
9631 msgid "Actions"
9632 msgstr "Acções"
9633
9634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:333
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9641 #, c-format
9642 msgid "Actions "
9643 msgstr "Acções "
9644
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
9646 #, c-format
9647 msgid "Actions for this template"
9648 msgstr "Acções para este modelo"
9649
9650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
9651 #, fuzzy, c-format
9652 msgid "Actions:"
9653 msgstr "Acções"
9654
9655 #. SCRIPT
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9657 msgid "Activate filters"
9658 msgstr "Activar filtros"
9659
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9662 #, c-format
9663 msgid "Activate sync: "
9664 msgstr "Activar sincronização: "
9665
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9671 #, c-format
9672 msgid "Active"
9673 msgstr "Activo"
9674
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9676 #, c-format
9677 msgid "Active budgets"
9678 msgstr "Orçamentos activos"
9679
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9681 #, c-format
9682 msgid "Active: "
9683 msgstr "Activo: "
9684
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9686 #, c-format
9687 msgid "Actual cost"
9688 msgstr "Custo real"
9689
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9691 #, c-format
9692 msgid "Actual cost tax exc."
9693 msgstr "Custo actual sem taxas"
9694
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9696 #, c-format
9697 msgid "Actual cost tax inc."
9698 msgstr "Custo actual com taxas"
9699
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
9701 #, c-format
9702 msgid "Actual cost:"
9703 msgstr "Custo real:"
9704
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
9706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
9707 #, c-format
9708 msgid "Actual cost: "
9709 msgstr "Custo actual: "
9710
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
9712 #, c-format
9713 msgid "Adam Thick"
9714 msgstr "Adam Thick"
9715
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:288
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9728 #, c-format
9729 msgid "Add"
9730 msgstr "Adicionar"
9731
9732 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9734 #, c-format
9735 msgid "Add "
9736 msgstr "Adicionar "
9737
9738 #. %1$s:  total 
9739 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9741 #, c-format
9742 msgid "Add %s items to %s"
9743 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
9744
9745 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:284
9747 msgid "Add & duplicate"
9748 msgstr "Adicionar & duplicar"
9749
9750 # Gralha (estava uma em vez de um)
9751 #. %1$s:  booksellername 
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9753 #, c-format
9754 msgid "Add a basket to %s"
9755 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
9756
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:200
9758 #, c-format
9759 msgid "Add a contract"
9760 msgstr "Adicionar um contracto"
9761
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9763 #, c-format
9764 msgid "Add a mapping"
9765 msgstr "Adicionar um mapeamento"
9766
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
9768 #, c-format
9769 msgid "Add a message for:"
9770 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
9771
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
9773 #, c-format
9774 msgid "Add a new OAI set"
9775 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
9776
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
9778 #, c-format
9779 msgid "Add a new action"
9780 msgstr "Adicionar uma nova acção"
9781
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9783 #, c-format
9784 msgid "Add a new field"
9785 msgstr "Adicionar novo campo"
9786
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
9788 #, c-format
9789 msgid "Add a new group"
9790 msgstr "Adicionar um novo grupo"
9791
9792 #. For the first occurrence,
9793 #. SCRIPT
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
9796 msgid "Add a new message"
9797 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
9798
9799 #. SCRIPT
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Add a new upload"
9803 msgstr "Adicionar novo campo"
9804
9805 #. INPUT type=submit
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
9807 msgid "Add action"
9808 msgstr "Adicionar acção"
9809
9810 #. A
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
9812 msgid "Add an attribute"
9813 msgstr "Adicionar um atributo"
9814
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:643
9816 #, fuzzy, c-format
9817 msgid "Add an item"
9818 msgstr "Adicionar um item a "
9819
9820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
9821 #, c-format
9822 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
9823 msgstr ""
9824
9825 #. INPUT type=button
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9827 msgid "Add another condition"
9828 msgstr "Adicionar outra condição"
9829
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9831 #, c-format
9832 msgid "Add another contact"
9833 msgstr "Adicionar outro contacto"
9834
9835 #. A
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9837 msgid "Add another field"
9838 msgstr "Adicionar outro campo"
9839
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9841 #, c-format
9842 msgid "Add basket group for "
9843 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
9844
9845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:226
9846 #, c-format
9847 msgid "Add biblio"
9848 msgstr "Adicionar registo"
9849
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9852 #, c-format
9853 msgid "Add budget"
9854 msgstr "Adicionar orçamento"
9855
9856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:201
9857 #, fuzzy, c-format
9858 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
9859 msgstr "Adicionar por código(s) de barras: "
9860
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
9862 #, fuzzy, c-format
9863 msgid "Add by borrowernumber(s): "
9864 msgstr "Número de leitor: "
9865
9866 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9867 #. INPUT type=button
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
9869 msgid "Add checked"
9870 msgstr "Adicionar seleccionados"
9871
9872 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:143
9874 #, c-format
9875 msgid "Add child"
9876 msgstr "Adicionar filho"
9877
9878 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9880 #, c-format
9881 msgid "Add child fund"
9882 msgstr "Adicionar um fundo filho"
9883
9884 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9886 #, c-format
9887 msgid "Add classification source"
9888 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
9889
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
9891 #, fuzzy, c-format
9892 msgid "Add course reserves"
9893 msgstr "Reservas de curso"
9894
9895 #. INPUT type=submit name=add
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9897 msgid "Add credit"
9898 msgstr "Adicionar um crédito"
9899
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
9901 #, c-format
9902 msgid "Add description"
9903 msgstr "Adicionar descrição"
9904
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:122
9906 #, fuzzy, c-format
9907 msgid "Add field"
9908 msgstr "Adicionar este campo"
9909
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
9911 #, c-format
9912 msgid "Add filing rule"
9913 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
9914
9915 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
9917 #, c-format
9918 msgid "Add fund"
9919 msgstr "Adicionar um Fundo"
9920
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
9923 #, c-format
9924 msgid "Add internal note"
9925 msgstr "Adicional nota interna"
9926
9927 #. For the first occurrence,
9928 #. SCRIPT
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:283
9931 msgid "Add item"
9932 msgstr "Adicionar item"
9933
9934 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:210
9936 #, c-format
9937 msgid "Add item %s"
9938 msgstr "Adicionar item %s"
9939
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
9941 #, c-format
9942 msgid "Add item type"
9943 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
9944
9945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:211
9946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:173
9947 #, c-format
9948 msgid "Add item(s)"
9949 msgstr "Adicionar itens"
9950
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:249
9952 #, fuzzy, c-format
9953 msgid ""
9954 "Add items by borrowernumber using the text area above or leave empty to add "
9955 "via patron search."
9956 msgstr ""
9957 "Adicionar itens por código de barra usando a área de texto ou deixar vazio "
9958 "para adicionar via pesquisa."
9959
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:271
9961 #, fuzzy, c-format
9962 msgid ""
9963 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
9964 msgstr ""
9965 "Adicionar itens por código de barra usando a área de texto ou deixar vazio "
9966 "para adicionar via pesquisa."
9967
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
9969 #, c-format
9970 msgid "Add items: scan barcode"
9971 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
9972
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:976
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
9977 #, c-format
9978 msgid "Add manual restriction"
9979 msgstr "Adicionar restrição manual"
9980
9981 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
9986 #, c-format
9987 msgid "Add match check"
9988 msgstr "Inserção validada"
9989
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
9994 #, c-format
9995 msgid "Add match point"
9996 msgstr "Adicionar correspondência"
9997
9998 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:285
10000 msgid "Add multiple items"
10001 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
10002
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10004 #, c-format
10005 msgid "Add new collection"
10006 msgstr "Adicionar nova colecção"
10007
10008 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
10014 #, c-format
10015 msgid "Add new definition"
10016 msgstr "Adicionar uma nova definição"
10017
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
10019 #, c-format
10020 msgid "Add new group"
10021 msgstr "Adicionar um novo grupo"
10022
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10024 #, c-format
10025 msgid "Add new holiday"
10026 msgstr "Adicionar novo feriado"
10027
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10029 #, c-format
10030 msgid "Add offline circulations to queue"
10031 msgstr "Carregar dados circulação offline"
10032
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10034 #, fuzzy, c-format
10035 msgid "Add or modify patrons"
10036 msgstr "Adicionar leitores"
10037
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70
10040 #, c-format
10041 msgid "Add or remove items"
10042 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
10043
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
10045 #, c-format
10046 msgid "Add order"
10047 msgstr "Adicionar encomenda"
10048
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10050 #, c-format
10051 msgid "Add order to basket"
10052 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
10053
10054 #. SCRIPT
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10056 msgid "Add order to basket %s"
10057 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
10058
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
10060 #, c-format
10061 msgid "Add orders"
10062 msgstr "Adicionar encomendas"
10063
10064 #. %1$s:  comments 
10065 #. %2$s:  file_name 
10066 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10068 #, c-format
10069 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10070 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
10071
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
10073 #, c-format
10074 msgid "Add patron attribute type"
10075 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
10076
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
10079 #, c-format
10080 msgid "Add patrons"
10081 msgstr "Adicionar leitores"
10082
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
10084 #, c-format
10085 msgid "Add patrons "
10086 msgstr "Adicionar leitores "
10087
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10089 #, c-format
10090 msgid "Add quote"
10091 msgstr "Adicionar frase"
10092
10093 #. INPUT type=button
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10095 msgid "Add recipients"
10096 msgstr "Adicionar destinatários"
10097
10098 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10100 #, c-format
10101 msgid "Add record matching rule"
10102 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
10103
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10105 #, c-format
10106 msgid "Add reserves"
10107 msgstr "Adicionar reservas"
10108
10109 #. INPUT type=submit
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10111 msgid "Add restriction"
10112 msgstr "Adicionar restrição"
10113
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:354
10115 #, fuzzy, c-format
10116 msgid "Add selected patrons to:"
10117 msgstr "Adicionar leitores seleccionados "
10118
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10120 #, fuzzy, c-format
10121 msgid "Add subscription fields"
10122 msgstr "Assinatura ID"
10123
10124 #. INPUT type=submit
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
10126 msgid "Add this field"
10127 msgstr "Adicionar este campo"
10128
10129 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10131 #, c-format
10132 msgid "Add to "
10133 msgstr "Adicionar a "
10134
10135 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10136 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10138 #, c-format
10139 msgid "Add to %s"
10140 msgstr "Adicionar a %s"
10141
10142 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
10145 #, c-format
10146 msgid "Add to a list"
10147 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
10148
10149 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
10151 #, c-format
10152 msgid "Add to a new list:"
10153 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
10154
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
10157 #, c-format
10158 msgid "Add to basket"
10159 msgstr "Adicionar ao cesto"
10160
10161 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10163 #, c-format
10164 msgid "Add to cart"
10165 msgstr "Adicionar ao carrinho"
10166
10167 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10169 #, c-format
10170 msgid "Add to list"
10171 msgstr "Adicionar à lista"
10172
10173 #. INPUT type=submit
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10175 msgid "Add to offline circulation queue"
10176 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
10177
10178 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10179 #. For the first occurrence,
10180 #. SCRIPT
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
10183 msgid "Add to:"
10184 msgstr "Adicionar a:"
10185
10186 #. INPUT type=button
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:276
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
10189 msgid "Add user"
10190 msgstr "Adicionar leitor"
10191
10192 #. INPUT type=button
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
10194 msgid "Add users"
10195 msgstr "Adicionar leitores"
10196
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10198 #, c-format
10199 msgid "Add vendor"
10200 msgstr "Adicionar Fornecedor"
10201
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
10204 #, c-format
10205 msgid "Add vendor note"
10206 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
10207
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10209 #, c-format
10210 msgid "Add, edit and delete courses"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10214 #, c-format
10215 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
10219 #, c-format
10220 msgid "Add/Edit items"
10221 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
10222
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10224 #, c-format
10225 msgid "Add/Update"
10226 msgstr "Adicionar/Actualizar"
10227
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
10229 #, c-format
10230 msgid "Added "
10231 msgstr "Adicionado "
10232
10233 #. %1$s:  added_source 
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10235 #, c-format
10236 msgid "Added classification source %s"
10237 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
10238
10239 #. %1$s:  added_rule 
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10241 #, c-format
10242 msgid "Added filing rule %s"
10243 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
10244
10245 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10247 #, c-format
10248 msgid "Added on or after date: "
10249 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
10250
10251 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10253 #, c-format
10254 msgid "Added on or before date: "
10255 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
10256
10257 #. %1$s:  added_attribute_type 
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10259 #, c-format
10260 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10261 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
10262
10263 #. %1$s:  added_matching_rule 
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10265 #, c-format
10266 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10267 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
10268
10269 #. SCRIPT
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10271 msgid "Added."
10272 msgstr "Adicionado."
10273
10274 #. %1$s:  authtypetext 
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10276 #, c-format
10277 msgid "Adding authority %s"
10278 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
10279
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10281 #, c-format
10282 msgid "Additional SRU options: "
10283 msgstr "Opções SRU adicionais: "
10284
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
10287 #, c-format
10288 msgid "Additional attributes and identifiers"
10289 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
10290
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10292 #, c-format
10293 msgid "Additional authors:"
10294 msgstr "Autores adicionais:"
10295
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10297 #, c-format
10298 msgid "Additional content types"
10299 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
10300
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:858
10302 #, fuzzy, c-format
10303 msgid "Additional fields"
10304 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
10305
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:86
10307 #, fuzzy, c-format
10308 msgid "Additional fields for subscriptions"
10309 msgstr "detalhe da Assinatura"
10310
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10312 #, fuzzy, c-format
10313 msgid "Additional fields:"
10314 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
10315
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10318 #, c-format
10319 msgid "Additional parameters"
10320 msgstr "Parâmetros adicionais"
10321
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10323 #, c-format
10324 msgid "Additional subfields (XML)"
10325 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
10326
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
10328 #, c-format
10329 msgid "Additional thanks to..."
10330 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
10331
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10334 #, c-format
10335 msgid "Additional tools"
10336 msgstr "Ferramentas adicionais"
10337
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10339 #, c-format
10340 msgid "Additional values for manual invoice types"
10341 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
10342
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
10350 #, c-format
10351 msgid "Address"
10352 msgstr "Morada"
10353
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10356 #, c-format
10357 msgid "Address 2"
10358 msgstr "Morada 2"
10359
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10362 #, c-format
10363 msgid "Address 2: "
10364 msgstr "Morada 2: "
10365
10366 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10369 #, c-format
10370 msgid "Address in question"
10371 msgstr "Morada em dúvida"
10372
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10374 #, c-format
10375 msgid "Address line 1: "
10376 msgstr "Morada linha 1: "
10377
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10379 #, c-format
10380 msgid "Address line 2: "
10381 msgstr "Morada linha 2: "
10382
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10384 #, c-format
10385 msgid "Address line 3: "
10386 msgstr "Todos fornecedores "
10387
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
10389 #, c-format
10390 msgid "Address:"
10391 msgstr "Morada:"
10392
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10396 #, c-format
10397 msgid "Address: "
10398 msgstr "Morada: "
10399
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10440 #, c-format
10441 msgid "Administration"
10442 msgstr "Administração"
10443
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
10445 #, c-format
10446 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10447 msgstr "Administração &gt; Moedas e câmbios"
10448
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10450 #, c-format
10451 msgid "Administration tables"
10452 msgstr "Tabelas de administração"
10453
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10455 #, c-format
10456 msgid "Adolescent"
10457 msgstr "Adolescente"
10458
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
10460 #, c-format
10461 msgid "Adrien Saurat"
10462 msgstr "Adrien Saurat"
10463
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
10467 #, c-format
10468 msgid "Adult"
10469 msgstr "Adulto"
10470
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10472 #, c-format
10473 msgid "Advanced constraints"
10474 msgstr "Restrições avançadas"
10475
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:131
10477 #, c-format
10478 msgid "Advanced constraints:"
10479 msgstr "Restrições avançadas:"
10480
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10482 #, c-format
10483 msgid "Advanced prediction pattern"
10484 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
10485
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10491 #, c-format
10492 msgid "Advanced search"
10493 msgstr "Pesquisa avançada"
10494
10495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10497 #, c-format
10498 msgid "After"
10499 msgstr "Depois"
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
10502 #, c-format
10503 msgid "Age required"
10504 msgstr "Idade obrigatória"
10505
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
10508 #, c-format
10509 msgid "Age required: "
10510 msgstr "Idade obrigatória: "
10511
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:311
10513 #, c-format
10514 msgid "Age restricted"
10515 msgstr "Restrito por idade"
10516
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10518 #, fuzzy, c-format
10519 msgid "Age restriction"
10520 msgstr "Restrição de idade %s."
10521
10522 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:493
10524 #, c-format
10525 msgid "Age restriction %s."
10526 msgstr "Restrição de idade %s."
10527
10528 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10529 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10530 #. %3$s:  END 
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
10532 #, c-format
10533 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10534 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
10535
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
10537 #, c-format
10538 msgid "Al Banks"
10539 msgstr "Al Banks"
10540
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
10542 #, c-format
10543 msgid "Alan Millar"
10544 msgstr "Alan Millar"
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
10547 #, c-format
10548 msgid "Albany Senior High School"
10549 msgstr "Albany Senior High School"
10550
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
10552 #, c-format
10553 msgid "Albert Oller"
10554 msgstr "Albert Oller"
10555
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
10557 #, c-format
10558 msgid "Aleisha Amohia"
10559 msgstr "Aleisha Amohia"
10560
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
10562 #, c-format
10563 msgid "Aleksa Vujicic"
10564 msgstr "Aleksa Vujicic"
10565
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:208
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:210
10568 #, c-format
10569 msgid "Alert"
10570 msgstr "Alerta"
10571
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10573 #, c-format
10574 msgid "Alert subscribers for "
10575 msgstr "Alertas para "
10576
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
10578 #, c-format
10579 msgid "Alex Arnaud"
10580 msgstr "Alex Arnaud"
10581
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
10583 #, c-format
10584 msgid "Alexandra Horsman"
10585 msgstr "Alexandra Horsman"
10586
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:105
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:125
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:425
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:176
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:250
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:334
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:77
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:79
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:94
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:96
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:470
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10629 #, c-format
10630 msgid "All"
10631 msgstr "Todos"
10632
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
10636 #, c-format
10637 msgid "All authority types"
10638 msgstr "Todos tipos de autoridade"
10639
10640 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10641 #. %2$s:  branchname 
10642 #. %3$s:  END 
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10644 #, c-format
10645 msgid "All available funds%s for %s%s"
10646 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
10647
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10651 #, c-format
10652 msgid "All branches"
10653 msgstr "Todas as bibliotecas"
10654
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10656 #, c-format
10657 msgid "All budgets"
10658 msgstr "Todos os orçamentos"
10659
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10661 #, c-format
10662 msgid "All collection codes"
10663 msgstr "Todos códigos de coleção"
10664
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
10666 #, c-format
10667 msgid "All dates"
10668 msgstr "Todas as datas"
10669
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10671 #, c-format
10672 msgid "All dependencies installed."
10673 msgstr "Todas as dependências instaladas."
10674
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10676 #, c-format
10677 msgid "All done!"
10678 msgstr "Tudo feito!"
10679
10680 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10683 #, c-format
10684 msgid "All funds"
10685 msgstr "Todos os fundos"
10686
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
10688 #, c-format
10689 msgid "All images come from "
10690 msgstr "Todas as imagens vieram de "
10691
10692 #. SCRIPT
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10694 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10695 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
10696
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10698 #, c-format
10699 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10700 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
10701
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10704 #, c-format
10705 msgid "All item types"
10706 msgstr "Todos tipos de documento"
10707
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
10720 #, c-format
10721 msgid "All libraries"
10722 msgstr "Todas as bibliotecas"
10723
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10725 #, c-format
10726 msgid "All locations"
10727 msgstr "Todas as localizações"
10728
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
10730 #, c-format
10731 msgid ""
10732 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10733 msgstr ""
10734 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
10735 "reembolsados"
10736
10737 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
10739 #, c-format
10740 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
10741 msgstr "Todos os leitores com empréstimos anteriores a %s ficaram anónimos."
10742
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10744 #, c-format
10745 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10746 msgstr ""
10747
10748 #. SCRIPT
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
10750 msgid "All selected"
10751 msgstr "Tudo seleccionado"
10752
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10754 #, c-format
10755 msgid "All shelving locations"
10756 msgstr "Todas localizações na prateleira"
10757
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10759 #, c-format
10760 msgid "All statuses"
10761 msgstr "Todas os estados"
10762
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
10764 #, c-format
10765 msgid "All tags"
10766 msgstr "Todas etiquetas"
10767
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10769 #, c-format
10770 msgid "All vendors"
10771 msgstr "Todos fornecedores"
10772
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
10774 #, c-format
10775 msgid "Allen Reinmeyer"
10776 msgstr "Allen Reinmeyer"
10777
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
10784 #, c-format
10785 msgid "Allow"
10786 msgstr "Permitir"
10787
10788 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
10790 #, fuzzy, c-format
10791 msgid "Allow access to the reports module"
10792 msgstr "Aceda a este relatório a partir da: "
10793
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10795 #, c-format
10796 msgid "Allow password: "
10797 msgstr "Palavra-passe autorizada: "
10798
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
10800 #, c-format
10801 msgid "Allow public downloads:"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
10805 #, c-format
10806 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10810 #, c-format
10811 msgid "Allow transfer?"
10812 msgstr "Permitir transferência?"
10813
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:499
10815 #, c-format
10816 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
10817 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
10818
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
10820 #, c-format
10821 msgid "Already received"
10822 msgstr "Já recebido"
10823
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:43
10825 #, fuzzy, c-format
10826 msgid "Already validated discharges"
10827 msgstr "Gerar próximo"
10828
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
10832 #, c-format
10833 msgid "Alternate address"
10834 msgstr "Endereço alternativo"
10835
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
10838 #, c-format
10839 msgid "Alternate address: Address"
10840 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
10841
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10844 #, c-format
10845 msgid "Alternate address: Address 2"
10846 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
10847
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10850 #, c-format
10851 msgid "Alternate address: City"
10852 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
10853
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10855 #, c-format
10856 msgid "Alternate address: Contact note"
10857 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
10858
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10860 #, c-format
10861 msgid "Alternate address: Country"
10862 msgstr "Endereço alternativo: País"
10863
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
10866 #, c-format
10867 msgid "Alternate address: Email"
10868 msgstr "Endereço alternativo: Email"
10869
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10872 #, c-format
10873 msgid "Alternate address: Phone"
10874 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
10875
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10878 #, c-format
10879 msgid "Alternate address: State"
10880 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
10881
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
10884 #, c-format
10885 msgid "Alternate address: Street number"
10886 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
10887
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
10890 #, c-format
10891 msgid "Alternate address: Street type"
10892 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
10893
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10896 #, c-format
10897 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
10898 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
10899
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
10902 #, c-format
10903 msgid "Alternate contact"
10904 msgstr "Contacto alternativo"
10905
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
10908 #, c-format
10909 msgid "Alternate contact: Address"
10910 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
10911
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
10914 #, c-format
10915 msgid "Alternate contact: Address 2"
10916 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
10917
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
10920 #, c-format
10921 msgid "Alternate contact: City"
10922 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
10923
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
10926 #, c-format
10927 msgid "Alternate contact: Country"
10928 msgstr "Contacto alternativo: País"
10929
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
10932 #, c-format
10933 msgid "Alternate contact: First name"
10934 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
10935
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
10937 #, c-format
10938 msgid "Alternate contact: Note"
10939 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
10940
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
10943 #, c-format
10944 msgid "Alternate contact: Phone"
10945 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
10946
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
10949 #, c-format
10950 msgid "Alternate contact: State"
10951 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
10952
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
10955 #, c-format
10956 msgid "Alternate contact: Surname"
10957 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
10958
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
10960 #, c-format
10961 msgid "Alternate contact: Title"
10962 msgstr "Contacto alternativo: Título"
10963
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
10965 #, c-format
10966 msgid "Alternate contact: Zip code"
10967 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
10968
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
10970 #, c-format
10971 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
10972 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
10973
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
10975 #, c-format
10976 msgid "Alternative contact"
10977 msgstr "Contacto alternativo"
10978
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
10981 #, c-format
10982 msgid "Alternative phone: "
10983 msgstr "Telefone alternativo: "
10984
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
10986 #, c-format
10987 msgid "Always show checkouts immediately"
10988 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
10989
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
10991 #, c-format
10992 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
10993 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
10994
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
10997 #, c-format
10998 msgid "Amit Gupta"
10999 msgstr "Amit Gupta"
11000
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11013 #, c-format
11014 msgid "Amount"
11015 msgstr "Montante"
11016
11017 #. SCRIPT
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11019 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11020 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
11021
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11026 #, c-format
11027 msgid "Amount outstanding"
11028 msgstr "Montante"
11029
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11033 #, c-format
11034 msgid "Amount: "
11035 msgstr "Montante: "
11036
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11039 #, c-format
11040 msgid ""
11041 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11042 "purposes"
11043 msgstr ""
11044 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
11045 "propósitos de estatísticas"
11046
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11049 #, c-format
11050 msgid ""
11051 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11052 msgstr ""
11053 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
11054 "de estatísticas"
11055
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
11063 #, c-format
11064 msgid "An error has occurred!"
11065 msgstr "Ocorreu um erro!"
11066
11067 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11069 #, c-format
11070 msgid "An error has occurred. %s "
11071 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
11072
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11074 #, c-format
11075 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11076 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
11077
11078 #. SCRIPT
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11080 msgid "An error occurred on deleting this image"
11081 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
11082
11083 #. %1$s:  errstr 
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:177
11085 #, c-format
11086 msgid ""
11087 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11088 "the error log for details. "
11089 msgstr ""
11090 "Ocorreu um erro e %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
11091 "verificar o erro para mais detalhes. "
11092
11093 #. %1$s:  op 
11094 #. %2$s:  label_element 
11095 #. %3$s:  element_id 
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
11097 #, c-format
11098 msgid ""
11099 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11100 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11101 msgstr ""
11102 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
11103 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
11104 "detalhes. "
11105
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:24
11107 #, fuzzy, c-format
11108 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11109 msgstr ""
11110 "Este erro significa que o endereço está quebrado ou a página não existe"
11111
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11113 #, c-format
11114 msgid "An unknown error has occurred."
11115 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
11116
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11118 #, c-format
11119 msgid "Analytics"
11120 msgstr "Analíticos"
11121
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11123 #, c-format
11124 msgid "Analyze items"
11125 msgstr "Analizar exemplares"
11126
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
11128 #, c-format
11129 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11130 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11131
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
11133 #, c-format
11134 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11135 msgstr "Andrew Arensburger (o maravilhoso e reduzido Modulo C4::Contex.pm)"
11136
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
11138 #, c-format
11139 msgid "Andrew Chilton"
11140 msgstr "Andrew Chilton"
11141
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
11143 #, c-format
11144 msgid "Andrew Elwell"
11145 msgstr "Andrew Elwell"
11146
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
11148 #, c-format
11149 msgid "Andrew Hooper"
11150 msgstr "Andrew Hooper"
11151
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
11153 #, c-format
11154 msgid "Andrew Moore"
11155 msgstr "Andrew Moore"
11156
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
11158 #, c-format
11159 msgid "Anonymize checkout history"
11160 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
11161
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
11163 #, c-format
11164 msgid "Another pattern with this name already exists."
11165 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
11166
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
11168 #, c-format
11169 msgid "Antoine Farnault"
11170 msgstr "Antoine Farnault"
11171
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
11192 #, c-format
11193 msgid "Any"
11194 msgstr "Qualquer"
11195
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11198 #, c-format
11199 msgid "Any Category code"
11200 msgstr "Qualquer código de Categoria"
11201
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
11203 #, c-format
11204 msgid "Any audience"
11205 msgstr "Qualquer audiência"
11206
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11209 #, c-format
11210 msgid "Any category code"
11211 msgstr "Qualquer código de categoria"
11212
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
11214 #, c-format
11215 msgid "Any content"
11216 msgstr "Qualquer conteúdo"
11217
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11219 #, c-format
11220 msgid "Any format"
11221 msgstr "Qualquer formato"
11222
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11226 #, c-format
11227 msgid "Any item type"
11228 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
11229
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11234 #, c-format
11235 msgid "Any library"
11236 msgstr "Qualquer biblioteca"
11237
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:464
11239 #, c-format
11240 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
11241 msgstr "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor"
11242
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
11245 #, c-format
11246 msgid "Any phrase"
11247 msgstr "Qualquer frase"
11248
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11250 #, c-format
11251 msgid "Any status except cancelled"
11252 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
11253
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11255 #, c-format
11256 msgid "Any vendor"
11257 msgstr "Qualquer fornecedor"
11258
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
11260 #, c-format
11261 msgid "Any word"
11262 msgstr "Qualquer palavra"
11263
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11265 #, c-format
11266 msgid "Any: "
11267 msgstr "Qualquer: "
11268
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
11270 #, c-format
11271 msgid "Anywhere: "
11272 msgstr "Qualquer lugar: "
11273
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
11275 #, c-format
11276 msgid "Apache License v2.0"
11277 msgstr "Apache License v2.0"
11278
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11280 #, c-format
11281 msgid "Apache version: "
11282 msgstr "Versão Apache: "
11283
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11285 #, c-format
11286 msgid "Appear in position: "
11287 msgstr "Aparecer na posição: "
11288
11289 #. %1$s:  num_with_matches 
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11291 #, c-format
11292 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11293 msgstr ""
11294 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
11295 "respeita a regra é %s "
11296
11297 #. INPUT type=submit
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11299 msgid "Apply different matching rules"
11300 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
11301
11302 #. INPUT type=submit
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11304 msgid "Apply directly"
11305 msgstr "Aplicar diretamente"
11306
11307 #. INPUT type=submit
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
11310 msgid "Apply filter"
11311 msgstr "Aplicar filtro"
11312
11313 #. INPUT type=submit
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11315 msgid "Apply filter(s)"
11316 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11317
11318 #. For the first occurrence,
11319 #. SCRIPT
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:84
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11326 #, c-format
11327 msgid "Approve"
11328 msgstr "Aprovar"
11329
11330 #. For the first occurrence,
11331 #. SCRIPT
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11335 #, c-format
11336 msgid "Approved"
11337 msgstr "Aprovado"
11338
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11340 #, c-format
11341 msgid "Approved comments"
11342 msgstr "Comentários aprovados"
11343
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11345 #, c-format
11346 msgid "Approved tags"
11347 msgstr "Etiquetas aprovadas"
11348
11349 #. SCRIPT
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11351 msgid "Apr"
11352 msgstr "Apr"
11353
11354 #. For the first occurrence,
11355 #. SCRIPT
11356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11358 #, c-format
11359 msgid "April"
11360 msgstr "Abril"
11361
11362 #. SCRIPT
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11364 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11365 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
11366
11367 #. SCRIPT
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
11369 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11370 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
11371
11372 #. %1$s:  ordernumber 
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11374 #, c-format
11375 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11376 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
11377
11378 #. SCRIPT
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11380 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11381 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
11382
11383 #. %1$s:  basketname|html 
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
11385 #, c-format
11386 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11387 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
11388
11389 #. SCRIPT
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11391 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11392 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
11393
11394 #. SCRIPT
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11396 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11397 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
11398
11399 #. SCRIPT
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
11401 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11402 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
11403
11404 #. SCRIPT
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11406 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11407 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
11408
11409 #. SCRIPT
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11411 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11412 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
11413
11414 #. SCRIPT
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11418 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o histórico de pesquisa?"
11419
11420 #. SCRIPT
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11422 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11423 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
11424
11425 #. SCRIPT
11426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11427 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11428 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
11429
11430 #. SCRIPT
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11432 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11433 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
11434
11435 #. SCRIPT
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11437 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11438 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
11439
11440 #. SCRIPT
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11442 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11443 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
11444
11445 #. For the first occurrence,
11446 #. SCRIPT
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11449 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11450 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
11451
11452 #. SCRIPT
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
11456 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
11457
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
11460 #, c-format
11461 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11462 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
11463
11464 #. SCRIPT
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11466 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11467 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta coleção?"
11468
11469 #. SCRIPT
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11471 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11472 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
11473
11474 #. SCRIPT
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11476 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11477 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
11478
11479 #. SCRIPT
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
11483 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
11484
11485 #. SCRIPT
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11487 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11488 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
11489
11490 #. SCRIPT
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
11492 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11493 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
11494
11495 #. SCRIPT
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11497 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11498 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
11499
11500 #. SCRIPT
11501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11502 msgid ""
11503 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11504 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11505 msgstr ""
11506 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor, tanto da base de dados "
11507 "local como da base de dados nacional de leitores da Noruega? Esta operação "
11508 "não pode ser desfeita."
11509
11510 #. SCRIPT
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11512 msgid ""
11513 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11514 "patron database? This cannot be undone."
11515 msgstr ""
11516 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor da base de dados nacional de "
11517 "leitores da Noruega? Esta operação não pode ser desfeita. "
11518
11519 #. SCRIPT
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11521 msgid ""
11522 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11523 "cannot be undone."
11524 msgstr ""
11525 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor da base de dados local? Esta "
11526 "operação não pode ser desfeita. "
11527
11528 #. SCRIPT
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11530 msgid ""
11531 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11532 msgstr ""
11533 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
11534 "pode ser desfeita."
11535
11536 #. SCRIPT
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11538 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11539 msgstr ""
11540 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor? Esta acção não pode ser "
11541 "desfeita."
11542
11543 #. SCRIPT
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11545 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11546 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
11547
11548 #. SCRIPT
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11550 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11551 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
11552
11553 #. SCRIPT
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11555 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11556 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
11557
11558 #. SCRIPT
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
11560 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11561 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
11562
11563 #. For the first occurrence,
11564 #. SCRIPT
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11567 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11568 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
11569
11570 #. SCRIPT
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11572 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11573 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
11574
11575 #. For the first occurrence,
11576 #. SCRIPT
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Are you sure you want to delete this?"
11581 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
11582
11583 #. SCRIPT
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11585 msgid "Are you sure you want to do this?"
11586 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
11587
11588 #. SCRIPT
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11590 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11591 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
11592
11593 #. SCRIPT
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11595 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11596 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
11597
11598 #. SCRIPT
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11600 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11601 msgstr ""
11602 "Tem a certeza que pretende eliminar os cartões de leitor: %s etiqueta deste "
11603 "lote?"
11604
11605 #. SCRIPT
11606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11607 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11608 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
11609
11610 #. SCRIPT
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11612 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11613 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
11614
11615 #. SCRIPT
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11617 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11618 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
11619
11620 #. SCRIPT
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11622 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11623 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
11624
11625 #. SCRIPT
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11627 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11628 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
11629
11630 #. SCRIPT
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11632 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11633 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
11634
11635 #. SCRIPT
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11637 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11638 msgstr "Tem a certeza que pretende renovar o registo deste leitor?"
11639
11640 #. SCRIPT
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11642 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11643 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
11644
11645 #. For the first occurrence,
11646 #. SCRIPT
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11649 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11650 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
11651
11652 #. SCRIPT
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11654 msgid ""
11655 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11656 "undone."
11657 msgstr ""
11658 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
11659 "pode ser desfeita."
11660
11661 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11662 #. SCRIPT
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11664 msgid ""
11665 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11666 "be undone."
11667 msgstr ""
11668 "Tem a certeza que quer actualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
11669 "Esta acção não pode ser desfeita."
11670
11671 #. SCRIPT
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11673 msgid ""
11674 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11675 "undone!"
11676 msgstr ""
11677 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
11678 "desfeita!"
11679
11680 #. For the first occurrence,
11681 #. SCRIPT
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11684 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11685 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
11686
11687 #. SCRIPT
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11689 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11690 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
11691
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11693 #, c-format
11694 msgid "Area"
11695 msgstr "Área"
11696
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:248
11698 #, c-format
11699 msgid "Area:"
11700 msgstr "Área:"
11701
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
11703 #, c-format
11704 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11705 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
11706
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
11708 #, c-format
11709 msgid "Arnaud Laurin"
11710 msgstr "Arnaud Laurin"
11711
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
11716 #, c-format
11717 msgid "Arrived"
11718 msgstr "Recebido"
11719
11720 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11722 #, c-format
11723 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11724 msgstr ""
11725 "Pedir ou fazer uma mudança nas permissões do utilizador. Precisa de ajuda? "
11726 "Ver %s"
11727
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
11729 #, c-format
11730 msgid "Asked "
11731 msgstr "Pedido "
11732
11733 #. For the first occurrence,
11734 #. %1$s:  subscription.branchname 
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
11737 #, c-format
11738 msgid "At library: %s"
11739 msgstr "Na biblioteca: %s"
11740
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
11745 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
11746 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
11747 "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
11748 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
11749 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
11750 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
11751 "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
11752 "corner of every page."
11753 msgstr ""
11754 "No topo de cada tela, você vai ver uma barra de ferramentas que permitam o "
11755 "acesso rápido às funções relevantes. O menu à esquerda de cada tela também "
11756 "permite fácil acesso para as diferentes secções da criação de cartões de "
11757 "leitor. O trilho perto do topo de cada tela vai dar indicação específica "
11758 "quanto ao local onde você está dentro do módulo de criação e permite uma "
11759 "navegação rápida aos pontos anteriormente percorridos. E, finalmente, você "
11760 "pode encontrar informações mais detalhadas sobre cada secção, clicando no "
11761 "link de ajuda on-line no canto superior esquerdo de cada página."
11762
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
11764 #, c-format
11765 msgid "Athens County Public Libraries"
11766 msgstr "Athens County Public Libraries"
11767
11768 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11770 #, c-format
11771 msgid "Attach an item to %s"
11772 msgstr "Associar exemplar a %s"
11773
11774 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11776 #, c-format
11777 msgid "Attach an item%s to "
11778 msgstr "Associar exemplar%s a "
11779
11780 #. INPUT type=submit
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11782 msgid "Attach another item"
11783 msgstr "Associar outro exemplar"
11784
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
11786 #, c-format
11787 msgid "Attach item"
11788 msgstr "Associar exemplar"
11789
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
11791 #, c-format
11792 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11793 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
11794
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
11796 #, c-format
11797 msgid "Attention:"
11798 msgstr "Atenção:"
11799
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
11801 #, c-format
11802 msgid "Attila Kinali"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
11806 #, c-format
11807 msgid "Attribute: "
11808 msgstr "Atributo: "
11809
11810 #. SCRIPT
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11812 msgid "Aug"
11813 msgstr "Aug"
11814
11815 #. For the first occurrence,
11816 #. SCRIPT
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
11819 #, c-format
11820 msgid "August"
11821 msgstr "Agosto"
11822
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
11825 #, c-format
11826 msgid "Auth"
11827 msgstr "Autoridade"
11828
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
11830 #, c-format
11831 msgid "Auth field copied"
11832 msgstr "O campo foi copiado"
11833
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
11835 #, c-format
11836 msgid "Auth value"
11837 msgstr "Valor autorizado"
11838
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
11840 #, c-format
11841 msgid "Auth value:"
11842 msgstr "Valor autorizado:"
11843
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
11846 #, c-format
11847 msgid "Authid"
11848 msgstr "Id autoridade"
11849
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:403
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:510
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
11873 #, c-format
11874 msgid "Author"
11875 msgstr "Autor"
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
11879 #, c-format
11880 msgid "Author (A-Z)"
11881 msgstr "Autor (A-Z)"
11882
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
11885 #, c-format
11886 msgid "Author (Z-A)"
11887 msgstr "Autor (Z-A)"
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
11890 #, c-format
11891 msgid "Author (any): "
11892 msgstr "Autor (qualquer): "
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
11895 #, c-format
11896 msgid "Author (corporate): "
11897 msgstr "Autor (corporativo): "
11898
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
11900 #, c-format
11901 msgid "Author (meeting/conference): "
11902 msgstr "Autor (conferência): "
11903
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
11905 #, c-format
11906 msgid "Author (personal): "
11907 msgstr "Autor (pessoal): "
11908
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
11910 #, c-format
11911 msgid "Author(s)"
11912 msgstr "Autor(es)"
11913
11914 #. For the first occurrence,
11915 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11916 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
11917 #. %3$s:  END 
11918 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
11919 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11920 #. %6$s:  END 
11921 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
11922 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
11923 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
11924 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
11925 #. %11$s:  END 
11926 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
11927 #. %13$s:  END 
11928 #. %14$s:  END 
11929 #. %15$s:  END 
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
11932 #, c-format
11933 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11934 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11935
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
11943 #, c-format
11944 msgid "Author:"
11945 msgstr "Autor:"
11946
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
11956 #, c-format
11957 msgid "Author: "
11958 msgstr "Autor: "
11959
11960 #. %1$s:  author 
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:240
11962 #, c-format
11963 msgid "Author: %s"
11964 msgstr "Autor: %s"
11965
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:92
11967 #, fuzzy, c-format
11968 msgid "Authorised value category"
11969 msgstr "Categoria de valor autorizado"
11970
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
11972 #, fuzzy, c-format
11973 msgid "Authorised value category: "
11974 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
11975
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
11978 #, c-format
11979 msgid "Authorised values category"
11980 msgstr "Categoria de valor autorizado"
11981
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
11990 #, c-format
11991 msgid "Authorities"
11992 msgstr "Autoridades"
11993
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
11995 #, c-format
11996 msgid "Authorities tables"
11997 msgstr "Tabelas de autoridades"
11998
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12001 #, c-format
12002 msgid "Authorities: "
12003 msgstr "Autoridades: "
12004
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:164
12009 #, c-format
12010 msgid "Authority"
12011 msgstr "Autoridade"
12012
12013 #. %1$s:  authid 
12014 #. %2$s:  authtypetext 
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12016 #, c-format
12017 msgid "Authority #%s (%s)"
12018 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
12019
12020 #. %1$s:  loopro.object 
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
12022 #, c-format
12023 msgid "Authority %s"
12024 msgstr "Autoridade %s"
12025
12026 #. A
12027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12028 msgid "Authority Control"
12029 msgstr "Controlo de autoridade"
12030
12031 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12032 #. %2$s:  authtypecode 
12033 #. %3$s:  ELSE 
12034 #. %4$s:  END 
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12036 #, c-format
12037 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12038 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
12039
12040 #. %1$s:  tagfield | html 
12041 #. %2$s:  authtypecode | html
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:251
12043 #, c-format
12044 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12045 msgstr ""
12046 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
12047
12048 #. %1$s:  tagfield | html 
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
12050 #, c-format
12051 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12052 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
12053
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
12055 #, c-format
12056 msgid "Authority Type"
12057 msgstr "Tipo de autoridade"
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
12060 #, c-format
12061 msgid "Authority field to copy: "
12062 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
12063
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12066 #, c-format
12067 msgid "Authority record"
12068 msgstr "Registo de autoridade"
12069
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12071 #, c-format
12072 msgid "Authority search"
12073 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
12074
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12077 #, c-format
12078 msgid "Authority search results"
12079 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
12080
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
12082 #, c-format
12083 msgid "Authority type"
12084 msgstr "Tipo de Autoridade"
12085
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
12089 #, c-format
12090 msgid "Authority type: "
12091 msgstr "Tipo de autoridade: "
12092
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
12099 #, c-format
12100 msgid "Authority types"
12101 msgstr "Tipos de autoridade"
12102
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
12104 #, c-format
12105 msgid "Authority:"
12106 msgstr "Autoridade:"
12107
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
12109 #, c-format
12110 msgid "Authorized"
12111 msgstr "Autorizado"
12112
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12114 #, c-format
12115 msgid "Authorized value"
12116 msgstr "Valor autorizado"
12117
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
12119 #, c-format
12120 msgid "Authorized value category: "
12121 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
12124 #, c-format
12125 msgid ""
12126 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12127 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12128 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12129 msgstr ""
12130 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
12131 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
12132 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
12133 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
12134
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:161
12137 #, c-format
12138 msgid "Authorized value:"
12139 msgstr "Valor autorizado:"
12140
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12144 #, c-format
12145 msgid "Authorized value: "
12146 msgstr "Valor autorizado: "
12147
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
12152 #, c-format
12153 msgid "Authorized values"
12154 msgstr "Valores Autorizados"
12155
12156 #. %1$s:  category 
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12158 #, c-format
12159 msgid "Authorized values for category %s:"
12160 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
12161
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12163 #, c-format
12164 msgid "Authors"
12165 msgstr "Autores"
12166
12167 #. INPUT type=button
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
12169 msgid "Auto-fill row"
12170 msgstr "Linha auto-preenchimento"
12171
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:638
12175 #, c-format
12176 msgid "Automatic renewal"
12177 msgstr "Renovação automática"
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12180 #, c-format
12181 msgid "Availability"
12182 msgstr "Disponibilidade"
12183
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12185 #, c-format
12186 msgid "Available call numbers"
12187 msgstr "Cotas disponíveis"
12188
12189 #. INPUT type=text
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
12191 msgid "Available copy"
12192 msgstr "Cópia disponível"
12193
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12195 #, c-format
12196 msgid "Available copy numbers"
12197 msgstr "Número de cópias disponíveis"
12198
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
12201 #, c-format
12202 msgid "Available enumeration"
12203 msgstr "Numeração disponível"
12204
12205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12206 #, c-format
12207 msgid "Available itypes"
12208 msgstr "Tipos disponíveis"
12209
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12211 #, c-format
12212 msgid "Available locations"
12213 msgstr "Localizações disponíveis"
12214
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
12217 #, c-format
12218 msgid "Available since"
12219 msgstr "Disponível a partir de"
12220
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12223 #, c-format
12224 msgid "Average checkout period"
12225 msgstr "Duração média do empréstimo"
12226
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12228 #, c-format
12229 msgid "Average checkout period statistics"
12230 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
12231
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
12234 #, c-format
12235 msgid "Average loan time"
12236 msgstr "Duração média do empréstimo"
12237
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12239 #, c-format
12240 msgid "BIBTEX"
12241 msgstr "BIBTEX"
12242
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
12244 #, c-format
12245 msgid "BLOCKED"
12246 msgstr "BLOQUEADOS"
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
12249 #, c-format
12250 msgid "BSD License"
12251 msgstr "Licença BSD"
12252
12253 #. %1$s:  heading | html 
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12255 #, c-format
12256 msgid "BT: %s"
12257 msgstr "BT: %s"
12258
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12265 #, c-format
12266 msgid "Back"
12267 msgstr "Recuar"
12268
12269 #. For the first occurrence,
12270 #. %1$s:  ELSE 
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
12273 #, c-format
12274 msgid "Back %s "
12275 msgstr "Voltar %s "
12276
12277 #. INPUT type=submit
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12279 msgid "Back to System Preferences"
12280 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
12281
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12283 #, c-format
12284 msgid "Back to Tools"
12285 msgstr "Voltar às Ferramentas"
12286
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12289 #, c-format
12290 msgid "Back to biblio"
12291 msgstr "Voltar ao Registo"
12292
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
12327 #, c-format
12328 msgid "Barcode"
12329 msgstr "Código de barras"
12330
12331 #. %1$s:  barcode 
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
12333 #, c-format
12334 msgid "Barcode %s"
12335 msgstr "Código de barras %s"
12336
12337 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12338 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12339 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12340 #. %4$s:  END 
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12342 #, c-format
12343 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12344 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12345
12346 #. For the first occurrence,
12347 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
12350 #, c-format
12351 msgid "Barcode : %s "
12352 msgstr "Código de barras : %s "
12353
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12356 #, c-format
12357 msgid "Barcode file: "
12358 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
12359
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12361 #, c-format
12362 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12363 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
12364
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:989
12366 #, fuzzy, c-format
12367 msgid "Barcode submitted"
12368 msgstr "Código de barras %s"
12369
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
12371 #, fuzzy, c-format
12372 msgid "Barcode type"
12373 msgstr "Tipo de código de barras: "
12374
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
12376 #, c-format
12377 msgid "Barcode type: "
12378 msgstr "Tipo de código de barras: "
12379
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:646
12382 #, c-format
12383 msgid "Barcode:"
12384 msgstr "Código de barras:"
12385
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73
12391 #, c-format
12392 msgid "Barcode: "
12393 msgstr "Código de barras: "
12394
12395 #. For the first occurrence,
12396 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12400 #, c-format
12401 msgid "Barcode: %s"
12402 msgstr "Código de barras: %s"
12403
12404 #. For the first occurrence,
12405 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12409 #, c-format
12410 msgid "Barcode: %s "
12411 msgstr "Código de barras: %s "
12412
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12414 #, c-format
12415 msgid "Barcodes not found"
12416 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
12417
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
12419 #, c-format
12420 msgid "Barry Cannon"
12421 msgstr "Barry Cannon"
12422
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
12424 #, c-format
12425 msgid "Bart Jorgensen"
12426 msgstr "Bart Jorgensen"
12427
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
12429 #, c-format
12430 msgid "Barton Chittenden"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12434 #, c-format
12435 msgid "Base-level allocated"
12436 msgstr "Nível base alocado"
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12439 #, c-format
12440 msgid "Base-level available"
12441 msgstr "Nível base disponível"
12442
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12444 #, c-format
12445 msgid "Base-level ordered"
12446 msgstr "Nível base encomendado"
12447
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12449 #, c-format
12450 msgid "Base-level spent"
12451 msgstr "Nível base gasto"
12452
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12454 #, c-format
12455 msgid "Basic constraints"
12456 msgstr "Restrições básicas"
12457
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12460 #, c-format
12461 msgid "Basic parameters"
12462 msgstr "Parâmetros de base"
12463
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12472 #, c-format
12473 msgid "Basket"
12474 msgstr "Cesto"
12475
12476 #. For the first occurrence,
12477 #. %1$s:  basketno 
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12484 #, c-format
12485 msgid "Basket %s"
12486 msgstr "Cesto %s"
12487
12488 #. %1$s:  basketname|html 
12489 #. %2$s:  basketno 
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12491 #, c-format
12492 msgid "Basket %s (%s)"
12493 msgstr "Cesto %s (%s)"
12494
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
12496 #, c-format
12497 msgid "Basket (#)"
12498 msgstr "Cesto (#)"
12499
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12501 #, c-format
12502 msgid "Basket :"
12503 msgstr "Cesto :"
12504
12505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12506 #, fuzzy, c-format
12507 msgid "Basket created by: "
12508 msgstr "Criado por: "
12509
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12511 #, fuzzy, c-format
12512 msgid "Basket creator"
12513 msgstr "Etiquetas"
12514
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
12516 #, c-format
12517 msgid "Basket deleted"
12518 msgstr "Cesto eliminado"
12519
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12521 #, c-format
12522 msgid "Basket details"
12523 msgstr "Conteúdo do Cesto"
12524
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
12526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12531 #, c-format
12532 msgid "Basket group"
12533 msgstr "Grupo de cestos"
12534
12535 #. %1$s:  name 
12536 #. %2$s:  basketgroupid 
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12538 #, c-format
12539 msgid "Basket group %s (%s) for "
12540 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
12541
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
12543 #, c-format
12544 msgid "Basket group billing place:"
12545 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
12546
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
12548 #, c-format
12549 msgid "Basket group delivery placename:"
12550 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
12551
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12553 #, c-format
12554 msgid "Basket group name :"
12555 msgstr "Nome do grupo de cestos :"
12556
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12558 #, c-format
12559 msgid "Basket group name:"
12560 msgstr "Nome do grupo:"
12561
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12563 #, c-format
12564 msgid "Basket group search"
12565 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
12566
12567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12569 #, c-format
12570 msgid "Basket group:"
12571 msgstr "Grupo de cestos:"
12572
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12574 #, c-format
12575 msgid "Basket grouping"
12576 msgstr "Grupo de cestos"
12577
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12579 #, c-format
12580 msgid "Basket grouping for "
12581 msgstr "Agrupamento de cesto para "
12582
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12584 #, c-format
12585 msgid "Basket groups"
12586 msgstr "Grupos de cestos"
12587
12588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12589 #, c-format
12590 msgid "Basket name: "
12591 msgstr "Nome do cesto: "
12592
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12594 #, c-format
12595 msgid "Basket search"
12596 msgstr "Pesquisa de cesto"
12597
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12600 #, c-format
12601 msgid "Basket: "
12602 msgstr "Cesto: "
12603
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12605 #, c-format
12606 msgid "Basketgroup: "
12607 msgstr "Grupo de cestos: "
12608
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12610 #, c-format
12611 msgid "Baskets"
12612 msgstr "Cestos"
12613
12614 #. %1$s:  booksellertoname 
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
12616 #, c-format
12617 msgid "Baskets for %s"
12618 msgstr "Cesto para %s"
12619
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12621 #, c-format
12622 msgid "Baskets in this group:"
12623 msgstr "Cestos neste grupo:"
12624
12625 #. %1$s:  batchid 
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12627 #, c-format
12628 msgid "Batch %s"
12629 msgstr "Lote %s"
12630
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
12632 #, fuzzy, c-format
12633 msgid "Batch ID"
12634 msgstr "Lote %s"
12635
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12638 #, c-format
12639 msgid "Batch delete"
12640 msgstr "Eliminação em lote"
12641
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12643 #, c-format
12644 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12645 msgstr ""
12646 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
12647
12648 #. %1$s:  IF ( del ) 
12649 #. %2$s:  ELSE 
12650 #. %3$s:  END 
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12652 #, c-format
12653 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12654 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
12655
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12661 #, c-format
12662 msgid "Batch item deletion"
12663 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
12664
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12666 #, c-format
12667 msgid "Batch item deletion results"
12668 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
12669
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12675 #, c-format
12676 msgid "Batch item modification"
12677 msgstr "Modificar exemplares em lote"
12678
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12680 #, c-format
12681 msgid "Batch item modification results"
12682 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
12683
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
12687 #, c-format
12688 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12689 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote"
12690
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12695 #, c-format
12696 msgid "Batch patron modification"
12697 msgstr "Modificar leitores em lote"
12698
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12700 #, c-format
12701 msgid "Batch patrons modification"
12702 msgstr "Modificar leitores em lote"
12703
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12705 #, c-format
12706 msgid "Batch patrons results"
12707 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
12708
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12713 #, c-format
12714 msgid "Batch record deletion"
12715 msgstr "Eliminar registos em lote"
12716
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12721 #, fuzzy, c-format
12722 msgid "Batch record modification"
12723 msgstr "Modificar leitores em lote"
12724
12725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12726 #, c-format
12727 msgid ""
12728 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12729 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12730 msgstr ""
12731 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
12732 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
12733
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12735 #, c-format
12736 msgid ""
12737 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12738 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12739 msgstr ""
12740 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
12741 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
12742 "leitores. Vá "
12743
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:267
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
12746 #, c-format
12747 msgid "Before"
12748 msgstr "Antes"
12749
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12751 #, c-format
12752 msgid ""
12753 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12754 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12755 "administrator and located in your "
12756 msgstr ""
12757 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
12758 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
12759 "administrador de sistemas e localizados no seu "
12760
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
12762 #, c-format
12763 msgid "Beginning date:"
12764 msgstr "Data de início:"
12765
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
12768 #, c-format
12769 msgid "Begins with"
12770 msgstr "Começa com"
12771
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
12773 #, c-format
12774 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12775 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco para 2.0)"
12776
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
12778 #, c-format
12779 msgid "Benjamin Rokseth"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
12783 #, c-format
12784 msgid "Bernardo González Kriegel"
12785 msgstr "Bernardo González Kriegel"
12786
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
12788 #, fuzzy, c-format
12789 msgid ""
12790 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
12791 "Maintainer)"
12792 msgstr "(3.14, 3.16 Translation Manager, 3.10 Release Maintainer)"
12793
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
12795 #, c-format
12796 msgid "BibLibre, France"
12797 msgstr "BibLibre, França"
12798
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
12803 #, c-format
12804 msgid "BibTex"
12805 msgstr "BibTex"
12806
12807 #. %1$s:  loopro.object 
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
12809 #, c-format
12810 msgid "Biblio %s"
12811 msgstr "Registo %s"
12812
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
12815 #, c-format
12816 msgid "Biblio count"
12817 msgstr "Total de registos"
12818
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
12820 #, c-format
12821 msgid "Biblio number"
12822 msgstr "Número do registo"
12823
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
12825 #, c-format
12826 msgid "Biblio number (internal)"
12827 msgstr "Número do registo (interno)"
12828
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
12830 #, c-format
12831 msgid "Biblio-level item type"
12832 msgstr "Tipo de documento do registo"
12833
12834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
12835 #, c-format
12836 msgid "Biblio:"
12837 msgstr "Registo:"
12838
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
12842 #, c-format
12843 msgid "Bibliographic"
12844 msgstr "Bibliográfico"
12845
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:92
12847 #, c-format
12848 msgid "Bibliographic data to print"
12849 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
12850
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
12854 #, c-format
12855 msgid "Bibliographic information"
12856 msgstr "Informação bibliográfica"
12857
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
12860 #, c-format
12861 msgid "Bibliographic record"
12862 msgstr "Registo bibliográfico"
12863
12864 #. %1$s:  object 
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
12866 #, c-format
12867 msgid "Bibliographic record %s"
12868 msgstr "Registo bibliográfico %s"
12869
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
12871 #, c-format
12872 msgid "Bibliographic: "
12873 msgstr "Bibliográfico: "
12874
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
12876 #, c-format
12877 msgid "Bibliographies"
12878 msgstr "Bibliografias"
12879
12880 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
12881 #, c-format
12882 msgid "Biblioitem number"
12883 msgstr "Número de registo"
12884
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
12886 #, c-format
12887 msgid "Biblioitem number (internal)"
12888 msgstr "Número de registo (interno)"
12889
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
12892 #, c-format
12893 msgid "Biblionumber"
12894 msgstr "Número do registo"
12895
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
12897 #, c-format
12898 msgid "Biblionumber:"
12899 msgstr "Número do registo:"
12900
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
12902 #, c-format
12903 msgid "Biblios in reservoir"
12904 msgstr "Registos em Reserva"
12905
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
12907 #, fuzzy, c-format
12908 msgid "Biblios: "
12909 msgstr "Registo:"
12910
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
12912 #, c-format
12913 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12914 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
12915
12916 #. %1$s:  firstname 
12917 #. %2$s:  surname 
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
12919 #, c-format
12920 msgid "Bill to: %s %s "
12921 msgstr "Factura para: %s %s "
12922
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:298
12926 #, c-format
12927 msgid "Billing date"
12928 msgstr "Data de factura"
12929
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
12932 #, c-format
12933 msgid "Billing date:"
12934 msgstr "Data de factura:"
12935
12936 #. %1$s:  IF ( billingdateto ) 
12937 #. %2$s:  billingdatefrom 
12938 #. %3$s:  billingdateto 
12939 #. %4$s:  ELSE 
12940 #. %5$s:  billingdatefrom 
12941 #. %6$s:  END 
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
12943 #, c-format
12944 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
12945 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
12946
12947 #. %1$s:  billingdateto 
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
12949 #, c-format
12950 msgid "Billing date: All until %s "
12951 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
12952
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
12955 #, c-format
12956 msgid "Billing place"
12957 msgstr "Local de factura"
12958
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
12963 #, c-format
12964 msgid "Billing place:"
12965 msgstr "Local de factura:"
12966
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12968 #, c-format
12969 msgid "Biography"
12970 msgstr "Biografia"
12971
12972 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
12974 #, c-format
12975 msgid ""
12976 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12977 msgstr ""
12978 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
12979 "Silk."
12980
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
12983 #, c-format
12984 msgid "Block "
12985 msgstr "Bloquear "
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
12988 #, c-format
12989 msgid "Block expired patrons"
12990 msgstr "Bloquear leitores expirados"
12991
12992 #. SCRIPT
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
12994 msgid "Blocked!"
12995 msgstr "Bloqueado!"
12996
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:575
12998 #, c-format
12999 msgid "Book drop mode"
13000 msgstr "Modo caixa de devolução"
13001
13002 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13003 #. %1$s:  dropboxdate 
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:513
13005 #, c-format
13006 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13007 msgstr "Modo caixa de devolução. (A data de devolução efectiva é %s)."
13008
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
13010 #, c-format
13011 msgid "Book fund:"
13012 msgstr "Fundo para livros:"
13013
13014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13015 #, c-format
13016 msgid "Bookseller invoice no: "
13017 msgstr "Factura fornecedor nº: "
13018
13019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
13020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
13021 #, c-format
13022 msgid "Bootstrap"
13023 msgstr "Bootstrap"
13024
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
13026 #, c-format
13027 msgid "Borrower"
13028 msgstr "Leitor"
13029
13030 #. SCRIPT
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13032 #, fuzzy
13033 msgid "Borrower '%s' added."
13034 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
13035
13036 #. SCRIPT
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13038 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13039 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
13040
13041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:34
13042 #, c-format
13043 msgid ""
13044 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
13050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:219
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
13053 #, c-format
13054 msgid "Borrower number"
13055 msgstr "Número de leitor"
13056
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
13059 #, c-format
13060 msgid "Borrowernumber: "
13061 msgstr "Número de leitor: "
13062
13063 #. SCRIPT
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
13065 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13066 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
13067
13068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
13069 #, c-format
13070 msgid ""
13071 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13072 "to be saved."
13073 msgstr ""
13074 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
13075 "guardada."
13076
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13078 #, c-format
13079 msgid "Braille"
13080 msgstr "Braille"
13081
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13084 #, c-format
13085 msgid "Branch"
13086 msgstr "Biblioteca"
13087
13088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
13089 #, c-format
13090 msgid "Branches limitation"
13091 msgstr "Limitações das bibliotecas"
13092
13093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
13095 #, c-format
13096 msgid "Branches limitation: "
13097 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13101 #, c-format
13102 msgid "Branches limitations"
13103 msgstr "Limitações das bibliotecas"
13104
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
13106 #, c-format
13107 msgid "Brandon Haveman"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
13111 #, fuzzy, c-format
13112 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13113 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer)"
13114
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
13116 #, c-format
13117 msgid "Brendan Gallagher"
13118 msgstr "Brendan Gallagher"
13119
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
13121 #, c-format
13122 msgid "Brendon Ford"
13123 msgstr "Brendon Ford"
13124
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
13126 #, c-format
13127 msgid "Brett Wilkins"
13128 msgstr "Brett Wilkins"
13129
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
13131 #, c-format
13132 msgid "Brian Engard"
13133 msgstr "Brian Engard"
13134
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
13136 #, c-format
13137 msgid "Brian Harrington"
13138 msgstr "Brian Harrington"
13139
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
13141 #, c-format
13142 msgid "Brian Norris"
13143 msgstr "Brian Norris"
13144
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
13146 #, c-format
13147 msgid "Brice Sanchez"
13148 msgstr "Brice Sanchez"
13149
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
13151 #, c-format
13152 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13153 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
13154
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13156 #, c-format
13157 msgid "Brief display"
13158 msgstr "Visualização resumida"
13159
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
13161 #, c-format
13162 msgid "Brig C. McCoy"
13163 msgstr "Brig C. McCoy"
13164
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
13166 #, c-format
13167 msgid "Brooke Johnson"
13168 msgstr "Brooke Johnson"
13169
13170 #. For the first occurrence,
13171 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
13173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
13174 #, c-format
13175 msgid "Browse by last name: %s "
13176 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
13177
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:61
13179 #, c-format
13180 msgid "Browse system logs"
13181 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
13185 #, c-format
13186 msgid "Browse the system logs"
13187 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
13188
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
13190 #, c-format
13191 msgid "Bruno Toumi"
13192 msgstr "Bruno Toumi"
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
13195 #, c-format
13196 msgid "Budget "
13197 msgstr "Orçamento "
13198
13199 #. For the first occurrence,
13200 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13201 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13202 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13203 #. %4$s:  END 
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
13206 #, c-format
13207 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13208 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
13209
13210 #. SCRIPT
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13212 msgid "Budget description missing"
13213 msgstr "Descrição do orçamento em falta"
13214
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
13216 #, c-format
13217 msgid "Budget id"
13218 msgstr "Orçamento"
13219
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
13222 #, c-format
13223 msgid "Budget name"
13224 msgstr "Nome do orçamento"
13225
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
13228 #, c-format
13229 msgid "Budget period description"
13230 msgstr "Descrição do período do orçamento"
13231
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
13233 #, c-format
13234 msgid "Budget:"
13235 msgstr "Orçamento:"
13236
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13239 #, c-format
13240 msgid "Budgeted cost: "
13241 msgstr "Orçamento a imputar: "
13242
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13253 #, c-format
13254 msgid "Budgets"
13255 msgstr "Orçamentos"
13256
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
13259 #, c-format
13260 msgid "Budgets administration"
13261 msgstr "Gestão de orçamentos"
13262
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
13264 #, fuzzy, c-format
13265 msgid "Bug wranglers:"
13266 msgstr "Bug wranglers:"
13267
13268 #. INPUT type=submit
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
13270 msgid "Build a new report"
13271 msgstr "Construir um novo relatório"
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
13274 #, c-format
13275 msgid "Build a new report?"
13276 msgstr "Construir um novo relatório?"
13277
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
13283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
13285 #, c-format
13286 msgid "Build a report"
13287 msgstr "Construir um relatório"
13288
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
13290 #, c-format
13291 msgid "Build and manage batches of patron cards"
13292 msgstr "Construir e gerir lotes de cartões de leitor"
13293
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
13295 #, c-format
13296 msgid "Build and run reports"
13297 msgstr "Construir e executar relatórios"
13298
13299 #. INPUT type=submit name=submit
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13302 #, c-format
13303 msgid "Build new"
13304 msgstr "Construir novo"
13305
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
13307 #, c-format
13308 msgid "Built-in offline circulation interface"
13309 msgstr "Interface de circulação offline"
13310
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13314 #, c-format
13315 msgid "By"
13316 msgstr "Por"
13317
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13319 #, c-format
13320 msgid "By "
13321 msgstr "Por "
13322
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13327 #, c-format
13328 msgid "By: "
13329 msgstr "Por: "
13330
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
13332 #, c-format
13333 msgid "ByWater Solutions, USA"
13334 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
13335
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13337 #, c-format
13338 msgid "Bytes"
13339 msgstr "Bytes"
13340
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
13342 #, c-format
13343 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13344 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, EUA"
13345
13346 #. %1$s:  cookie 
13347 #. %2$s:  interface 
13348 #. %3$s:  interface 
13349 #. %4$s:  interface 
13350 #. %5$s:  interface 
13351 #. %6$s:  interface 
13352 #. %7$s:  interface 
13353 #. %8$s:  interface 
13354 #. %9$s:  interface 
13355 #. %10$s:  interface 
13356 #. %11$s:  interface 
13357 #. %12$s:  interface 
13358 #. %13$s:  interface 
13359 #. %14$s:  themelang 
13360 #. %15$s:  themelang 
13361 #. %16$s:  themelang 
13362 #. %17$s:  themelang 
13363 #. %18$s:  themelang 
13364 #. %19$s:  interface 
13365 #. %20$s:  themelang 
13366 #. %21$s:  themelang 
13367 #. %22$s:  interface 
13368 #. %23$s:  interface 
13369 #. %24$s:  interface 
13370 #. %25$s:  interface 
13371 #. %26$s:  interface 
13372 #. %27$s:  interface 
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13374 #, c-format
13375 msgid ""
13376 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13377 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13378 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13379 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13380 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13381 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13382 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13383 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13384 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13385 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13386 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13387 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13388 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13389 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13390 "FALLBACK: "
13391 msgstr ""
13392 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13393 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13394 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13395 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13396 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13397 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13398 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13399 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13400 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13401 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13402 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13403 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13404 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13405 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13406 "FALLBACK: "
13407
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13409 #, c-format
13410 msgid "CANMARC"
13411 msgstr "CANMARC"
13412
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13414 #, c-format
13415 msgid "CATMARC"
13416 msgstr "CATMARC"
13417
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13419 #, c-format
13420 msgid "CCF"
13421 msgstr "CCF"
13422
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13424 #, c-format
13425 msgid "CD audio"
13426 msgstr "CD áudio"
13427
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13429 #, c-format
13430 msgid "CD software"
13431 msgstr "Programas em CD"
13432
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13437 #, c-format
13438 msgid "CSV"
13439 msgstr "CSV"
13440
13441 #. For the first occurrence,
13442 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13447 #, c-format
13448 msgid "CSV - %s"
13449 msgstr "CSV - %s"
13450
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13452 #, fuzzy, c-format
13453 msgid "CSV profile: "
13454 msgstr "Perfis CSV"
13455
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13458 #, c-format
13459 msgid "CSV profiles"
13460 msgstr "Perfis CSV"
13461
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13464 #, c-format
13465 msgid "CSV separator: "
13466 msgstr "Separador CSV: "
13467
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
13469 #, c-format
13470 msgid "Cache expiry (seconds)"
13471 msgstr "Validade da cache (segundos)"
13472
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
13476 #, c-format
13477 msgid "Cache expiry:"
13478 msgstr "Validade da cache:"
13479
13480 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
13481 #. %2$s:  from | $KohaDates 
13482 #. %3$s:  to | $KohaDates 
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
13484 #, c-format
13485 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13486 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
13487
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13490 #, c-format
13491 msgid "Calendar"
13492 msgstr "Calendário"
13493
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13495 #, c-format
13496 msgid "Calendar information"
13497 msgstr "Calendário"
13498
13499 #. OPTGROUP
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13502 #, c-format
13503 msgid "Call Number"
13504 msgstr "Cota"
13505
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13507 #, c-format
13508 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13509 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
13510
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:907
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13517 #, c-format
13518 msgid "Call no"
13519 msgstr "Cota"
13520
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
13524 #, c-format
13525 msgid "Call no."
13526 msgstr "Cota"
13527
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
13548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:512
13549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:539
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
13554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
13559 #, c-format
13560 msgid "Call number"
13561 msgstr "Cota"
13562
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13564 #, c-format
13565 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13566 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
13567
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13570 #, c-format
13571 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13572 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
13573
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13575 #, c-format
13576 msgid "Call number range"
13577 msgstr "Intervalo de cotas"
13578
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
13580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:397
13582 #, c-format
13583 msgid "Call number:"
13584 msgstr "Cota:"
13585
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
13587 #, c-format
13588 msgid "Call numbers"
13589 msgstr "Cotas"
13590
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13592 #, fuzzy, c-format
13593 msgid "Call numbers browser"
13594 msgstr "Intervalo de cotas"
13595
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13597 #, fuzzy, c-format
13598 msgid "Callnumber"
13599 msgstr "Cota"
13600
13601 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:885
13603 #, c-format
13604 msgid "Callnumber: %s "
13605 msgstr "Cota: %s "
13606
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
13608 #, c-format
13609 msgid "Calyx, Australia"
13610 msgstr "Calyx, Austrália"
13611
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13613 #, c-format
13614 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13615 msgstr ""
13616 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
13617
13618 # Ricardo Dias Marques: estava "apenasmodificada"
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
13620 #, c-format
13621 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13622 msgstr "Pode ser vista por todos, mas apenas modificada pelo próprio."
13623
13624 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
13625 #. %2$s:  error.cardnumber 
13626 #. %3$s:  END 
13627 #. %4$s:  error.borrowernumber 
13628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13629 #, fuzzy, c-format
13630 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13631 msgstr "Não é possível actualizar o leitor com o número de leitor %s"
13632
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13634 #, c-format
13635 msgid "Can't cancel receipt "
13636 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
13637
13638 #. B
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13641 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13642 msgstr ""
13643 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
13644
13645 #. B
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
13647 msgid ""
13648 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13649 "hold(s)"
13650 msgstr ""
13651 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) [% books_loo.items %] "
13652 "reserva(s) existente(s)"
13653
13654 #. B
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13656 msgid ""
13657 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13658 "item(s)"
13659 msgstr ""
13660 "Não é possível eliminar o registo, por causa dos [% loop_order.items %] "
13661 "exemplar(es) existente(s)"
13662
13663 #. B
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13666 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13667 msgstr ""
13668 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
13669 "registo primeiro"
13670
13671 #. B
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13674 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13675 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
13676
13677 #. SPAN
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13680 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13681 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
13682
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13685 #, c-format
13686 msgid "Can't delete order"
13687 msgstr "Não é possível eliminar a encomenda"
13688
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13691 #, c-format
13692 msgid "Can't delete order and catalog record"
13693 msgstr "Não é possível eliminar a encomenda e o registo"
13694
13695 #. SPAN
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
13697 msgid ""
13698 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13699 "this order cancel holds first"
13700 msgstr ""
13701 "Não é possível eliminar a encomenda, ([% books_loo.holds_on_order %]) "
13702 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancela as reservas primeiro"
13703
13704 #. SPAN
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13706 msgid ""
13707 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13708 "this order cancel holds first"
13709 msgstr ""
13710 "Não é possível eliminar a encomenda, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
13711 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancela as reservas primeiro"
13712
13713 #. SCRIPT
13714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13715 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13716 msgstr ""
13717 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
13718
13719 #. SCRIPT
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13721 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13722 msgstr ""
13723 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
13724
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
13727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:164
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
13763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:185
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
13785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
13791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:813
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:543
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1107
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:562
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:565
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
13848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
13865 #, c-format
13866 msgid "Cancel"
13867 msgstr "Anular"
13868
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
13870 #, c-format
13871 msgid "Cancel Upload"
13872 msgstr "Cancelar o carregamento"
13873
13874 #. INPUT type=submit
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
13876 msgid ""
13877 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
13878 msgstr ""
13879 "Anular [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e transferir [% END %]todos"
13880
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
13882 #, c-format
13883 msgid "Cancel and return to order"
13884 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
13885
13886 #. INPUT type=submit
13887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
13888 msgid "Cancel filter"
13889 msgstr "Anular filtro"
13890
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:545
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:812
13897 #, c-format
13898 msgid "Cancel hold"
13899 msgstr "Anular reserva"
13900
13901 #. INPUT type=submit
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
13903 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
13904 msgstr "Anular reserva e voltar a : [% overloo.branchname %]"
13905
13906 #. INPUT type=submit
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
13908 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
13909 msgstr "Anular reserva e voltar a : [% reserveloo.branchname %]"
13910
13911 #. INPUT type=submit name=submit
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
13914 msgid "Cancel marked holds"
13915 msgstr "Anular reservas marcadas"
13916
13917 #. SCRIPT
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13919 msgid "Cancel merge"
13920 msgstr "Cancelar unificação"
13921
13922 #. INPUT type=button
13923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
13924 msgid "Cancel modifications"
13925 msgstr "Cancelar modificações"
13926
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
13928 #, c-format
13929 msgid "Cancel notification"
13930 msgstr "Anular o aviso"
13931
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
13933 #, c-format
13934 msgid "Cancel receipt"
13935 msgstr "Anular recibo"
13936
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
13938 #, c-format
13939 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
13940 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
13941
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
13944 #, c-format
13945 msgid "Cancel transfer"
13946 msgstr "Anular transferência"
13947
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
13949 #, c-format
13950 msgid "Cancellation Date"
13951 msgstr "Data de anulação"
13952
13953 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
13954 #. %2$s:  END 
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
13956 #, c-format
13957 msgid "Cancellation reason: %s %s "
13958 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
13959
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
13962 #, c-format
13963 msgid "Cancelled"
13964 msgstr "Cancelado"
13965
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
13967 #, c-format
13968 msgid "Cancelled "
13969 msgstr "Anulada "
13970
13971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
13972 #, c-format
13973 msgid "Cancelled orders"
13974 msgstr "Encomendas anuladas"
13975
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
13980 #, c-format
13981 msgid "Cannot Delete"
13982 msgstr "Não é possível eliminar"
13983
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:319
13986 #, c-format
13987 msgid "Cannot add patron"
13988 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
13989
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
13991 #, c-format
13992 msgid "Cannot be ordered"
13993 msgstr "Não pode ser encomendado"
13994
13995 #. IMG
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:486
13997 msgid "Cannot be put on hold"
13998 msgstr "Não é possível reservar"
13999
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14001 #, c-format
14002 msgid "Cannot be toggled"
14003 msgstr "Não pode ser alternado"
14004
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
14006 #, c-format
14007 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14008 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
14009
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:469
14012 #, c-format
14013 msgid "Cannot check in"
14014 msgstr "Não é possível devolver"
14015
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
14017 #, c-format
14018 msgid "Cannot check out"
14019 msgstr "Não é possível emprestar"
14020
14021 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:712
14023 #, c-format
14024 msgid "Cannot check out! %s "
14025 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
14026
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
14031 #, c-format
14032 msgid "Cannot delete"
14033 msgstr "Não é possível eliminar"
14034
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
14036 #, c-format
14037 msgid "Cannot delete budget"
14038 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
14039
14040 #. %1$s:  budget_period_description 
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
14042 #, c-format
14043 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14044 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
14045
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
14047 #, c-format
14048 msgid "Cannot delete currency "
14049 msgstr "Não é possível eliminar a moeda "
14050
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
14052 #, c-format
14053 msgid "Cannot delete filing rule "
14054 msgstr "Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
14055
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
14057 #, c-format
14058 msgid "Cannot delete item type"
14059 msgstr "Não é possível eliminar o tipo de documento"
14060
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14062 #, c-format
14063 msgid "Cannot delete patron"
14064 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
14065
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
14068 #, c-format
14069 msgid "Cannot edit"
14070 msgstr "Não é possível editar"
14071
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:31
14073 #, c-format
14074 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
14078 #, c-format
14079 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
14080 msgstr "Não é possível ter \"meses\" e \"até data\" ao mesmo tempo"
14081
14082 #. For the first occurrence,
14083 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
14086 #, c-format
14087 msgid "Cannot open %s to read."
14088 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
14089
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14091 #, c-format
14092 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14093 msgstr ""
14094 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
14095 "leitura."
14096
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
14098 #, c-format
14099 msgid "Cannot place hold"
14100 msgstr "Não é possível reservar"
14101
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
14103 #, c-format
14104 msgid "Cannot place hold on some items"
14105 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
14106
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
14109 #, c-format
14110 msgid "Cannot place hold:"
14111 msgstr "Não é possível reservar:"
14112
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14114 #, c-format
14115 msgid "Cannot process file as an image."
14116 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
14117
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14119 #, c-format
14120 msgid "Cannot renew:"
14121 msgstr "Não é possível renovar:"
14122
14123 #. SCRIPT
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14125 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14126 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
14127
14128 #. SCRIPT
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14130 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14131 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
14132
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14134 #, c-format
14135 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14136 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
14137
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:382
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
14149 #, c-format
14150 msgid "Card"
14151 msgstr "Cartão"
14152
14153 #. %1$s:  batche.batch_id 
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14155 #, c-format
14156 msgid "Card batch number %s"
14157 msgstr "Lote cartões número %s"
14158
14159 #. %1$s:  batche.batch_id 
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
14161 #, c-format
14162 msgid "Card batch number %s "
14163 msgstr "Lote cartões número %s "
14164
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
14166 #, c-format
14167 msgid "Card height:"
14168 msgstr "Altura cartão:"
14169
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:215
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14175 #, c-format
14176 msgid "Card number"
14177 msgstr "Número de cartão"
14178
14179 #. %1$s:  cardnumber 
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
14181 #, c-format
14182 msgid "Card number : %s"
14183 msgstr "Número de cartão : %s"
14184
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14186 #, c-format
14187 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14188 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
14189
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:337
14192 #, c-format
14193 msgid "Card number: "
14194 msgstr "Número de cartão: "
14195
14196 #. %1$s:  cardnumber 
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14198 #, c-format
14199 msgid "Card number: %s"
14200 msgstr "Número de cartão: %s"
14201
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
14203 #, c-format
14204 msgid "Card width:"
14205 msgstr "Largura cartão:"
14206
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:567
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
14210 #, c-format
14211 msgid "Cardnumber"
14212 msgstr "Número de cartão"
14213
14214 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
14215 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
14216 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
14217 #. %4$s:  END 
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14219 #, c-format
14220 msgid ""
14221 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14222 "%s)%s "
14223 msgstr ""
14224 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
14225 "número de leitor %s)%s "
14226
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
14228 #, c-format
14229 msgid "Cardnumber already in use."
14230 msgstr "Número de cartão já existe."
14231
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
14233 #, c-format
14234 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14235 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
14236
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14238 #, c-format
14239 msgid "Cardnumbers not found"
14240 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
14241
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
14246 #, c-format
14247 msgid "Cart"
14248 msgstr "Carrinho"
14249
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14251 #, fuzzy, c-format
14252 msgid "Cas login"
14253 msgstr "Autenticação CAS"
14254
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14256 #, c-format
14257 msgid "Cassette recording"
14258 msgstr "Gravação em cassete"
14259
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
14283 #, c-format
14284 msgid "Catalog"
14285 msgstr "Catálogo"
14286
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
14288 #, c-format
14289 msgid "Catalog by Item Type"
14290 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
14291
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14294 #, c-format
14295 msgid "Catalog by item type"
14296 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
14297
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
14299 #, c-format
14300 msgid "Catalog details"
14301 msgstr "Detalhes do catálogo"
14302
14303 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
14305 #, c-format
14306 msgid "Catalog details %s "
14307 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
14308
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14310 #, c-format
14311 msgid "Catalog search"
14312 msgstr "Pesquisar no catálogo"
14313
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14317 #, c-format
14318 msgid "Catalog statistics"
14319 msgstr "Estatísticas do Catálogo"
14320
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
14330 #, c-format
14331 msgid "Cataloging"
14332 msgstr "Catalogar"
14333
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14335 #, c-format
14336 msgid "Cataloging search"
14337 msgstr "Pesquisar no catálogo"
14338
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14340 #, c-format
14341 msgid "Catalogs"
14342 msgstr "Catálogos"
14343
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
14345 #, c-format
14346 msgid "Catalogue tables"
14347 msgstr "Tabelas de catalogação"
14348
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
14350 #, c-format
14351 msgid "Cataloguing tables"
14352 msgstr "Tabelas do catalogação"
14353
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
14355 #, c-format
14356 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14357 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
14358
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:568
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:384
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14367 #, c-format
14368 msgid "Category"
14369 msgstr "Categoria"
14370
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14372 #, c-format
14373 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14374 msgstr "Impossível adicionar categoria, código já existe"
14375
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14377 #, c-format
14378 msgid ""
14379 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14380 msgstr ""
14381 "A categoria não pode ser eliminada por ser utilizada noutras bibliotecas"
14382
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14384 #, c-format
14385 msgid "Category code"
14386 msgstr "Código de Categoria"
14387
14388 #. SCRIPT
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14390 msgid "Category code unknown."
14391 msgstr "Código de categoria desconhecido."
14392
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14394 #, c-format
14395 msgid "Category code:"
14396 msgstr "Código de Categoria:"
14397
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14402 #, c-format
14403 msgid "Category code: "
14404 msgstr "Código de categoria: "
14405
14406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
14407 #, c-format
14408 msgid "Category name"
14409 msgstr "Nome da Categoria"
14410
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
14412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14413 #, c-format
14414 msgid "Category type: "
14415 msgstr "Tipo da categoria: "
14416
14417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166
14420 #, c-format
14421 msgid "Category:"
14422 msgstr "Categoria:"
14423
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:514
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
14433 #, c-format
14434 msgid "Category: "
14435 msgstr "Categoria: "
14436
14437 #. For the first occurrence,
14438 #. SCRIPT
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14441 #, c-format
14442 msgid "Category: %s"
14443 msgstr "Categoria: %s"
14444
14445 #. %1$s:  categoryname 
14446 #. %2$s:  categorycode 
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
14448 #, c-format
14449 msgid "Category: %s (%s)"
14450 msgstr "Categoria: %s (%s)"
14451
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14453 #, c-format
14454 msgid "Categorycode"
14455 msgstr "Código da categoria"
14456
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14460 #, c-format
14461 msgid "Cell value "
14462 msgstr "Valor da célula "
14463
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14466 #, c-format
14467 msgid "Cells contain estimated values only."
14468 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
14469
14470 #. For the first occurrence,
14471 #. SCRIPT
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
14475 msgid "Change"
14476 msgstr "Modificar"
14477
14478 #. INPUT type=submit
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
14480 msgid "Change basket group"
14481 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
14482
14483 #. INPUT type=submit
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14485 msgid "Change basketgroup"
14486 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
14487
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
14489 #, c-format
14490 msgid "Change framework: "
14491 msgstr "Modificar modelo: "
14492
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14495 #, c-format
14496 msgid "Change internal note"
14497 msgstr "Modificar nota interna"
14498
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14500 #, c-format
14501 msgid "Change item status"
14502 msgstr "Altera estado do exemplar"
14503
14504 #. SCRIPT
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1051
14506 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14507 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
14508
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:350
14510 #, c-format
14511 msgid "Change order"
14512 msgstr "Alterar ordem"
14513
14514 #. %1$s:  ordernumber 
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14516 #, c-format
14517 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14518 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
14519
14520 #. %1$s:  ordernumber 
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14522 #, c-format
14523 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14524 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
14525
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
14527 #, c-format
14528 msgid "Change password"
14529 msgstr "Modificar a palavra-passe"
14530
14531 #. %1$s:  firstname 
14532 #. %2$s:  surname 
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14534 #, c-format
14535 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14536 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
14537
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
14539 #, c-format
14540 msgid "Change vendor note"
14541 msgstr "Modificar nota do fornecedor"
14542
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14544 #, c-format
14545 msgid "Changed action if matching record found"
14546 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
14547
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14549 #, c-format
14550 msgid "Changed action if no match found"
14551 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
14552
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14554 #, c-format
14555 msgid "Changed item processing option"
14556 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
14557
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14562 #, c-format
14563 msgid "Changed. "
14564 msgstr "Alterado. "
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
14567 #, c-format
14568 msgid "Changes made below will only apply to item subfields that are "
14569 msgstr ""
14570
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
14572 #, c-format
14573 msgid "Character encoding: "
14574 msgstr "Codificação de caracteres: "
14575
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:908
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14583 #, c-format
14584 msgid "Charge"
14585 msgstr "Custo"
14586
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14590 #, c-format
14591 msgid "Charge type"
14592 msgstr "Tipo de custo"
14593
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
14595 #, c-format
14596 msgid "Charles Farmer"
14597 msgstr "Charles Farmer"
14598
14599 #. SCRIPT
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
14601 msgid "Check All"
14602 msgstr "Marcar todos"
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14605 #, c-format
14606 msgid "Check In"
14607 msgstr "Devolver"
14608
14609 #. INPUT type=submit
14610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14611 msgid "Check Out"
14612 msgstr "Emprestar"
14613
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
14620 #, c-format
14621 msgid "Check all"
14622 msgstr "Marcar todos"
14623
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
14626 #, c-format
14627 msgid "Check expiration"
14628 msgstr "Verificação das datas que expira"
14629
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
14631 #, c-format
14632 msgid "Check for embedded item record data?"
14633 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
14634
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14643 #, c-format
14644 msgid "Check in"
14645 msgstr "Devolver"
14646
14647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
14648 #, c-format
14649 msgid "Check in "
14650 msgstr "Devolver "
14651
14652 #. For the first occurrence,
14653 #. SCRIPT
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:428
14656 #, c-format
14657 msgid "Check in message"
14658 msgstr "Mensagens de devolução"
14659
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14661 #, c-format
14662 msgid "Check lists"
14663 msgstr "Listas de verificação"
14664
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14668 #, c-format
14669 msgid "Check logs for more details."
14670 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
14671
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:630
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
14696 #, c-format
14697 msgid "Check out"
14698 msgstr "Empréstimo"
14699
14700 #. INPUT type=submit name=x
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:442
14702 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14703 msgstr "Emprestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14704
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
14706 #, fuzzy, c-format
14707 msgid "Check out and check in items"
14708 msgstr "Devolver exemplar."
14709
14710 #. For the first occurrence,
14711 #. SCRIPT
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14713 msgid "Check out message"
14714 msgstr "Mensagens de empréstimo"
14715
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
14717 #, c-format
14718 msgid "Check out to this patron"
14719 msgstr "Emprestar a este leitor"
14720
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14722 #, c-format
14723 msgid "Check that your database is running."
14724 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
14725
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
14727 #, c-format
14728 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
14729 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
14730
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
14732 #, fuzzy, c-format
14733 msgid "Check the expiration of a serial"
14734 msgstr "Verificação das datas que expira"
14735
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
14737 #, c-format
14738 msgid "Check the hostname setting in "
14739 msgstr "Verificação do nome do hospedeiro em "
14740
14741 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
14743 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
14744 msgstr "Marque para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
14745
14746 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
14748 msgid "Check to delete this field"
14749 msgstr "Marque para eliminar este campo"
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
14752 #, c-format
14753 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
14754 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
14755
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
14757 #, c-format
14758 msgid ""
14759 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
14760 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
14761 msgstr ""
14762 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
14763 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
14764
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
14766 #, c-format
14767 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
14768 msgstr "Assinalar para associar uma palavra-passe a este atributo."
14769
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
14771 #, c-format
14772 msgid ""
14773 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
14774 msgstr ""
14775 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
14776 "em procura de leitores."
14777
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
14779 #, c-format
14780 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
14781 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimo."
14782
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
14784 #, c-format
14785 msgid "Check your database settings in "
14786 msgstr "Verificar as definições da base de dados em "
14787
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
14790 #, c-format
14791 msgid "Check-in"
14792 msgstr "Devolver"
14793
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
14795 #, c-format
14796 msgid "Check-in date from"
14797 msgstr "Data de devolução entre"
14798
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
14800 #, c-format
14801 msgid "Check-in date from:"
14802 msgstr "Data de devolução entre:"
14803
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
14810 #, c-format
14811 msgid "Checked"
14812 msgstr "Activo"
14813
14814 #. SCRIPT
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14816 #, fuzzy
14817 msgid "Checked in"
14818 msgstr "Devolvido "
14819
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
14821 #, c-format
14822 msgid "Checked in "
14823 msgstr "Devolvido "
14824
14825 #. SCRIPT
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14827 msgid "Checked in item."
14828 msgstr "Devolver exemplar."
14829
14830 #. SPAN
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:86
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
14834 #, c-format
14835 msgid "Checked out"
14836 msgstr "Emprestado"
14837
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
14839 #, c-format
14840 msgid "Checked out "
14841 msgstr "Emprestado "
14842
14843 #. %1$s:  END 
14844 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
14845 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
14847 #, c-format
14848 msgid "Checked out %s %s %s by "
14849 msgstr "Emprestado %s %s %s por "
14850
14851 #. %1$s:  total 
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14853 #, c-format
14854 msgid "Checked out %s times"
14855 msgstr "Emprestado %s vezes"
14856
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:906
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
14864 #, c-format
14865 msgid "Checked out from"
14866 msgstr "Emprestado desde"
14867
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
14874 #, c-format
14875 msgid "Checked out on"
14876 msgstr "Emprestado em"
14877
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
14879 #, c-format
14880 msgid "Checked out today"
14881 msgstr "Emprestado hoje"
14882
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
14884 #, fuzzy, c-format
14885 msgid "Checked out: "
14886 msgstr "Emprestado "
14887
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
14889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:593
14890 #, c-format
14891 msgid "Checked-in items"
14892 msgstr "Exemplares devolvidos"
14893
14894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
14895 #, c-format
14896 msgid "Checkin"
14897 msgstr "Devolver"
14898
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:281
14900 #, c-format
14901 msgid "Checkin message"
14902 msgstr "Mensagens de devolução"
14903
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:200
14905 #, c-format
14906 msgid "Checkin message type: "
14907 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
14908
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:196
14910 #, c-format
14911 msgid "Checkin message: "
14912 msgstr "Mensagens de devolução: "
14913
14914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
14915 #, c-format
14916 msgid "Checkin on"
14917 msgstr "Devolver em"
14918
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
14920 #, c-format
14921 msgid "Checking out to "
14922 msgstr "Emprestando a "
14923
14924 #. For the first occurrence,
14925 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:621
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:709
14928 #, c-format
14929 msgid "Checking out to %s"
14930 msgstr "Emprestando a %s"
14931
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
14933 #, c-format
14934 msgid ""
14935 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
14936 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
14937 "change."
14938 msgstr ""
14939 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
14940 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados"
14941
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
14943 #, c-format
14944 msgid ""
14945 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
14946 "the values of that field on all selected patrons"
14947 msgstr ""
14948 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
14949 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
14950
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
14954 #, c-format
14955 msgid "Checkout"
14956 msgstr "Empréstimo"
14957
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
14959 #, c-format
14960 msgid "Checkout count"
14961 msgstr "Contagem de empréstimos"
14962
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
14964 #, c-format
14965 msgid "Checkout count:"
14966 msgstr "Contagem de empréstimos:"
14967
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
14969 #, c-format
14970 msgid "Checkout date"
14971 msgstr "Data de empréstimo"
14972
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
14974 #, c-format
14975 msgid "Checkout date from:"
14976 msgstr "Data de empréstimo desde:"
14977
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
14979 #, c-format
14980 msgid "Checkout date from: "
14981 msgstr "Data de empréstimo desde: "
14982
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14984 #, c-format
14985 msgid "Checkout history"
14986 msgstr "Histórico do Empréstimo"
14987
14988 #. %1$s:  title |html 
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
14990 #, c-format
14991 msgid "Checkout history for %s"
14992 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
14993
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
14995 #, c-format
14996 msgid "Checkout on"
14997 msgstr "Emprestado a"
14998
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
15000 #, c-format
15001 msgid "Checkout status:"
15002 msgstr "Estado do empréstimo:"
15003
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15010 #, c-format
15011 msgid "Checkouts"
15012 msgstr "Empréstimo(s)"
15013
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
15015 #, c-format
15016 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15017 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
15018
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15021 #, c-format
15022 msgid "Checkouts by patron category"
15023 msgstr "Empréstimos por categoria de leitor"
15024
15025 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15026 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15027 #. %3$s:  END 
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15029 #, c-format
15030 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15031 msgstr "Empréstimos por categoria de leitor %s para a categoria = %s%s"
15032
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
15034 #, c-format
15035 msgid ""
15036 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15037 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15038 "definition."
15039 msgstr ""
15040 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
15041 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
15042 "existem erros."
15043
15044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
15046 #, c-format
15047 msgid "Child"
15048 msgstr "Criança"
15049
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15052 #, c-format
15053 msgid "Choice"
15054 msgstr "Escolha"
15055
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15064 #, c-format
15065 msgid "Choose"
15066 msgstr "Escolher"
15067
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15069 #, c-format
15070 msgid "Choose .koc file: "
15071 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
15072
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15074 #, c-format
15075 msgid "Choose Adult category "
15076 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
15077
15078 #. SCRIPT
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15080 msgid "Choose Hemisphere:"
15081 msgstr "Escolher hemisfério:"
15082
15083 #. SCRIPT
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
15085 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
15086 msgstr "Escolha OK se realmente deseja eliminar o servidor "
15087
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:97
15089 #, c-format
15090 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15091 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
15092
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
15095 #, c-format
15096 msgid "Choose a file "
15097 msgstr "Escolher ficheiro "
15098
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
15100 #, c-format
15101 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
15102 msgstr ""
15103 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
15104 "correcto. "
15105
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
15107 #, c-format
15108 msgid "Choose a vendor to transfer from"
15109 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
15110
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91
15112 #, c-format
15113 msgid "Choose a vendor to transfer to"
15114 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
15115
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:132
15118 #, c-format
15119 msgid "Choose an icon:"
15120 msgstr "Escolher um ícone:"
15121
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
15123 #, c-format
15124 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
15125 msgstr "Escolher e validar 1 subcampo MARC para "
15126
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:67
15128 #, c-format
15129 msgid "Choose barcode type (encoding): "
15130 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
15131
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
15133 #, c-format
15134 msgid "Choose layout type: "
15135 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
15136
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
15138 #, c-format
15139 msgid "Choose library:"
15140 msgstr "Escolher a biblioteca:"
15141
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
15143 #, c-format
15144 msgid "Choose list"
15145 msgstr "Escolher a Lista"
15146
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
15148 #, c-format
15149 msgid "Choose one"
15150 msgstr "Escolher uma"
15151
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
15153 #, c-format
15154 msgid ""
15155 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
15156 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
15157 msgstr ""
15158 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
15159 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
15160 "tipos de leitor."
15161
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:95
15163 #, c-format
15164 msgid "Choose order of text fields to print"
15165 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
15166
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
15168 #, c-format
15169 msgid "Choose the file to add to the basket"
15170 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
15171
15172 #. A
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15174 msgid "Choose this record"
15175 msgstr "Seleccionar este registo"
15176
15177 #. SCRIPT
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
15179 msgid "Choose time"
15180 msgstr "Escolher hora"
15181
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
15183 #, c-format
15184 msgid ""
15185 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
15186 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
15187 msgstr ""
15188 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
15189 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
15190
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
15192 #, c-format
15193 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
15194 msgstr ""
15195 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
15196 "técnicos."
15197
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
15199 #, c-format
15200 msgid "Choose your library:"
15201 msgstr "Escolher a biblioteca:"
15202
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
15206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
15207 #, c-format
15208 msgid "Choose: "
15209 msgstr "Escolher: "
15210
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
15212 #, c-format
15213 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15214 msgstr "Chris Catalfo (novo editor de plugins MARC)"
15215
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
15217 #, c-format
15218 msgid "Chris Cormack"
15219 msgstr "Chris Cormack"
15220
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
15222 #, fuzzy, c-format
15223 msgid ""
15224 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15225 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15226 msgstr ""
15227 "(1.x, 3.4, 3.6 Release Manager, 3.2 Translation Manager, 3.8, 3.10 Release "
15228 "Maintainer)"
15229
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
15231 #, fuzzy, c-format
15232 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15233 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15234
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
15236 #, c-format
15237 msgid "Christophe Croullebois"
15238 msgstr "Christophe Croullebois"
15239
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
15241 #, fuzzy, c-format
15242 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15243 msgstr "Christopher Hall"
15244
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
15246 #, c-format
15247 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15248 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15249
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
15251 #, c-format
15252 msgid "Christopher Hyde"
15253 msgstr "Christopher Hyde"
15254
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
15256 #, c-format
15257 msgid "Cindy Murdock Ames"
15258 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15259
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
15261 #, c-format
15262 msgid "Circ note"
15263 msgstr "Nota circulação"
15264
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15266 #, c-format
15267 msgid "Circ notes"
15268 msgstr "Nota circulação"
15269
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:112
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15297 #, c-format
15298 msgid "Circulation"
15299 msgstr "Empréstimo"
15300
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
15302 #, c-format
15303 msgid ""
15304 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15305 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15306 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15307 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15308 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15309 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15310 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15311 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15312 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15313 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15314 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15315 "symbol by National Park Service "
15316 msgstr ""
15317 "Símbolo de circulação (\"comércio justo\") por Edward Boatman; Símbolo dos "
15318 "leitores (\"biblioteca infantil\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, "
15319 "Stephen Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton; Símbolo de pesquisa (\"lupa\") "
15320 "por Philipp Suess; Símbolo das listas (\"pasta\") por Jack Biesek, Gladys "
15321 "Brenner, Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, "
15322 "Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek; Símbolo de catalogação (\"preço\") "
15323 "pelo Noun Project; Símbolo para as autoridades (\"link\") por Matthew Exton; "
15324 "Símbolo dos periódicos (\"jornal\") por João Caserta; Símbolo das Aquisições "
15325 "(\"presente\") por David Goodger; Símbolo dos relatórios (\"gráfico de pizza"
15326 "\") por Scott Lewis; Símbolo da Administração (\"engrenagens\") por Jeremy "
15327 "Minnick; Símbolo das ferramentas (\"chave\") pelo National Park Service "
15328
15329 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15331 #, c-format
15332 msgid "Circulation History for %s"
15333 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
15334
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15336 #, c-format
15337 msgid "Circulation Reports"
15338 msgstr "Relatórios de empréstimo"
15339
15340 #. %1$s:  branch_name 
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15342 #, c-format
15343 msgid "Circulation alerts for %s"
15344 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
15345
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15348 #, c-format
15349 msgid "Circulation and fines rules"
15350 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
15351
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15355 #, c-format
15356 msgid "Circulation history"
15357 msgstr "Histórico do empréstimo"
15358
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15360 #, c-format
15361 msgid "Circulation note"
15362 msgstr "Notas de empréstimo"
15363
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
15365 #, c-format
15366 msgid "Circulation note: "
15367 msgstr "Notas do empréstimo: "
15368
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15370 #, c-format
15371 msgid "Circulation records were last synced on: "
15372 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
15373
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15377 #, c-format
15378 msgid "Circulation statistics"
15379 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
15380
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
15382 #, c-format
15383 msgid "Circulation tables"
15384 msgstr "Tabelas de empréstimo"
15385
15386 #. %1$s:  LoginBranchname 
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15388 #, c-format
15389 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15390 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
15391
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15393 #, c-format
15394 msgid "Citation"
15395 msgstr "Citação"
15396
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
15399 #, c-format
15400 msgid "Cities"
15401 msgstr "Cidades"
15402
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15405 #, c-format
15406 msgid "Cities and towns"
15407 msgstr "Cidades"
15408
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15414 #, c-format
15415 msgid "City"
15416 msgstr "Cidade"
15417
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
15419 #, c-format
15420 msgid "City ID"
15421 msgstr "ID da cidade"
15422
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
15424 #, c-format
15425 msgid "City ID: "
15426 msgstr "ID da cidade: "
15427
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
15429 #, c-format
15430 msgid "City id"
15431 msgstr "ID da cidade"
15432
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15434 #, c-format
15435 msgid "City search:"
15436 msgstr "Pesquisa de cidade:"
15437
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
15442 #, c-format
15443 msgid "City: "
15444 msgstr "Cidade: "
15445
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
15448 #, c-format
15449 msgid "Claim acquisition"
15450 msgstr "Reclamação de aquisição"
15451
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
15453 #, c-format
15454 msgid "Claim date"
15455 msgstr "Data de reclamação"
15456
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15458 #, fuzzy, c-format
15459 msgid "Claim missing serials"
15460 msgstr "Reclamar número do periódico"
15461
15462 #. INPUT type=submit
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15464 msgid "Claim order"
15465 msgstr "Reclamação de encomenda"
15466
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
15469 #, c-format
15470 msgid "Claim serial issue"
15471 msgstr "Reclamar número do periódico"
15472
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15474 #, c-format
15475 msgid "Claim using notice: "
15476 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
15477
15478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
15479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
15483 #, c-format
15484 msgid "Claimed"
15485 msgstr "Reclamado"
15486
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15488 #, c-format
15489 msgid "Claimed date"
15490 msgstr "Data de reclamação"
15491
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
15494 #, c-format
15495 msgid "Claims"
15496 msgstr "Reclamações"
15497
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15500 #, c-format
15501 msgid "Claims count"
15502 msgstr "Contagem de reclamações"
15503
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
15505 #, c-format
15506 msgid "Claire Hernandez"
15507 msgstr "Claire Hernandez"
15508
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
15510 #, c-format
15511 msgid "Class"
15512 msgstr "Classe"
15513
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15515 #, c-format
15516 msgid "Class: "
15517 msgstr "Classe: "
15518
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
15521 #, c-format
15522 msgid "ClassSources"
15523 msgstr "ClassSources"
15524
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15527 #, c-format
15528 msgid "Classification"
15529 msgstr "Classificação"
15530
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15532 #, c-format
15533 msgid "Classification filing rules"
15534 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
15535
15536 #. SCRIPT
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15538 msgid "Classification source code missing"
15539 msgstr "Código de fonte de classificação em falta"
15540
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15543 #, c-format
15544 msgid "Classification source code: "
15545 msgstr "Código de fonte de classificação: "
15546
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15551 #, c-format
15552 msgid "Classification sources"
15553 msgstr "Fontes de classificação"
15554
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15556 #, c-format
15557 msgid "Classification:"
15558 msgstr "Classificação:"
15559
15560 #. For the first occurrence,
15561 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15564 #, c-format
15565 msgid "Classification: %s "
15566 msgstr "Classificação: %s "
15567
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
15569 #, c-format
15570 msgid "Claudia Forsman"
15571 msgstr "Claudia Forsman"
15572
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
15574 #, c-format
15575 msgid "Clay Fouts"
15576 msgstr "Clay Fouts"
15577
15578 #. INPUT type=submit
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15580 msgid "Clean"
15581 msgstr "Limpar"
15582
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15584 #, c-format
15585 msgid "Clean patron records"
15586 msgstr "Limpar registos de leitores"
15587
15588 #. %1$s:  import_batch_id 
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15590 #, c-format
15591 msgid "Cleaned import batch #%s"
15592 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
15593
15594 #. For the first occurrence,
15595 #. SCRIPT
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:544
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1032
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:503
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
15607 #, c-format
15608 msgid "Clear"
15609 msgstr "Limpar"
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:351
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
15636 #, c-format
15637 msgid "Clear all"
15638 msgstr "Limpar todos"
15639
15640 #. SCRIPT
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15642 msgid ""
15643 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15644 msgstr "Limpar todos os registos deste lote? Esta acção não pode ser desfeita."
15645
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:422
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:825
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:983
15651 #, c-format
15652 msgid "Clear date"
15653 msgstr "Limpar data"
15654
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15656 #, c-format
15657 msgid "Clear field"
15658 msgstr "Limpar campo"
15659
15660 #. INPUT type=reset
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
15662 msgid "Clear filters"
15663 msgstr "Limpar filtros"
15664
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15666 #, c-format
15667 msgid "Clear on loan"
15668 msgstr "Limpar ao carregar"
15669
15670 #. A
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
15673 msgid "Clear screen"
15674 msgstr "Limpar ecrã"
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
15679 #, fuzzy, c-format
15680 msgid "Clear search form"
15681 msgstr "Termos da pesquisa"
15682
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
15684 #, c-format
15685 msgid "Clear used authorities"
15686 msgstr "Limpar autoridades em uso"
15687
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
15693 #, c-format
15694 msgid "Click 'Next' to continue "
15695 msgstr "Clicar em 'Seguinte' para continuar "
15696
15697 #. For the first occurrence,
15698 #. SCRIPT
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
15701 msgid "Click ID to select/deselect quote"
15702 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
15703
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
15705 #, c-format
15706 msgid "Click Save to finish."
15707 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
15708
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
15711 #, c-format
15712 msgid "Click here to define a printer profile."
15713 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
15714
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
15716 #, c-format
15717 msgid "Click here to go back to booksellers page"
15718 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
15719
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
15722 #, c-format
15723 msgid "Click here to see the merged record."
15724 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
15725
15726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
15727 #, c-format
15728 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
15729 msgstr "Clicar em 'Terminar' para terminar e mudar para a interface técnica. "
15730
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1011
15732 #, c-format
15733 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
15734 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
15735
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
15738 #, c-format
15739 msgid ""
15740 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
15741 "edit."
15742 msgstr ""
15743 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em &lt;Enter&gt; "
15744 "para guardar."
15745
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
15747 #, c-format
15748 msgid "Click on individual cells to edit."
15749 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
15750
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
15752 #, c-format
15753 msgid ""
15754 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15755 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15756 msgstr ""
15757 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
15758 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
15759
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
15761 #, c-format
15762 msgid ""
15763 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15764 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
15765 msgstr ""
15766 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
15767 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
15768
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
15770 #, c-format
15771 msgid ""
15772 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
15773 "Enter&gt; key to save the quote. "
15774 msgstr ""
15775 "Clicar no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
15776 "em &lt;Enter&gt; para guardar. "
15777
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
15780 #, c-format
15781 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
15782 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
15783
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
15785 #, c-format
15786 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
15787 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
15788
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
15790 #, c-format
15791 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
15792 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
15793
15794 #. SCRIPT
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15796 msgid ""
15797 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
15798 "be selected."
15799 msgstr ""
15800 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
15801 "seleccionadas várias."
15802
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
15804 #, c-format
15805 msgid ""
15806 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
15807 msgstr ""
15808 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
15809 "carregado."
15810
15811 #. %1$s:  ELSE 
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
15813 #, c-format
15814 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
15815 msgstr "Clicar sobre 'Eliminar' para remover a imagem actual. %s "
15816
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
15818 #, c-format
15819 msgid ""
15820 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
15821 "quotes."
15822 msgstr ""
15823 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
15824 "ficheiro CSV."
15825
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
15827 #, c-format
15828 msgid ""
15829 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
15830 "quotes."
15831 msgstr ""
15832 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
15833 "lote de frases."
15834
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
15836 #, c-format
15837 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
15838 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
15839
15840 #. INPUT type=submit
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
15842 msgid "Click to \"Unmap\""
15843 msgstr "Clicar para \"Remover mapeamento\""
15844
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
15846 #, c-format
15847 msgid "Click to Edit"
15848 msgstr "Clique em editar."
15849
15850 #. A
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
15853 msgid "Click to Expand this Tag"
15854 msgstr "Clicar para expandir este campo"
15855
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
15858 #, c-format
15859 msgid "Click to add item"
15860 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
15861
15862 #. SCRIPT
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
15864 msgid "Click to collapse this section"
15865 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
15866
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
15868 #, c-format
15869 msgid "Click to edit"
15870 msgstr "Clique para editar"
15871
15872 #. SCRIPT
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
15874 msgid "Click to expand this section"
15875 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
15876
15877 #. SCRIPT
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
15879 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
15880 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
15881
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
15883 #, c-format
15884 msgid "Click to recheck dependencies "
15885 msgstr "Clicar para tornar a verificar dependências "
15886
15887 #. IMG
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:264
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15895 msgid "Clone"
15896 msgstr "Clonar"
15897
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
15899 #, c-format
15900 msgid "Clone these rules to:"
15901 msgstr "Clonar estas regras para:"
15902
15903 #. IMG
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:264
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15910 msgid "Clone this subfield"
15911 msgstr "Clonar este subcampo"
15912
15913 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
15914 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
15915 #. %3$s:  frombranchname 
15916 #. %4$s:  END 
15917 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
15918 #. %6$s:  tobranchname 
15919 #. %7$s:  END 
15920 #. %8$s:  END 
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
15922 #, c-format
15923 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
15924 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s %s "
15925
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
15927 #, c-format
15928 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
15929 msgstr "A clonagem falhou!"
15930
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1075
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
15944 #, c-format
15945 msgid "Close"
15946 msgstr "Fechar"
15947
15948 #. INPUT type=button
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
15950 msgid "Close and print"
15951 msgstr "Fechar e imprimir"
15952
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
15954 #, c-format
15955 msgid "Close basket group"
15956 msgstr "Fechar grupo de cesto"
15957
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15959 #, c-format
15960 msgid "Close budget "
15961 msgstr "Fechar orçamento  "
15962
15963 #. INPUT type=button
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
15965 msgid "Close help window"
15966 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
15967
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
15969 #, c-format
15970 msgid "Close this basket"
15971 msgstr "Fechar este cesto"
15972
15973 #. A
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
15977 msgid "Close this menu"
15978 msgstr "Fechar"
15979
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
15981 #, c-format
15982 msgid "Close this window."
15983 msgstr "Fechar a janela."
15984
15985 #. INPUT type=button
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
15989 #, c-format
15990 msgid "Close window"
15991 msgstr "Fechar a janela"
15992
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
15994 #, c-format
15995 msgid "Close: "
15996 msgstr "Fechar: "
15997
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
16001 #, c-format
16002 msgid "Closed"
16003 msgstr "Fechado"
16004
16005 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
16007 #, c-format
16008 msgid "Closed (%s)"
16009 msgstr "Fechado (%s)"
16010
16011 #. SCRIPT
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16013 msgid "Closed on %s"
16014 msgstr "Fechado em %s"
16015
16016 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
16018 #, c-format
16019 msgid "Closed on %s."
16020 msgstr "Fechado em %s."
16021
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:307
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16024 #, c-format
16025 msgid "Closed on:"
16026 msgstr "Fechado em:"
16027
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
16044 #, c-format
16045 msgid "Code"
16046 msgstr "Código"
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
16050 #, c-format
16051 msgid "Code:"
16052 msgstr "Código:"
16053
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
16055 #, c-format
16056 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16057 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16058
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
16061 #, c-format
16062 msgid "Collapse all"
16063 msgstr "Recolher todos"
16064
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
16066 #, c-format
16067 msgid "Collapsed"
16068 msgstr "Recolhido"
16069
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
16072 #, c-format
16073 msgid "Collect from patron: "
16074 msgstr "Cobrar do leitor: "
16075
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
16085 #, c-format
16086 msgid "Collection"
16087 msgstr "Colecção"
16088
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
16097 #, c-format
16098 msgid "Collection "
16099 msgstr "Colecção "
16100
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
16106 #, c-format
16107 msgid "Collection code"
16108 msgstr "Código de colecção"
16109
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
16111 #, c-format
16112 msgid "Collection code:"
16113 msgstr "Código de colecção:"
16114
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
16116 #, c-format
16117 msgid "Collection deleted successfully"
16118 msgstr "Colecção eliminada com sucesso"
16119
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
16121 #, c-format
16122 msgid "Collection failed to be deleted"
16123 msgstr "Colecção não foi eliminada"
16124
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
16128 #, c-format
16129 msgid "Collection title:"
16130 msgstr "Título da colecção:"
16131
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
16133 #, c-format
16134 msgid "Collection transferred successfully"
16135 msgstr "Colecção transferida com sucesso"
16136
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
16138 #, c-format
16139 msgid "Collection:"
16140 msgstr "Colecção:"
16141
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
16143 #, c-format
16144 msgid "Collection: "
16145 msgstr "Colecção: "
16146
16147 #. For the first occurrence,
16148 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
16151 #, c-format
16152 msgid "Collection: %s "
16153 msgstr "Colecção: %s "
16154
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
16161 #, c-format
16162 msgid "Colon (:)"
16163 msgstr "Dois pontos (:)"
16164
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
16166 #, c-format
16167 msgid "Color"
16168 msgstr "Cor"
16169
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
16176 #, c-format
16177 msgid "Column"
16178 msgstr "Coluna"
16179
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16181 #, c-format
16182 msgid "Column name"
16183 msgstr "Nome da coluna"
16184
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
16186 #, c-format
16187 msgid "Column: "
16188 msgstr "Colunas: "
16189
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:254
16191 #, c-format
16192 msgid "Columns"
16193 msgstr "Colunas"
16194
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
16196 #, c-format
16197 msgid ""
16198 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
16199 "columns will be ignored. "
16200 msgstr ""
16201 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
16202 "for vazia então as outras são ignoradas. "
16203
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
16206 #, c-format
16207 msgid "Columns settings"
16208 msgstr "Configuração das colunas"
16209
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:207
16211 #, c-format
16212 msgid "Coming from"
16213 msgstr "Proveniente de"
16214
16215 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16217 #, c-format
16218 msgid "Coming from %s"
16219 msgstr "Recebido de %s"
16220
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16230 #, c-format
16231 msgid "Comma (,)"
16232 msgstr "Virgula (,)"
16233
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
16235 #, c-format
16236 msgid "Comma separated text"
16237 msgstr "CSV"
16238
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
16242 #, c-format
16243 msgid "Comment"
16244 msgstr "Comentário"
16245
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16247 #, c-format
16248 msgid "Comment "
16249 msgstr "Comentário "
16250
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
16252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16254 #, c-format
16255 msgid "Comment:"
16256 msgstr "Comentário:"
16257
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:981
16259 #, c-format
16260 msgid "Comment: "
16261 msgstr "Comentário: "
16262
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16264 #, c-format
16265 msgid "Commenter "
16266 msgstr "Comentador "
16267
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16274 #, c-format
16275 msgid "Comments"
16276 msgstr "Comentários"
16277
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
16279 #, c-format
16280 msgid "Comments about this file: "
16281 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
16282
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16284 #, c-format
16285 msgid "Comments awaiting moderation"
16286 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
16287
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
16289 #, c-format
16290 msgid "Comments pending approval"
16291 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
16292
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16294 #, c-format
16295 msgid "Comments:"
16296 msgstr "Comentários:"
16297
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16299 #, c-format
16300 msgid "Compact view"
16301 msgstr "Vista resumo"
16302
16303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16304 #, c-format
16305 msgid "Company details"
16306 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
16307
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16309 #, c-format
16310 msgid "Company name: "
16311 msgstr "Nome da empresa: "
16312
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16314 #, c-format
16315 msgid "Compare barcodes list to results: "
16316 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
16317
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16319 #, c-format
16320 msgid "Complete view"
16321 msgstr "Vista completa"
16322
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16324 #, c-format
16325 msgid "Completed import of records"
16326 msgstr "Importação de registos concluída"
16327
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16329 #, c-format
16330 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16331 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
16332
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16335 #, c-format
16336 msgid "Configure"
16337 msgstr "Configurar"
16338
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16340 #, c-format
16341 msgid "Configure columns"
16342 msgstr "Configurar colunas"
16343
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
16345 #, fuzzy, c-format
16346 msgid "Configure plugins"
16347 msgstr "Configurar colunas"
16348
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16350 #, c-format
16351 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16352 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
16353
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16355 #, c-format
16356 msgid "Configuring "
16357 msgstr "A configurar "
16358
16359 #. INPUT type=submit
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:185
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:277
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16365 msgid "Confirm"
16366 msgstr "Confirmar"
16367
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
16369 #, c-format
16370 msgid "Confirm custom report"
16371 msgstr "Confirmar o relatório"
16372
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
16374 #, c-format
16375 msgid "Confirm delete: "
16376 msgstr "Confirmar a eliminação: "
16377
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
16380 #, c-format
16381 msgid "Confirm deletion"
16382 msgstr "Confirmar a eliminação"
16383
16384 #. %1$s:  branchname 
16385 #. %2$s:  branchcode 
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16387 #, c-format
16388 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16389 msgstr "Confirmar a eliminação de %s (%s)?"
16390
16391 #. %1$s:  searchfield 
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
16393 #, c-format
16394 msgid "Confirm deletion of %s?"
16395 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
16396
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16398 #, c-format
16399 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16400 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
16401
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16403 #, c-format
16404 msgid "Confirm deletion of classification source "
16405 msgstr "Confirmar a eliminação da fonte de classificação "
16406
16407 #. %1$s:  contractnumber 
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16409 #, c-format
16410 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16411 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato %s"
16412
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16414 #, c-format
16415 msgid "Confirm deletion of currency "
16416 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda "
16417
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16419 #, c-format
16420 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16421 msgstr "Confirmar a eliminação da regras de preenchimento "
16422
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16424 #, c-format
16425 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16426 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
16427
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16429 #, c-format
16430 msgid "Confirm deletion of printer "
16431 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
16432
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16434 #, c-format
16435 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16436 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
16437
16438 #. %1$s:  tagsubfield 
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16440 #, c-format
16441 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16442 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
16443
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16445 #, c-format
16446 msgid "Confirm deletion of tag "
16447 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
16448
16449 #. SCRIPT
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16451 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16452 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
16453
16454 #. INPUT type=submit
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:403
16456 msgid "Confirm hold"
16457 msgstr "Confirmar a reserva"
16458
16459 #. INPUT type=submit
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:400
16461 msgid "Confirm hold and transfer"
16462 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
16463
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
16465 #, c-format
16466 msgid "Confirm holds"
16467 msgstr "Confirmar reservas"
16468
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16470 #, c-format
16471 msgid "Confirm new password:"
16472 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
16473
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16475 #, c-format
16476 msgid "Congratulations, installation complete"
16477 msgstr "Parabéns, instalação completa"
16478
16479 #. %1$s:  tablename 
16480 #. %2$s:  kohafield 
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16482 #, c-format
16483 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16484 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
16485
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16487 #, c-format
16488 msgid "Connection established."
16489 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
16490
16491 #. For the first occurrence,
16492 #. %1$s:  errcon.server 
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16496 #, c-format
16497 msgid "Connection failed to %s"
16498 msgstr "Falhou a conexão a %s"
16499
16500 #. For the first occurrence,
16501 #. %1$s:  errcon.server 
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16504 #, c-format
16505 msgid "Connection timeout to %s"
16506 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
16507
16508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
16509 #, c-format
16510 msgid "Connor Dewar"
16511 msgstr "Connor Dewar"
16512
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
16514 #, c-format
16515 msgid "Connor Fraser"
16516 msgstr "Connor Fraser"
16517
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
16519 #, c-format
16520 msgid "Considered lost"
16521 msgstr "Considerado extraviado"
16522
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
16525 #, c-format
16526 msgid "Constraints"
16527 msgstr "Restrições"
16528
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
16530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16531 #, c-format
16532 msgid "Contact"
16533 msgstr "Contacto"
16534
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16536 #, c-format
16537 msgid "Contact about late issues?"
16538 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
16539
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16541 #, c-format
16542 msgid "Contact about late orders?"
16543 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
16544
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16547 #, c-format
16548 msgid "Contact details"
16549 msgstr "Detalhes do contacto"
16550
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16552 #, c-format
16553 msgid "Contact information"
16554 msgstr "Informações do contacto"
16555
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16557 #, c-format
16558 msgid "Contact name: "
16559 msgstr "Nome do contacto: "
16560
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
16562 #, c-format
16563 msgid "Contact note: "
16564 msgstr "Nota de contacto: "
16565
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16567 #, c-format
16568 msgid "Contact: "
16569 msgstr "Contacto: "
16570
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16572 #, c-format
16573 msgid "Contact: First name"
16574 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
16575
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
16577 #, c-format
16578 msgid "Contact: Last name"
16579 msgstr "Contacto: Último nome"
16580
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16582 #, c-format
16583 msgid "Contact: Relationship"
16584 msgstr "Contacto: Relação"
16585
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16587 #, c-format
16588 msgid "Contact: Title"
16589 msgstr "Contacto: Título"
16590
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16592 #, c-format
16593 msgid "Contacts"
16594 msgstr "Contactos"
16595
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
16600 #, c-format
16601 msgid "Contains"
16602 msgstr "Contém"
16603
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:598
16605 #, c-format
16606 msgid "Contents"
16607 msgstr "Conteúdos"
16608
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
16610 #, c-format
16611 msgid "Contents of "
16612 msgstr "Conteúdos de "
16613
16614 #. INPUT type=submit
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16621 #, c-format
16622 msgid "Continue"
16623 msgstr "Continuar"
16624
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16626 #, c-format
16627 msgid "Continue to log in to Koha"
16628 msgstr "Continue para entrar no Koha"
16629
16630 #. INPUT type=submit
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
16632 msgid "Continue without marking >>"
16633 msgstr "Contactos"
16634
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
16636 #, c-format
16637 msgid "Contract"
16638 msgstr "Contacto"
16639
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166
16641 #, c-format
16642 msgid "Contract deleted"
16643 msgstr "Contracto eliminado"
16644
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
16646 #, c-format
16647 msgid "Contract description:"
16648 msgstr "Descrição do Contrato:"
16649
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
16651 #, c-format
16652 msgid "Contract end date:"
16653 msgstr "Data final de contrato:"
16654
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
16656 #, c-format
16657 msgid ""
16658 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
16659 msgstr ""
16660 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
16661 "contrato."
16662
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
16664 #, c-format
16665 msgid "Contract id "
16666 msgstr "ID de contrato "
16667
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
16669 #, c-format
16670 msgid ""
16671 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16672 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16673 "Billing place "
16674 msgstr ""
16675 "Nome do contracto,Número da encomenda,Data de adição,ISBN,Autor,Título,Ano "
16676 "de publicação,Código de editor,Título de colecção,Notas,Quantidade,RRP,Local "
16677 "de entrega,Local de factura "
16678
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
16682 #, c-format
16683 msgid "Contract name:"
16684 msgstr "Nome do contrato:"
16685
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
16687 #, c-format
16688 msgid "Contract number:"
16689 msgstr "Número do contrato:"
16690
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
16692 #, c-format
16693 msgid "Contract number: "
16694 msgstr "Número do contrato: "
16695
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
16697 #, c-format
16698 msgid "Contract start date:"
16699 msgstr "Data de início do contrato:"
16700
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
16702 #, c-format
16703 msgid "Contract(s)"
16704 msgstr "Contrato(s)"
16705
16706 #. %1$s:  booksellername 
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173
16708 #, c-format
16709 msgid "Contract(s) of %s"
16710 msgstr "Contrato(s) de %s"
16711
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
16713 #, c-format
16714 msgid "Contract: "
16715 msgstr "Contrato: "
16716
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
16722 #, c-format
16723 msgid "Contracts"
16724 msgstr "Contratos"
16725
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
16727 #, c-format
16728 msgid "Contributing companies and institutions"
16729 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
16730
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
16733 #, c-format
16734 msgid "Control no.: "
16735 msgstr "Controle nº: "
16736
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
16740 #, c-format
16741 msgid "Control no: "
16742 msgstr "Nº de controlo: "
16743
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
16745 #, c-format
16746 msgid ""
16747 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
16748 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
16749 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
16750 "of history kept is controlled by the cronjob "
16751 msgstr ""
16752 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
16753 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
16754 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
16755 "sempre.  Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
16756 "pela tarefa "
16757
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
16759 #, fuzzy, c-format
16760 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
16761 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
16762
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
16765 #, c-format
16766 msgid "Copies:"
16767 msgstr "Cópias:"
16768
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:464
16771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
16773 #, c-format
16774 msgid "Copy"
16775 msgstr "Copiar"
16776
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
16778 #, c-format
16779 msgid "Copy and replace"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
16783 #, c-format
16784 msgid "Copy holidays to:"
16785 msgstr "Copiar feriados para:"
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202
16788 #, c-format
16789 msgid "Copy notice"
16790 msgstr "Copiar aviso"
16791
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:467
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
16801 #, c-format
16802 msgid "Copy number"
16803 msgstr "Número de cópia"
16804
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
16806 #, c-format
16807 msgid "Copy number:"
16808 msgstr "Número de cópia:"
16809
16810 #. %1$s:  branchloo.branchname 
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
16812 #, c-format
16813 msgid "Copy to %s"
16814 msgstr "Copiar para %s"
16815
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
16817 #, c-format
16818 msgid "Copy to all libraries"
16819 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
16820
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
16823 #, c-format
16824 msgid "Copyright"
16825 msgstr "Direitos de autor"
16826
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
16828 #, c-format
16829 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16830 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16831
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
16833 #, c-format
16834 msgid "Copyright &copy; 2008 "
16835 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
16836
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
16840 #, c-format
16841 msgid "Copyright date:"
16842 msgstr "Data dos direitos de autor:"
16843
16844 #. For the first occurrence,
16845 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
16848 #, c-format
16849 msgid "Copyright year: %s "
16850 msgstr "Direitos de autor: %s "
16851
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
16853 #, c-format
16854 msgid "Copyright:"
16855 msgstr "Direitos de autor:"
16856
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
16858 #, c-format
16859 msgid "Copyright: "
16860 msgstr "Direitos de autor: "
16861
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
16865 #, c-format
16866 msgid "Copyrightdate"
16867 msgstr "Data direitos de autor"
16868
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
16870 #, c-format
16871 msgid "Corey Fuimaono"
16872 msgstr "Corey Fuimaono"
16873
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
16875 #, c-format
16876 msgid "Cory Jaeger"
16877 msgstr "Cory Jaeger"
16878
16879 #. SCRIPT
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16881 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
16882 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
16883
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
16885 #, c-format
16886 msgid ""
16887 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
16888 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
16889 msgstr ""
16890 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
16891 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
16892
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
16894 #, c-format
16895 msgid "Could not add a new patron."
16896 msgstr "Não é possível adicionar o leitor."
16897
16898 #. %1$s:  duplicate_code_error 
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
16900 #, c-format
16901 msgid ""
16902 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
16903 "code already exists. "
16904 msgstr ""
16905 "Não é possível adicionar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; o "
16906 "código já existe. "
16907
16908 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
16909 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
16911 #, c-format
16912 msgid ""
16913 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
16914 "by %s patron records"
16915 msgstr ""
16916 "Não é possível eliminar este atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; "
16917 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
16918
16919 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
16921 #, c-format
16922 msgid ""
16923 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
16924 "absent from the database."
16925 msgstr ""
16926 "Não é possível eliminar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; porque "
16927 "já não existe."
16928
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
16930 #, c-format
16931 msgid "Could not find a system preference named "
16932 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
16933
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
16935 #, c-format
16936 msgid ""
16937 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
16938 "correctly defined in koha-conf.xml. "
16939 msgstr ""
16940 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que &lt;"
16941 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
16942
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
16945 #, c-format
16946 msgid "Count"
16947 msgstr "Contador"
16948
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
16950 #, c-format
16951 msgid "Count holds"
16952 msgstr "Contagem de reservas"
16953
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
16955 #, c-format
16956 msgid "Count items"
16957 msgstr "Contagem de documentos"
16958
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
16960 #, c-format
16961 msgid "Count of checkouts"
16962 msgstr "Contagem de empréstimos"
16963
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
16965 #, c-format
16966 msgid "Count total items"
16967 msgstr "Contagem do total de documentos"
16968
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
16971 #, c-format
16972 msgid "Count unique biblios"
16973 msgstr "Contagem de registos únicos"
16974
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16976 #, c-format
16977 msgid "Count unique borrowers"
16978 msgstr "Contagem de leitores únicos"
16979
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16982 #, c-format
16983 msgid "Count unique items"
16984 msgstr "Contagem de documentos únicos"
16985
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
16991 #, c-format
16992 msgid "Country"
16993 msgstr "País"
16994
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
16999 #, c-format
17000 msgid "Country: "
17001 msgstr "País: "
17002
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
17004 #, c-format
17005 msgid "Course #"
17006 msgstr "Curso #"
17007
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
17009 #, c-format
17010 msgid "Course Reserves"
17011 msgstr "Reservas de curso"
17012
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
17014 #, c-format
17015 msgid "Course name"
17016 msgstr "Nome do curso"
17017
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
17019 #, c-format
17020 msgid "Course name:"
17021 msgstr "Nome do curso:"
17022
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
17024 #, c-format
17025 msgid "Course number"
17026 msgstr "Número de curso"
17027
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
17029 #, c-format
17030 msgid "Course number:"
17031 msgstr "Número de curso:"
17032
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
17042 #, c-format
17043 msgid "Course reserves"
17044 msgstr "Reservas de curso"
17045
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
17047 #, c-format
17048 msgid "Courses"
17049 msgstr "Cursos"
17050
17051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
17052 #, c-format
17053 msgid "Crawford County Federated Library System"
17054 msgstr "Crawford County Federated Library System"
17055
17056 #. INPUT type=submit
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
17058 msgid "Create New"
17059 msgstr "Criar"
17060
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
17062 #, fuzzy, c-format
17063 msgid "Create SQL reports"
17064 msgstr "Novo relatório SQL"
17065
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
17067 #, c-format
17068 msgid "Create a new category"
17069 msgstr "Criar uma nova categoria"
17070
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
17072 #, fuzzy, c-format
17073 msgid "Create a new city"
17074 msgstr "Criar uma nova lista"
17075
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:500
17077 #, c-format
17078 msgid "Create a new list"
17079 msgstr "Criar uma nova lista"
17080
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
17082 #, c-format
17083 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
17084 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
17085
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17087 #, fuzzy, c-format
17088 msgid "Create a new subscription"
17089 msgstr "Nova assinatura"
17090
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:547
17092 #, c-format
17093 msgid "Create a new template"
17094 msgstr "Criar um novo template"
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
17097 #, c-format
17098 msgid "Create analytics"
17099 msgstr "Criar analíticos"
17100
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17102 #, c-format
17103 msgid ""
17104 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
17105 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
17106 msgstr ""
17107 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
17108 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
17109 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
17110
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
17112 #, c-format
17113 msgid ""
17114 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
17115 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
17116 "for the MARC editor."
17117 msgstr ""
17118 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
17119 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
17120 "sua disposição em cada separador."
17121
17122 #. %1$s:  authtypecode 
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
17124 #, c-format
17125 msgid "Create authority framework for %s using "
17126 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
17127
17128 #. %1$s:  frameworkcode 
17129 #. %2$s:  frameworktext 
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
17131 #, c-format
17132 msgid "Create framework for %s (%s) using "
17133 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
17134
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
17136 #, c-format
17137 msgid "Create from SQL"
17138 msgstr "Criar a partir de SQL"
17139
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
17145 #, c-format
17146 msgid "Create manual credit"
17147 msgstr "Criar crédito manual"
17148
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
17151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
17154 #, c-format
17155 msgid "Create manual invoice"
17156 msgstr "Criar factura manual"
17157
17158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
17159 #, c-format
17160 msgid "Create new authority"
17161 msgstr "Criar nova autoridade"
17162
17163 #. INPUT type=submit
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
17165 msgid "Create new invoice anyway"
17166 msgstr "Criar nova factura"
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
17169 #, c-format
17170 msgid "Create new record"
17171 msgstr "Criar novo registo"
17172
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17174 #, fuzzy, c-format
17175 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
17176 msgstr ""
17177 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
17178 "cartões dos leitores"
17179
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
17181 #, c-format
17182 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
17183 msgstr ""
17184 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
17185 "cartões dos leitores"
17186
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
17188 #, c-format
17189 msgid "Create printable patron cards"
17190 msgstr "Criar cartões de leitor"
17191
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
17193 #, c-format
17194 msgid "Create record"
17195 msgstr "Criar novo registo"
17196
17197 #. INPUT type=submit name=submit
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
17200 #, c-format
17201 msgid "Create report from SQL"
17202 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
17203
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
17206 #, c-format
17207 msgid "Create routing list"
17208 msgstr "Criar uma lista de circulação"
17209
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17211 #, c-format
17212 msgid "Create routing list for "
17213 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
17214
17215 #. INPUT type=submit
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:554
17217 msgid "Create template"
17218 msgstr "Criar modelo"
17219
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17222 #, c-format
17223 msgid "Created by"
17224 msgstr "Criado por"
17225
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
17227 #, c-format
17228 msgid "Created by:"
17229 msgstr "Criado por:"
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
17232 #, c-format
17233 msgid "Created by: "
17234 msgstr "Criado por: "
17235
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:601
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
17240 #, c-format
17241 msgid "Creation date"
17242 msgstr "Data de criação"
17243
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
17245 #, c-format
17246 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17247 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17248
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
17250 #, c-format
17251 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17252 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17253
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17255 #, c-format
17256 msgid "Credit"
17257 msgstr "Crédito"
17258
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17260 #, c-format
17261 msgid "Credit type: "
17262 msgstr "Tipo de crédito: "
17263
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17265 #, c-format
17266 msgid "Credits"
17267 msgstr "Créditos"
17268
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
17270 #, c-format
17271 msgid "Credits:"
17272 msgstr "Créditos:"
17273
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
17276 #, c-format
17277 msgid "Creep:"
17278 msgstr "Margem:"
17279
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17281 #, c-format
17282 msgid "Currencies"
17283 msgstr "Divisas"
17284
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17286 #, c-format
17287 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
17288 msgstr "Moedas &amp; Taxas de câmbio"
17289
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17293 #, c-format
17294 msgid "Currencies and exchange rates"
17295 msgstr "Moedas e câmbios"
17296
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17298 #, c-format
17299 msgid "Currencies search:"
17300 msgstr "Procurar moedas:"
17301
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
17304 #, c-format
17305 msgid "Currency"
17306 msgstr "Moeda"
17307
17308 #. For the first occurrence,
17309 #. %1$s:  currency 
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17312 #, c-format
17313 msgid "Currency = %s"
17314 msgstr "Moeda = %s"
17315
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
17317 #, c-format
17318 msgid "Currency deleted"
17319 msgstr "Moeda eliminada"
17320
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
17325 #, c-format
17326 msgid "Currency:"
17327 msgstr "Moeda:"
17328
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
17332 #, c-format
17333 msgid "Currency: "
17334 msgstr "Moeda: "
17335
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
17338 #, c-format
17339 msgid "Current checkouts allowed"
17340 msgstr "Empréstimos autorizados"
17341
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17345 #, c-format
17346 msgid "Current library"
17347 msgstr "Biblioteca"
17348
17349 #. For the first occurrence,
17350 #. %1$s:  LoginBranchname 
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:186
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:189
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
17355 #, c-format
17356 msgid "Current library: %s"
17357 msgstr "Biblioteca: %s"
17358
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17363 #, c-format
17364 msgid "Current location"
17365 msgstr "Localização"
17366
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17368 #, c-format
17369 msgid "Current location:"
17370 msgstr "Localização:"
17371
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
17373 #, fuzzy, c-format
17374 msgid "Current on-site checkouts allowed"
17375 msgstr "Empréstimos autorizados"
17376
17377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17378 #, c-format
17379 msgid "Current renewals:"
17380 msgstr "Renovações:"
17381
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17383 #, c-format
17384 msgid "Current server time is:"
17385 msgstr "A hora do servidor é:"
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17389 #, c-format
17390 msgid "Current session"
17391 msgstr "Sessão corrente"
17392
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17394 #, c-format
17395 msgid "Current terms"
17396 msgstr "Termos actuais"
17397
17398 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
17400 #, c-format
17401 msgid "Currently Available %s"
17402 msgstr "Disponível %s"
17403
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
17405 #, c-format
17406 msgid "Currently available batches"
17407 msgstr "Lotes disponíveis"
17408
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:93
17410 #, c-format
17411 msgid "Currently available layouts"
17412 msgstr "Esquemas disponíveis"
17413
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97
17415 #, c-format
17416 msgid "Currently available profiles"
17417 msgstr "Perfis disponíveis"
17418
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:95
17420 #, c-format
17421 msgid "Currently available templates"
17422 msgstr "Modelos disponíveis"
17423
17424 #. %1$s:  ELSE 
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17426 #, c-format
17427 msgid "Currently in local use %s "
17428 msgstr "Atualmente em uso local %s "
17429
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:488
17431 #, c-format
17432 msgid ""
17433 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17434 "effects: "
17435 msgstr ""
17436 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
17437 "seguintes efeitos: "
17438
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17440 #, c-format
17441 msgid "Curriculum"
17442 msgstr "Currículo"
17443
17444 #. OPTGROUP
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17446 msgid "Custom search fields"
17447 msgstr "Campos de pesquisa"
17448
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
17450 #, c-format
17451 msgid "Customize patron card layouts"
17452 msgstr "Personalizar esquemas dos cartões"
17453
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
17455 #, c-format
17456 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17457 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17458
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
17460 #, c-format
17461 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17462 msgstr "D&aelig;nsk (Dinamarquês)"
17463
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17465 #, c-format
17466 msgid "DANMARC"
17467 msgstr "DANMARC"
17468
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17470 #, c-format
17471 msgid "DOIT"
17472 msgstr "DOIT"
17473
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17475 #, c-format
17476 msgid "DVD video / Videodisc"
17477 msgstr "DVD Video / Videodisco"
17478
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17482 #, c-format
17483 msgid "Damaged"
17484 msgstr "Danificado"
17485
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17487 #, c-format
17488 msgid "Damaged status"
17489 msgstr "Estado danificado"
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17492 #, c-format
17493 msgid "Damaged status:"
17494 msgstr "Estado danificado:"
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
17497 #, c-format
17498 msgid "Dan Scott"
17499 msgstr "Dan Scott"
17500
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
17502 #, c-format
17503 msgid "Daniel Banzli"
17504 msgstr "Daniel Banzli"
17505
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
17507 #, c-format
17508 msgid "Daniel Barker"
17509 msgstr "Daniel Barker"
17510
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
17512 #, c-format
17513 msgid "Daniel Grobani"
17514 msgstr "Daniel Grobani"
17515
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
17517 #, c-format
17518 msgid "Daniel Holth"
17519 msgstr "Daniel Holth"
17520
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
17522 #, c-format
17523 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17524 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17525
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
17527 #, c-format
17528 msgid "Daniel Sweeney"
17529 msgstr "Daniel Sweeney"
17530
17531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
17532 #, c-format
17533 msgid "Danny Bouman"
17534 msgstr "Danny Bouman"
17535
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
17537 #, c-format
17538 msgid "Darrell Ulm"
17539 msgstr "Darrell Ulm"
17540
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:242
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17546 #, c-format
17547 msgid "Data deleted"
17548 msgstr "Dados eliminados"
17549
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17551 #, c-format
17552 msgid "Data error"
17553 msgstr "Erro de dados"
17554
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
17556 #, c-format
17557 msgid "Data fields"
17558 msgstr "Campos de dados"
17559
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17563 #, c-format
17564 msgid "Data recorded"
17565 msgstr "Dados registados"
17566
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:251
17568 #, c-format
17569 msgid "Data:"
17570 msgstr "Dados:"
17571
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17573 #, c-format
17574 msgid "Database"
17575 msgstr "Base de dados"
17576
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17578 #, c-format
17579 msgid "Database "
17580 msgstr "Base de dados "
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17583 #, c-format
17584 msgid "Database settings:"
17585 msgstr "Definições da base de dados:"
17586
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17588 #, c-format
17589 msgid "Database tables created"
17590 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
17591
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17593 #, c-format
17594 msgid "Database: "
17595 msgstr "Base de dados: "
17596
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
17605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
17621 #, c-format
17622 msgid "Date"
17623 msgstr "Data"
17624
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
17626 #, c-format
17627 msgid "Date "
17628 msgstr "Data "
17629
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
17631 #, c-format
17632 msgid "Date acquired"
17633 msgstr "Data de aquisição"
17634
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
17636 #, c-format
17637 msgid "Date added"
17638 msgstr "Data adicionada"
17639
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
17642 #, c-format
17643 msgid "Date arrived"
17644 msgstr "Data de recepção"
17645
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
17651 #, c-format
17652 msgid "Date due"
17653 msgstr "Data de devolução"
17654
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
17656 #, c-format
17657 msgid "Date due:"
17658 msgstr "Data de devolução"
17659
17660 #. For the first occurrence,
17661 #. %1$s:  issueloo.date_due 
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
17665 #, c-format
17666 msgid "Date due: %s"
17667 msgstr "Data de devolução: %s"
17668
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
17670 #, c-format
17671 msgid "Date formats should match your system preference, and "
17672 msgstr ""
17673 "Formatos de datas devem corresponder às suas preferências de sistema, e "
17674
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
17676 #, c-format
17677 msgid "Date from"
17678 msgstr "Data"
17679
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
17681 #, c-format
17682 msgid "Date last checked out"
17683 msgstr "Data do último empréstimo"
17684
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
17687 #, c-format
17688 msgid "Date last seen"
17689 msgstr "Data de último acesso"
17690
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
17699 #, c-format
17700 msgid "Date of birth"
17701 msgstr "Data de nascimento"
17702
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
17704 #, c-format
17705 msgid "Date of birth is invalid."
17706 msgstr "Data de nascimento é inválida."
17707
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
17710 #, c-format
17711 msgid "Date of birth:"
17712 msgstr "Data de nascimento:"
17713
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
17715 #, c-format
17716 msgid "Date of enrollment is invalid."
17717 msgstr "Data de inscrição é inválida."
17718
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
17720 #, c-format
17721 msgid "Date of expiration is invalid."
17722 msgstr "Data de expiração é inválida."
17723
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
17725 #, c-format
17726 msgid "Date of transfer"
17727 msgstr "Data de transferência"
17728
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
17731 #, c-format
17732 msgid "Date ordered "
17733 msgstr "Data de encomenda "
17734
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
17736 #, c-format
17737 msgid "Date published"
17738 msgstr "Data de publicação"
17739
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
17741 #, c-format
17742 msgid "Date published "
17743 msgstr "Data de publicação "
17744
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
17746 #, c-format
17747 msgid "Date range"
17748 msgstr "Intervalo de datas"
17749
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
17751 #, c-format
17752 msgid "Date received"
17753 msgstr "Data de recepção"
17754
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
17757 #, c-format
17758 msgid "Date received "
17759 msgstr "Data de recepção "
17760
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
17762 #, c-format
17763 msgid "Date received: "
17764 msgstr "Data de recepção: "
17765
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
17767 #, c-format
17768 msgid "Date to"
17769 msgstr "Data"
17770
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
17772 #, c-format
17773 msgid "Date/Time"
17774 msgstr "Data/Hora"
17775
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
17780 #, c-format
17781 msgid "Date/time"
17782 msgstr "Data/Hora"
17783
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
17785 #, c-format
17786 msgid "Date:"
17787 msgstr "Data:"
17788
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
17790 #, c-format
17791 msgid "Date: "
17792 msgstr "Data: "
17793
17794 #. %1$s:  pulldate 
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
17796 #, c-format
17797 msgid "Date: %s"
17798 msgstr "Data: %s"
17799
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
17801 #, c-format
17802 msgid "Date: from "
17803 msgstr "Data: desde "
17804
17805 #. OPTGROUP
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
17807 msgid "Dates"
17808 msgstr "Datas"
17809
17810 #. SCRIPT
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
17812 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
17813 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
17814
17815 #. SCRIPT
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
17817 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
17818 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
17819
17820 #. SCRIPT
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
17822 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
17823 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
17824
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
17826 #, c-format
17827 msgid "David Birmingham"
17828 msgstr "David Birmingham"
17829
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
17831 #, c-format
17832 msgid "David Cook"
17833 msgstr "David Cook"
17834
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
17836 #, c-format
17837 msgid "David Goldfein"
17838 msgstr "David Goldfein"
17839
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
17841 #, c-format
17842 msgid "David Strainchamps"
17843 msgstr "David Strainchamps"
17844
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
17849 #, c-format
17850 msgid "Day"
17851 msgstr "Dia"
17852
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
17857 #, c-format
17858 msgid "Day of week"
17859 msgstr "Dia de semana"
17860
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
17862 #, c-format
17863 msgid "Day/month"
17864 msgstr "Dia/mês"
17865
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
17867 #, c-format
17868 msgid "Day: "
17869 msgstr "Dia: "
17870
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
17875 #, c-format
17876 msgid "Days"
17877 msgstr "Dias"
17878
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
17880 #, c-format
17881 msgid "Days in advance"
17882 msgstr "Dias em avanço"
17883
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
17885 #, c-format
17886 msgid "DeAndre Carroll"
17887 msgstr "DeAndre Carroll"
17888
17889 #. SCRIPT
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
17891 msgid "Deactivate filters"
17892 msgstr "Desactivar filtros"
17893
17894 #. SCRIPT
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
17896 msgid "Dec"
17897 msgstr "Dec"
17898
17899 #. For the first occurrence,
17900 #. SCRIPT
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
17903 #, c-format
17904 msgid "December"
17905 msgstr "Dezembro"
17906
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
17925 #, c-format
17926 msgid "Default"
17927 msgstr "Omissão"
17928
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
17930 #, c-format
17931 msgid "Default accounting details"
17932 msgstr "Detalhes financeiros"
17933
17934 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
17935 #. %2$s:  humanbranch 
17936 #. %3$s:  END 
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
17938 #, c-format
17939 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
17940 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
17941
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88
17954 #, c-format
17955 msgid "Default framework"
17956 msgstr "Modelo geral"
17957
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
17959 #, c-format
17960 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
17961 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
17962
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
17964 #, c-format
17965 msgid "Default privacy"
17966 msgstr "Privacidade por omissão"
17967
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
17970 #, c-format
17971 msgid "Default privacy: "
17972 msgstr "Privacidade por omissão: "
17973
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
17976 #, c-format
17977 msgid "Default value:"
17978 msgstr "Valor por omissão:"
17979
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
17981 #, c-format
17982 msgid "Default values"
17983 msgstr "Valor por omissão"
17984
17985 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
17986 #. %2$s:  END 
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
17988 #, c-format
17989 msgid "Defaults%s (not set)%s"
17990 msgstr "Omissão%s (não definido)%s"
17991
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
17993 #, c-format
17994 msgid ""
17995 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
17996 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
17997 "through plugins"
17998 msgstr ""
17999 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
18000 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
18001 "valores são geridos através de plugins"
18002
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
18004 #, c-format
18005 msgid "Define categories and authorized values for them."
18006 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
18007
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
18009 #, c-format
18010 msgid ""
18011 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
18012 "categories, and item types"
18013 msgstr ""
18014 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
18015 "de leitor e tipo de documento."
18016
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
18018 #, c-format
18019 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
18020 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
18021
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
18023 #, c-format
18024 msgid ""
18025 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
18026 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
18027 msgstr ""
18028 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
18029 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
18030
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
18032 #, c-format
18033 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
18034 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
18035
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
18038 #, c-format
18039 msgid "Define days when the library is closed"
18040 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
18041
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
18043 #, c-format
18044 msgid ""
18045 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
18046 "patron records"
18047 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
18048
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
18050 #, c-format
18051 msgid "Define funds within your budgets"
18052 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
18053
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
18055 #, c-format
18056 msgid "Define item types used for circulation rules."
18057 msgstr ""
18058 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
18059 "empréstimos."
18060
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
18062 #, c-format
18063 msgid "Define libraries and groups."
18064 msgstr "Definir as bibliotecas e os grupos."
18065
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
18067 #, c-format
18068 msgid "Define mappings"
18069 msgstr "Definir mapeamentos"
18070
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
18072 #, fuzzy, c-format
18073 msgid "Define notices"
18074 msgstr "definir um aviso"
18075
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
18077 #, c-format
18078 msgid ""
18079 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
18080 msgstr ""
18081 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
18082 "relativas a atrasos, etc.)"
18083
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
18085 #, c-format
18086 msgid "Define patron categories."
18087 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
18088
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
18090 #, c-format
18091 msgid ""
18092 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
18093 "libraries, patron categories, and item types"
18094 msgstr ""
18095 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
18096 "de leitor e tipo de documento."
18097
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
18099 #, c-format
18100 msgid "Define the holidays for:"
18101 msgstr "Definir os feriados para:"
18102
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
18104 #, c-format
18105 msgid ""
18106 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
18107 "to find some datas independently of the framework."
18108 msgstr ""
18109 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
18110 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
18111
18112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
18113 #, c-format
18114 msgid ""
18115 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
18116 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
18117 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
18118 "linkage."
18119 msgstr ""
18120 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
18121 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
18122 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
18123
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
18125 #, c-format
18126 msgid "Define transport costs between branches"
18127 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
18128
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
18130 #, c-format
18131 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
18132 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
18133
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
18135 #, c-format
18136 msgid "Define your budgets"
18137 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
18138
18139 #. %1$s:  IF ( branch ) 
18140 #. %2$s:  branch 
18141 #. %3$s:  ELSE 
18142 #. %4$s:  END 
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
18144 #, c-format
18145 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
18146 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
18147
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
18149 #, c-format
18150 msgid "Defining transport costs between libraries "
18151 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
18152
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
18154 #, c-format
18155 msgid "Definition"
18156 msgstr "Definição"
18157
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
18159 #, c-format
18160 msgid "Definition description:"
18161 msgstr "Descrição da definição:"
18162
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
18164 #, c-format
18165 msgid "Definition name:"
18166 msgstr "Nome da definição:"
18167
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
18169 #, c-format
18170 msgid "Delay"
18171 msgstr "Atraso"
18172
18173 #. %1$s:  ERRORDELAY 
18174 #. %2$s:  BORERR 
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
18176 #, c-format
18177 msgid ""
18178 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
18179 "be only numerical characters. "
18180 msgstr ""
18181 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
18182 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
18183
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
18185 #, c-format
18186 msgid ""
18187 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
18188 "triggered. "
18189 msgstr ""
18190 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma acção é "
18191 "efectuada. "
18192
18193 #. For the first occurrence,
18194 #. SCRIPT
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:325
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:441
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:302
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:545
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:248
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:446
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:461
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:185
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18290 #, c-format
18291 msgid "Delete"
18292 msgstr "Apagar"
18293
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
18295 #, c-format
18296 msgid "Delete "
18297 msgstr "Apagar "
18298
18299 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18301 msgid "Delete ALL submitted items"
18302 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
18303
18304 #. %1$s:  city.city_name 
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
18306 #, c-format
18307 msgid "Delete City \"%s?\""
18308 msgstr "Eliminar a Cidade \"%s ?\""
18309
18310 #. INPUT type=submit name=submit
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
18312 msgid "Delete Definition"
18313 msgstr "Eliminar Definição"
18314
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
18316 #, c-format
18317 msgid "Delete Images"
18318 msgstr "Eliminar Imagens"
18319
18320 #. INPUT type=submit
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
18322 msgid "Delete Library"
18323 msgstr "Eliminar Biblioteca"
18324
18325 #. A
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18327 msgid "Delete [% field.name %] field"
18328 msgstr "Eliminar campo [% field.name %]"
18329
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18331 #, c-format
18332 msgid "Delete a batch of items"
18333 msgstr "Eliminar um lote de itens"
18334
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18336 #, c-format
18337 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18338 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18341 #, c-format
18342 msgid "Delete all"
18343 msgstr "Eliminar todos"
18344
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
18347 #, c-format
18348 msgid "Delete all items"
18349 msgstr "Eliminar todos os itens"
18350
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
18352 #, fuzzy, c-format
18353 msgid "Delete all items at once"
18354 msgstr "Eliminar todos os itens"
18355
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
18357 #, fuzzy, c-format
18358 msgid "Delete an existing subscription"
18359 msgstr "Eliminar assinatura"
18360
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192
18362 #, c-format
18363 msgid "Delete basket"
18364 msgstr "Eliminar cesto"
18365
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:204
18367 #, c-format
18368 msgid "Delete basket and orders"
18369 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
18370
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18372 #, c-format
18373 msgid "Delete basket group"
18374 msgstr "Eliminar grupo de cestos"
18375
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:205
18377 #, c-format
18378 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18379 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
18380
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:175
18382 #, c-format
18383 msgid "Delete batch"
18384 msgstr "Eliminar o lote"
18385
18386 #. For the first occurrence,
18387 #. %1$s:  budget_period_description 
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18390 #, c-format
18391 msgid "Delete budget '%s'?"
18392 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
18393
18394 #. INPUT type=submit
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18396 msgid "Delete classification source"
18397 msgstr "Eliminar fonte de classificação"
18398
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18400 #, c-format
18401 msgid "Delete contact"
18402 msgstr "Eliminar contacto"
18403
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18405 #, c-format
18406 msgid "Delete course"
18407 msgstr "Eliminar curso"
18408
18409 #. INPUT type=submit
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18411 msgid "Delete filing rule"
18412 msgstr "Eliminar regra de preenchimento"
18413
18414 #. %1$s:  frameworktext 
18415 #. %2$s:  frameworkcode 
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18417 #, c-format
18418 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18419 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
18420
18421 #. %1$s:  budget_name 
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18423 #, c-format
18424 msgid "Delete fund %s?"
18425 msgstr "Eliminar fundo %s?"
18426
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
18428 #, c-format
18429 msgid "Delete image"
18430 msgstr "Eliminar imagem"
18431
18432 #. %1$s:  itemtype 
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:248
18434 #, c-format
18435 msgid "Delete item type '%s'?"
18436 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
18437
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
18440 #, c-format
18441 msgid "Delete items in a batch"
18442 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
18443
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
18446 #, c-format
18447 msgid "Delete list"
18448 msgstr "Eliminar a lista"
18449
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
18451 #, c-format
18452 msgid "Delete local"
18453 msgstr "Eliminar local"
18454
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
18456 #, c-format
18457 msgid "Delete local and remote"
18458 msgstr "Eliminar local e remoto"
18459
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
18461 #, c-format
18462 msgid "Delete notice?"
18463 msgstr "Eliminar aviso?"
18464
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
18466 #, c-format
18467 msgid ""
18468 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
18469 "reading history)"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
18474 #, c-format
18475 msgid "Delete order"
18476 msgstr "Eliminar encomenda"
18477
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
18480 #, c-format
18481 msgid "Delete order and catalog record"
18482 msgstr "Eliminar encomenda e catalogar registo"
18483
18484 #. INPUT type=submit
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18486 msgid "Delete patron attribute type"
18487 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor"
18488
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
18490 #, c-format
18491 msgid "Delete patrons"
18492 msgstr "Eliminar leitores"
18493
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
18495 #, c-format
18496 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18497 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
18498
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
18500 #, fuzzy, c-format
18501 msgid "Delete public lists"
18502 msgstr "Eliminar a lista"
18503
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18506 #, c-format
18507 msgid "Delete quote(s)"
18508 msgstr "Eliminar frase(s)"
18509
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
18512 #, c-format
18513 msgid "Delete record"
18514 msgstr "Eliminar o registo"
18515
18516 #. INPUT type=submit
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18518 msgid "Delete record matching rule"
18519 msgstr "Eliminar regra de concordância"
18520
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18522 #, c-format
18523 msgid "Delete records if no items remain."
18524 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
18525
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:176
18527 #, c-format
18528 msgid "Delete remote"
18529 msgstr "Eliminar remoto"
18530
18531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
18534 #, c-format
18535 msgid "Delete selected"
18536 msgstr "Eliminar selecção"
18537
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18540 #, c-format
18541 msgid "Delete selected items"
18542 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
18543
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18545 #, c-format
18546 msgid "Delete selected profile ?"
18547 msgstr "Eliminar perfil seleccionado ?"
18548
18549 #. INPUT type=submit
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18551 msgid "Delete selected records"
18552 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18555 #, c-format
18556 msgid "Delete stop word "
18557 msgstr "Eliminar palavra de paragem "
18558
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:220
18560 #, c-format
18561 msgid "Delete subfield "
18562 msgstr "Eliminar subcampo "
18563
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
18565 #, c-format
18566 msgid "Delete subscription"
18567 msgstr "Eliminar assinatura"
18568
18569 #. INPUT type=submit
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
18571 msgid "Delete template"
18572 msgstr "Eliminar modelo"
18573
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
18575 #, c-format
18576 msgid "Delete the exceptions on a range"
18577 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
18580 #, c-format
18581 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
18582 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
18585 #, c-format
18586 msgid "Delete the single holidays on a range"
18587 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
18588
18589 #. INPUT type=submit
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
18591 msgid "Delete this Item Type"
18592 msgstr "Eliminar este Tipo de Documento"
18593
18594 #. A
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
18597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
18599 msgid "Delete this Tag"
18600 msgstr "Eliminar Campo"
18601
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
18603 #, c-format
18604 msgid "Delete this basket"
18605 msgstr "Eliminar cesto"
18606
18607 #. INPUT type=submit
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
18609 msgid "Delete this category"
18610 msgstr "Eliminar categoria"
18611
18612 #. INPUT type=submit
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
18614 msgid "Delete this contract"
18615 msgstr "Eliminar este contrato"
18616
18617 #. INPUT type=submit
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Delete this currency"
18621 msgstr "Eliminar Moeda"
18622
18623 #. SCRIPT
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18625 msgid "Delete this exception."
18626 msgstr "Eliminar excepção."
18627
18628 #. A
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18630 #, fuzzy
18631 msgid "Delete this field"
18632 msgstr "Eliminar subcampo"
18633
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
18635 #, c-format
18636 msgid "Delete this holiday"
18637 msgstr "Eliminar feriado"
18638
18639 #. For the first occurrence,
18640 #. SCRIPT
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18642 msgid "Delete this holiday."
18643 msgstr "Eliminar feriado."
18644
18645 #. INPUT type=submit
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
18647 msgid "Delete this printer"
18648 msgstr "Eliminar impressora"
18649
18650 #. A
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18652 msgid "Delete this saved report"
18653 msgstr "Eliminar relatório guardado"
18654
18655 #. IMG
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18658 msgid "Delete this subfield"
18659 msgstr "Eliminar subcampo"
18660
18661 #. For the first occurrence,
18662 #. SCRIPT
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
18667 #, c-format
18668 msgid "Delete user"
18669 msgstr "Eliminar leitor"
18670
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
18672 #, c-format
18673 msgid "Delete vendor"
18674 msgstr "Eliminar fornecedor"
18675
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:669
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
18679 #, c-format
18680 msgid "Delete?"
18681 msgstr "Eliminar?"
18682
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
18686 #, c-format
18687 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
18688 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
18689
18690 #. %1$s:  deleted_source 
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18692 #, c-format
18693 msgid "Deleted classification source %s"
18694 msgstr "Eliminar fonte de classificação %s"
18695
18696 #. %1$s:  deleted_rule 
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
18698 #, c-format
18699 msgid "Deleted filing rule %s"
18700 msgstr "Eliminar regra preenchimento %s"
18701
18702 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
18704 #, c-format
18705 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
18706 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
18707
18708 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
18710 #, c-format
18711 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
18712 msgstr "Eliminar regra de concordância &quot;%s&quot;"
18713
18714 #. SCRIPT
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
18716 msgid "Deleted."
18717 msgstr "Apagado."
18718
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
18720 #, c-format
18721 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
18722 msgstr ""
18723
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
18725 #, c-format
18726 msgid "Delimiter: "
18727 msgstr "Delimitador: "
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
18730 #, c-format
18731 msgid "Delink"
18732 msgstr "Eliminar ligação"
18733
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
18736 #, c-format
18737 msgid "Delivery comment:"
18738 msgstr "Comentário de entrega:"
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
18742 #, c-format
18743 msgid "Delivery place"
18744 msgstr "Local de entrega"
18745
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
18751 #, c-format
18752 msgid "Delivery place:"
18753 msgstr "Local de entrega:"
18754
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
18757 #, c-format
18758 msgid "Delivery time: "
18759 msgstr "Tempo de entrega: "
18760
18761 #. For the first occurrence,
18762 #. SCRIPT
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
18765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
18767 msgid "Denied"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:87
18771 #, c-format
18772 msgid "Deny"
18773 msgstr "Não autorizar"
18774
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
18776 #, c-format
18777 msgid "Department"
18778 msgstr "Departamento"
18779
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
18781 #, c-format
18782 msgid "Department:"
18783 msgstr "Departamento:"
18784
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
18786 #, c-format
18787 msgid "Dept."
18788 msgstr "Depart."
18789
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
18794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:114
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:353
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
18824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
18826 #, c-format
18827 msgid "Description"
18828 msgstr "Descrição"
18829
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
18831 #, c-format
18832 msgid "Description (OPAC)"
18833 msgstr "Descrição (OPAC)"
18834
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
18836 #, c-format
18837 msgid "Description (OPAC): "
18838 msgstr "Descrição (OPAC): "
18839
18840 #. SCRIPT
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
18842 msgid "Description is required"
18843 msgstr "Descrição em falta"
18844
18845 #. For the first occurrence,
18846 #. SCRIPT
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
18851 msgid "Description missing"
18852 msgstr "Descrição em falta"
18853
18854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
18858 #, c-format
18859 msgid "Description of charges"
18860 msgstr "Descrição das tarifas"
18861
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:223
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:532
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
18872 #, c-format
18873 msgid "Description:"
18874 msgstr "Descrição:"
18875
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
18892 #, c-format
18893 msgid "Description: "
18894 msgstr "Descrição: "
18895
18896 #. For the first occurrence,
18897 #. %1$s:  liblibrarian 
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
18900 #, c-format
18901 msgid "Description: %s"
18902 msgstr "Descrição: %s"
18903
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
18905 #, c-format
18906 msgid "Descriptions"
18907 msgstr "Descrições"
18908
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
18910 #, c-format
18911 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
18912 msgstr "Design de rótulos de modelos personalizados para cartões de leitor"
18913
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
18915 #, c-format
18916 msgid "Destination library:"
18917 msgstr "Biblioteca de destino:"
18918
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
18920 #, c-format
18921 msgid "Destination library: "
18922 msgstr "Biblioteca de destino: "
18923
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
18925 #, c-format
18926 msgid "Destination record"
18927 msgstr "Registo de destino"
18928
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
18930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
18937 #, c-format
18938 msgid "Details"
18939 msgstr "Detalhes"
18940
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
18942 #, c-format
18943 msgid ""
18944 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18945 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18946 msgstr ""
18947 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18948 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
18949
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
18951 #, c-format
18952 msgid "Dewey"
18953 msgstr "Dewey"
18954
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
18956 #, c-format
18957 msgid "Dewey/classification"
18958 msgstr "Classificação Dewey"
18959
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
18961 #, c-format
18962 msgid "Dewey:"
18963 msgstr "Dewey:"
18964
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
18970 #, c-format
18971 msgid "Dewey: "
18972 msgstr "Dewey: "
18973
18974 #. For the first occurrence,
18975 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
18978 #, c-format
18979 msgid "Dewey: %s "
18980 msgstr "Dewey: %s "
18981
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
18983 #, c-format
18984 msgid "Dictionaries"
18985 msgstr "Dicionários"
18986
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
18993 #, c-format
18994 msgid "Dictionary"
18995 msgstr "Dicionário"
18996
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
18998 #, c-format
18999 msgid "Dictionary "
19000 msgstr "Dicionário "
19001
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
19003 #, c-format
19004 msgid "Dictionary definitions"
19005 msgstr "Definições do dicionário"
19006
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
19008 #, c-format
19009 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
19010 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
19011
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
19013 #, c-format
19014 msgid "Did you mean: "
19015 msgstr "Quis dizer: "
19016
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
19023 #, c-format
19024 msgid "Did you mean?"
19025 msgstr "Quis dizer?"
19026
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19028 #, c-format
19029 msgid "Diff"
19030 msgstr "Diferenças"
19031
19032 #. ABBR
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19034 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
19035 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
19036
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
19038 #, fuzzy, c-format
19039 msgid "Digests only "
19040 msgstr "Resumos apenas?"
19041
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
19043 #, c-format
19044 msgid "Directories"
19045 msgstr "Directorias"
19046
19047 #. SCRIPT
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19049 msgid "Disabled for %s"
19050 msgstr "Desativo para %s"
19051
19052 #. SCRIPT
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19054 msgid "Disabled for all"
19055 msgstr "Desactivados para todos"
19056
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:23
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:21
19060 #, fuzzy, c-format
19061 msgid "Discharge"
19062 msgstr "Custo"
19063
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
19065 #, c-format
19066 msgid "Discharge requests pending"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
19070 #, c-format
19071 msgid "Discographies"
19072 msgstr "Discografias"
19073
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573
19077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
19078 #, c-format
19079 msgid "Discount: "
19080 msgstr "Desconto: "
19081
19082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
19083 #, c-format
19084 msgid "Display"
19085 msgstr "Mostrar"
19086
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
19088 #, c-format
19089 msgid "Display children too."
19090 msgstr "Mostrar crianças também."
19091
19092 #. A
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
19094 msgid "Display detail for this authority"
19095 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
19096
19097 #. A
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
19099 msgid "Display detail for this biblio"
19100 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
19101
19102 #. A
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
19104 msgid "Display detail for this item"
19105 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
19106
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
19108 #, c-format
19109 msgid "Display from: "
19110 msgstr "Mostrar de: "
19111
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
19114 #, c-format
19115 msgid "Display height: "
19116 msgstr "Altura: "
19117
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
19119 #, c-format
19120 msgid "Display in OPAC: "
19121 msgstr "Mostrar no OPAC: "
19122
19123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19124 #, c-format
19125 msgid "Display in check-out: "
19126 msgstr "Mostrar no empréstimo: "
19127
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
19129 #, c-format
19130 msgid "Display location"
19131 msgstr "Mostrar localização"
19132
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
19134 #, c-format
19135 msgid "Display location:"
19136 msgstr "Mostrar localização:"
19137
19138 #. A
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
19140 msgid "Display member details."
19141 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
19142
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
19144 #, c-format
19145 msgid "Display only used tags/subfields"
19146 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
19147
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
19151 #, c-format
19152 msgid "Display order"
19153 msgstr "Mostrar ordem"
19154
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
19156 #, c-format
19157 msgid "Display order:"
19158 msgstr "Mostrar ordem:"
19159
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
19161 #, c-format
19162 msgid "Display statistics for:"
19163 msgstr "Mostrar estatísticas para:"
19164
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
19166 #, fuzzy, c-format
19167 msgid "Display them"
19168 msgstr "Mostrar até: "
19169
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:121
19171 #, c-format
19172 msgid "Display to: "
19173 msgstr "Mostrar até: "
19174
19175 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
19176 #. %2$s:  END 
19177 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
19178 #. %4$s:  END 
19179 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
19180 #. %6$s:  END 
19181 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
19182 #. %8$s:  END 
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
19184 #, c-format
19185 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
19186 msgstr "Mostrar %sTODOS%s %sAprovados%s %sPendentes%s %sRejeitados%s "
19187
19188 #. INPUT type=submit
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
19190 msgid "Do Not Delete"
19191 msgstr "Não Eliminar"
19192
19193 #. INPUT type=submit
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
19195 msgid "Do not Delete"
19196 msgstr "Não Eliminar"
19197
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:287
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
19201 #, c-format
19202 msgid "Do not allow"
19203 msgstr "Não permitir"
19204
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
19206 #, c-format
19207 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
19208 msgstr ""
19209
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
19211 #, c-format
19212 msgid ""
19213 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
19214 "your catalog."
19215 msgstr ""
19216 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
19217 "existente no catálogo."
19218
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:211
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
19221 #, c-format
19222 msgid "Do not look for matching records"
19223 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
19224
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
19226 #, c-format
19227 msgid "Do not notify"
19228 msgstr "Não notificar"
19229
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19231 #, c-format
19232 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19233 msgstr "Não remover leitores (execução de teste)"
19234
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
19237 #, c-format
19238 msgid "Do not use."
19239 msgstr "Não usar."
19240
19241 #. SCRIPT
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Do you really want to delete this upload?"
19245 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
19246
19247 #. SCRIPT
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19249 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19250 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
19251
19252 #. SCRIPT
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19254 msgid ""
19255 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19256 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19257 "export option to make a backup"
19258 msgstr ""
19259 "Deseja importar os campo e subcampos do modelo? Isto irá sobrepor a "
19260 "configuração corrente. Por razões de segurança use a opção de exportação "
19261 "para criar uma cópia."
19262
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19264 #, c-format
19265 msgid "Do you want to confirm this order?"
19266 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
19267
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
19269 #, c-format
19270 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19271 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19272
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
19275 #, c-format
19276 msgid "Document type:"
19277 msgstr "Tipo de documento:"
19278
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
19280 #, fuzzy, c-format
19281 msgid "Don't allow"
19282 msgstr "Não permitir"
19283
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
19286 #, c-format
19287 msgid "Don't block "
19288 msgstr "Não bloquear "
19289
19290 #. INPUT type=submit
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
19293 msgid "Don't check out and print slip (P)"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
19298 #, c-format
19299 msgid "Don't export fields"
19300 msgstr "Não exportar campos"
19301
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
19303 #, c-format
19304 msgid "Don't export fields:"
19305 msgstr "Não exportar campos:"
19306
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
19308 #, c-format
19309 msgid "Don't export items"
19310 msgstr "Não exportar itens"
19311
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19316 #, c-format
19317 msgid "Don't include tax"
19318 msgstr "Não inclui taxas"
19319
19320 #. For the first occurrence,
19321 #. SCRIPT
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19333 #, c-format
19334 msgid "Done"
19335 msgstr "Feito"
19336
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
19338 #, c-format
19339 msgid "Donovan Jones"
19340 msgstr "Donovan Jones"
19341
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
19343 #, c-format
19344 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19345 msgstr "Dorian Meid (tradutor alemão)"
19346
19347 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
19349 #, c-format
19350 msgid "Doug Dearden"
19351 msgstr "Doug Dearden"
19352
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
19356 #, c-format
19357 msgid "Download"
19358 msgstr "Download"
19359
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19361 #, c-format
19362 msgid "Download "
19363 msgstr "Download "
19364
19365 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19366 #. INPUT type=submit name=save
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
19368 msgid "Download Record"
19369 msgstr "Download do Registo"
19370
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
19372 #, c-format
19373 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
19374 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas "
19375
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19379 #, c-format
19380 msgid "Download as CSV"
19381 msgstr "Download como CSV"
19382
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19386 #, c-format
19387 msgid "Download as PDF"
19388 msgstr "Download como PDF"
19389
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19393 #, c-format
19394 msgid "Download as XML"
19395 msgstr "Download como XML"
19396
19397 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19399 #, c-format
19400 msgid "Download cart"
19401 msgstr "Download do carrinho"
19402
19403 #. INPUT type=submit
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19405 msgid "Download configuration"
19406 msgstr "Configuração do download"
19407
19408 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19409 #. INPUT type=submit
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19411 msgid "Download database"
19412 msgstr "Download da base de dados"
19413
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
19415 #, c-format
19416 msgid "Download file of all overdues"
19417 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
19418
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19420 #, c-format
19421 msgid "Download file of displayed overdues"
19422 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
19423
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
19425 #, c-format
19426 msgid "Download list"
19427 msgstr "Download da lista"
19428
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
19430 #, c-format
19431 msgid "Download list "
19432 msgstr "Download da lista "
19433
19434 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19436 #, c-format
19437 msgid "Download records"
19438 msgstr "Download dos registos"
19439
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:287
19441 #, c-format
19442 msgid "Download selected claims"
19443 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
19444
19445 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
19447 #, c-format
19448 msgid "Download the report: "
19449 msgstr "Download do relatório: "
19450
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19452 #, c-format
19453 msgid "Downloading records, please wait..."
19454 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
19455
19456 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
19458 #, c-format
19459 msgid "Draw guide boxes: "
19460 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
19461
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1053
19464 #, c-format
19465 msgid "Dublin Core (XML)"
19466 msgstr "Dublin Core (XML)"
19467
19468 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:520
19470 #, c-format
19471 msgid "Due %s"
19472 msgstr "Até %s"
19473
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:351
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
19485 #, c-format
19486 msgid "Due date"
19487 msgstr "Data de devolução"
19488
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:900
19490 #, c-format
19491 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19492 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
19493
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
19495 #, fuzzy, c-format
19496 msgid "Due date hidden not formatted"
19497 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
19498
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
19500 #, c-format
19501 msgid "Duncan Tyler"
19502 msgstr "Duncan Tyler"
19503
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:148
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19508 #, c-format
19509 msgid "Duplicate"
19510 msgstr "Duplicar"
19511
19512 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19514 #, c-format
19515 msgid "Duplicate budget"
19516 msgstr "Duplicar orçamento"
19517
19518 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19519 #. %1$s:  budget_period_description 
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19521 #, c-format
19522 msgid "Duplicate budget %s"
19523 msgstr "Duplicar orçamento %s"
19524
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:559
19526 #, c-format
19527 msgid "Duplicate current template"
19528 msgstr "Duplicar o modelo actual"
19529
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
19531 #, c-format
19532 msgid "Duplicate patron record?"
19533 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
19534
19535 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19538 #, c-format
19539 msgid "Duplicate record suspected"
19540 msgstr "Possível duplicado de registo"
19541
19542 #. A
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19544 msgid "Duplicate this saved report"
19545 msgstr "Duplicar este relatório"
19546
19547 #. For the first occurrence,
19548 #. SCRIPT
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
19551 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
19552 msgstr ""
19553 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
19554
19555 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
19558 #, c-format
19559 msgid "Duplicate warning"
19560 msgstr "Aviso de duplicação"
19561
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
19563 #, c-format
19564 msgid "EAN :"
19565 msgstr "EAN :"
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:392
19571 #, c-format
19572 msgid "EAN:"
19573 msgstr "EAN:"
19574
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
19578 #, c-format
19579 msgid "EAN: "
19580 msgstr "EAN: "
19581
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
19583 #, c-format
19584 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19585 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19586
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
19588 #, c-format
19589 msgid "ERROR - unknown"
19590 msgstr "ERRO - desconhecido"
19591
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
19593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
19600 #, c-format
19601 msgid "ERROR:"
19602 msgstr "ERRO:"
19603
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
19605 #, c-format
19606 msgid "ERROR: List could not be modified."
19607 msgstr "ERRO: Lista não pode ser modificada."
19608
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:319
19610 #, c-format
19611 msgid "ERROR: No barcode given."
19612 msgstr "ERRO: Falta código de barras."
19613
19614 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
19616 #, c-format
19617 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
19618 msgstr "ERRO: Não existe item com cód. barras %s."
19619
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
19621 #, c-format
19622 msgid "ERROR: No list number given."
19623 msgstr "ERRO: Falta número da lista."
19624
19625 #. SCRIPT
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
19627 msgid ""
19628 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
19629 msgstr ""
19630 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
19631
19632 #. %1$s:  paramsloo.nopermission 
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
19634 #, c-format
19635 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
19636 msgstr ""
19637 "ERRO: Não possui as permissões adequadas para executar essa acção na lista "
19638 "%s."
19639
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
19641 #, c-format
19642 msgid "EUC-KR"
19643 msgstr "EUC-KR"
19644
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
19646 #, c-format
19647 msgid "EXAMPLE plugin"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
19652 #, c-format
19653 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
19654 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
19655
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
19657 #, c-format
19658 msgid "Earliest hold date"
19659 msgstr "Data de reserva mais recente"
19660
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
19662 #, c-format
19663 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19664 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (suporte OAI-PMH)"
19665
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
19667 #, c-format
19668 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19669 msgstr "Ed Summers (Algum código e pacotes Perl como MARC::Record)"
19670
19671 #. For the first occurrence,
19672 #. SCRIPT
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:138
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
19678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
19693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
19694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
19698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
19705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
19708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:301
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
19715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:178
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:811
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:381
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:445
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
19743 #, c-format
19744 msgid "Edit"
19745 msgstr "Alterar"
19746
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:440
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
19754 #, c-format
19755 msgid "Edit "
19756 msgstr "Alterar "
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
19760 #, c-format
19761 msgid "Edit Details"
19762 msgstr "Editar detalhes"
19763
19764 #. %1$s:  itemnumber 
19765 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
19766 #. %3$s:  barcode 
19767 #. %4$s:  END 
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:212
19769 #, c-format
19770 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
19771 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
19772
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
19774 #, c-format
19775 msgid "Edit Items"
19776 msgstr "Modificar exemplares"
19777
19778 #. INPUT type=button name=back
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
19781 msgid "Edit SQL"
19782 msgstr "Editar SQL"
19783
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
19785 #, c-format
19786 msgid "Edit SQL report"
19787 msgstr "Modificar relatório SQL"
19788
19789 #. A
19790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19791 msgid "Edit [% field.name %] field"
19792 msgstr "Editar campo [% field.name %]"
19793
19794 #. SCRIPT
19795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
19796 msgid "Edit action %s"
19797 msgstr "Editar acção %s"
19798
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
19800 #, fuzzy, c-format
19801 msgid "Edit an existing subscription"
19802 msgstr "Modificar assinatura"
19803
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
19806 #, c-format
19807 msgid "Edit as new (duplicate)"
19808 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
19809
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
19811 #, fuzzy, c-format
19812 msgid "Edit authorities"
19813 msgstr "Modificar autoridade"
19814
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
19816 #, c-format
19817 msgid "Edit authority"
19818 msgstr "Modificar autoridade"
19819
19820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
19821 #, c-format
19822 msgid "Edit basket"
19823 msgstr "Modificar cesto"
19824
19825 #. %1$s:  basketname 
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
19827 #, c-format
19828 msgid "Edit basket %s"
19829 msgstr "Modificar cesto %s"
19830
19831 #. %1$s:  name 
19832 #. %2$s:  basketgroupid 
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
19834 #, c-format
19835 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
19836 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
19837
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
19839 #, c-format
19840 msgid "Edit biblio"
19841 msgstr "Modificar o registo"
19842
19843 #. %1$s:  budget_period_description 
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
19845 #, c-format
19846 msgid "Edit budget %s"
19847 msgstr "Editar orçamento %s"
19848
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
19851 #, c-format
19852 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
19853 msgstr ""
19854
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
19856 #, c-format
19857 msgid "Edit collection "
19858 msgstr "Editar colecção "
19859
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19861 #, c-format
19862 msgid "Edit course"
19863 msgstr "Editar curso"
19864
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
19866 #, c-format
19867 msgid "Edit existing profile"
19868 msgstr "Editar perfil existente"
19869
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
19871 #, c-format
19872 msgid "Edit field"
19873 msgstr "Editar campo"
19874
19875 #. INPUT type=submit
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
19877 msgid "Edit help"
19878 msgstr "Editar ajuda"
19879
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
19881 #, c-format
19882 msgid "Edit history"
19883 msgstr "Editar histórico"
19884
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
19886 #, c-format
19887 msgid "Edit in host"
19888 msgstr "Editar na origem"
19889
19890 #. %1$s:  shelfname | html 
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:489
19892 #, c-format
19893 msgid "Edit is on (%s)"
19894 msgstr "A edição está activa (%s)"
19895
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:461
19900 #, c-format
19901 msgid "Edit items"
19902 msgstr "Editar exemplares"
19903
19904 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
19907 #, c-format
19908 msgid "Edit items in batch"
19909 msgstr "Modificar exemplares em lote"
19910
19911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
19912 #, c-format
19913 msgid "Edit label template"
19914 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
19915
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
19917 #, c-format
19918 msgid "Edit list"
19919 msgstr "Editar lista"
19920
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
19922 #, c-format
19923 msgid "Edit list "
19924 msgstr "Editar lista "
19925
19926 #. INPUT type=button
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
19928 msgid "Edit owner"
19929 msgstr "Editar dono"
19930
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
19932 #, c-format
19933 msgid "Edit patron card template"
19934 msgstr "Editar modelo de cartão de leitor"
19935
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
19937 #, c-format
19938 msgid "Edit patrons"
19939 msgstr "Modificar leitores"
19940
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
19943 #, c-format
19944 msgid "Edit printer profile"
19945 msgstr "Editar perfil de impressão"
19946
19947 #. %1$s:  suggestionid 
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
19949 #, c-format
19950 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
19951 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
19952
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
19954 #, c-format
19955 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
19956 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
19957
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
19959 #, fuzzy, c-format
19960 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
19961 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
19962
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:458
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
19968 #, c-format
19969 msgid "Edit record"
19970 msgstr "Modificar o registo"
19971
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
19974 #, c-format
19975 msgid "Edit routing list"
19976 msgstr "Modificar a lista de circulação"
19977
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
19979 #, c-format
19980 msgid "Edit routing list "
19981 msgstr "Modificar a lista de circulação "
19982
19983 #. %1$s:  subscription.routingedit 
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
19985 #, c-format
19986 msgid "Edit routing list (%s)"
19987 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
19988
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
19990 #, c-format
19991 msgid "Edit routing list for "
19992 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
19993
19994 #. For the first occurrence,
19995 #. SCRIPT
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
19998 #, c-format
19999 msgid "Edit search"
20000 msgstr "Editar pesquisa"
20001
20002 #. INPUT type=submit
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
20004 msgid "Edit serials"
20005 msgstr "Editar periódicos"
20006
20007 #. INPUT type=submit
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
20010 msgid "Edit subfields"
20011 msgstr "Modificar os subcampos"
20012
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
20014 #, c-format
20015 msgid "Edit subscription"
20016 msgstr "Modificar assinatura"
20017
20018 #. A
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Edit this field"
20022 msgstr "Adicionar este campo"
20023
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
20026 #, c-format
20027 msgid "Edit this holiday"
20028 msgstr "Editar feriado"
20029
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
20031 #, c-format
20032 msgid "Edit vendor"
20033 msgstr "Editar fornecedor"
20034
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
20037 #, c-format
20038 msgid "Edition"
20039 msgstr "Edição"
20040
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
20043 #, c-format
20044 msgid "Edition: "
20045 msgstr "Edição: "
20046
20047 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514
20049 #, c-format
20050 msgid "Edition: %s"
20051 msgstr "Edição: %s"
20052
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:992
20055 #, c-format
20056 msgid "Editions"
20057 msgstr "Edição"
20058
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
20060 #, c-format
20061 msgid "Editor"
20062 msgstr "Editor"
20063
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
20065 #, c-format
20066 msgid "Edmund Balnaves"
20067 msgstr "Edmund Balnaves"
20068
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
20070 #, c-format
20071 msgid "Edward Allen"
20072 msgstr "Edward Allen"
20073
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
20076 #, c-format
20077 msgid "Eivin Giske Skaaren"
20078 msgstr ""
20079
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
20081 #, c-format
20082 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20083 msgstr ""
20084
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
20091 #, c-format
20092 msgid "Email"
20093 msgstr "Email"
20094
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
20097 #, c-format
20098 msgid "Email address:"
20099 msgstr "Email:"
20100
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
20104 #, c-format
20105 msgid "Email has been sent."
20106 msgstr "Email enviado."
20107
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
20109 #, c-format
20110 msgid "Email:"
20111 msgstr "Email:"
20112
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
20117 #, c-format
20118 msgid "Email: "
20119 msgstr "Email: "
20120
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
20122 #, c-format
20123 msgid "Emma Heath"
20124 msgstr "Emma Heath"
20125
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
20127 #, c-format
20128 msgid "Empty and close"
20129 msgstr "Esvaziar e fechar"
20130
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
20132 #, c-format
20133 msgid "Enabled"
20134 msgstr "Activo"
20135
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
20137 #, c-format
20138 msgid "Enabled?"
20139 msgstr "Activo?"
20140
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
20142 #, c-format
20143 msgid "Encoding"
20144 msgstr "Codificação"
20145
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
20147 #, c-format
20148 msgid "Encoding (z3950 can send"
20149 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
20150
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
20153 #, c-format
20154 msgid "Encoding: "
20155 msgstr "Codificação: "
20156
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
20158 #, c-format
20159 msgid "Encyclopedias "
20160 msgstr "Enciclopédias "
20161
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
20163 #, c-format
20164 msgid "End Date: "
20165 msgstr "Data de fim: "
20166
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
20172 #, c-format
20173 msgid "End date"
20174 msgstr "Data de fim"
20175
20176 #. SCRIPT
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
20178 msgid "End date before today, Invalid end date!"
20179 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
20180
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
20182 #, c-format
20183 msgid "End date is not consistent with subscription length."
20184 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
20185
20186 #. For the first occurrence,
20187 #. SCRIPT
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20189 msgid "End date missing"
20190 msgstr "Data final em falta"
20191
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:326
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
20194 #, c-format
20195 msgid "End date:"
20196 msgstr "Data de fim:"
20197
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
20202 #, c-format
20203 msgid "End date: "
20204 msgstr "Data de fim: "
20205
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
20207 #, c-format
20208 msgid "End date: *"
20209 msgstr "Data de fim: *"
20210
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
20212 #, c-format
20213 msgid "End of date range"
20214 msgstr "Limite da data de fim"
20215
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
20217 #, c-format
20218 msgid "English"
20219 msgstr "Inglês"
20220
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20222 #, c-format
20223 msgid "Enhanced content"
20224 msgstr "Gestão de conteúdos"
20225
20226 #. A
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20228 msgid "Enhanced content settings"
20229 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
20230
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
20232 #, c-format
20233 msgid "Enrollment fee"
20234 msgstr "Taxa de inscrição"
20235
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
20238 #, c-format
20239 msgid "Enrollment fee: "
20240 msgstr "Taxa de inscrição: "
20241
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
20243 #, c-format
20244 msgid "Enrollment period"
20245 msgstr "Período de inscrição"
20246
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
20249 #, c-format
20250 msgid "Enrollment period: "
20251 msgstr "Período de inscrição: "
20252
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20254 #, c-format
20255 msgid ""
20256 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20257 "label printers"
20258 msgstr ""
20259 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
20260 "impressoras dedicadas para etiquetas"
20261
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:128
20263 #, c-format
20264 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20265 msgstr ""
20266 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
20267 "qualquer "
20268
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
20270 #, c-format
20271 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20272 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
20273
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
20275 #, c-format
20276 msgid ""
20277 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20278 "Example, for a website itemtype : "
20279 msgstr ""
20280 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
20281 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
20282
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20284 #, c-format
20285 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20286 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
20287
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20289 #, c-format
20290 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20291 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
20292
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:132
20294 #, c-format
20295 msgid "Enter any authority field:"
20296 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
20297
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
20299 #, c-format
20300 msgid "Enter any heading:"
20301 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
20302
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
20304 #, c-format
20305 msgid "Enter authorized heading:"
20306 msgstr "Cabeçalho autorizado:"
20307
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20309 #, c-format
20310 msgid "Enter barcode: "
20311 msgstr "Digitar o código de barras: "
20312
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20315 #, c-format
20316 msgid "Enter biblionumber:"
20317 msgstr "Inserir número de registo:"
20318
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:196
20320 #, fuzzy, c-format
20321 msgid "Enter by barcode"
20322 msgstr "Digitar o código de barras: "
20323
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:198
20325 #, fuzzy, c-format
20326 msgid "Enter by itemnumber"
20327 msgstr "Inserir número de registo:"
20328
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
20330 #, c-format
20331 msgid "Enter cover biblionumber: "
20332 msgstr "Inserir número de registo: "
20333
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
20336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20337 #, c-format
20338 msgid "Enter item barcode:"
20339 msgstr "Digitar o código de barras:"
20340
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20344 #, c-format
20345 msgid "Enter item barcode: "
20346 msgstr "Digitar o código de barras: "
20347
20348 #. %1$s:  name 
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
20350 #, c-format
20351 msgid "Enter parameters for report %s:"
20352 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
20353
20354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
20358 #, c-format
20359 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20360 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
20361
20362 #. SCRIPT
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20364 msgid "Enter patron card number:"
20365 msgstr "Digitar o número do cartão:"
20366
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20368 #, c-format
20369 msgid "Enter patron cardnumber: "
20370 msgstr "Digitar o número do cartão: "
20371
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20390 #, c-format
20391 msgid "Enter search keywords:"
20392 msgstr "Palavras a pesquisar:"
20393
20394 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20397 msgid "Enter search terms"
20398 msgstr "Termos da pesquisa"
20399
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20401 #, c-format
20402 msgid "Enter starting card number: "
20403 msgstr "Inserir número do cartão inicial: "
20404
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20406 #, fuzzy, c-format
20407 msgid "Enter starting card position: "
20408 msgstr "Inserir número do cartão inicial: "
20409
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20411 #, c-format
20412 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20413 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
20414
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20416 #, c-format
20417 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20418 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
20419
20420 #. INPUT type=text name=q
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:28
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20436 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20437 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
20438
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
20442 #, c-format
20443 msgid "Enumeration"
20444 msgstr "Enumeração"
20445
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20447 #, c-format
20448 msgid "Envoyer"
20449 msgstr "Enviar"
20450
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
20452 #, c-format
20453 msgid "Eric Olsen"
20454 msgstr "Eric Olsen"
20455
20456 #. For the first occurrence,
20457 #. SCRIPT
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
20460 #, c-format
20461 msgid "Error"
20462 msgstr "Erro"
20463
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20465 #, c-format
20466 msgid "Error 400"
20467 msgstr "Erro 400"
20468
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20470 #, c-format
20471 msgid "Error 401"
20472 msgstr "Erro 401"
20473
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20475 #, c-format
20476 msgid "Error 402"
20477 msgstr "Erro 402"
20478
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20480 #, c-format
20481 msgid "Error 403"
20482 msgstr "Erro 403"
20483
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20485 #, c-format
20486 msgid "Error 404"
20487 msgstr "Erro 404"
20488
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20490 #, c-format
20491 msgid "Error 405"
20492 msgstr "Erro 405"
20493
20494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20495 #, c-format
20496 msgid "Error 500"
20497 msgstr "Erro 500"
20498
20499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
20500 #, c-format
20501 msgid "Error adding items:"
20502 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
20503
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
20505 #, c-format
20506 msgid "Error analysis:"
20507 msgstr "Erro análise :"
20508
20509 #. SCRIPT
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
20511 msgid "Error downloading the file"
20512 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
20513
20514 #. SCRIPT
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20516 msgid "Error importing the framework %s"
20517 msgstr "Erro ao importar o modelo %s"
20518
20519 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
20521 #, c-format
20522 msgid "Error message from Zebra: %s "
20523 msgstr "Erro no Zebra: %s "
20524
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20528 #, c-format
20529 msgid "Error saving item"
20530 msgstr "Erro guardando exemplar"
20531
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20535 #, c-format
20536 msgid "Error saving items"
20537 msgstr "Erro guardando exemplares"
20538
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:122
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
20543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20545 #, c-format
20546 msgid "Error:"
20547 msgstr "Erro:"
20548
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
20557 #, c-format
20558 msgid "Error: "
20559 msgstr "Erro: "
20560
20561 #. For the first occurrence,
20562 #. %1$s:  ELSE 
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
20566 #, c-format
20567 msgid "Error: %s"
20568 msgstr "Erro: %s"
20569
20570 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
20571 #. %2$s:  errse.serialseq 
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
20573 #, c-format
20574 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
20575 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
20576
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
20578 #, c-format
20579 msgid "Error: Required news title missing!"
20580 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
20581
20582 #. %1$s:  msg_add 
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
20584 #, c-format
20585 msgid "Error: Server with id %s not found"
20586 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
20587
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:317
20589 #, c-format
20590 msgid "Error: no field value specified."
20591 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
20592
20593 #. SCRIPT
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
20595 msgid "Error; your data might not have been saved"
20596 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
20597
20598 #. For the first occurrence,
20599 #. %1$s:  name 
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
20602 #, c-format
20603 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
20604 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
20605
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
20607 #, c-format
20608 msgid "Errors occurred:"
20609 msgstr "Ocorreram erros:"
20610
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
20612 #, c-format
20613 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20614 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20615
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
20617 #, c-format
20618 msgid ""
20619 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
20620 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
20621 msgstr ""
20622 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
20623 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
20624
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
20626 #, c-format
20627 msgid "Espace\\Temps"
20628 msgstr "Espaço\\Tempos"
20629
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
20631 #, c-format
20632 msgid "Est cost"
20633 msgstr "Custo estimado"
20634
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
20636 #, c-format
20637 msgid "Estimated cost per unit "
20638 msgstr "Custo estimado por unidade "
20639
20640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
20641 #, c-format
20642 msgid "Estimated delivery date"
20643 msgstr "Data estimada para entrega"
20644
20645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
20646 #, c-format
20647 msgid "Estimated delivery date from: "
20648 msgstr "Data estimada para entrega: "
20649
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
20651 #, c-format
20652 msgid "Estimated delivery date:"
20653 msgstr "Data estimada para entrega:"
20654
20655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390
20656 #, fuzzy, c-format
20657 msgid "Estimated priority:"
20658 msgstr "Custo estimado por unidade "
20659
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20663 #, c-format
20664 msgid "Every"
20665 msgstr "Todos"
20666
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
20669 #, c-format
20670 msgid "Everyone"
20671 msgstr "Todos"
20672
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
20674 #, c-format
20675 msgid "Everything went OK, update done."
20676 msgstr "Ocorreu tudo OK, actualização feita."
20677
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
20679 #, c-format
20680 msgid "Evonne Cheung"
20681 msgstr "Evonne Cheung"
20682
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
20684 #, c-format
20685 msgid "Exactly on"
20686 msgstr "Exactamente em"
20687
20688 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
20691 #, c-format
20692 msgid "Example: 5.00"
20693 msgstr "Exemplo: 5.00"
20694
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
20696 #, c-format
20697 msgid ""
20698 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20699 "serialseq"
20700 msgstr ""
20701 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
20702 "serialseq"
20703
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
20705 #, c-format
20706 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20707 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
20708
20709 #. SCRIPT
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
20711 msgid "Exception: %s"
20712 msgstr "Excepção: %s"
20713
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
20715 #, c-format
20716 msgid "Exceptions"
20717 msgstr "Excepções"
20718
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
20720 #, fuzzy, c-format
20721 msgid "Execute SQL reports"
20722 msgstr "Modificar relatório SQL"
20723
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
20725 #, fuzzy, c-format
20726 msgid "Execute overdue items report"
20727 msgstr "Relatório de atrasos"
20728
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:655
20730 #, c-format
20731 msgid "Existing holds"
20732 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
20733
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
20735 #, c-format
20736 msgid "Existing patrons"
20737 msgstr " Leitores existentes"
20738
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
20741 #, c-format
20742 msgid "Expand all"
20743 msgstr "Expandir todos"
20744
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:244
20749 #, c-format
20750 msgid "Expected"
20751 msgstr "Esperado"
20752
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
20754 #, c-format
20755 msgid "Expected on"
20756 msgstr "Esperado em"
20757
20758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
20762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
20763 #, c-format
20764 msgid "Expiration"
20765 msgstr "Fim"
20766
20767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
20768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
20771 #, c-format
20772 msgid "Expiration date"
20773 msgstr "Data de termino"
20774
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
20778 #, c-format
20779 msgid "Expiration date: "
20780 msgstr "Data de termino: "
20781
20782 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
20784 #, c-format
20785 msgid "Expiration date: %s"
20786 msgstr "Data de expiração: %s"
20787
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
20791 #, c-format
20792 msgid "Expiration:"
20793 msgstr "Fim:"
20794
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:982
20796 #, c-format
20797 msgid "Expiration: "
20798 msgstr "Validade: "
20799
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
20801 #, c-format
20802 msgid "Expired? / Closed?"
20803 msgstr "Expirada? / Fechada?"
20804
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:437
20807 #, c-format
20808 msgid "Expires before:"
20809 msgstr "Expira antes de:"
20810
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
20814 #, c-format
20815 msgid "Expires on"
20816 msgstr "Expira em:"
20817
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
20819 #, c-format
20820 msgid "Expiring before:"
20821 msgstr "Expira antes de:"
20822
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
20824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
20825 #, c-format
20826 msgid "Expiry date"
20827 msgstr "Data de termino"
20828
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
20830 #, c-format
20831 msgid "Explanation"
20832 msgstr "Explicação"
20833
20834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
20835 #, c-format
20836 msgid "Explanation: "
20837 msgstr "Explicação: "
20838
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:299
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:248
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
20857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
20863 #, c-format
20864 msgid "Export"
20865 msgstr "Exportar"
20866
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
20868 #, c-format
20869 msgid "Export "
20870 msgstr "Exportar "
20871
20872 #. %1$s:  loo.frameworktext 
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
20874 #, c-format
20875 msgid "Export %s framework"
20876 msgstr "Exportar modelo %s"
20877
20878 #. INPUT type=button
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
20881 msgid "Export as CSV"
20882 msgstr "Exportar para CSV"
20883
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20886 #, c-format
20887 msgid "Export authority records"
20888 msgstr "Exportar registos de autoridade"
20889
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:178
20891 #, c-format
20892 msgid "Export batch"
20893 msgstr "Exportar lote"
20894
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
20896 #, fuzzy, c-format
20897 msgid "Export bibliographic and holdings data"
20898 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
20899
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
20902 #, c-format
20903 msgid "Export bibliographic records"
20904 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
20905
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
20907 #, c-format
20908 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
20909 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
20910
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
20912 #, c-format
20913 msgid ""
20914 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
20915 "cards printable directly on a printer"
20916 msgstr ""
20917 "Exportar dados do cartão para PDF, tornando os cartões de leitor possíveis "
20918 "de imprimir numa qualquer impressora"
20919
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
20921 #, c-format
20922 msgid "Export checkouts using format:"
20923 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
20924
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
20926 #, c-format
20927 msgid "Export configuration"
20928 msgstr "Configuração de exportação"
20929
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
20932 #, c-format
20933 msgid "Export data"
20934 msgstr "Exporta dados"
20935
20936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
20937 #, c-format
20938 msgid "Export database"
20939 msgstr "Exportar base de dados"
20940
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
20942 #, c-format
20943 msgid "Export default framework"
20944 msgstr "Exportar modelo por omissão"
20945
20946 #. TH
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20948 msgid ""
20949 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
20950 "xml, .ods)"
20951 msgstr ""
20952 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv, .xml, ."
20953 "ods)"
20954
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
20956 #, fuzzy, c-format
20957 msgid "Export full batch"
20958 msgstr "Exportar lote"
20959
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:177
20961 #, c-format
20962 msgid "Export item(s)"
20963 msgstr "Exportar Item(s)"
20964
20965 #. For the first occurrence,
20966 #. SCRIPT
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20968 msgid "Export labels"
20969 msgstr "Exportar etiquetas"
20970
20971 #. SCRIPT
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
20973 msgid "Export patron cards"
20974 msgstr "Exportar cartões de leitor"
20975
20976 #. INPUT type=button
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Export selected"
20980 msgstr "Esperado"
20981
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
20983 #, fuzzy, c-format
20984 msgid "Export selected items"
20985 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
20986
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
20988 #, c-format
20989 msgid "Export single or multiple batches"
20990 msgstr "Exportação de lotes únicos ou múltiplos"
20991
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
20993 #, c-format
20994 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
20995 msgstr "Exportar cartões de leitor únicos ou múltiplos a partir de um lote"
20996
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
20999 #, c-format
21000 msgid "Export this basket as CSV"
21001 msgstr "Exportar o cesto em CSV"
21002
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
21004 #, c-format
21005 msgid "Export this basket group as CSV"
21006 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
21007
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
21009 #, c-format
21010 msgid "Export to CSV file: "
21011 msgstr "Exportar para CSV: "
21012
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
21015 #, c-format
21016 msgid "Export to CSV spreadsheet"
21017 msgstr "Exportar para CSV"
21018
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
21021 #, c-format
21022 msgid ""
21023 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
21024 "well"
21025 msgstr ""
21026 "Exportar para Excel com formato XML, compatível com OpenOffice/LibreOffice"
21027
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
21030 #, c-format
21031 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
21032 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
21033
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:189
21035 #, c-format
21036 msgid "Export today's checked in barcodes"
21037 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
21038
21039 #. For the first occurrence,
21040 #. %1$s:  label_count 
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
21043 #, c-format
21044 msgid "Exporting %s cards(s)."
21045 msgstr "Exportando %s cartão(ões)."
21046
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
21048 #, c-format
21049 msgid "FINMARC"
21050 msgstr "FINMARC"
21051
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
21053 #, c-format
21054 msgid "Fabio Tiana"
21055 msgstr "Fabio Tiana"
21056
21057 #. For the first occurrence,
21058 #. SCRIPT
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
21063 msgid "Failed"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
21067 #, c-format
21068 msgid ""
21069 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
21070 msgstr ""
21071 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
21072 "com o mesmo nome."
21073
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32
21075 #, c-format
21076 msgid "Failed to add item with barcode "
21077 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
21078
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
21080 #, c-format
21081 msgid "Failed to add scheduled task"
21082 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
21083
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
21085 #, c-format
21086 msgid "Failed to apply different matching rule"
21087 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
21088
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
21090 #, c-format
21091 msgid "Failed to delete field."
21092 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
21093
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
21095 #, c-format
21096 msgid "Failed to remove item with barcode "
21097 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
21100 #, c-format
21101 msgid "Failed to transfer collection"
21102 msgstr "Transferência de colecção falhou"
21103
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
21105 #, c-format
21106 msgid "Failed to unzip archive."
21107 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
21108
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
21110 #, c-format
21111 msgid "Failed to update field."
21112 msgstr "Atualização do campo falhou."
21113
21114 #. SCRIPT
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
21116 msgid "Fall"
21117 msgstr "Outono"
21118
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
21120 #, c-format
21121 msgid "FamFamFam Site"
21122 msgstr "Site FamFamFam"
21123
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
21125 #, c-format
21126 msgid "Famfamfam iconset"
21127 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
21128
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:426
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
21132 #, c-format
21133 msgid "Fast cataloging"
21134 msgstr "Catalogação rápida"
21135
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
21138 #, c-format
21139 msgid "Fax"
21140 msgstr "Fax"
21141
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
21149 #, c-format
21150 msgid "Fax: "
21151 msgstr "Fax: "
21152
21153 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
21154 #. %2$s:  END 
21155 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
21157 #, c-format
21158 msgid "Fax: %s%s %s "
21159 msgstr "Fax: %s%s %s "
21160
21161 #. SCRIPT
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21163 msgid "Feb"
21164 msgstr "Fev"
21165
21166 #. For the first occurrence,
21167 #. SCRIPT
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21170 #, c-format
21171 msgid "February"
21172 msgstr "Fevereiro"
21173
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:24
21175 #, c-format
21176 msgid "Fee receipt"
21177 msgstr "Recibo de multa"
21178
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
21180 #, c-format
21181 msgid "Feedback:"
21182 msgstr "Feedback:"
21183
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
21185 #, c-format
21186 msgid "Fees &amp; Charges:"
21187 msgstr "Multas:"
21188
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
21192 #, c-format
21193 msgid "Female "
21194 msgstr "Feminino "
21195
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
21197 #, c-format
21198 msgid "Fernando Canizo"
21199 msgstr "Fernando Canizo"
21200
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
21202 #, c-format
21203 msgid "Fiction"
21204 msgstr "Ficção"
21205
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
21207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:95
21209 #, c-format
21210 msgid "Field"
21211 msgstr "Campo"
21212
21213 #. For the first occurrence,
21214 #. SCRIPT
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
21217 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
21218 msgstr ""
21219 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
21220
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
21222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
21223 #, c-format
21224 msgid "Field 1"
21225 msgstr "Campo 1"
21226
21227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
21229 #, c-format
21230 msgid "Field 2"
21231 msgstr "Campo 2"
21232
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
21235 #, c-format
21236 msgid "Field 3"
21237 msgstr "Campo 3"
21238
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21240 #, c-format
21241 msgid "Field name: "
21242 msgstr "Nome do campo: "
21243
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21246 #, c-format
21247 msgid "Field separator: "
21248 msgstr "Separador do campo: "
21249
21250 #. %1$s:  field_added.label 
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21252 #, c-format
21253 msgid "Field successfully added: %s "
21254 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
21255
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21257 #, c-format
21258 msgid "Field successfully deleted. "
21259 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
21260
21261 #. %1$s:  field_updated.label 
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21263 #, c-format
21264 msgid "Field successfully updated: %s "
21265 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
21266
21267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
21268 #, c-format
21269 msgid "Field to use for record matching"
21270 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
21271
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21273 #, c-format
21274 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21275 msgstr "Peso do campo, por relevância"
21276
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
21278 #, c-format
21279 msgid ""
21280 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21281 "location_description and permanent_location_description show description "
21282 "instead of code."
21283 msgstr ""
21284
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
21287 #, c-format
21288 msgid "File : "
21289 msgstr "Ficheiro : "
21290
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
21292 #, c-format
21293 msgid ""
21294 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21295 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21296 msgstr ""
21297 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
21298 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros."
21299
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
21301 #, c-format
21302 msgid ""
21303 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21304 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21305 msgstr ""
21306 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
21307 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. "
21308
21309 #. SCRIPT
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21311 msgid "File could not be created. Check permissions."
21312 msgstr ""
21313
21314 #. SCRIPT
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21316 #, fuzzy
21317 msgid "File could not be deleted."
21318 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
21319
21320 #. SCRIPT
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21322 #, fuzzy
21323 msgid "File could not be read."
21324 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
21325
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
21328 #, c-format
21329 msgid "File format: "
21330 msgstr "Formato do ficheiro: "
21331
21332 #. SCRIPT
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21334 #, fuzzy
21335 msgid "File has been deleted."
21336 msgstr "Email enviado."
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21341 #, c-format
21342 msgid "File name"
21343 msgstr "Nome do ficheiro"
21344
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21348 #, c-format
21349 msgid "File name:"
21350 msgstr "Nome do ficheiro:"
21351
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
21353 #, c-format
21354 msgid "File type"
21355 msgstr "Tipo de ficheiro"
21356
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21359 #, c-format
21360 msgid "File:"
21361 msgstr "Ficheiro:"
21362
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21367 #, c-format
21368 msgid "File: "
21369 msgstr "Ficheiro: "
21370
21371 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
21373 #, c-format
21374 msgid "File: %s"
21375 msgstr "Ficheiro: %s"
21376
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
21378 #, fuzzy, c-format
21379 msgid "Filename"
21380 msgstr "Nome do ficheiro"
21381
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
21385 #, c-format
21386 msgid "Files"
21387 msgstr "Ficheiros"
21388
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
21390 #, c-format
21391 msgid "Files attached to invoice"
21392 msgstr "Ficheiros associados à factura"
21393
21394 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
21396 #, c-format
21397 msgid "Files for %s"
21398 msgstr "Ficheiros para %s"
21399
21400 #. %1$s:  invoicenumber | html 
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
21402 #, c-format
21403 msgid "Files for invoice: %s"
21404 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
21405
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
21407 #, c-format
21408 msgid "Filing Rule"
21409 msgstr "Regra de preenchimento"
21410
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
21412 #, c-format
21413 msgid "Filing routine: "
21414 msgstr "Rotina de preenchimento: "
21415
21416 #. For the first occurrence,
21417 #. SCRIPT
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21420 msgid "Filing rule code missing"
21421 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
21422
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
21425 #, c-format
21426 msgid "Filing rule code: "
21427 msgstr "Código regra de preenchimento: "
21428
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
21430 #, c-format
21431 msgid "Filing rule: "
21432 msgstr "Regra de preenchimento: "
21433
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
21435 #, c-format
21436 msgid "Filmographies"
21437 msgstr "Filmografias"
21438
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
21440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
21454 #, c-format
21455 msgid "Filter"
21456 msgstr "Filtrar"
21457
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
21459 #, c-format
21460 msgid "Filter barcode"
21461 msgstr "Filtrar código de barras:"
21462
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
21464 #, c-format
21465 msgid "Filter by: "
21466 msgstr "Filtrar por: "
21467
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
21469 #, c-format
21470 msgid "Filter location"
21471 msgstr "Filtrar localização"
21472
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
21474 #, c-format
21475 msgid "Filter on:"
21476 msgstr "Filtrar em:"
21477
21478 #. SCRIPT
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
21480 msgid "Filter paid transactions"
21481 msgstr "Filtrar transacções pagas"
21482
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
21484 #, c-format
21485 msgid "Filter results :"
21486 msgstr "Resultados de filtragem :"
21487
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
21489 #, c-format
21490 msgid "Filter results:"
21491 msgstr "Filtrar resultados:"
21492
21493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
21496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
21501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
21503 #, c-format
21504 msgid "Filtered on:"
21505 msgstr "Filtrados:"
21506
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
21510 #, c-format
21511 msgid "Filters"
21512 msgstr "Filtros"
21513
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
21515 #, c-format
21516 msgid "Filters :"
21517 msgstr "Filtros:"
21518
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:909
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
21522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
21523 #, c-format
21524 msgid "Fine"
21525 msgstr "Multa"
21526
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:318
21529 #, c-format
21530 msgid "Fine amount"
21531 msgstr "Multa"
21532
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
21534 #, c-format
21535 msgid "Fine amount: "
21536 msgstr "Multa: "
21537
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
21540 #, c-format
21541 msgid "Fine charging interval"
21542 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
21543
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
21546 #, fuzzy, c-format
21547 msgid "Fine grace period"
21548 msgstr "Período de graça da multa (dias)"
21549
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
21553 #, c-format
21554 msgid "Fines"
21555 msgstr "Multas"
21556
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
21558 #, c-format
21559 msgid "Fines &amp; Charges"
21560 msgstr "Multas"
21561
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
21563 #, c-format
21564 msgid "Fines &amp; charges"
21565 msgstr "Multas"
21566
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510
21568 #, c-format
21569 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
21570 msgstr ""
21571
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:507
21573 #, c-format
21574 msgid "Fines for returned items are forgiven."
21575 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
21576
21577 #. INPUT type=submit name=submit
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
21581 msgid "Finish"
21582 msgstr "Terminar"
21583
21584 #. INPUT type=submit
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
21586 msgid "Finish receiving"
21587 msgstr "Terminar recepção"
21588
21589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
21590 #, c-format
21591 msgid "Finlay Thompson"
21592 msgstr "Finlay Thompson"
21593
21594 #. For the first occurrence,
21595 #. SCRIPT
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
21599 msgid "First"
21600 msgstr "Primeiro"
21601
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
21603 #, c-format
21604 msgid "First arrival:"
21605 msgstr "Primeira entrega:"
21606
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
21608 #, c-format
21609 msgid "First issue publication date"
21610 msgstr "Data do primeiro fascículo"
21611
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
21613 #, c-format
21614 msgid "First issue publication date:"
21615 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
21616
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
21623 #, c-format
21624 msgid "First name"
21625 msgstr "Primeiro nome"
21626
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:459
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
21629 #, c-format
21630 msgid "First name: "
21631 msgstr "Primeiro nome: "
21632
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
21634 #, c-format
21635 msgid "Firstname"
21636 msgstr "Primeiro nome"
21637
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
21639 #, c-format
21640 msgid "Flagged"
21641 msgstr "Assinalada"
21642
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
21645 #, c-format
21646 msgid "Float"
21647 msgstr "Flutuante"
21648
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
21650 #, c-format
21651 msgid "Florian Bischof"
21652 msgstr "Florian Bischof"
21653
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
21656 #, c-format
21657 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
21658 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
21659
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
21664 #, c-format
21665 msgid "Font size: "
21666 msgstr "Tamanho da letra: "
21667
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
21672 #, c-format
21673 msgid "Font: "
21674 msgstr "Tipo de letra: "
21675
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21677 #, c-format
21678 msgid "For "
21679 msgstr "Para "
21680
21681 #. SCRIPT
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
21683 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
21684 msgstr ""
21685 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
21686
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
21688 #, c-format
21689 msgid "For the selected operations: "
21690 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
21691
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:484
21693 #, c-format
21694 msgid ""
21695 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
21696 "patron's category. "
21697 msgstr ""
21698 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
21699 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
21700
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
21702 #, c-format
21703 msgid ""
21704 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
21705 "of a given category can make, regardless of the item type. "
21706 msgstr ""
21707 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
21708 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
21709 "documento. "
21710
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
21712 #, c-format
21713 msgid "For:"
21714 msgstr "Para:"
21715
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
21717 #, c-format
21718 msgid "Force"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
21722 #, c-format
21723 msgid "Force checkout if a limitation exists"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
21729 #, c-format
21730 msgid "Forever"
21731 msgstr "Sempre"
21732
21733 #. %1$s:  holdfor_firstname 
21734 #. %2$s:  holdfor_surname 
21735 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
21737 #, c-format
21738 msgid "Forget %s %s (%s)"
21739 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
21740
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:584
21742 #, c-format
21743 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
21744 msgstr ""
21745
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
21747 #, c-format
21748 msgid "Forgive fines on return: "
21749 msgstr "Perdoar multas na devolução: "
21750
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
21752 #, c-format
21753 msgid "Forgive overdue charges"
21754 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
21755
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
21757 #, c-format
21758 msgid "Forgiven"
21759 msgstr "Perdoado"
21760
21761 #. For the first occurrence,
21762 #. SCRIPT
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
21776 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
21777 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
21778
21779 #. SCRIPT
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
21781 msgid "Form not submitted: word missing"
21782 msgstr "Formulário não submetido: falta palavra"
21783
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
21785 #, c-format
21786 msgid "Format:"
21787 msgstr "Formato:"
21788
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
21790 #, c-format
21791 msgid "Format: "
21792 msgstr "Formato: "
21793
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
21796 #, c-format
21797 msgid "Formatting"
21798 msgstr "Formatação"
21799
21800 #. %1$s:  total_rows 
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
21802 #, c-format
21803 msgid "Found %s results."
21804 msgstr "Encontrado %s resultados."
21805
21806 #. SCRIPT
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21808 msgid "Fr"
21809 msgstr "Fr"
21810
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
21814 #, c-format
21815 msgid "Framework code"
21816 msgstr "Código de modelo"
21817
21818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
21820 #, c-format
21821 msgid "Framework code: "
21822 msgstr "Código de modelo: "
21823
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
21826 #, c-format
21827 msgid "Framework description"
21828 msgstr "Descrição de modelo"
21829
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
21831 #, c-format
21832 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
21833 msgstr ""
21834 "Nome de modelo, depois ir ao registo MARC para configurar os parâmetros do "
21835 "editor MARC"
21836
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
21838 #, c-format
21839 msgid "Framework:"
21840 msgstr "Modelo:"
21841
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
21843 #, c-format
21844 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
21845 msgstr "Francês (Francês) "
21846
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
21848 #, c-format
21849 msgid "Francesca Moore"
21850 msgstr "Francesca Moore"
21851
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
21853 #, c-format
21854 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
21855 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
21856
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
21858 #, c-format
21859 msgid "Francois Marier"
21860 msgstr "Francois Marier"
21861
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
21863 #, c-format
21864 msgid "Fred Pierre"
21865 msgstr "Fred Pierre"
21866
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
21868 #, c-format
21869 msgid "Frederic Durand"
21870 msgstr "Frederic Durand"
21871
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
21874 #, c-format
21875 msgid "Free"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
21880 #, c-format
21881 msgid "Frequencies"
21882 msgstr "Periodicidade"
21883
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
21885 #, c-format
21886 msgid "Frequency"
21887 msgstr "Periodicidade"
21888
21889 #. SCRIPT
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
21891 msgid ""
21892 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
21893 "consider entering an issue count rather than a time period."
21894 msgstr ""
21895 "Frequência e duração da assinatura não combinam bem. Tente antes considerar "
21896 "um contador de número em vez de um período de tempo."
21897
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
21901 #, c-format
21902 msgid "Frequency:"
21903 msgstr "Periodicidade:"
21904
21905 #. SCRIPT
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21907 msgid "Fri"
21908 msgstr "Fri"
21909
21910 #. For the first occurrence,
21911 #. SCRIPT
21912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
21916 #, c-format
21917 msgid "Friday"
21918 msgstr "Sexta-feira"
21919
21920 #. SCRIPT
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21922 msgid "Fridays"
21923 msgstr "Sextas-feiras"
21924
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
21926 #, c-format
21927 msgid "Fridolin Somers"
21928 msgstr "Fridolin Somers"
21929
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
21931 #, c-format
21932 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21933 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21934
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
21936 #, c-format
21937 msgid "Friedrich zur Hellen"
21938 msgstr "Friedrich zur Hellen"
21939
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
21953 #, c-format
21954 msgid "From"
21955 msgstr "De"
21956
21957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
21961 #, c-format
21962 msgid "From "
21963 msgstr "De "
21964
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
21966 #, c-format
21967 msgid "From \\ To"
21968 msgstr "De \\ Para"
21969
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
21971 #, c-format
21972 msgid "From a new (empty) record"
21973 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
21974
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
21976 #, c-format
21977 msgid "From a staged file"
21978 msgstr "A partir de um ficheiro"
21979
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
21981 #, c-format
21982 msgid "From a subscription"
21983 msgstr "De uma assinatura"
21984
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
21986 #, c-format
21987 msgid "From a suggestion"
21988 msgstr "A partir de uma sugestão"
21989
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
21991 #, c-format
21992 msgid "From an existing record: "
21993 msgstr "A partir de um registo existente: "
21994
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
21996 #, c-format
21997 msgid "From an external source"
21998 msgstr "A partir de uma fonte externa"
21999
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:559
22001 #, c-format
22002 msgid "From any library"
22003 msgstr "De qualquer biblioteca"
22004
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
22006 #, c-format
22007 msgid "From any library:"
22008 msgstr "De qualquer biblioteca:"
22009
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
22011 #, c-format
22012 msgid "From authid: "
22013 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
22014
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
22016 #, c-format
22017 msgid "From biblio number: "
22018 msgstr "A partir de um número de registo: "
22019
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
22021 #, c-format
22022 msgid "From call number:"
22023 msgstr "A partir da cota:"
22024
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
22027 #, c-format
22028 msgid "From date:"
22029 msgstr "Da data:"
22030
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:560
22032 #, c-format
22033 msgid "From home library"
22034 msgstr "Da biblioteca principal"
22035
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
22037 #, c-format
22038 msgid "From home library:"
22039 msgstr "Da biblioteca principal:"
22040
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
22042 #, c-format
22043 msgid "From item call number: "
22044 msgstr "A partir da cota: "
22045
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
22047 #, c-format
22048 msgid "From titles with highest hold ratios"
22049 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
22050
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
22056 #, c-format
22057 msgid "From:"
22058 msgstr "De:"
22059
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
22061 #, c-format
22062 msgid "From: "
22063 msgstr "De: "
22064
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
22067 #, c-format
22068 msgid "Front "
22069 msgstr "Frente "
22070
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
22072 #, c-format
22073 msgid "Frère Sébastien Marie"
22074 msgstr "Frère Sébastien Marie"
22075
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
22077 #, fuzzy, c-format
22078 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22079 msgstr "(3.4, 3.6, 3.8, 3.10 Translation Manager)"
22080
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
22082 #, c-format
22083 msgid "Frédérick Capovilla"
22084 msgstr "Frédérick Capovilla"
22085
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
22087 #, c-format
22088 msgid "Fullfilled"
22089 msgstr "Completo"
22090
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:346
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
22101 #, c-format
22102 msgid "Fund"
22103 msgstr "Fundo"
22104
22105 #. SCRIPT
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22107 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
22108 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
22109
22110 #. SCRIPT
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22112 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
22113 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
22114
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
22116 #, c-format
22117 msgid "Fund amount:"
22118 msgstr "Montante do fundo:"
22119
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
22123 #, c-format
22124 msgid "Fund code"
22125 msgstr "Código do fundo"
22126
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
22129 #, c-format
22130 msgid "Fund code: "
22131 msgstr "Código do fundo: "
22132
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
22134 #, c-format
22135 msgid "Fund filters"
22136 msgstr "Filtros do fundo"
22137
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
22139 #, c-format
22140 msgid "Fund id"
22141 msgstr "Fundo"
22142
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
22144 #, c-format
22145 msgid "Fund list of budget "
22146 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
22147
22148 #. TD
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
22150 msgid "Fund locked"
22151 msgstr "Fundo bloqueado"
22152
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
22156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
22157 #, c-format
22158 msgid "Fund name"
22159 msgstr "Nome do fundo"
22160
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
22162 #, c-format
22163 msgid "Fund name: "
22164 msgstr "Nome do fundo: "
22165
22166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
22167 #, c-format
22168 msgid "Fund parent: "
22169 msgstr "Parente do fundo: "
22170
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
22172 #, c-format
22173 msgid "Fund remaining"
22174 msgstr "Fundo restante"
22175
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
22177 #, c-format
22178 msgid "Fund search"
22179 msgstr "Pesquisa de fundo"
22180
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
22182 #, c-format
22183 msgid "Fund total"
22184 msgstr "Total do fundo"
22185
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
22187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
22190 #, c-format
22191 msgid "Fund:"
22192 msgstr "Fundo:"
22193
22194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
22197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
22199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
22202 #, c-format
22203 msgid "Fund: "
22204 msgstr "Fundo: "
22205
22206 #. For the first occurrence,
22207 #. %1$s:  fund_code 
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
22210 #, c-format
22211 msgid "Fund: %s"
22212 msgstr "Fundo: %s"
22213
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
22219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
22220 #, c-format
22221 msgid "Funds"
22222 msgstr "Fundos"
22223
22224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
22225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
22226 #, c-format
22227 msgid "Fyneworks.com"
22228 msgstr "Fyneworks.com"
22229
22230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
22232 #, c-format
22233 msgid "GPL License"
22234 msgstr "Licença GPL"
22235
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
22239 #, c-format
22240 msgid "GST"
22241 msgstr "GST"
22242
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
22246 #, c-format
22247 msgid "GST %%"
22248 msgstr "GST %%"
22249
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
22251 #, c-format
22252 msgid "GST:"
22253 msgstr "GST:"
22254
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
22256 #, c-format
22257 msgid "Gaetan Boisson"
22258 msgstr "Gaetan Boisson"
22259
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
22261 #, c-format
22262 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22263 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
22264
22265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
22266 #, c-format
22267 msgid ""
22268 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22269 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
22274 #, c-format
22275 msgid "Gap between columns:"
22276 msgstr "Espaço entre colunas:"
22277
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
22280 #, c-format
22281 msgid "Gap between rows:"
22282 msgstr "Espaço entre linhas:"
22283
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
22285 #, c-format
22286 msgid "Garry Collum"
22287 msgstr "Garry Collum"
22288
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
22290 #, c-format
22291 msgid "Geauga County Public Library"
22292 msgstr "Geauga County Public Library"
22293
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
22296 #, c-format
22297 msgid "Gender"
22298 msgstr "Sexo"
22299
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
22302 #, c-format
22303 msgid "Gender:"
22304 msgstr "Sexo:"
22305
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22307 #, c-format
22308 msgid "General"
22309 msgstr "Geral"
22310
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
22312 #, c-format
22313 msgid "General settings"
22314 msgstr "Configurações gerais"
22315
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22317 #, c-format
22318 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22319 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
22320
22321 #. INPUT type=submit name=discharge
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:37
22323 #, fuzzy
22324 msgid "Generate discharge"
22325 msgstr "Gerar próximo"
22326
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22328 #, c-format
22329 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22330 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
22331
22332 #. INPUT type=button
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22334 msgid "Generate next"
22335 msgstr "Gerar próximo"
22336
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
22339 #, c-format
22340 msgid "Gestion des index MACLES"
22341 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
22342
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
22344 #, c-format
22345 msgid "Get Firefox add-on"
22346 msgstr "Obter add-on para Firefox"
22347
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
22349 #, c-format
22350 msgid "Get desktop application"
22351 msgstr "Obter aplicação desktop"
22352
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
22354 #, c-format
22355 msgid "Get it!"
22356 msgstr "Obtenha!"
22357
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
22359 #, c-format
22360 msgid "Glen Stewart"
22361 msgstr "Glen Stewart"
22362
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
22364 #, c-format
22365 msgid "Global system preferences"
22366 msgstr "Preferências do sistema"
22367
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
22369 #, c-format
22370 msgid "Glyphicons Free"
22371 msgstr "Glyphicons Free"
22372
22373 #. INPUT type=submit
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:122
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
22387 msgid "Go"
22388 msgstr "Validar"
22389
22390 #. IMG
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:724
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:370
22393 msgid "Go bottom"
22394 msgstr "Descer"
22395
22396 #. IMG
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:728
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:374
22399 msgid "Go down"
22400 msgstr "Subir"
22401
22402 #. For the first occurrence,
22403 #. SCRIPT
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
22406 #, c-format
22407 msgid "Go to advanced search"
22408 msgstr "Ira para a pesquisa avançada"
22409
22410 #. A
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
22413 msgid "Go to item details"
22414 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
22415
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
22417 #, c-format
22418 msgid "Go to item search"
22419 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
22420
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22424 #, c-format
22425 msgid "Go to page : "
22426 msgstr "Ir para a página : "
22427
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
22429 #, c-format
22430 msgid "Go to receipt page"
22431 msgstr "Ir para a página de recibos"
22432
22433 #. A
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
22436 msgid "Go to record detail page"
22437 msgstr "Ir para a página de detalhes"
22438
22439 #. IMG
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:366
22442 msgid "Go top"
22443 msgstr "Ir para o topo"
22444
22445 #. IMG
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:362
22448 msgid "Go up"
22449 msgstr "Subir"
22450
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
22452 #, c-format
22453 msgid "Gone no address flag"
22454 msgstr "Perdido sem endereço"
22455
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
22458 #, c-format
22459 msgid "Grace period:"
22460 msgstr "Período sem custos:"
22461
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
22463 #, c-format
22464 msgid "Greg Barniskis"
22465 msgstr "Greg Barniskis"
22466
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
22469 #, c-format
22470 msgid "Group"
22471 msgstr "Grupo"
22472
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
22474 #, c-format
22475 msgid ""
22476 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
22477 "category 'PA_CLASS')"
22478 msgstr ""
22479 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
22480 "autorizados 'PA_CLASS')"
22481
22482 #. INPUT type=text name=group
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
22484 msgid "Group code"
22485 msgstr "Código de grupo"
22486
22487 #. INPUT type=text name=groupdesc
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
22489 msgid "Group name"
22490 msgstr "Nome do grupo"
22491
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
22493 #, c-format
22494 msgid "Group(s):"
22495 msgstr "Grupo(s):"
22496
22497 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
22498 #. %2$s:  ELSE 
22499 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
22500 #. %4$s:  END 
22501 #. %5$s:  END 
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
22503 #, c-format
22504 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
22505 msgstr "Grupo(s): %sPropriedades%s%sDomínio%s%s"
22506
22507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
22508 #, c-format
22509 msgid "Groups of libraries: "
22510 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
22511
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
22514 #, c-format
22515 msgid "Guarantees:"
22516 msgstr "Garantias:"
22517
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
22519 #, c-format
22520 msgid "Guarantor borrower number"
22521 msgstr "Número de leitor parente"
22522
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
22524 #, c-format
22525 msgid "Guarantor information"
22526 msgstr "Informação do fiador"
22527
22528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
22530 #, c-format
22531 msgid "Guarantor:"
22532 msgstr "Fiador:"
22533
22534 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
22536 #, c-format
22537 msgid "Guide box:"
22538 msgstr "Caixas modelo:"
22539
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
22545 #, c-format
22546 msgid "Guided reports"
22547 msgstr "Relatórios guiados"
22548
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
22552 #, c-format
22553 msgid "Guided reports wizard"
22554 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
22555
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
22557 #, c-format
22558 msgid "Gynn Lomax"
22559 msgstr "Gynn Lomax"
22560
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
22562 #, c-format
22563 msgid "H. Passini"
22564 msgstr "H. Passini"
22565
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
22567 #, c-format
22568 msgid "HTML message:"
22569 msgstr "Mensagem HTML:"
22570
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
22572 #, c-format
22573 msgid "Handbooks"
22574 msgstr "Manuais"
22575
22576 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
22579 #, c-format
22580 msgid "Hard due date"
22581 msgstr "Data de devolução"
22582
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
22584 #, fuzzy, c-format
22585 msgid "Hashvalue"
22586 msgstr "valor"
22587
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
22589 #, c-format
22590 msgid "Header row could not be parsed"
22591 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
22592
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
22594 #, c-format
22595 msgid "Heading"
22596 msgstr "Cabeçalho"
22597
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:113
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
22606 #, c-format
22607 msgid "Heading A-Z"
22608 msgstr "Entradas A-Z"
22609
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
22618 #, c-format
22619 msgid "Heading Z-A"
22620 msgstr "Entradas Z-A"
22621
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
22623 #, c-format
22624 msgid "Heading match: "
22625 msgstr "Entrada correspondente: "
22626
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
22629 #, c-format
22630 msgid "Help"
22631 msgstr "Ajuda"
22632
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
22634 #, c-format
22635 msgid "Help input"
22636 msgstr "Saída de ajuda"
22637
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
22639 #, fuzzy, c-format
22640 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22641 msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
22642
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
22644 #, c-format
22645 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
22646 msgstr ""
22647 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
22648
22649 #. %1$s:  shelfname 
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
22651 #, c-format
22652 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
22653 msgstr ""
22654 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
22655
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
22658 #, c-format
22659 msgid "Hi,"
22660 msgstr "Olá,"
22661
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
22663 #, c-format
22664 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
22665 msgstr ""
22666
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
22669 #, c-format
22670 msgid "Hidden by default"
22671 msgstr "Escondida por omissão"
22672
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
22676 #, c-format
22677 msgid "Hide all"
22678 msgstr "Esconder todos"
22679
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
22683 #, c-format
22684 msgid "Hide all columns"
22685 msgstr "Esconder todas as colunas"
22686
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
22689 #, c-format
22690 msgid "Hide inactive budgets"
22691 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
22692
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
22694 #, c-format
22695 msgid "Hide or show columns for tables."
22696 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
22697
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
22699 #, c-format
22700 msgid "Hide window"
22701 msgstr "Fechar a janela"
22702
22703 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
22704 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
22706 #, c-format
22707 msgid ""
22708 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
22709 "anyway?"
22710 msgstr ""
22711 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
22712 "(até %s). Emprestar na mesma?"
22713
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
22715 #, c-format
22716 msgid "Highlight"
22717 msgstr "Realçar"
22718
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
22720 #, c-format
22721 msgid ""
22722 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
22723 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
22724 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
22725 msgstr ""
22726 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
22727 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
22728 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
22729 "números futuros."
22730
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
22732 #, c-format
22733 msgid "Hint:"
22734 msgstr "Sugestão:"
22735
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
22737 #, c-format
22738 msgid "Hints"
22739 msgstr "Sugestão"
22740
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
22742 #, c-format
22743 msgid "History"
22744 msgstr "Histórico"
22745
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
22747 #, c-format
22748 msgid "History OPAC note:"
22749 msgstr "Nota pública (histórico):"
22750
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:328
22752 #, c-format
22753 msgid "History end date:"
22754 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
22755
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
22757 #, c-format
22758 msgid "History staff note:"
22759 msgstr "Nota não publica (histórico):"
22760
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
22762 #, c-format
22763 msgid "History start date:"
22764 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
22765
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
22767 #, c-format
22768 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22769 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
22770
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:459
22772 #, c-format
22773 msgid "Hold"
22774 msgstr "Reserva"
22775
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
22777 #, c-format
22778 msgid "Hold Date"
22779 msgstr "Date de reserva"
22780
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:222
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:395
22784 #, c-format
22785 msgid "Hold at"
22786 msgstr "Reserva em"
22787
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
22791 #, c-format
22792 msgid "Hold date"
22793 msgstr "Data de reserva"
22794
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:356
22796 #, c-format
22797 msgid "Hold details"
22798 msgstr "Detalhes da reserva"
22799
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:420
22801 #, c-format
22802 msgid "Hold expires on date:"
22803 msgstr "Reserva expira na data:"
22804
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
22806 #, c-format
22807 msgid "Hold fee"
22808 msgstr "Taxa de reserva"
22809
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
22812 #, c-format
22813 msgid "Hold fee: "
22814 msgstr "Taxa de reserva: "
22815
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:209
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:347
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:379
22820 #, c-format
22821 msgid "Hold for:"
22822 msgstr "Reserva para:"
22823
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:259
22825 #, c-format
22826 msgid "Hold for: "
22827 msgstr "Reserva para: "
22828
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
22830 #, c-format
22831 msgid "Hold found (item is already waiting): "
22832 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
22833
22834 #. %1$s:  nextreservtitle 
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
22836 #, c-format
22837 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
22838 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
22839
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
22841 #, c-format
22842 msgid "Hold found: "
22843 msgstr "Reserva encontrada: "
22844
22845 #. SCRIPT
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
22847 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
22848 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
22849
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
22851 #, c-format
22852 msgid "Hold needing transfer found: "
22853 msgstr "Reserva a aguardar transferência encontrada: "
22854
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
22856 #, c-format
22857 msgid "Hold placed by : "
22858 msgstr "Reserva feita por : "
22859
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
22862 #, c-format
22863 msgid "Hold policy"
22864 msgstr "Políticas de reserva"
22865
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
22867 #, c-format
22868 msgid "Hold ratio"
22869 msgstr "Rácio de reserva"
22870
22871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:97
22872 #, c-format
22873 msgid "Hold ratio:"
22874 msgstr "Rácio de reservas:"
22875
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
22877 #, c-format
22878 msgid "Hold ratios"
22879 msgstr "Rácios da reserva"
22880
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
22882 #, c-format
22883 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
22884 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
22885
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:413
22887 #, c-format
22888 msgid "Hold starts on date:"
22889 msgstr "Reserva começa na data:"
22890
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
22892 #, c-format
22893 msgid "Hold status "
22894 msgstr "Estado da reserva "
22895
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
22897 #, c-format
22898 msgid "Holding branch"
22899 msgstr "Biblioteca"
22900
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
22903 #, c-format
22904 msgid "Holding libraries"
22905 msgstr "Bibliotecas"
22906
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
22913 #, c-format
22914 msgid "Holding library"
22915 msgstr "Biblioteca"
22916
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
22918 #, c-format
22919 msgid "Holding library:"
22920 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
22921
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
22923 #, c-format
22924 msgid "Holdings"
22925 msgstr "Exemplares"
22926
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
22928 #, c-format
22929 msgid "Holdings:"
22930 msgstr "Exemplares:"
22931
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:451
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
22941 #, c-format
22942 msgid "Holds"
22943 msgstr "Reservas"
22944
22945 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
22947 #, fuzzy, c-format
22948 msgid "Holds (%s)"
22949 msgstr "Total (%s)"
22950
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
22953 #, c-format
22954 msgid "Holds allowed (count)"
22955 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
22956
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
22959 #, c-format
22960 msgid "Holds awaiting pickup"
22961 msgstr "Reservas por levantar"
22962
22963 #. %1$s:  show_date 
22964 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
22966 #, c-format
22967 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
22968 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
22969
22970 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
22972 #, c-format
22973 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
22974 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
22975
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
22979 #, c-format
22980 msgid "Holds queue"
22981 msgstr "Fila de espera"
22982
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
22986 #, c-format
22987 msgid "Holds statistics"
22988 msgstr "Estatísticas de reservas"
22989
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
22991 #, c-format
22992 msgid "Holds to pull"
22993 msgstr "Reservas a processar"
22994
22995 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
22996 #. %2$s:  from 
22997 #. %3$s:  to 
22998 #. %4$s:  END 
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
23000 #, c-format
23001 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
23002 msgstr "Reservas a processar%s colocadas entre %s e %s%s"
23003
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:800
23005 #, c-format
23006 msgid "Holds waiting:"
23007 msgstr "Reservas a aguardar:"
23008
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
23010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
23011 #, c-format
23012 msgid "Holds:"
23013 msgstr "Reservas:"
23014
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
23016 #, c-format
23017 msgid "Holger Meißner"
23018 msgstr "Holger Meißner"
23019
23020 #. For the first occurrence,
23021 #. SCRIPT
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
23024 #, c-format
23025 msgid "Holiday exception"
23026 msgstr "Feriado"
23027
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
23029 #, c-format
23030 msgid "Holiday only on this day"
23031 msgstr "Feriado apenas neste dia"
23032
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
23034 #, c-format
23035 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
23036 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
23037
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
23039 #, c-format
23040 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
23041 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
23042
23043 #. For the first occurrence,
23044 #. SCRIPT
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
23047 #, c-format
23048 msgid "Holiday repeating weekly"
23049 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
23050
23051 #. For the first occurrence,
23052 #. SCRIPT
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
23055 #, c-format
23056 msgid "Holiday repeating yearly"
23057 msgstr "Feriado repetido anualmente"
23058
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
23060 #, c-format
23061 msgid "Holidays on a range"
23062 msgstr "Feriados num intervalo"
23063
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
23065 #, c-format
23066 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
23067 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
23068
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:160
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:112
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:67
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
23273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
23293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
23302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
23307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
23308 #, c-format
23309 msgid "Home"
23310 msgstr "Início"
23311
23312 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
23313 #. %2$s:  ELSE 
23314 #. %3$s:  END 
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
23316 #, c-format
23317 msgid ""
23318 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
23319 msgstr ""
23320 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
23321 "%sRever etiquetas%s"
23322
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
23324 #, c-format
23325 msgid "Home branch"
23326 msgstr "Biblioteca de inscrição"
23327
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
23330 #, c-format
23331 msgid "Home libraries"
23332 msgstr "Bibliotecas"
23333
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:464
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
23350 #, c-format
23351 msgid "Home library"
23352 msgstr "Biblioteca de inscrição"
23353
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
23355 #, c-format
23356 msgid "Home library (branchcode)"
23357 msgstr "Biblioteca (código)"
23358
23359 #. SCRIPT
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23361 msgid "Home library unknown."
23362 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
23363
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
23365 #, c-format
23366 msgid "Home library:"
23367 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
23368
23369 #. SCRIPT
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23371 msgid "Home library: %s"
23372 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
23373
23374 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
23375 #. %2$s:  branchname 
23376 #. %3$s:  ELSE 
23377 #. %4$s:  branch 
23378 #. %5$s:  END 
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
23380 #, c-format
23381 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
23382 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s%s%s%s%s"
23383
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
23388 #, c-format
23389 msgid "Horizontal: "
23390 msgstr "Horizontal: "
23391
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
23393 #, c-format
23394 msgid "Horowhenua Library Trust"
23395 msgstr "Horowhenua Library Trust"
23396
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
23398 #, c-format
23399 msgid "Host records"
23400 msgstr "Registos fonte"
23401
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
23403 #, c-format
23404 msgid "Hostname/Port"
23405 msgstr "Servidor/Porta"
23406
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
23408 #, c-format
23409 msgid "Hostname: "
23410 msgstr "Servidor: "
23411
23412 #. SCRIPT
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23414 msgid "Hour"
23415 msgstr "Hora"
23416
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
23421 #, c-format
23422 msgid "Hours"
23423 msgstr "Horas"
23424
23425 #. For the first occurrence,
23426 #. SCRIPT
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
23429 msgid "How many issues do you want to receive ?"
23430 msgstr "Quantos números deseja receber ?"
23431
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
23433 #, c-format
23434 msgid "How to process items: "
23435 msgstr "Como processar os items: "
23436
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
23438 #, c-format
23439 msgid "Hrvatski (Croatian)"
23440 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
23441
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
23444 #, fuzzy, c-format
23445 msgid "Htmlarea"
23446 msgstr "Zona de texto"
23447
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
23449 #, c-format
23450 msgid "Hugh Davenport"
23451 msgstr "Hugh Davenport"
23452
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
23454 #, c-format
23455 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
23456 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
23457
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
23459 #, c-format
23460 msgid "I encountered some problems."
23461 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
23462
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
23464 #, c-format
23465 msgid "I received this from you:"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
23469 #, c-format
23470 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
23471 msgstr ""
23472
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23474 #, c-format
23475 msgid "I18N/L10N"
23476 msgstr "Regionalização"
23477
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
23479 #, c-format
23480 msgid "IBERMARC"
23481 msgstr "IBERMARC"
23482
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
23485 #, c-format
23486 msgid "ID"
23487 msgstr "ID"
23488
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
23490 #, c-format
23491 msgid "INPUT SAVED"
23492 msgstr "ENTRADA SALVA"
23493
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23495 #, c-format
23496 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
23497 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
23498
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
23500 #, c-format
23501 msgid "INTERMARC"
23502 msgstr "INTERMARC"
23503
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
23505 #, c-format
23506 msgid "INVOICE"
23507 msgstr "INVOICE"
23508
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
23510 #, c-format
23511 msgid "IP"
23512 msgstr "IP"
23513
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
23515 #, c-format
23516 msgid "IP address has changed, please log in again "
23517 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
23518
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
23520 #, c-format
23521 msgid "IP address has changed. Please log in again "
23522 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
23523
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
23525 #, c-format
23526 msgid "IP: "
23527 msgstr "IP: "
23528
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
23530 #, c-format
23531 msgid "ISBD"
23532 msgstr "ISBD"
23533
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
23544 #, c-format
23545 msgid "ISBN"
23546 msgstr "ISBN"
23547
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
23549 #, c-format
23550 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
23551 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
23552
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
23555 #, c-format
23556 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
23557 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
23558
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
23560 #, c-format
23561 msgid "ISBN, author or title :"
23562 msgstr "ISBN, autor ou título :"
23563
23564 #. %1$s:  isbneanissn 
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
23566 #, c-format
23567 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23568 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23569
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
23574 #, c-format
23575 msgid "ISBN:"
23576 msgstr "ISBN:"
23577
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
23588 #, c-format
23589 msgid "ISBN: "
23590 msgstr "ISBN: "
23591
23592 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
23594 #, c-format
23595 msgid "ISBN: %s"
23596 msgstr "ISBN: %s"
23597
23598 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
23600 #, c-format
23601 msgid "ISBN: %s "
23602 msgstr "ISBN: %s "
23603
23604 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
23605 #. %2$s:  isbn.marcisbn 
23606 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
23607 #. %4$s:  END 
23608 #. %5$s:  END 
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
23610 #, c-format
23611 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23612 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
23613
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
23615 #, c-format
23616 msgid "ISO 5426"
23617 msgstr "ISO 5426"
23618
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
23620 #, c-format
23621 msgid "ISO 6937"
23622 msgstr "ISO 6937"
23623
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
23625 #, c-format
23626 msgid "ISO 8859-1"
23627 msgstr "ISO 8859-1"
23628
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
23630 #, c-format
23631 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
23632 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
23633
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
23635 #, c-format
23636 msgid "ISO code"
23637 msgstr "Código ISO"
23638
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
23640 #, c-format
23641 msgid "ISO code: "
23642 msgstr "Código ISO: "
23643
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
23645 #, c-format
23646 msgid "ISO2709 with items"
23647 msgstr "ISO2709 com exemplares"
23648
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
23650 #, c-format
23651 msgid "ISO2709 without items"
23652 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
23653
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:273
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
23666 #, c-format
23667 msgid "ISSN"
23668 msgstr "ISSN"
23669
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:383
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
23678 #, c-format
23679 msgid "ISSN:"
23680 msgstr "ISSN:"
23681
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
23687 #, c-format
23688 msgid "ISSN: "
23689 msgstr "ISSN: "
23690
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
23692 #, c-format
23693 msgid "ITEM"
23694 msgstr "EXEMPLAR"
23695
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
23697 #, c-format
23698 msgid "ITEMS"
23699 msgstr "EXEMPLARES"
23700
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
23702 #, c-format
23703 msgid "ITEMS OVERDUE"
23704 msgstr "EXEMPLARES ATRASADOS"
23705
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
23707 #, fuzzy, c-format
23708 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23709 msgstr "Ian Walls (3.6, 3.8, 3.10 QA Manager)"
23710
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
23712 #, c-format
23713 msgid "Icon"
23714 msgstr "Ícone"
23715
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
23717 #, c-format
23718 msgid ""
23719 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
23720 "new one or overwrite the old one."
23721 msgstr ""
23722 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
23723 "o antigo."
23724
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
23726 #, c-format
23727 msgid ""
23728 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
23729 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
23730 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
23731 msgstr ""
23732 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor "
23733 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
23734 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
23735
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
23737 #, c-format
23738 msgid ""
23739 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
23740 "already exists for a library, no change is made."
23741 msgstr ""
23742 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
23743 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
23744
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
23747 #, c-format
23748 msgid "If empty, English is used"
23749 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
23750
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
23752 #, c-format
23753 msgid ""
23754 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
23755 msgstr ""
23756 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
23757 "ou recebidos."
23758
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23760 #, c-format
23761 msgid ""
23762 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
23763 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
23764 "and a colon should precede each value. For example: "
23765 msgstr ""
23766 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
23767 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
23768 "dois pontos devem preceder o valor. Por exemplo: "
23769
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
23771 #, c-format
23772 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
23773 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
23774
23775 #. SCRIPT
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
23777 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
23778 msgstr ""
23779
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
23781 #, c-format
23782 msgid ""
23783 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
23784 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
23785 "type. "
23786 msgstr ""
23787 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
23788 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
23789
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
23791 #, c-format
23792 msgid ""
23793 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
23794 "you can check corresponding boxes below. "
23795 msgstr ""
23796 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
23797 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
23798
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
23800 #, c-format
23801 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
23802 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
23803
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
23805 #, c-format
23806 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
23807 msgstr "Se esta página não redireccionar em 5 segundos, clique "
23808
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
23811 #, c-format
23812 msgid ""
23813 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
23814 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
23815 msgstr ""
23816 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
23817 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
23818
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
23820 #, c-format
23821 msgid ""
23822 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
23823 msgstr ""
23824
23825 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
23827 #, fuzzy, c-format
23828 msgid "If you have a CAS account, %s please "
23829 msgstr "conta, %s por favor "
23830
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
23832 #, c-format
23833 msgid ""
23834 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
23835 "a delay value is required."
23836 msgstr ""
23837 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
23838 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
23839
23840 #. SCRIPT
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23842 msgid ""
23843 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
23844 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
23845 msgstr ""
23846 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
23847 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
23848 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
23849
23850 #. INPUT type=submit
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:406
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
23855 #, c-format
23856 msgid "Ignore"
23857 msgstr "Ignorar"
23858
23859 #. INPUT type=submit
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
23861 msgid "Ignore and continue"
23862 msgstr "Ignorar e continuar"
23863
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
23865 #, c-format
23866 msgid "Ignore and return to transfers: "
23867 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
23868
23869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
23870 #, c-format
23871 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
23872 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
23873
23874 #. SCRIPT
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23876 msgid "Ignored"
23877 msgstr "Ignorado"
23878
23879 #. %1$s:  stopwords_removed 
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340
23881 #, c-format
23882 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
23883 msgstr "As seguintes palavras foram ignoradas: \"%s\""
23884
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
23886 #, fuzzy, c-format
23887 msgid "Illustrations"
23888 msgstr "Ilustrador"
23889
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
23891 #, c-format
23892 msgid "Image"
23893 msgstr "Imagem"
23894
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:424
23896 #, c-format
23897 msgid "Image 1"
23898 msgstr "Imagem 1"
23899
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:480
23901 #, c-format
23902 msgid "Image 2"
23903 msgstr "Imagem 2"
23904
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
23906 #, c-format
23907 msgid "Image file"
23908 msgstr "Ficheiro de imagem"
23909
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
23911 #, c-format
23912 msgid "Image name: "
23913 msgstr "Nome da imagem: "
23914
23915 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
23917 #, c-format
23918 msgid "Image name: %s"
23919 msgstr "Nome da imagem: %s"
23920
23921 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
23922 #. %2$s:  ELSE 
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
23924 #, c-format
23925 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
23926 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
23927
23928 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
23929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23930 #, c-format
23931 msgid ""
23932 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
23933 msgstr ""
23934 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
23935 "leitura. %s"
23936
23937 #. %1$s:  END 
23938 #. %2$s:  END 
23939 #. %3$s:  ELSE 
23940 #. %4$s:  END 
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
23942 #, c-format
23943 msgid ""
23944 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
23945 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
23946 msgstr ""
23947 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
23948 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
23949
23950 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
23951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23952 #, c-format
23953 msgid ""
23954 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
23955 "the error log for more details. %s"
23956 msgstr ""
23957 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
23958 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
23959
23960 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23962 #, c-format
23963 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
23964 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
23965
23966 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
23968 #, c-format
23969 msgid ""
23970 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
23971 "maximum size). %s"
23972 msgstr ""
23973 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
23974 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
23975
23976 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23978 #, c-format
23979 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
23980 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
23981
23982 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23984 #, c-format
23985 msgid ""
23986 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
23987 msgstr ""
23988 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
23989
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:483
23992 #, c-format
23993 msgid "Image source: "
23994 msgstr "Fonte da imagem: "
23995
23996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23997 #, c-format
23998 msgid "Image successfully uploaded"
23999 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
24000
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
24002 #, c-format
24003 msgid "Image upload results :"
24004 msgstr "Resultados de importação :"
24005
24006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
24007 #, c-format
24008 msgid "Image(s) successfully deleted"
24009 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
24010
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
24012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:442
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:498
24014 #, c-format
24015 msgid "Image: "
24016 msgstr "Imagem: "
24017
24018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:420
24020 #, c-format
24021 msgid "Images"
24022 msgstr "Imagens"
24023
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
24025 #, c-format
24026 msgid "Images for "
24027 msgstr "Imagens para "
24028
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
24034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
24035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
24039 #, c-format
24040 msgid "Import"
24041 msgstr "Importar"
24042
24043 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
24045 #, c-format
24046 msgid ""
24047 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
24048 "(.csv, .xml, .ods)"
24049 msgstr ""
24050 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
24051 "xml, .ods)"
24052
24053 #. INPUT type=submit
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
24055 msgid "Import >>"
24056 msgstr "Importar >>"
24057
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
24059 #, c-format
24060 msgid ""
24061 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
24062 "details (used only if no information is filled for the item):"
24063 msgstr ""
24064 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
24065 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
24066
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24068 #, c-format
24069 msgid ""
24070 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
24071 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
24072
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
24074 #, c-format
24075 msgid ""
24076 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
24077 "file (.csv, .xml, .ods)"
24078 msgstr ""
24079 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
24080 "(.csv, .xml, .ods)"
24081
24082 #. TH
24083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24084 msgid ""
24085 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
24086 "csv, .xml, .ods)"
24087 msgstr ""
24088 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
24089 "xml, .ods)"
24090
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
24092 #, c-format
24093 msgid "Import into the borrowers table"
24094 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
24095
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
24098 #, c-format
24099 msgid "Import patron data"
24100 msgstr "Importar dados dos leitores"
24101
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
24106 #, c-format
24107 msgid "Import patrons"
24108 msgstr "Importar leitores"
24109
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
24111 #, c-format
24112 msgid "Import quotes"
24113 msgstr "Importar frases"
24114
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
24116 #, c-format
24117 msgid "Import results :"
24118 msgstr "Resultados de importação :"
24119
24120 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
24122 msgid "Import this batch into the catalog"
24123 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
24124
24125 #. INPUT type=submit
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
24127 msgid "Import this patron"
24128 msgstr "Importar este leitor"
24129
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
24131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24132 #, c-format
24133 msgid "Imported"
24134 msgstr "Importado"
24135
24136 #. SCRIPT
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
24138 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
24139 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s"
24140
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
24142 #, c-format
24143 msgid ""
24144 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
24145 msgstr ""
24146 "No Koha este erro significa que o a equipa do Koha está a trabalhar em novas "
24147 "ferramentas"
24148
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
24150 #, c-format
24151 msgid "In Use"
24152 msgstr "Em utilização"
24153
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
24155 #, c-format
24156 msgid "In framework:"
24157 msgstr "No modelo:"
24158
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
24160 #, c-format
24161 msgid "In months: "
24162 msgstr "Nos meses: "
24163
24164 #. For the first occurrence,
24165 #. %1$s:  OPACBaseURL 
24166 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
24169 #, c-format
24170 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24171 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24172
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
24174 #, c-format
24175 msgid ""
24176 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
24177 "records must be up-to-date on this computer: "
24178 msgstr ""
24179 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
24180 "devem estar actualizados neste computado: "
24181
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:692
24183 #, c-format
24184 msgid "In transit"
24185 msgstr "Em trânsito"
24186
24187 #. %1$s:  item.transfertfrom 
24188 #. %2$s:  item.transfertto 
24189 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
24191 #, c-format
24192 msgid "In transit from %s to %s since %s"
24193 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
24194
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
24199 #, c-format
24200 msgid "Inactive"
24201 msgstr "Inactivo"
24202
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
24204 #, c-format
24205 msgid "Inactive budgets"
24206 msgstr "Orçamentos inactivos"
24207
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
24209 #, c-format
24210 msgid "Include expired subscriptions: "
24211 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
24212
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
24217 #, c-format
24218 msgid "Include tax"
24219 msgstr "Inclui taxas"
24220
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
24222 #, c-format
24223 msgid "Included ordered:"
24224 msgstr "Encomendas incluídas:"
24225
24226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
24227 #, c-format
24228 msgid ""
24229 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
24230 "Database."
24231 msgstr ""
24232 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
24233 "Base de dados."
24234
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
24237 #, c-format
24238 msgid "Indefinite"
24239 msgstr "Indefinido"
24240
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24242 #, c-format
24243 msgid ""
24244 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
24245 "with an IP address that doesn't match your library. "
24246 msgstr ""
24247 "IndependentBranches e Autolocation estão ligados e está a autenticar-se com "
24248 "um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
24249
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
24251 #, c-format
24252 msgid "Indexed in:"
24253 msgstr "Indexado em:"
24254
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24256 #, c-format
24257 msgid "Indexes"
24258 msgstr "Índices"
24259
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24261 #, c-format
24262 msgid "Individual libraries:"
24263 msgstr "Bibliotecas independentes:"
24264
24265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
24267 #, c-format
24268 msgid "Indranil Das Gupta"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:193
24276 #, c-format
24277 msgid "Info"
24278 msgstr "Info"
24279
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:113
24281 #, c-format
24282 msgid "Info:"
24283 msgstr "Info:"
24284
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:573
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
24289 #, c-format
24290 msgid "Information"
24291 msgstr "Informação"
24292
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
24294 #, c-format
24295 msgid "Information "
24296 msgstr "Informação "
24297
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
24300 #, c-format
24301 msgid "Initials"
24302 msgstr "Iniciais"
24303
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
24306 #, c-format
24307 msgid "Initials: "
24308 msgstr "Iniciais: "
24309
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
24313 #, c-format
24314 msgid "Inner counter"
24315 msgstr "Contador"
24316
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
24318 #, c-format
24319 msgid "Inner counter "
24320 msgstr "Contador "
24321
24322 #. INPUT type=button name=insert
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
24324 msgid "Insert"
24325 msgstr "Inserir"
24326
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
24328 #, c-format
24329 msgid "Installation complete."
24330 msgstr "Instalação completa."
24331
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
24334 #, c-format
24335 msgid "Instructions"
24336 msgstr "Instruções"
24337
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
24339 #, c-format
24340 msgid "Instructor search:"
24341 msgstr "Pesquisa de impressora:"
24342
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
24345 #, c-format
24346 msgid "Instructors"
24347 msgstr "Professores"
24348
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
24350 #, c-format
24351 msgid "Instructors:"
24352 msgstr "Professores:"
24353
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
24357 #, c-format
24358 msgid "Insufficient privileges."
24359 msgstr "Privilégios insuficientes."
24360
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
24362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
24363 #, c-format
24364 msgid "Integer"
24365 msgstr "Inteiro"
24366
24367 #. SCRIPT
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
24369 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
24370 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
24371
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
24373 #, fuzzy, c-format
24374 msgid "Internal note"
24375 msgstr "Nota interna:"
24376
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:253
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
24379 #, c-format
24380 msgid "Internal note:"
24381 msgstr "Nota interna:"
24382
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
24389 #, c-format
24390 msgid "Internal note: "
24391 msgstr "Nota interna: "
24392
24393 #. A
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24395 msgid "Internationalization and localization"
24396 msgstr "Regionalização e localização"
24397
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:300
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
24404 #, c-format
24405 msgid "Into an application"
24406 msgstr "Para uma aplicação"
24407
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
24410 #, c-format
24411 msgid "Into an application "
24412 msgstr "Para uma aplicação "
24413
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
24416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242
24417 #, c-format
24418 msgid "Into an application: "
24419 msgstr "Para uma aplicação: "
24420
24421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
24422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
24423 #, c-format
24424 msgid "Intranet"
24425 msgstr "Interface dos técnicos"
24426
24427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
24428 #, c-format
24429 msgid "Invalid authority type"
24430 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
24431
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
24433 #, c-format
24434 msgid "Invalid course!"
24435 msgstr "Curso inválido!"
24436
24437 #. SCRIPT
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24439 msgid "Invalid day entered in field %s"
24440 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
24441
24442 #. SCRIPT
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24444 msgid "Invalid month entered in field %s"
24445 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
24446
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
24449 #, c-format
24450 msgid "Invalid username or password"
24451 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
24452
24453 #. %1$s:  e 
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
24455 #, c-format
24456 msgid "Invalid value for %s"
24457 msgstr "Valor inválido para %s"
24458
24459 #. SCRIPT
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
24461 msgid "Invalid year entered in field %s"
24462 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
24463
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
24465 #, c-format
24466 msgid "Inventory"
24467 msgstr "Inventário"
24468
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
24470 #, c-format
24471 msgid "Inventory date:"
24472 msgstr "Data inventário:"
24473
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
24481 #, c-format
24482 msgid "Inventory number"
24483 msgstr "Número de inventário"
24484
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
24486 #, c-format
24487 msgid "Inventory/Stocktaking"
24488 msgstr "Inventário/Balanço"
24489
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
24492 #, c-format
24493 msgid "Inventory/stocktaking"
24494 msgstr "Inventário/balanço"
24495
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
24497 #, c-format
24498 msgid "Invoice "
24499 msgstr "Factura "
24500
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
24504 #, c-format
24505 msgid "Invoice amount"
24506 msgstr "Montante da factura"
24507
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
24509 #, c-format
24510 msgid "Invoice details"
24511 msgstr "Detalhes da factura"
24512
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
24514 #, c-format
24515 msgid "Invoice has been modified"
24516 msgstr "Factura foi modificada"
24517
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
24519 #, c-format
24520 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
24521 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
24522
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
24524 #, c-format
24525 msgid "Invoice item price includes tax: "
24526 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
24527
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
24531 #, c-format
24532 msgid "Invoice no."
24533 msgstr "Número de factura"
24534
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
24536 #, c-format
24537 msgid "Invoice no.: "
24538 msgstr "Número de factura: "
24539
24540 #. %1$s:  invoicenumber 
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
24542 #, c-format
24543 msgid "Invoice no.: %s"
24544 msgstr "Número de factura: %s"
24545
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
24547 #, c-format
24548 msgid "Invoice no:"
24549 msgstr "Número de factura:"
24550
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
24553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
24554 #, c-format
24555 msgid "Invoice number"
24556 msgstr "Número de factura"
24557
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
24559 #, c-format
24560 msgid "Invoice number reverse"
24561 msgstr "Inverter número de factura"
24562
24563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
24567 #, c-format
24568 msgid "Invoice number:"
24569 msgstr "Número de factura:"
24570
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
24573 #, c-format
24574 msgid "Invoice prices are: "
24575 msgstr "Preços de factura são: "
24576
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
24578 #, c-format
24579 msgid "Invoice prices:"
24580 msgstr "Preços de factura:"
24581
24582 #. %1$s:  invoicenumber 
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
24584 #, c-format
24585 msgid "Invoice: %s"
24586 msgstr "Factura: %s"
24587
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
24593 #, c-format
24594 msgid "Invoices"
24595 msgstr "Facturas"
24596
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
24598 #, c-format
24599 msgid "Irma Birchall"
24600 msgstr "Irma Birchall"
24601
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
24603 #, c-format
24604 msgid "Irregularity:"
24605 msgstr "Irregular:"
24606
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
24609 #, c-format
24610 msgid "Is a URL:"
24611 msgstr "É um URL:"
24612
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
24614 #, c-format
24615 msgid "Is hidden by default"
24616 msgstr "Escondida por omissão"
24617
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
24619 #, c-format
24620 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
24621 msgstr "É gerida pelo próprio e não pode ser vista por outros."
24622
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
24625 #, c-format
24626 msgid "Is this a duplicate of "
24627 msgstr "É um duplicado de "
24628
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
24630 #, c-format
24631 msgid "Isaac Brodsky"
24632 msgstr "Isaac Brodsky"
24633
24634 #. SCRIPT
24635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
24636 msgid "Issue"
24637 msgstr "Número"
24638
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:131
24640 #, c-format
24641 msgid "Issue "
24642 msgstr "Número "
24643
24644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
24645 #, c-format
24646 msgid "Issue #"
24647 msgstr "Número #"
24648
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:347
24651 #, c-format
24652 msgid "Issue history"
24653 msgstr "Estado da colecção"
24654
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
24657 #, c-format
24658 msgid "Issue number"
24659 msgstr "Número do fascículo"
24660
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
24662 #, c-format
24663 msgid "Issue:"
24664 msgstr "Número:"
24665
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
24667 #, c-format
24668 msgid "Issue: "
24669 msgstr "Número: "
24670
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
24672 #, c-format
24673 msgid "Issues"
24674 msgstr "Números"
24675
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
24678 #, c-format
24679 msgid "Issues per unit"
24680 msgstr "Números por unidade"
24681
24682 #. SCRIPT
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
24684 msgid "Issues per unit is required"
24685 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
24686
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
24688 #, c-format
24689 msgid "Issues summary"
24690 msgstr "Sumário dos números"
24691
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24693 #, c-format
24694 msgid "Issuing rules"
24695 msgstr "Regras de empréstimo"
24696
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
24698 #, c-format
24699 msgid "It began on "
24700 msgstr "Começa a "
24701
24702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
24704 #, c-format
24705 msgid "It has "
24706 msgstr "Tem "
24707
24708 #. INPUT type=submit
24709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
24710 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
24711 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
24712
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
24714 #, c-format
24715 msgid ""
24716 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24717 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24718 msgstr ""
24719 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
24720 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24721
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
24724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
24727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
24728 #, c-format
24729 msgid "Item"
24730 msgstr "Exemplar"
24731
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
24736 #, c-format
24737 msgid "Item "
24738 msgstr "Exemplar "
24739
24740 #. For the first occurrence,
24741 #. %1$s:  loopro.object 
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
24744 #, c-format
24745 msgid "Item %s"
24746 msgstr "Exemplar %s"
24747
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
24749 #, c-format
24750 msgid "Item barcode:"
24751 msgstr "Código de barras:"
24752
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
24755 #, c-format
24756 msgid "Item call number"
24757 msgstr "Cota do exemplar"
24758
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
24760 #, c-format
24761 msgid "Item callnumber between: "
24762 msgstr "Cota do exemplar entre: "
24763
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
24765 #, c-format
24766 msgid "Item callnumber:"
24767 msgstr "Cota do exemplar:"
24768
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:538
24770 #, c-format
24771 msgid "Item checked out"
24772 msgstr "Exemplar emprestado"
24773
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
24775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
24777 #, c-format
24778 msgid "Item circulation alerts"
24779 msgstr "Avisos de empréstimo"
24780
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:343
24782 #, c-format
24783 msgid "Item consigned:"
24784 msgstr "Exemplar expedido:"
24785
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
24789 #, c-format
24790 msgid "Item count"
24791 msgstr "Contagem exemplares"
24792
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
24794 #, c-format
24795 msgid "Item details"
24796 msgstr "Detalhes do exemplar"
24797
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:568
24799 #, c-format
24800 msgid "Item floats"
24801 msgstr "Exemplar flutuante"
24802
24803 #. SCRIPT
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24805 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
24806 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
24807
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:465
24809 #, c-format
24810 msgid "Item has been withdrawn"
24811 msgstr "Exemplar retirado"
24812
24813 #. SCRIPT
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24815 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
24816 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
24817
24818 #. SCRIPT
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24820 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
24821 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
24822
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
24824 #, c-format
24825 msgid "Item holding library:"
24826 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
24827
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
24829 #, c-format
24830 msgid "Item home library:"
24831 msgstr "Biblioteca de origem:"
24832
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
24835 #, c-format
24836 msgid "Item information"
24837 msgstr "Informação do item"
24838
24839 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
24840 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
24841 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
24843 #, c-format
24844 msgid "Item information %s%s %s "
24845 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
24846
24847 #. SCRIPT
24848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24849 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
24850 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
24851
24852 #. SCRIPT
24853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24854 #, fuzzy
24855 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
24856 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
24857
24858 #. SCRIPT
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24860 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
24861 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
24862
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
24864 #, c-format
24865 msgid "Item is already at destination library."
24866 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
24867
24868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:469
24869 #, c-format
24870 msgid "Item is restricted"
24871 msgstr "Exemplar restrito"
24872
24873 #. SCRIPT
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24875 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
24876 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
24877
24878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
24879 #, c-format
24880 msgid "Item is withdrawn."
24881 msgstr "Exemplar retirado."
24882
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:470
24884 #, c-format
24885 msgid "Item is withdrawn. "
24886 msgstr "Exemplar retirado. "
24887
24888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
24890 #, fuzzy, c-format
24891 msgid "Item level holds"
24892 msgstr "Reservas"
24893
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
24895 #, c-format
24896 msgid "Item missing"
24897 msgstr "Exemplar perdido"
24898
24899 #. SCRIPT
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24901 msgid "Item not checked out."
24902 msgstr "Exemplar não emprestado."
24903
24904 #. For the first occurrence,
24905 #. SCRIPT
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24907 msgid "Item not found."
24908 msgstr "Exemplar não encontrado."
24909
24910 #. SCRIPT
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24912 msgid ""
24913 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
24914 "anyway)"
24915 msgstr ""
24916 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
24917 "registada na mesma)"
24918
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
24920 #, c-format
24921 msgid "Item number"
24922 msgstr "Número de exemplar"
24923
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
24925 #, c-format
24926 msgid "Item number (internal)"
24927 msgstr "Número de exemplar (interno)"
24928
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
24930 #, c-format
24931 msgid "Item number file: "
24932 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
24933
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
24936 #, c-format
24937 msgid "Item processing:"
24938 msgstr "Processamento do exemplar:"
24939
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
24941 #, c-format
24942 msgid "Item records were last synced on: "
24943 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
24944
24945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
24946 #, c-format
24947 msgid "Item renewed:"
24948 msgstr "Exemplar renovado:"
24949
24950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:566
24951 #, c-format
24952 msgid "Item returns home"
24953 msgstr "Exemplar retorna à origem"
24954
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
24956 #, c-format
24957 msgid "Item returns to issuing library"
24958 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
24959
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
24961 #, c-format
24962 msgid "Item search"
24963 msgstr "Pesquisa de exemplar"
24964
24965 #. SCRIPT
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24967 msgid "Item search results"
24968 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
24969
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
24971 #, c-format
24972 msgid "Item should have been scanned"
24973 msgstr "Exemplar deve ter sido ligo"
24974
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
24976 #, c-format
24977 msgid "Item should not have been scanned"
24978 msgstr "Exemplar não deve ter sido lido"
24979
24980 #. %1$s:  reqbrchname 
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
24982 #, c-format
24983 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
24984 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
24985
24986 #. A
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24988 msgid "Item sorting"
24989 msgstr "Ordenação"
24990
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
24992 #, c-format
24993 msgid "Item statuses"
24994 msgstr "Estado do exemplar"
24995
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
24997 #, c-format
24998 msgid "Item tag"
24999 msgstr "Etiqueta do exemplar"
25000
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:252
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
25013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
25015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:461
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:570
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
25027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
25029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
25034 #, c-format
25035 msgid "Item type"
25036 msgstr "Tipo de documento"
25037
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
25040 #, c-format
25041 msgid "Item type "
25042 msgstr "Tipo de documento "
25043
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
25045 #, c-format
25046 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
25047 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
25048
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:449
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
25055 #, c-format
25056 msgid "Item type:"
25057 msgstr "Tipo de documento:"
25058
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
25066 #, c-format
25067 msgid "Item type: "
25068 msgstr "Tipo de documento: "
25069
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
25075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
25077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
25078 #, c-format
25079 msgid "Item types"
25080 msgstr "Tipos de documento"
25081
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
25083 #, c-format
25084 msgid "Item types administration"
25085 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
25086
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
25088 #, c-format
25089 msgid "Item was lost, now found."
25090 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
25091
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
25093 #, c-format
25094 msgid "Item was on loan to "
25095 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
25096
25097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
25098 #, c-format
25099 msgid "Item with barcode "
25100 msgstr "Exemplar com o código de barras "
25101
25102 #. %1$s:  barcode 
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29
25104 #, c-format
25105 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
25106 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
25107
25108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
25109 #, c-format
25110 msgid "Item(s)"
25111 msgstr "Exemplar(es)"
25112
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
25114 #, c-format
25115 msgid "Itemnumber"
25116 msgstr "Número de exemplar"
25117
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
25119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
25120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
25121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
25124 #, c-format
25125 msgid "Items"
25126 msgstr "Exemplares"
25127
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
25130 #, c-format
25131 msgid "Items available"
25132 msgstr "Exemplares disponíveis"
25133
25134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25135 #, c-format
25136 msgid "Items checked out"
25137 msgstr "Exemplares emprestados"
25138
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
25140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
25141 #, c-format
25142 msgid "Items expected"
25143 msgstr "Exemplares esperados"
25144
25145 #. %1$s:  title |html 
25146 #. %2$s:  IF ( author ) 
25147 #. %3$s:  author 
25148 #. %4$s:  END 
25149 #. %5$s:  biblionumber 
25150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
25151 #, c-format
25152 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
25153 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
25154
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93
25156 #, c-format
25157 msgid "Items in "
25158 msgstr "Exemplares em "
25159
25160 #. For the first occurrence,
25161 #. %1$s:  batch_id 
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
25164 #, c-format
25165 msgid "Items in batch number %s"
25166 msgstr "Itens no lote %s"
25167
25168 #. SCRIPT
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
25170 msgid "Items in your cart: %s"
25171 msgstr "Itens no carrinho: %s"
25172
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
25175 #, c-format
25176 msgid "Items list"
25177 msgstr "Lista de exemplares"
25178
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
25180 #, c-format
25181 msgid "Items lost"
25182 msgstr "Documentos extraviados"
25183
25184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25185 #, c-format
25186 msgid "Items needed"
25187 msgstr "Exemplares necessários"
25188
25189 #. %1$s:  field.label 
25190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
25191 #, c-format
25192 msgid "Items search field: %s"
25193 msgstr "Campos de pesquisa: %s"
25194
25195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
25197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
25199 #, c-format
25200 msgid "Items search fields"
25201 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
25202
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
25207 #, c-format
25208 msgid "Items with no checkouts"
25209 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
25210
25211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
25213 #, c-format
25214 msgid "Items:"
25215 msgstr "Exemplares:"
25216
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
25219 #, c-format
25220 msgid "Items: "
25221 msgstr "Exemplares: "
25222
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
25224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
25225 #, c-format
25226 msgid "Itemtype"
25227 msgstr "Tipo de documento"
25228
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
25230 #, c-format
25231 msgid "Itype"
25232 msgstr "Tipo de documento"
25233
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
25235 #, c-format
25236 msgid "Ivan Brown"
25237 msgstr "Ivan Brown"
25238
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
25240 #, c-format
25241 msgid "Jacek Ablewicz"
25242 msgstr "Jacek Ablewicz"
25243
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
25245 #, c-format
25246 msgid "James Winter"
25247 msgstr "James Winter"
25248
25249 #. SCRIPT
25250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25251 msgid "Jan"
25252 msgstr "Jan"
25253
25254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
25255 #, c-format
25256 msgid "Jane Wagner"
25257 msgstr "Jane Wagner"
25258
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
25260 #, c-format
25261 msgid "Janet McGowan"
25262 msgstr "Janet McGowan"
25263
25264 #. For the first occurrence,
25265 #. SCRIPT
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
25268 #, c-format
25269 msgid "January"
25270 msgstr "Janeiro"
25271
25272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
25273 #, c-format
25274 msgid "Janusz Kaczmarek"
25275 msgstr "Janusz Kaczmarek"
25276
25277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
25278 #, fuzzy, c-format
25279 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25280 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 Release Maintainer, 3.12 Release Manager)"
25281
25282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
25283 #, c-format
25284 msgid "Jason Etheridge"
25285 msgstr "Jason Etheridge"
25286
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
25288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
25289 #, c-format
25290 msgid "Javascript Diff Algorithm"
25291 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
25292
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
25294 #, c-format
25295 msgid "Jen Zajac"
25296 msgstr "Jen Zajac"
25297
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
25299 #, c-format
25300 msgid "Jeremy Crabtree"
25301 msgstr "Jeremy Crabtree"
25302
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
25304 #, c-format
25305 msgid "Jerome Charaoui"
25306 msgstr "Jerome Charaoui"
25307
25308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
25309 #, c-format
25310 msgid "Jesse Maseto"
25311 msgstr "Jesse Maseto"
25312
25313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
25314 #, c-format
25315 msgid "Jesse Weaver"
25316 msgstr "Jesse Weaver"
25317
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
25319 #, c-format
25320 msgid "Jo Ransom"
25321 msgstr "Jo Ransom"
25322
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
25324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
25325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
25327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:246
25328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
25330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
25331 #, c-format
25332 msgid "Job progress: "
25333 msgstr "Trabalho em progresso: "
25334
25335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
25336 #, c-format
25337 msgid "Jobs already entered"
25338 msgstr "Trabalhos já inseridas"
25339
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
25341 #, c-format
25342 msgid "Joe Atzberger"
25343 msgstr "Joe Atzberger"
25344
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
25346 #, c-format
25347 msgid "John Beppu"
25348 msgstr "John Beppu"
25349
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
25351 #, c-format
25352 msgid "John Copeland"
25353 msgstr "John Copeland"
25354
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
25356 #, c-format
25357 msgid "John Seymour"
25358 msgstr "John Seymour"
25359
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
25361 #, c-format
25362 msgid "Jon Aker"
25363 msgstr "Jon Aker"
25364
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
25366 #, c-format
25367 msgid "Jonathan Druart"
25368 msgstr "Jonathan Druart"
25369
25370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
25371 #, c-format
25372 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
25373 msgstr ""
25374
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
25376 #, c-format
25377 msgid "Jono Mingard"
25378 msgstr "Jono Mingard"
25379
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
25381 #, c-format
25382 msgid "Jorgia Kelsey"
25383 msgstr "Jorgia Kelsey"
25384
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
25386 #, c-format
25387 msgid "Josef Moravec"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
25391 #, c-format
25392 msgid "Joseph Alway"
25393 msgstr "Joseph Alway"
25394
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
25396 #, fuzzy, c-format
25397 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
25398 msgstr "(3.0 Release Manager &amp; Translation Manager)"
25399
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
25401 #, c-format
25402 msgid "Joy Nelson"
25403 msgstr "Joy Nelson"
25404
25405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
25406 #, c-format
25407 msgid "Juan Romay Sieira"
25408 msgstr "Juan Romay Sieira"
25409
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
25411 #, c-format
25412 msgid "Juhani Seppälä"
25413 msgstr "Juhani Seppälä"
25414
25415 #. SCRIPT
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25417 msgid "Jul"
25418 msgstr "Jul"
25419
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
25421 #, fuzzy, c-format
25422 msgid "Julian Fiol"
25423 msgstr "Julian Maurice"
25424
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
25426 #, c-format
25427 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
25428 msgstr ""
25429
25430 #. For the first occurrence,
25431 #. SCRIPT
25432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
25434 #, c-format
25435 msgid "July"
25436 msgstr "Julho"
25437
25438 #. SCRIPT
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25440 msgid "Jun"
25441 msgstr "Junho"
25442
25443 #. For the first occurrence,
25444 #. SCRIPT
25445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
25447 #, c-format
25448 msgid "June"
25449 msgstr "Junho"
25450
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
25452 #, c-format
25453 msgid "Justin Vos"
25454 msgstr ""
25455
25456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
25457 #, c-format
25458 msgid "Juvenile"
25459 msgstr "Juvenil"
25460
25461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
25462 #, c-format
25463 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
25464 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
25465
25466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
25467 #, c-format
25468 msgid "Karam Qubsi"
25469 msgstr "Karam Qubsi"
25470
25471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
25472 #, c-format
25473 msgid "Karl Menzies"
25474 msgstr "Karl Menzies"
25475
25476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
25477 #, c-format
25478 msgid "Kate Henderson"
25479 msgstr "Kate Henderson"
25480
25481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
25482 #, c-format
25483 msgid "Kathryn Tyree"
25484 msgstr "Kathryn Tyree"
25485
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
25487 #, c-format
25488 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
25489 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
25490
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
25492 #, c-format
25493 msgid "Katrin Fischer"
25494 msgstr "Katrin Fischer"
25495
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
25497 #, fuzzy, c-format
25498 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
25499 msgstr "Katrin Fischer (3.12, 3.14, 3.16 QA Manager)"
25500
25501 #. %1$s:  budget_period_description 
25502 #. %2$s:  bookfund 
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
25504 #, c-format
25505 msgid "Keep current (%s - %s)"
25506 msgstr "Moeda (%s - %s)"
25507
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
25509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
25510 #, c-format
25511 msgid "Keep issue number"
25512 msgstr "Manter número do fascículo"
25513
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
25515 #, c-format
25516 msgid "Kenza Zaki"
25517 msgstr "Kenza Zaki"
25518
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
25520 #, c-format
25521 msgid "Key"
25522 msgstr "Palavra"
25523
25524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
25525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
25527 #, c-format
25528 msgid "Keyword"
25529 msgstr "Palavra-chave"
25530
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
25533 #, c-format
25534 msgid "Keyword (any): "
25535 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
25536
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:190
25538 #, c-format
25539 msgid "Keyword search"
25540 msgstr "Pesquisa de palavra-chave"
25541
25542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
25543 #, c-format
25544 msgid "Keyword to MARC mapping"
25545 msgstr "Ligações Koha => MARC"
25546
25547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
25548 #, c-format
25549 msgid "Keyword:"
25550 msgstr "Palavra-chave:"
25551
25552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
25553 #, c-format
25554 msgid "Keyword: "
25555 msgstr "Palavra-chave: "
25556
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
25559 #, c-format
25560 msgid "Keywords to MARC mapping"
25561 msgstr "Ligações Koha => MARC"
25562
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
25564 #, c-format
25565 msgid "Kip DeGraaf"
25566 msgstr "Kip DeGraaf"
25567
25568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
25569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
25573 #, c-format
25574 msgid "Koha"
25575 msgstr "Koha"
25576
25577 #. %1$s: - Koha.Version.release -
25578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
25579 #, fuzzy, c-format
25580 msgid "Koha %s installer"
25581 msgstr "Instalador Koha 3.0"
25582
25583 #. %1$s:  shelf 
25584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
25585 #, c-format
25586 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
25587 msgstr "Koha &rsaquo; %s unificar"
25588
25589 #. For the first occurrence,
25590 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
25591 #. %2$s:  END 
25592 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
25593 #. %4$s:  END 
25594 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
25595 #. %6$s:  END 
25596 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
25597 #. %8$s:  END 
25598 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
25599 #. %10$s:  END 
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
25601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
25602 #, c-format
25603 msgid ""
25604 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
25605 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
25606 msgstr ""
25607 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sSessão terminou%s %sEndereço IP mudou%s "
25608 "%sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha%s "
25609
25610 #. %1$s:  IF ( viewshelf ) 
25611 #. %2$s:  shelfname | html 
25612 #. %3$s:  ELSE 
25613 #. %4$s:  END 
25614 #. %5$s:  IF ( shelves ) 
25615 #. %6$s:  END 
25616 #. %7$s:  IF ( edit ) 
25617 #. %8$s:  shelfname | html 
25618 #. %9$s:  END 
25619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
25620 #, c-format
25621 msgid ""
25622 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
25623 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
25624 msgstr ""
25625 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos das %s%slistas%s%s &rsaquo; Criar "
25626 "nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
25627
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
25629 #, c-format
25630 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
25631 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca do Koha"
25632
25633 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
25634 #. %2$s: - ELSE -
25635 #. %3$s: - END -
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
25637 #, c-format
25638 msgid ""
25639 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
25640 "order internal note %s "
25641 msgstr ""
25642 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Alterar notas do fornecedor da "
25643 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
25644
25645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
25646 #, c-format
25647 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
25648 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar encomenda"
25649
25650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
25651 #, c-format
25652 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
25653 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar encomenda"
25654
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
25656 #, c-format
25657 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
25658 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
25659
25660 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
25661 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
25662 #. %3$s:  suggestionid 
25663 #. %4$s:  ELSE 
25664 #. %5$s:  END 
25665 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
25666 #. %7$s:  suggestionid 
25667 #. %8$s:  ELSE 
25668 #. %9$s:  END 
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
25670 #, c-format
25671 msgid ""
25672 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
25673 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
25674 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
25675 msgstr ""
25676 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestão #"
25677 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Mostrar "
25678 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
25679
25680 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25681 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
25682 #. %3$s:  basketname 
25683 #. %4$s:  ELSE 
25684 #. %5$s:  booksellername 
25685 #. %6$s:  END 
25686 #. %7$s:  END 
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
25688 #, c-format
25689 msgid ""
25690 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
25691 "%s %s %s "
25692 msgstr ""
25693 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
25694 "%s %s %s "
25695
25696 #. %1$s:  IF ( date ) 
25697 #. %2$s:  name 
25698 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
25699 #. %4$s:  invoice 
25700 #. %5$s:  END 
25701 #. %6$s:  formatteddatereceived 
25702 #. %7$s:  ELSE 
25703 #. %8$s:  name 
25704 #. %9$s:  END 
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
25706 #, c-format
25707 msgid ""
25708 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
25709 "on %s%sReceive orders from %s%s"
25710 msgstr ""
25711 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
25712 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
25713
25714 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
25715 #. %2$s:  END 
25716 #. %3$s:  basketname|html 
25717 #. %4$s:  basketno 
25718 #. %5$s:  name|html 
25719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25720 #, fuzzy, c-format
25721 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
25722 msgstr ""
25723 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %s%sEliminar %sCesto %s (%s) para %s"
25724
25725 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
25726 #. %2$s:  ELSE 
25727 #. %3$s:  END 
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
25729 #, c-format
25730 msgid ""
25731 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
25732 "external source &rsaquo; Search results%s"
25733 msgstr ""
25734 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
25735 "fonte externa &rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
25736
25737 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
25738 #. %2$s:  ELSE 
25739 #. %3$s:  END 
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
25741 #, c-format
25742 msgid ""
25743 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
25744 "%sOrder search%s"
25745 msgstr ""
25746 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de encomendas &rsaquo; "
25747 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
25748
25749 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
25750 #. %2$s:  booksellername 
25751 #. %3$s:  ELSE 
25752 #. %4$s:  END 
25753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
25754 #, c-format
25755 msgid ""
25756 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
25757 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
25758 msgstr ""
25759 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomendas com preços incertos para o "
25760 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
25761
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
25763 #, c-format
25764 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
25765 msgstr ""
25766 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
25767
25768 #. %1$s:  basketno 
25769 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
25770 #. %3$s:  ordernumber 
25771 #. %4$s:  ELSE 
25772 #. %5$s:  END 
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
25774 #, c-format
25775 msgid ""
25776 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
25777 "details (line #%s)%sNew order%s"
25778 msgstr ""
25779 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; %sModificar detalhes da "
25780 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
25781
25782 #. %1$s:  basketno 
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
25784 #, c-format
25785 msgid ""
25786 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
25787 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicado"
25788
25789 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25790 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
25791 #. %3$s:  contractname 
25792 #. %4$s:  ELSE 
25793 #. %5$s:  END 
25794 #. %6$s:  END 
25795 #. %7$s:  IF ( else ) 
25796 #. %8$s:  booksellername 
25797 #. %9$s:  END 
25798 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
25799 #. %11$s:  END 
25800 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
25801 #. %13$s:  contractnumber 
25802 #. %14$s:  END 
25803 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25804 #. %16$s:  END 
25805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
25806 #, c-format
25807 msgid ""
25808 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
25809 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
25810 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
25811 msgstr ""
25812 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contractos &rsaquo; %s %sModifica "
25813 "contracto '%s' %sNovo contracto%s %s %sContractos de %s%s %sDados guardados"
25814 "%s %sConfirmar eliminação do contracto '%s'%s %sContracto eliminado%s"
25815
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
25817 #, c-format
25818 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
25819 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura"
25820
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
25822 #, c-format
25823 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
25824 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura &rsaquo; Ficheiros"
25825
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
25827 #, c-format
25828 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
25829 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Facturas"
25830
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
25832 #, c-format
25833 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
25834 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendas"
25835
25836 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
25837 #. %2$s:  import_batch_id 
25838 #. %3$s:  ELSE 
25839 #. %4$s:  END 
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
25841 #, c-format
25842 msgid ""
25843 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
25844 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
25845 msgstr ""
25846 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomenda Registos MARC %s &rsaquo; Lote "
25847 "%s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
25848
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
25850 #, c-format
25851 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
25852 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendado"
25853
25854 #. %1$s:  name 
25855 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
25856 #. %3$s:  invoice 
25857 #. %4$s:  END 
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
25859 #, c-format
25860 msgid ""
25861 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
25862 msgstr ""
25863 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
25864
25865 #. %1$s:  name 
25866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
25867 #, c-format
25868 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
25869 msgstr ""
25870 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
25871
25872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
25873 #, c-format
25874 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
25875 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registos existentes"
25876
25877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
25878 #, c-format
25879 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
25880 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Gastos"
25881
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
25883 #, c-format
25884 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
25885 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir encomenda"
25886
25887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
25888 #, c-format
25889 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
25890 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar à lista"
25891
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
25893 #, c-format
25894 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
25895 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
25896
25897 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25898 #. %2$s:  tablename 
25899 #. %3$s:  kohafield 
25900 #. %4$s:  END 
25901 #. %5$s:  IF ( else ) 
25902 #. %6$s:  tagfield 
25903 #. %7$s:  END 
25904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
25905 #, c-format
25906 msgid ""
25907 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
25908 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
25909 msgstr ""
25910 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Ligações Koha => MARC &rsaquo; Ligar "
25911 "%s.%s a um subcampo MARC%s %sLigações Koha => MARC %s%s"
25912
25913 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25914 #. %2$s:  IF ( modify ) 
25915 #. %3$s:  searchfield 
25916 #. %4$s:  ELSE 
25917 #. %5$s:  END 
25918 #. %6$s:  END 
25919 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25920 #. %8$s:  END 
25921 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25922 #. %10$s:  searchfield 
25923 #. %11$s:  searchfield 
25924 #. %12$s:  END 
25925 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25926 #. %14$s:  END 
25927 #. %15$s:  IF ( else ) 
25928 #. %16$s:  END 
25929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
25930 #, c-format
25931 msgid ""
25932 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
25933 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
25934 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
25935 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
25936 "deleted%s%sSystem preferences%s"
25937 msgstr ""
25938 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do sistema &rsaquo; "
25939 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
25940 "sistema %s%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Dados adicionados%s %s "
25941 "Preferências do sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminação do "
25942 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Parâmetro eliminado%s"
25943 "%sPreferências do sistema%s"
25944
25945 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25946 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25947 #. %3$s:  searchfield 
25948 #. %4$s:  ELSE 
25949 #. %5$s:  END 
25950 #. %6$s:  END 
25951 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25952 #. %8$s:  END 
25953 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25954 #. %10$s:  searchfield 
25955 #. %11$s:  END 
25956 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25957 #. %13$s:  END 
25958 #. %14$s:  IF ( else ) 
25959 #. %15$s:  END 
25960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
25961 #, c-format
25962 msgid ""
25963 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
25964 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
25965 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
25966 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
25967 msgstr ""
25968 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Modificar "
25969 "impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova impressora%s%s %s Impressoras "
25970 "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar "
25971 "eliminação da impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora eliminida"
25972 "%s %sImpressoras%s"
25973
25974 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
25975 #. %2$s:  IF city.cityid 
25976 #. %3$s:  ELSE 
25977 #. %4$s:  END 
25978 #. %5$s:  ELSE 
25979 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
25980 #. %7$s:  ELSE 
25981 #. %8$s:  END 
25982 #. %9$s:  END 
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
25984 #, c-format
25985 msgid ""
25986 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
25987 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
25988 msgstr ""
25989 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
25990 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
25991 "%s%s"
25992
25993 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25994 #. %2$s:  action 
25995 #. %3$s:  searchfield 
25996 #. %4$s:  END 
25997 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
25998 #. %6$s:  searchfield 
25999 #. %7$s:  END 
26000 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26001 #. %9$s:  END 
26002 #. %10$s:  IF ( else ) 
26003 #. %11$s:  END 
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
26005 #, c-format
26006 msgid ""
26007 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
26008 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
26009 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
26010 msgstr ""
26011 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sModelos MARC &rsaquo; %s %s%s "
26012 "%sModelos MARC &rsaquo; Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
26013 "&rsaquo; Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
26014
26015 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
26016 #. %2$s:  ELSE 
26017 #. %3$s:  END 
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
26019 #, c-format
26020 msgid ""
26021 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
26022 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
26023 msgstr ""
26024 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de conjuntos OAI "
26025 "&rsaquo; Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
26026
26027 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26028 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26029 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
26030 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
26031 #. %5$s:  authtypecode 
26032 #. %6$s:  ELSE 
26033 #. %7$s:  END 
26034 #. %8$s:  END 
26035 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
26036 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
26037 #. %11$s:  authtypecode 
26038 #. %12$s:  ELSE 
26039 #. %13$s:  END 
26040 #. %14$s:  END 
26041 #. %15$s:  ELSE 
26042 #. %16$s:  action 
26043 #. %17$s:  END 
26044 #. %18$s:  END 
26045 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
26046 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
26047 #. %21$s:  authtypecode 
26048 #. %22$s:  ELSE 
26049 #. %23$s:  END 
26050 #. %24$s:  END 
26051 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26052 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
26053 #. %27$s:  authtypecode 
26054 #. %28$s:  ELSE 
26055 #. %29$s:  END 
26056 #. %30$s:  END 
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
26058 #, c-format
26059 msgid ""
26060 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
26061 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
26062 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
26063 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
26064 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
26065 "deleted%s"
26066 msgstr ""
26067 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelo MARC de autoridade %s%s "
26068 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Modificar campo%s "
26069 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Novo campo%s "
26070 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
26071 "Confirmar eliminação%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
26072 "Dados eliminados%s"
26073
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
26075 #, c-format
26076 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
26077 msgstr ""
26078 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
26079
26080 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26081 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
26082 #. %3$s:  ELSE 
26083 #. %4$s:  END 
26084 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26085 #. %6$s:  END 
26086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
26087 #, c-format
26088 msgid ""
26089 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
26090 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26091 "authority type %s "
26092 msgstr ""
26093 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de autoridade %s &rsaquo; "
26094 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s &rsaquo; "
26095 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
26096
26097 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26098 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
26099 #. %3$s:  END 
26100 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
26101 #. %5$s:  END 
26102 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
26103 #. %7$s:  END 
26104 #. %8$s:  END 
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
26106 #, fuzzy, c-format
26107 msgid ""
26108 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
26109 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
26110 "category%s %s "
26111 msgstr ""
26112 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s &rsaquo; "
26113 "%sModificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s "
26114 "&rsaquo; Nova categoria%s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminação%s %sValores "
26115 "autorizados%s"
26116
26117 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26118 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
26119 #. %3$s:  budget_period_description 
26120 #. %4$s:  ELSE 
26121 #. %5$s:  END 
26122 #. %6$s:  END 
26123 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
26124 #. %8$s:  END 
26125 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26126 #. %10$s:  budget_period_description 
26127 #. %11$s:  END 
26128 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26129 #. %13$s:  END 
26130 #. %14$s:  IF close_form 
26131 #. %15$s:  budget_period_description 
26132 #. %16$s:  END 
26133 #. %17$s:  IF closed 
26134 #. %18$s:  budget_period_description 
26135 #. %19$s:  END 
26136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
26137 #, c-format
26138 msgid ""
26139 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
26140 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
26141 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
26142 "Budget %s closed %s "
26143 msgstr ""
26144 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Modificar "
26145 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplica orçamento%s "
26146 "%s&rsaquo; Eliminar orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
26147 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
26148
26149 #. %1$s:  budget_period_description 
26150 #. %2$s:  authcat 
26151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
26152 #, c-format
26153 msgid ""
26154 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
26155 "Planning for %s by %s"
26156 msgstr ""
26157 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
26158 "Planeamento para %s por %s"
26159
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
26161 #, c-format
26162 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
26163 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
26164
26165 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
26166 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
26167 #. %3$s:  ELSE 
26168 #. %4$s:  END 
26169 #. %5$s:  END 
26170 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
26171 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
26172 #. %8$s:  ELSE 
26173 #. %9$s:  END 
26174 #. %10$s:  END 
26175 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
26176 #. %12$s:  class_source 
26177 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
26178 #. %14$s:  sort_rule 
26179 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
26180 #. %16$s:  sort_rule 
26181 #. %17$s:  END 
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
26183 #, c-format
26184 msgid ""
26185 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
26186 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
26187 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26188 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
26189 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
26190 msgstr ""
26191 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
26192 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s %s "
26193 "&rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
26194 "%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da fonte de classificação %s %s "
26195 "&rsaquo; Confirmar eliminação da regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é "
26196 "possível eliminar a regra de preenchimento %s %s "
26197
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
26199 #, c-format
26200 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
26201 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração das colunas"
26202
26203 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26204 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26205 #. %3$s:  searchfield 
26206 #. %4$s:  ELSE 
26207 #. %5$s:  END 
26208 #. %6$s:  END 
26209 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26210 #. %8$s:  searchfield 
26211 #. %9$s:  END 
26212 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26213 #. %11$s:  END 
26214 #. %12$s:  IF ( else ) 
26215 #. %13$s:  END 
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
26217 #, c-format
26218 msgid ""
26219 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
26220 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
26221 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
26222 msgstr ""
26223 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio rates "
26224 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
26225 "moeda '%s'%s %sMoeda eliminada%s %sMoedas%s"
26226
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
26228 #, c-format
26229 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
26230 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Quis dizer?"
26231
26232 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26233 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
26234 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
26235 #. %4$s:  budget_name 
26236 #. %5$s:  END 
26237 #. %6$s:  ELSE 
26238 #. %7$s:  END 
26239 #. %8$s:  END 
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
26241 #, c-format
26242 msgid ""
26243 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
26244 "%sAdd fund %s%s"
26245 msgstr ""
26246 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sModificar fundo%s "
26247 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
26248
26249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
26250 #, c-format
26251 msgid ""
26252 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
26253 "rules"
26254 msgstr ""
26255 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo &rsaquo; Clonar "
26256 "regras de empréstimo"
26257
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
26259 #, c-format
26260 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
26261 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Avisos de empréstimo"
26262
26263 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26264 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
26265 #. %3$s:  itemtype 
26266 #. %4$s:  ELSE 
26267 #. %5$s:  END 
26268 #. %6$s:  END 
26269 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26270 #. %8$s:  IF ( total ) 
26271 #. %9$s:  itemtype 
26272 #. %10$s:  ELSE 
26273 #. %11$s:  itemtype 
26274 #. %12$s:  END 
26275 #. %13$s:  END 
26276 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26277 #. %15$s:  END 
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
26279 #, c-format
26280 msgid ""
26281 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
26282 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
26283 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
26284 msgstr ""
26285 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de documento %s&rsaquo; %s "
26286 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
26287 "%s&rsaquo; %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
26288 "tipo de documento '%s'? %s %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
26289
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
26291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
26292 #, c-format
26293 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
26294 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
26295
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
26297 #, c-format
26298 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
26299 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
26300
26301 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
26302 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
26303 #. %3$s:  categorycode 
26304 #. %4$s:  ELSE 
26305 #. %5$s:  END 
26306 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
26307 #. %7$s:  categorycode 
26308 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
26309 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
26310 #. %10$s:  ELSE 
26311 #. %11$s:  branchcode 
26312 #. %12$s:  END 
26313 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26314 #. %14$s:  branchcode 
26315 #. %15$s:  END 
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
26317 #, c-format
26318 msgid ""
26319 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
26320 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
26321 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
26322 "'%s' %s "
26323 msgstr ""
26324 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e grupos %s &rsaquo;"
26325 "%sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminação do grupo %s "
26326 "%s &rsaquo;%sNova biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
26327 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
26328
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
26330 #, c-format
26331 msgid ""
26332 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
26333 msgstr ""
26334 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferências"
26335
26336 #. %1$s:  IF ( total ) 
26337 #. %2$s:  total 
26338 #. %3$s:  ELSE 
26339 #. %4$s:  END 
26340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
26341 #, c-format
26342 msgid ""
26343 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
26344 "Configuration OK!%s"
26345 msgstr ""
26346 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
26347 "%s : Configuração OK!%s"
26348
26349 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26350 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
26351 #. %3$s:  ELSE 
26352 #. %4$s:  END 
26353 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26354 #. %6$s:  frameworktext 
26355 #. %7$s:  frameworkcode 
26356 #. %8$s:  END 
26357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
26358 #, c-format
26359 msgid ""
26360 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
26361 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
26362 msgstr ""
26363 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelos MARC %s &rsaquo; %sModificar "
26364 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; Eliminar modelo %s (%s)? %s "
26365
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
26367 #, c-format
26368 msgid ""
26369 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
26370 msgstr ""
26371 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamentos dos "
26372 "conjuntos OAI"
26373
26374 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
26375 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
26376 #. %3$s:  ELSE 
26377 #. %4$s:  END 
26378 #. %5$s:  END 
26379 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
26380 #. %7$s:  code |html 
26381 #. %8$s:  END 
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
26383 #, c-format
26384 msgid ""
26385 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
26386 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
26387 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
26388 msgstr ""
26389 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de atributos de leitor %s %s "
26390 "&rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar atributo de "
26391 "leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de leitor &quot;"
26392 "%s&quot; %s "
26393
26394 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26395 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
26396 #. %3$s:  categorycode |html 
26397 #. %4$s:  ELSE 
26398 #. %5$s:  END 
26399 #. %6$s:  END 
26400 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26401 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
26402 #. %9$s:  categorycode |html 
26403 #. %10$s:  ELSE 
26404 #. %11$s:  categorycode |html 
26405 #. %12$s:  END 
26406 #. %13$s:  END 
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
26408 #, fuzzy, c-format
26409 msgid ""
26410 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
26411 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
26412 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
26413 msgstr ""
26414 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de leitor &rsaquo; %s"
26415 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %sDados guardados%s %s%sNão é "
26416 "possível eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria "
26417 "'%s'%s%s %sCategoria eliminada%s"
26418
26419 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
26420 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
26421 #. %3$s:  ELSE 
26422 #. %4$s:  END 
26423 #. %5$s:  END 
26424 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
26425 #. %7$s:  code 
26426 #. %8$s:  END 
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
26428 #, c-format
26429 msgid ""
26430 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
26431 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
26432 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
26433 msgstr ""
26434 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de concordância de registos %s "
26435 "%s &rsaquo; Modificar regra de concordância %s &rsaquo; Adicionar regra de "
26436 "concordância %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da regra de concordância "
26437 "&quot;%s&quot; %s "
26438
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
26440 #, c-format
26441 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
26442 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências de sistema"
26443
26444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
26445 #, c-format
26446 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
26447 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tabela de custo de transporte"
26448
26449 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
26450 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
26451 #. %3$s:  server.servername 
26452 #. %4$s:  END 
26453 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
26454 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
26455 #. %7$s:  END 
26456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
26457 #, c-format
26458 msgid ""
26459 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
26460 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
26461 msgstr ""
26462 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
26463 "Modificar servidor %s %s%s %s &rsaquo; Novo servidor %s %s "
26464
26465 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26466 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26467 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
26468 #. %4$s:  END 
26469 #. %5$s:  ELSE 
26470 #. %6$s:  action 
26471 #. %7$s:  END 
26472 #. %8$s:  END 
26473 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26474 #. %10$s:  tagsubfield 
26475 #. %11$s:  END 
26476 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26477 #. %13$s:  END 
26478 #. %14$s:  IF ( else ) 
26479 #. %15$s:  END 
26480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
26481 #, c-format
26482 msgid ""
26483 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
26484 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
26485 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
26486 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
26487 msgstr ""
26488 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
26489 "&rsaquo; Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
26490 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Confirmar eliminação "
26491 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Subcampo eliminado%s"
26492 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
26493
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
26495 #, c-format
26496 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
26497 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
26498
26499 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
26500 #. %2$s:  ELSE 
26501 #. %3$s:  authid 
26502 #. %4$s:  authtypetext 
26503 #. %5$s:  END 
26504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
26505 #, c-format
26506 msgid ""
26507 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
26508 "for authority #%s (%s) %s "
26509 msgstr ""
26510 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s "
26511 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
26512
26513 #. %1$s:  IF ( authid ) 
26514 #. %2$s:  authid 
26515 #. %3$s:  authtypetext 
26516 #. %4$s:  ELSE 
26517 #. %5$s:  authtypetext 
26518 #. %6$s:  END 
26519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
26520 #, c-format
26521 msgid ""
26522 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
26523 "authority (%s)%s"
26524 msgstr ""
26525 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridade nº %s "
26526 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
26527
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
26529 #, c-format
26530 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
26531 msgstr ""
26532 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
26533
26534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
26535 #, c-format
26536 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
26537 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhe de autoridades"
26538
26539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
26540 #, c-format
26541 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
26542 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de pesquisa"
26543
26544 #. %1$s:  booksellername |html 
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
26546 #, c-format
26547 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
26548 msgstr "Koha &rsaquo; Grupo de cesto para %s"
26549
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
26551 #, c-format
26552 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
26553 msgstr "Koha &rsaquo; Impossível eliminar leitor"
26554
26555 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26556 #. %2$s:  ELSE 
26557 #. %3$s:  title |html 
26558 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26559 #. %5$s:  subtitl.subfield 
26560 #. %6$s:  END 
26561 #. %7$s:  END 
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
26563 #, c-format
26564 msgid ""
26565 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
26566 "%s "
26567 msgstr ""
26568 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes de %s %s "
26569 "%s%s %s "
26570
26571 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26572 #. %2$s:  ELSE 
26573 #. %3$s:  title 
26574 #. %4$s:  END 
26575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
26576 #, c-format
26577 msgid ""
26578 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
26579 msgstr ""
26580 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD de "
26581 "%s %s "
26582
26583 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26584 #. %2$s:  ELSE 
26585 #. %3$s:  bibliotitle 
26586 #. %4$s:  END 
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
26588 #, c-format
26589 msgid ""
26590 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
26591 "%s %s "
26592 msgstr ""
26593 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes "
26594 "etiquetados MARC de %s %s "
26595
26596 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26597 #. %2$s:  ELSE 
26598 #. %3$s:  bibliotitle 
26599 #. %4$s:  END 
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
26601 #, c-format
26602 msgid ""
26603 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
26604 msgstr ""
26605 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
26606 "%s %s "
26607
26608 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
26609 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
26610 #. %3$s:  query_desc | html 
26611 #. %4$s:  END 
26612 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
26613 #. %6$s:  limit_desc | html 
26614 #. %7$s:  END 
26615 #. %8$s:  ELSE 
26616 #. %9$s:  END 
26617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
26618 #, c-format
26619 msgid ""
26620 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
26621 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
26622 msgstr ""
26623 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
26624 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
26625 "pesquisa%s"
26626
26627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
26628 #, c-format
26629 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
26630 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
26631
26632 #. %1$s:  title |html 
26633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
26634 #, c-format
26635 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
26636 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo para %s"
26637
26638 #. %1$s:  biblio.title |html 
26639 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26640 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26641 #. %4$s:  END 
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
26643 #, c-format
26644 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
26645 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes para %s %s %s%s"
26646
26647 #. %1$s:  title 
26648 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26649 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26650 #. %4$s:  END 
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
26652 #, c-format
26653 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
26654 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes de exemplar para %s %s %s%s"
26655
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
26657 #, c-format
26658 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
26659 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa de exemplar"
26660
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
26662 #, c-format
26663 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
26664 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de pesquisa"
26665
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
26667 #, c-format
26668 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
26669 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados pesquisa de assunto"
26670
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
26672 #, c-format
26673 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
26674 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
26675
26676 #. %1$s:  title |html 
26677 #. %2$s:  IF ( author ) 
26678 #. %3$s:  author 
26679 #. %4$s:  END 
26680 #. %5$s:  biblionumber 
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
26682 #, c-format
26683 msgid ""
26684 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
26685 msgstr ""
26686 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registo nº %s) &rsaquo; "
26687 "Exemplares"
26688
26689 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
26690 #. %2$s:  title |html 
26691 #. %3$s:  biblionumber 
26692 #. %4$s:  ELSE 
26693 #. %5$s:  END 
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
26695 #, c-format
26696 msgid ""
26697 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
26698 "record%s"
26699 msgstr ""
26700 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
26701 "registo MARC%s"
26702
26703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
26704 #, c-format
26705 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
26706 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação MARC"
26707
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
26710 #, c-format
26711 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
26712 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unificar registos"
26713
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
26715 #, c-format
26716 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
26717 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Ligação para exemplar"
26718
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
26721 #, c-format
26722 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
26723 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogação de autoridade"
26724
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
26726 #, fuzzy, c-format
26727 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
26728 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; 4XX plugin"
26729
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
26731 #, c-format
26732 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
26733 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar leitor duplicado"
26734
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
26736 #, c-format
26737 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
26738 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
26739
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
26742 #, c-format
26743 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
26744 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo"
26745
26746 #. %1$s:  IF borrowernumber 
26747 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
26748 #. %3$s:  END 
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:12
26750 #, c-format
26751 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
26752 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Emprestar a %s %s "
26753
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
26755 #, c-format
26756 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
26757 msgstr ""
26758 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Adicionar circulações offline à lista"
26759
26760 #. %1$s:  title |html 
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
26762 #, c-format
26763 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
26764 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Devolver %s"
26765
26766 #. %1$s:  title |html 
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
26768 #, c-format
26769 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
26770 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas empréstimo de %s"
26771
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:3
26773 #, c-format
26774 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
26775 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Rácios de reserva"
26776
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
26778 #, c-format
26779 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
26780 msgstr ""
26781 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
26782 "reserva"
26783
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:7
26785 #, c-format
26786 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
26787 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
26788
26789 #. %1$s:  title |html 
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:5
26791 #, c-format
26792 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
26793 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
26794
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
26796 #, c-format
26797 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
26798 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas para levantar"
26799
26800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
26801 #, c-format
26802 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
26803 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Fila de espera"
26804
26805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
26806 #, c-format
26807 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
26808 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas à espera"
26809
26810 #. %1$s:  todaysdate 
26811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
26812 #, c-format
26813 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
26814 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Exemplares em atraso em %s"
26815
26816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
26817 #, c-format
26818 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
26819 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Circulação offline"
26820
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
26822 #, c-format
26823 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
26824 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Ficheiro de circulação offline"
26825
26826 #. %1$s:  LoginBranchname 
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
26828 #, c-format
26829 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
26830 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Atrasos em %s"
26831
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
26833 #, fuzzy, c-format
26834 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
26835 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
26836
26837 #. %1$s:  title |html 
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
26839 #, c-format
26840 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
26841 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
26842
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
26844 #, c-format
26845 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
26846 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Definir biblioteca"
26847
26848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
26849 #, c-format
26850 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
26851 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas"
26852
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
26855 #, c-format
26856 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
26857 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências"
26858
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
26860 #, c-format
26861 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
26862 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência"
26863
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
26865 #, c-format
26866 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
26867 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências para a Biblioteca"
26868
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
26871 #, c-format
26872 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
26873 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso"
26874
26875 #. %1$s:  IF course_name 
26876 #. %2$s:  course_name 
26877 #. %3$s:  ELSE 
26878 #. %4$s:  END 
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
26880 #, c-format
26881 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
26882 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
26883
26884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
26886 #, c-format
26887 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
26888 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Adicionar exemplares"
26889
26890 #. %1$s:  course.course_name 
26891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
26892 #, c-format
26893 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
26894 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Detalhes de curso para %s"
26895
26896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
26897 #, c-format
26898 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
26899 msgstr "Koha &rsaquo; Download carrinho"
26900
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
26902 #, c-format
26903 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
26904 msgstr "Koha &rsaquo; Download prateleira"
26905
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
26907 #, c-format
26908 msgid "Koha &rsaquo; Error"
26909 msgstr "Koha &rsaquo; Erro"
26910
26911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
26912 #, c-format
26913 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
26914 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 401"
26915
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
26917 #, c-format
26918 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
26919 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 402"
26920
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
26922 #, c-format
26923 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
26924 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 403"
26925
26926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
26927 #, c-format
26928 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
26929 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 404"
26930
26931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
26932 #, c-format
26933 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
26934 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 405"
26935
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
26937 #, c-format
26938 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
26939 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 500"
26940
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
26942 #, c-format
26943 msgid "Koha &rsaquo; Hold Report &rsaquo; All holds"
26944 msgstr "Koha &rsaquo; Relatório Reservas &rsaquo; Todas as reservas"
26945
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
26947 #, c-format
26948 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
26949 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
26950
26951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
26952 #, c-format
26953 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
26954 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviar a sua Lista"
26955
26956 #. %1$s:  borrowernumber 
26957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
26958 #, c-format
26959 msgid "Koha &rsaquo; Members &rsaquo; Print receipt for %s"
26960 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Impressão de recibo para %s"
26961
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
26963 #, c-format
26964 msgid "Koha &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage images"
26965 msgstr "Koha &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Gerir imagens"
26966
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
26968 #, fuzzy, c-format
26969 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
26970 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa fiador"
26971
26972 #. %1$s:  IF ( searching ) 
26973 #. %2$s:  END 
26974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
26975 #, c-format
26976 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
26977 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
26978
26979 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26980 #. %2$s:  ELSE 
26981 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26982 #. %4$s:  END 
26983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
26984 #, c-format
26985 msgid ""
26986 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
26987 "for %s %s "
26988 msgstr ""
26989 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Detalhes de leitor "
26990 "para %s %s "
26991
26992 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26993 #. %2$s:  ELSE 
26994 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26995 #. %4$s:  END 
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
26997 #, c-format
26998 msgid ""
26999 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
27000 "%s "
27001 msgstr ""
27002 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Estatśticas para %s "
27003 "%s "
27004
27005 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
27006 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
27007 #. %3$s:  ELSE 
27008 #. %4$s:  END 
27009 #. %5$s:  IF (firstname) 
27010 #. %6$s:  firstname 
27011 #. %7$s:  END 
27012 #. %8$s:  IF (surname) 
27013 #. %9$s:  surname 
27014 #. %10$s:  END 
27015 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
27016 #. %12$s:  categoryname 
27017 #. %13$s:  ELSE 
27018 #. %14$s:  IF ( I ) 
27019 #. %15$s:  END 
27020 #. %16$s:  IF ( A ) 
27021 #. %17$s:  END 
27022 #. %18$s:  IF ( C ) 
27023 #. %19$s:  END 
27024 #. %20$s:  IF ( P ) 
27025 #. %21$s:  END 
27026 #. %22$s:  IF ( S ) 
27027 #. %23$s:  END 
27028 #. %24$s:  END 
27029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
27030 #, c-format
27031 msgid ""
27032 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
27033 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
27034 msgstr ""
27035 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicar%s Modificiar%s leitor "
27036 "%s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s%s Leitor adulto%s%sCriança%s"
27037 "%sProfissional%s%s Staff%s%s)"
27038
27039 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
27040 #. %2$s:  ELSE 
27041 #. %3$s:  surname 
27042 #. %4$s:  firstname 
27043 #. %5$s:  END 
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
27045 #, c-format
27046 msgid ""
27047 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
27048 "%s%s"
27049 msgstr ""
27050 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
27051 "palavra-passe para %s, %s%s"
27052
27053 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
27054 #. %2$s:  ELSE 
27055 #. %3$s:  firstname 
27056 #. %4$s:  surname 
27057 #. %5$s:  cardnumber 
27058 #. %6$s:  END 
27059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:3
27060 #, fuzzy, c-format
27061 msgid ""
27062 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
27063 "(%s)%s"
27064 msgstr ""
27065 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Estatśticas para %s "
27066 "%s "
27067
27068 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
27070 #, c-format
27071 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
27072 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Conta de %s"
27073
27074 #. %1$s:  borrower.firstname 
27075 #. %2$s:  borrower.surname 
27076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
27077 #, c-format
27078 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
27079 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar multas de %s %s"
27080
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
27082 #, c-format
27083 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
27084 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar crédito manual"
27085
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
27087 #, c-format
27088 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
27089 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar factura manual"
27090
27091 #. %1$s:  borrower.firstname 
27092 #. %2$s:  borrower.surname 
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
27094 #, c-format
27095 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
27096 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
27097
27098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
27099 #, fuzzy, c-format
27100 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
27101 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
27102
27103 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
27105 #, c-format
27106 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
27107 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Sugestões de aquisição para %s"
27108
27109 #. %1$s:  surname 
27110 #. %2$s:  firstname 
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
27112 #, c-format
27113 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
27114 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Definir permissões de %s, %s"
27115
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
27117 #, c-format
27118 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
27119 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
27120
27121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
27122 #, c-format
27123 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
27124 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
27125
27126 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27127 #. %2$s:  ELSE 
27128 #. %3$s:  END 
27129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
27130 #, c-format
27131 msgid ""
27132 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
27133 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
27134 msgstr ""
27135 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de aquisição &rsaquo; "
27136 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de aquisição%s"
27137
27138 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27139 #. %2$s:  ELSE 
27140 #. %3$s:  END 
27141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
27142 #, c-format
27143 msgid ""
27144 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
27145 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
27146 msgstr ""
27147 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de catalogação &rsaquo; "
27148 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de catalogação%s"
27149
27150 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27151 #. %2$s:  ELSE 
27152 #. %3$s:  END 
27153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
27154 #, c-format
27155 msgid ""
27156 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
27157 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
27158 msgstr ""
27159 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de leitores &rsaquo; "
27160 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de leitores%s"
27161
27162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
27163 #, c-format
27164 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
27165 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
27166
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
27168 #, c-format
27169 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
27170 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Tipos de documentos"
27171
27172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
27173 #, c-format
27174 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
27175 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de leitor"
27176
27177 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27178 #. %2$s:  END 
27179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
27180 #, c-format
27181 msgid ""
27182 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
27183 msgstr ""
27184 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
27185 "Resultados%s"
27186
27187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
27188 #, c-format
27189 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
27190 msgstr ""
27191 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios guiados &rsaquo; Dicionário"
27192
27193 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
27194 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
27195 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
27196 #. %4$s:  ELSIF ( execute ) 
27197 #. %5$s:  name 
27198 #. %6$s:  ELSIF ( editsql ) 
27199 #. %7$s:  ELSIF ( buildx ) 
27200 #. %8$s:  buildx 
27201 #. %9$s:  IF ( build1 ) 
27202 #. %10$s:  ELSIF ( build2 ) 
27203 #. %11$s:  ELSIF ( build3 ) 
27204 #. %12$s:  ELSIF ( build4 ) 
27205 #. %13$s:  ELSIF ( build5 ) 
27206 #. %14$s:  ELSIF ( build6 ) 
27207 #. %15$s:  END 
27208 #. %16$s:  END 
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:15
27210 #, c-format
27211 msgid ""
27212 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
27213 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
27214 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
27215 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
27216 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
27217 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
27218 "ordered %s %s "
27219 msgstr ""
27220 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
27221 "Relatório guardados %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
27222 "guardados &rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; %s "
27223 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; Editar relatório SQL "
27224 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo %s de 6: %sEscolher o módulo "
27225 "%sEscolher tipo de relatório %sSeleccionar colunas a mostrar %sSeleccionar "
27226 "critério de limite %sEscolher colunas de total %sSeleccionar a ordenação do "
27227 "relatório %s %s "
27228
27229 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27230 #. %2$s:  END 
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
27232 #, c-format
27233 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
27234 msgstr ""
27235 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
27236 "Resultados%s"
27237
27238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
27239 #, c-format
27240 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
27241 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
27242
27243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
27244 #, c-format
27245 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
27246 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
27247
27248 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27249 #. %2$s:  END 
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
27251 #, c-format
27252 msgid ""
27253 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
27254 msgstr ""
27255 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos mais procurados%s &rsaquo; "
27256 "Resultados%s"
27257
27258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
27259 #, c-format
27260 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
27261 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores sem empréstimos"
27262
27263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
27264 #, c-format
27265 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
27266 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores com mais empréstimos"
27267
27268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
27269 #, c-format
27270 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
27271 msgstr ""
27272 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de assinaturas de periódicos"
27273
27274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
27275 #, c-format
27276 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
27277 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até reconciliação"
27278
27279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
27280 #, c-format
27281 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
27282 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU"
27283
27284 #. %1$s:  supplier 
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
27286 #, c-format
27287 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
27288 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa do fornecedor %s"
27289
27290 #. For the first occurrence,
27291 #. %1$s:  biblionumber 
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
27295 #, c-format
27296 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
27297 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
27298
27299 #. %1$s:  title |html 
27300 #. %2$s:  IF ( op ) 
27301 #. %3$s:  ELSE 
27302 #. %4$s:  END 
27303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
27304 #, c-format
27305 msgid ""
27306 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
27307 "routing list%s"
27308 msgstr ""
27309 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
27310 "%sEditar lista de circulação%s"
27311
27312 #. %1$s:  IF ( modify ) 
27313 #. %2$s:  bibliotitle |html 
27314 #. %3$s:  ELSE 
27315 #. %4$s:  END 
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
27317 #, c-format
27318 msgid ""
27319 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
27320 "subscription%s"
27321 msgstr ""
27322 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar assinatura%sNova "
27323 "assinatura%s"
27324
27325 #. %1$s:  bibliotitle 
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
27327 #, c-format
27328 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
27329 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
27330
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
27332 #, c-format
27333 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
27334 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no Catálogo"
27335
27336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
27337 #, c-format
27338 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
27339 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Verificar expiração"
27340
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
27342 #, c-format
27343 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
27344 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
27345
27346 #. %1$s:  subscriptionid 
27347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
27348 #, c-format
27349 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
27350 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
27351
27352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
27353 #, c-format
27354 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
27355 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Periodicidades"
27356
27357 #. %1$s:  IF op == "list" 
27358 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
27359 #. %3$s:  IF field 
27360 #. %4$s:  ELSE 
27361 #. %5$s:  END 
27362 #. %6$s:  END 
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
27364 #, fuzzy, c-format
27365 msgid ""
27366 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
27367 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
27368 "%s "
27369 msgstr ""
27370 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
27371 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
27372 "Confirmar eliminação%s"
27373
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
27375 #, c-format
27376 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
27377 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrão de numeração"
27378
27379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
27380 #, c-format
27381 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
27382 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Listas de circulação"
27383
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
27385 #, c-format
27386 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
27387 msgstr ""
27388 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
27389
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
27391 #, c-format
27392 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
27393 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
27394
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
27396 #, c-format
27397 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
27398 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de pesquisa"
27399
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
27401 #, c-format
27402 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
27403 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Seleccionar fornecedor"
27404
27405 #. %1$s:  bibliotitle 
27406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
27407 #, c-format
27408 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
27409 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Estado da colecção de %s"
27410
27411 #. %1$s:  bibliotitle 
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
27413 #, c-format
27414 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
27415 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fascículos %s"
27416
27417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
27418 #, c-format
27419 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
27420 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico de assinatura"
27421
27422 #. %1$s:  bibliotitle 
27423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
27424 #, c-format
27425 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
27426 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
27427
27428 #. %1$s:  biblionumber 
27429 #. %2$s:  bibliotitle 
27430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
27431 #, c-format
27432 msgid ""
27433 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
27434 "title : %s"
27435 msgstr ""
27436 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registo da Assinatura N°%s "
27437 "com o título: %s"
27438
27439 #. %1$s:  subscriptionid 
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
27441 #, c-format
27442 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
27443 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura nº %s"
27444
27445 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27446 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
27447 #. %3$s:  ELSE 
27448 #. %4$s:  END 
27449 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
27450 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27451 #. %7$s:  searchfield 
27452 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
27453 #. %9$s:  END 
27454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
27455 #, c-format
27456 msgid ""
27457 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
27458 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
27459 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
27460 msgstr ""
27461 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Palavras de paragem %s&rsaquo; "
27462 "%sModificar%sNova%s palavra de paragem %s&rsaquo; Dados guardados %s&rsaquo; "
27463 "Eliminar palavra '%s' ? %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
27464
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
27467 #, c-format
27468 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
27469 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
27470
27471 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27472 #. %2$s:  ELSE 
27473 #. %3$s:  END 
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
27475 #, c-format
27476 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
27477 msgstr ""
27478 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
27479
27480 #. %1$s:  branchname 
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
27482 #, c-format
27483 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
27484 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Calendário de %s"
27485
27486 #. %1$s:  IF ( del ) 
27487 #. %2$s:  ELSE 
27488 #. %3$s:  END 
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
27490 #, c-format
27491 msgid ""
27492 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
27493 "%s "
27494 msgstr ""
27495 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sEliminação de exemplares em lote"
27496 "%sModificação de exemplares em lote%s "
27497
27498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
27499 #, c-format
27500 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
27501 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de exemplares em lote"
27502
27503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
27504 #, c-format
27505 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
27506 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de exemplares em lote"
27507
27508 #. %1$s:  IF step == 2 
27509 #. %2$s:  END 
27510 #. %3$s:  IF step == 3 
27511 #. %4$s:  END 
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
27513 #, c-format
27514 msgid ""
27515 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
27516 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
27517 msgstr ""
27518 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar registos de leitor %s&rsaquo; "
27519 "Confirmar%s%s&rsaquo; Terminado%s"
27520
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
27522 #, c-format
27523 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
27524 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
27525
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
27527 #, c-format
27528 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
27529 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de registos em lote"
27530
27531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
27532 #, fuzzy, c-format
27533 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
27534 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
27535
27536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
27537 #, c-format
27538 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
27539 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
27540
27541 #. %1$s:  IF ( status ) 
27542 #. %2$s:  ELSE 
27543 #. %3$s:  END 
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
27545 #, c-format
27546 msgid ""
27547 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
27548 "Comments awaiting moderation%s"
27549 msgstr ""
27550 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
27551 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
27552
27553 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
27554 #. %2$s:  END 
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
27556 #, c-format
27557 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
27558 msgstr ""
27559 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar leitores %s&rsaquo; Resultados%s"
27560
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
27562 #, c-format
27563 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
27564 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
27565
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
27567 #, fuzzy, c-format
27568 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
27569 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
27570
27571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
27572 #, fuzzy, c-format
27573 msgid ""
27574 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
27575 msgstr ""
27576 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/impressão "
27577 "de etiquetas"
27578
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
27580 #, fuzzy, c-format
27581 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label templates"
27582 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modelos"
27583
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
27585 #, fuzzy, c-format
27586 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Manage label"
27587 msgstr ""
27588 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Gerir lotes de "
27589 "etiquetas"
27590
27591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
27592 #, fuzzy, c-format
27593 msgid ""
27594 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Manage label batches"
27595 msgstr ""
27596 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Gerir lotes de "
27597 "etiquetas"
27598
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
27600 #, fuzzy, c-format
27601 msgid ""
27602 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Manage label layouts"
27603 msgstr ""
27604 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Gerir lotes de "
27605 "etiquetas"
27606
27607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
27608 #, fuzzy, c-format
27609 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Printer profiles"
27610 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modelos"
27611
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
27613 #, c-format
27614 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
27615 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar MARC"
27616
27617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
27618 #, c-format
27619 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
27620 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modelos de modificação MARC"
27621
27622 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
27623 #. %2$s:  import_batch_id 
27624 #. %3$s:  END 
27625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
27626 #, c-format
27627 msgid ""
27628 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
27629 "%s "
27630 msgstr ""
27631 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC %s &rsaquo; Lote %s "
27632 "%s "
27633
27634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
27635 #, c-format
27636 msgid ""
27637 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
27638 "matched records"
27639 msgstr ""
27640 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC &rsaquo; Comparar "
27641 "registos correspondentes"
27642
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
27644 #, c-format
27645 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
27646 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
27647
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
27649 #, c-format
27650 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
27651 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar avisos"
27652
27653 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
27654 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27655 #. %3$s:  ELSE 
27656 #. %4$s:  END 
27657 #. %5$s:  END 
27658 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
27659 #. %7$s:  END 
27660 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
27661 #. %9$s:  END 
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
27663 #, c-format
27664 msgid ""
27665 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
27666 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
27667 msgstr ""
27668 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
27669 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
27670 "Confirmar eliminação%s"
27671
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
27673 #, c-format
27674 msgid ""
27675 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
27676 "printing/exporting"
27677 msgstr ""
27678 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
27679 "impressão de cartões de leitor"
27680
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
27682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
27683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
27684 #, c-format
27685 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
27686 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor"
27687
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
27689 #, c-format
27690 msgid ""
27691 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage patron card "
27692 "batches"
27693 msgstr ""
27694 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Gerir lotes de "
27695 "cartões de leitor"
27696
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
27698 #, c-format
27699 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates"
27700 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Modelos"
27701
27702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
27703 #, c-format
27704 msgid ""
27705 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Manage patron card "
27706 "elements"
27707 msgstr ""
27708 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Gerir "
27709 "elementos de cartões de leitor"
27710
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
27712 #, c-format
27713 msgid ""
27714 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
27715 "exporting"
27716 msgstr ""
27717 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
27718 "impressão de cartões de leitor"
27719
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
27721 #, c-format
27722 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
27723 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores"
27724
27725 #. %1$s:  list.name 
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
27727 #, c-format
27728 msgid ""
27729 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
27730 msgstr ""
27731 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
27732 "Adicionar leitores"
27733
27734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
27735 #, c-format
27736 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
27737 msgstr ""
27738 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; Nova lista"
27739
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
27741 #, c-format
27742 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
27743 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
27744
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
27747 #, c-format
27748 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
27749 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
27750
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
27752 #, c-format
27753 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
27754 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criar etiqueta rápida"
27755
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
27757 #, c-format
27758 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
27759 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de frases"
27760
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
27762 #, c-format
27763 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
27764 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento de frases"
27765
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
27767 #, c-format
27768 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
27769 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções"
27770
27771 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
27772 #. %2$s:  ELSE 
27773 #. %3$s:  editColTitle 
27774 #. %4$s:  END -
27775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
27776 #, c-format
27777 msgid ""
27778 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
27779 "collection %s Edit collection %s %s "
27780 msgstr ""
27781 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções &rsaquo; %s Adicionar uma nova "
27782 "coleção %s Editar coleção %s %s "
27783
27784 #. %1$s:  colTitle 
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
27786 #, c-format
27787 msgid ""
27788 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
27789 "&rsquo; Add or remove items"
27790 msgstr ""
27791 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções &rsaquo; Coleção %s &rsaquo; "
27792 "Adicionar ou remover exemplares"
27793
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
27795 #, c-format
27796 msgid ""
27797 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
27798 "collection"
27799 msgstr ""
27800 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções &rsaquo; Transferir colecção"
27801
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
27803 #, c-format
27804 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
27805 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
27806
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
27808 #, c-format
27809 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
27810 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
27811
27812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
27813 #, c-format
27814 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
27815 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
27816
27817 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27818 #. %2$s:  ELSE 
27819 #. %3$s:  END 
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
27821 #, c-format
27822 msgid ""
27823 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
27824 msgstr ""
27825 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
27826 "%sEtiquetas%s"
27827
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
27829 #, c-format
27830 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
27831 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
27832
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
27834 #, fuzzy, c-format
27835 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
27836 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens"
27837
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
27839 #, c-format
27840 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
27841 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens"
27842
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
27844 #, c-format
27845 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
27846 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
27847
27848 #. %1$s:  bookselname 
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
27850 #, c-format
27851 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
27852 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
27853
27854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
27855 #, c-format
27856 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
27857 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 1"
27858
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
27860 #, c-format
27861 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
27862 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 2"
27863
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
27865 #, c-format
27866 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
27867 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 3"
27868
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
27870 #, c-format
27871 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
27872 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50"
27873
27874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
27875 #, c-format
27876 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
27877 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
27878
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
27880 #, fuzzy, c-format
27881 msgid "Koha 3.22 release team"
27882 msgstr "Equipa de lançamento do Koha 3.18"
27883
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
27885 #, c-format
27886 msgid "Koha Project Bugzilla"
27887 msgstr "Koha Project Bugzilla"
27888
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
27890 #, c-format
27891 msgid "Koha SAB CINECA"
27892 msgstr "Koha SAB CINECA"
27893
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
27896 #, c-format
27897 msgid "Koha administration"
27898 msgstr "Administração do Koha"
27899
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
27901 #, c-format
27902 msgid ""
27903 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
27904 "password unchanged."
27905 msgstr ""
27906 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
27907 "palavra-passe."
27908
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
27911 #, c-format
27912 msgid "Koha database schema"
27913 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
27914
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
27916 #, c-format
27917 msgid "Koha development team"
27918 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
27919
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:128
27923 #, c-format
27924 msgid "Koha field"
27925 msgstr "Campo Koha"
27926
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:145
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
27929 #, c-format
27930 msgid "Koha field:"
27931 msgstr "Campo Koha:"
27932
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
27934 #, c-format
27935 msgid "Koha full call number"
27936 msgstr "Cota Koha"
27937
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
27939 #, c-format
27940 msgid "Koha history timeline"
27941 msgstr "História do Koha"
27942
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
27944 #, c-format
27945 msgid "Koha internal"
27946 msgstr "Campo Koha"
27947
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
27949 #, c-format
27950 msgid ""
27951 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27952 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27953 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
27954 "version."
27955 msgstr ""
27956 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
27957 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
27958 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
27959 "posterior."
27960
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
27962 #, c-format
27963 msgid "Koha itemtype"
27964 msgstr "Tipo de documento"
27965
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
27967 #, c-format
27968 msgid "Koha link:"
27969 msgstr "Ligação Koha:"
27970
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
27972 #, c-format
27973 msgid "Koha module:"
27974 msgstr "Módulo Koha:"
27975
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
27977 #, c-format
27978 msgid "Koha normalized classification for sorting"
27979 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
27980
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27983 #, c-format
27984 msgid "Koha offline circulation"
27985 msgstr "Koha circulação offline"
27986
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
27988 #, fuzzy, c-format
27989 msgid "Koha plugins"
27990 msgstr "Ligação Koha:"
27991
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
27993 #, c-format
27994 msgid "Koha report library"
27995 msgstr "Biblioteca do relatório"
27996
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
27998 #, c-format
27999 msgid "Koha reports library"
28000 msgstr "Biblioteca do relatório"
28001
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
28003 #, c-format
28004 msgid "Koha staff client"
28005 msgstr "Posto de trabalho técnico"
28006
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
28008 #, c-format
28009 msgid "Koha team"
28010 msgstr "Equipa Koha"
28011
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
28013 #, c-format
28014 msgid "Koha to MARC Mapping"
28015 msgstr "Ligação Koha => MARC"
28016
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
28019 #, c-format
28020 msgid "Koha to MARC mapping"
28021 msgstr "Ligações Koha => MARC"
28022
28023 #. %1$s:  tagfield 
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
28025 #, c-format
28026 msgid "Koha to MARC mapping %s"
28027 msgstr "Ligação Koha => MARC %s"
28028
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
28030 #, c-format
28031 msgid "Koha version: "
28032 msgstr "Versão Koha: "
28033
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
28035 #, c-format
28036 msgid "KohaAloha, New Zealand"
28037 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
28038
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
28040 #, c-format
28041 msgid "Kohala"
28042 msgstr "Kohala"
28043
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
28045 #, c-format
28046 msgid "Koustubha Kale"
28047 msgstr "Koustubha Kale"
28048
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
28050 #, c-format
28051 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
28052 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
28053
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
28055 #, c-format
28056 msgid "Kyle Hall"
28057 msgstr "Kyle Hall"
28058
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
28060 #, fuzzy, c-format
28061 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28062 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer)"
28063
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
28065 #, c-format
28066 msgid "LC Call No: "
28067 msgstr "Cota LC: "
28068
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
28070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
28073 #, c-format
28074 msgid "LC call number: "
28075 msgstr "Cota LC: "
28076
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
28081 #, c-format
28082 msgid "LCCN"
28083 msgstr "LCCN"
28084
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
28086 #, c-format
28087 msgid "LCCN:"
28088 msgstr "LCCN:"
28089
28090 #. For the first occurrence,
28091 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
28094 #, c-format
28095 msgid "LCCN: %s "
28096 msgstr "LCCN: %s "
28097
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
28102 #, c-format
28103 msgid "LEAVE UNCHANGED"
28104 msgstr "DEIXAR INALTERADO"
28105
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
28107 #, c-format
28108 msgid "LGPL v2.1"
28109 msgstr ""
28110
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
28112 #, c-format
28113 msgid "LIBRISMARC"
28114 msgstr "LIBRISMARC"
28115
28116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
28119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
28120 #, c-format
28121 msgid "Label"
28122 msgstr "Etiqueta"
28123
28124 #. %1$s:  batche.batch_id 
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
28126 #, c-format
28127 msgid "Label Batch Number %s"
28128 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
28129
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
28131 #, fuzzy, c-format
28132 msgid "Label batch"
28133 msgstr "Novo lote"
28134
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
28136 #, fuzzy, c-format
28137 msgid "Label batches"
28138 msgstr "Gerir lotes"
28139
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:162
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:79
28144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
28145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
28146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
28147 #, c-format
28148 msgid "Label creator"
28149 msgstr "Etiquetas"
28150
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
28152 #, c-format
28153 msgid "Label for lib: "
28154 msgstr "Texto para técnicos: "
28155
28156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
28157 #, c-format
28158 msgid "Label for opac: "
28159 msgstr "Texto para OPAC: "
28160
28161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
28162 #, c-format
28163 msgid "Label height:"
28164 msgstr "Altura da etiqueta:"
28165
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
28167 #, c-format
28168 msgid "Label number"
28169 msgstr "Número de etiqueta"
28170
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
28172 #, fuzzy, c-format
28173 msgid "Label template"
28174 msgstr "Modelos de etiquetas"
28175
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
28178 #, c-format
28179 msgid "Label templates"
28180 msgstr "Modelos de etiquetas"
28181
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
28183 #, c-format
28184 msgid "Label width:"
28185 msgstr "Largura da etiqueta:"
28186
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
28188 #, c-format
28189 msgid "Labeled MARC"
28190 msgstr "MARC Etiquetado"
28191
28192 #. %1$s:  biblionumber 
28193 #. %2$s:  bibliotitle 
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
28195 #, c-format
28196 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
28197 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
28198
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
28200 #, c-format
28201 msgid "Language"
28202 msgstr "Idioma"
28203
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
28205 #, c-format
28206 msgid "Language: "
28207 msgstr "Idioma: "
28208
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
28211 #, c-format
28212 msgid "Languages"
28213 msgstr "Idiomas"
28214
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
28216 #, c-format
28217 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
28218 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
28219
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
28221 #, c-format
28222 msgid "Large print"
28223 msgstr "Impressão grande"
28224
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
28226 #, c-format
28227 msgid "Larry Baerveldt"
28228 msgstr "Larry Baerveldt"
28229
28230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
28231 #, c-format
28232 msgid "Lars Wirzenius"
28233 msgstr "Lars Wirzenius"
28234
28235 #. For the first occurrence,
28236 #. SCRIPT
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28239 msgid "Last"
28240 msgstr "Último"
28241
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
28243 #, c-format
28244 msgid "Last Updated"
28245 msgstr "Última Actualização"
28246
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
28248 #, c-format
28249 msgid "Last borrowed:"
28250 msgstr "Último emprestado:"
28251
28252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
28253 #, c-format
28254 msgid "Last borrower:"
28255 msgstr "Último leitor:"
28256
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
28258 #, c-format
28259 msgid "Last checkout date:"
28260 msgstr "Última data de empréstimo:"
28261
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
28263 #, c-format
28264 msgid "Last displayed"
28265 msgstr "Última visualização"
28266
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
28268 #, c-format
28269 msgid "Last location"
28270 msgstr "Última localização"
28271
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
28273 #, c-format
28274 msgid "Last renewal of subscription was "
28275 msgstr "A última renovação da assinatura foi "
28276
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
28278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
28279 #, c-format
28280 msgid "Last seen"
28281 msgstr "Último acesso"
28282
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
28284 #, c-format
28285 msgid "Last seen:"
28286 msgstr "Último acesso:"
28287
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:373
28289 #, c-format
28290 msgid "Last sync: "
28291 msgstr "Última sincronização: "
28292
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
28294 #, c-format
28295 msgid "Last updated"
28296 msgstr "Actualizado"
28297
28298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
28299 #, c-format
28300 msgid "Last updated: "
28301 msgstr "Actualizado: "
28302
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
28304 #, c-format
28305 msgid "Last value "
28306 msgstr "Último valor "
28307
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:245
28313 #, c-format
28314 msgid "Late"
28315 msgstr "Em atraso"
28316
28317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
28319 #, c-format
28320 msgid "Late orders"
28321 msgstr "Encomendas em atraso"
28322
28323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
28324 #, c-format
28325 msgid "Latina (Latin)"
28326 msgstr "Latina (Latim)"
28327
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
28329 #, c-format
28330 msgid "Law reports and digests"
28331 msgstr "Relatórios legais e resumos"
28332
28333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
28335 #, fuzzy, c-format
28336 msgid "Layout"
28337 msgstr "Nome do esquema: "
28338
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:108
28340 #, fuzzy, c-format
28341 msgid "Layout ID"
28342 msgstr "Nome do esquema: "
28343
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
28346 #, c-format
28347 msgid "Layout name: "
28348 msgstr "Nome do esquema: "
28349
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
28351 #, fuzzy, c-format
28352 msgid "Layouts"
28353 msgstr "Clay Fouts"
28354
28355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
28356 #, c-format
28357 msgid "Leave a message"
28358 msgstr "Deixe uma mensagem"
28359
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:203
28361 #, fuzzy, c-format
28362 msgid "Leave empty to add via item search (itemnunber)."
28363 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
28364
28365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
28366 #, c-format
28367 msgid "Left on order "
28368 msgstr "Deixado na encomenda "
28369
28370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
28371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
28372 #, c-format
28373 msgid "Left page margin:"
28374 msgstr "Margem à esquerda da página:"
28375
28376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
28377 #, c-format
28378 msgid "Left text margin:"
28379 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
28380
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
28382 #, c-format
28383 msgid "Legal articles"
28384 msgstr "Artigos Legais"
28385
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
28387 #, c-format
28388 msgid "Legal cases and case notes"
28389 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
28390
28391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
28392 #, c-format
28393 msgid "Legend"
28394 msgstr "Legenda"
28395
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
28397 #, c-format
28398 msgid "Legend "
28399 msgstr "Legenda "
28400
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
28402 #, c-format
28403 msgid "Legislation"
28404 msgstr "Legislação"
28405
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
28407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
28412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
28414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
28415 #, c-format
28416 msgid "Length: "
28417 msgstr "Tamanho: "
28418
28419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
28420 #, c-format
28421 msgid "Letter"
28422 msgstr "Letra"
28423
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
28427 #, c-format
28428 msgid "Level"
28429 msgstr "Nível"
28430
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
28433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
28434 #, c-format
28435 msgid "Lib"
28436 msgstr "Lib"
28437
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
28439 #, c-format
28440 msgid "LibLime, USA"
28441 msgstr "LibLime, EUA"
28442
28443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
28444 #, c-format
28445 msgid "Librarian"
28446 msgstr "Técnico"
28447
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
28449 #, c-format
28450 msgid "Librarian identity:"
28451 msgstr "Identificação do técnico:"
28452
28453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
28454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
28455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
28457 #, c-format
28458 msgid "Librarian interface"
28459 msgstr "Interface dos técnicos"
28460
28461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:70
28462 #, c-format
28463 msgid "Librarian:"
28464 msgstr "Técnico:"
28465
28466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
28467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
28468 #, c-format
28469 msgid "Libraries"
28470 msgstr "Bibliotecas"
28471
28472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
28473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
28475 #, c-format
28476 msgid "Libraries and groups"
28477 msgstr "Bibliotecas e grupos"
28478
28479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
28480 #, c-format
28481 msgid "Libraries limitation: "
28482 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
28483
28484 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
28493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
28494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:569
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:385
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
28503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
28507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
28508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
28523 #, c-format
28524 msgid "Library"
28525 msgstr "Biblioteca"
28526
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
28528 #, c-format
28529 msgid "Library "
28530 msgstr "Biblioteca "
28531
28532 #. %1$s:  branchcode 
28533 #. %2$s:  branchname 
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
28535 #, c-format
28536 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
28537 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
28538
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
28540 #, c-format
28541 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
28542 msgstr ""
28543 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existe itens naquela biblioteca"
28544
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
28546 #, c-format
28547 msgid ""
28548 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
28549 "library"
28550 msgstr ""
28551 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existem leitores e itens a usar a "
28552 "biblioteca"
28553
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
28555 #, c-format
28556 msgid ""
28557 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
28558 "library"
28559 msgstr ""
28560 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existem leitores registados na "
28561 "biblioteca"
28562
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
28564 #, c-format
28565 msgid "Library category added"
28566 msgstr "Categoria de biblioteca adicionada"
28567
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
28569 #, c-format
28570 msgid "Library category deleted"
28571 msgstr "Categoria de biblioteca eliminada"
28572
28573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
28574 #, c-format
28575 msgid "Library category modified"
28576 msgstr "Categoria de biblioteca modificada"
28577
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
28580 #, c-format
28581 msgid "Library code: "
28582 msgstr "Código de biblioteca: "
28583
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
28585 #, c-format
28586 msgid "Library deleted"
28587 msgstr "Biblioteca eliminada"
28588
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
28590 #, c-format
28591 msgid "Library is invalid."
28592 msgstr "Biblioteca inválida."
28593
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
28595 #, c-format
28596 msgid "Library management"
28597 msgstr "Gestão da biblioteca"
28598
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
28600 #, c-format
28601 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
28602 msgstr "Biblioteca não guardada &mdash; código e/ou nome em falta"
28603
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
28605 #, c-format
28606 msgid "Library of the patron:"
28607 msgstr "Biblioteca do leitor:"
28608
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
28610 #, c-format
28611 msgid "Library saved"
28612 msgstr "Biblioteca guardada"
28613
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
28615 #, c-format
28616 msgid "Library set-up"
28617 msgstr "Configuração da biblioteca"
28618
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
28621 #, c-format
28622 msgid "Library transfer limits"
28623 msgstr "Limites da biblioteca"
28624
28625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
28626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
28627 #, c-format
28628 msgid "Library use"
28629 msgstr "Uso da biblioteca"
28630
28631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
28632 #, c-format
28633 msgid ""
28634 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
28635 msgstr ""
28636 "Já existe biblioteca com esse código &mdash; Por favor insira um código único"
28637
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:409
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
28644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
28646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
28653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175
28654 #, c-format
28655 msgid "Library:"
28656 msgstr "Biblioteca:"
28657
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
28659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
28660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:350
28665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
28672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
28673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
28674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
28675 #, c-format
28676 msgid "Library: "
28677 msgstr "Biblioteca: "
28678
28679 #. For the first occurrence,
28680 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
28681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:249
28683 #, c-format
28684 msgid "Library: %s"
28685 msgstr "Biblioteca: %s"
28686
28687 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
28688 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
28689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
28690 #, c-format
28691 msgid "Library: %s &rArr; %s"
28692 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
28693
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
28695 #, c-format
28696 msgid "Libriotech, Norway"
28697 msgstr "Libriotech, Noruega"
28698
28699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
28700 #, c-format
28701 msgid "Licenses"
28702 msgstr "Licenças"
28703
28704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
28705 #, c-format
28706 msgid ""
28707 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
28708 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
28709 "items_batchmod is still required)"
28710 msgstr ""
28711
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
28713 #, c-format
28714 msgid "Limit collection code to: "
28715 msgstr "Limitar código de coleção a: "
28716
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
28718 #, c-format
28719 msgid ""
28720 "Limit item modification to subfields defined in the "
28721 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
28722 "is still required)"
28723 msgstr ""
28724
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
28726 #, c-format
28727 msgid "Limit item type to: "
28728 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
28729
28730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
28731 #, c-format
28732 msgid ""
28733 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
28734 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
28735 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
28736 msgstr ""
28737 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
28738 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
28739 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
28740 "estiver activa."
28741
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
28743 #, c-format
28744 msgid "Limit to any of the following:"
28745 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
28746
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
28748 #, c-format
28749 msgid "Limit to:"
28750 msgstr "Limitar a:"
28751
28752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
28753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
28755 #, c-format
28756 msgid "Limit to: "
28757 msgstr "Limitar a: "
28758
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
28763 #, c-format
28764 msgid "Limits"
28765 msgstr "Limites"
28766
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
28768 #, c-format
28769 msgid "Line"
28770 msgstr "Linha"
28771
28772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
28773 #, c-format
28774 msgid "Line "
28775 msgstr "Linha "
28776
28777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
28778 #, c-format
28779 msgid "Link to host item"
28780 msgstr "Ligação para exemplar"
28781
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
28783 #, c-format
28784 msgid "Link:"
28785 msgstr "Ligação:"
28786
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
28788 #, c-format
28789 msgid "List"
28790 msgstr "Lista"
28791
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
28793 #, c-format
28794 msgid "List Fields"
28795 msgstr "Listar Campos"
28796
28797 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
28798 #. %2$s:  END 
28799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:317
28800 #, c-format
28801 msgid ""
28802 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
28803 "account.)%s"
28804 msgstr ""
28805 "Lista não pode ser criada. %s(Não use a conta do administrador da base de "
28806 "dados.)%s"
28807
28808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:120
28809 #, c-format
28810 msgid "List fields"
28811 msgstr "Listar campos"
28812
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
28814 #, c-format
28815 msgid "List item price includes tax: "
28816 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
28817
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
28819 #, c-format
28820 msgid "List member:"
28821 msgstr "Membro da lista:"
28822
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:597
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
28825 #, c-format
28826 msgid "List name"
28827 msgstr "Nome da lista"
28828
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:503
28830 #, c-format
28831 msgid "List name:"
28832 msgstr "Nome da lista:"
28833
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
28835 #, c-format
28836 msgid "List name: "
28837 msgstr "Nome da lista: "
28838
28839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
28841 #, c-format
28842 msgid "List prices are: "
28843 msgstr "Preços de lista são: "
28844
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
28846 #, c-format
28847 msgid "List prices:"
28848 msgstr "Preços de lista:"
28849
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
28854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
28856 #, c-format
28857 msgid "Lists"
28858 msgstr "Listas"
28859
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
28862 #, c-format
28863 msgid "Lists that include this title: "
28864 msgstr "Listas que incluem este título: "
28865
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
28868 #, c-format
28869 msgid "Liz Rea"
28870 msgstr ""
28871
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
28873 #, c-format
28874 msgid "LoC classification"
28875 msgstr "Classificação LoC"
28876
28877 #. For the first occurrence,
28878 #. SCRIPT
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
28881 msgid "Loading"
28882 msgstr "Em carregamento"
28883
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1072
28885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
28886 #, c-format
28887 msgid "Loading "
28888 msgstr "A carregar "
28889
28890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
28892 #, c-format
28893 msgid "Loading data..."
28894 msgstr "Em carregamento..."
28895
28896 #. SCRIPT
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28898 msgid "Loading page %s, please wait..."
28899 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
28900
28901 #. SCRIPT
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28903 msgid "Loading records, please wait..."
28904 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
28905
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
28908 #, c-format
28909 msgid "Loading, please wait..."
28910 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
28911
28912 #. For the first occurrence,
28913 #. SCRIPT
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
28917 msgid "Loading..."
28918 msgstr "Em carregamento..."
28919
28920 #. SCRIPT
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
28922 msgid "Loading... you may continue scanning."
28923 msgstr "A carregar... pode continuar a digitalizar."
28924
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:257
28926 #, c-format
28927 msgid "Loan length"
28928 msgstr "Duração empréstimo"
28929
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
28932 #, c-format
28933 msgid "Loan period"
28934 msgstr "Período de empréstimo"
28935
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
28937 #, c-format
28938 msgid "Local Use"
28939 msgstr "Uso local"
28940
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
28942 #, c-format
28943 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
28944 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
28945
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28947 #, c-format
28948 msgid "Local use"
28949 msgstr "Uso local"
28950
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
28952 #, c-format
28953 msgid "Local use preferences"
28954 msgstr "Preferências do sistema"
28955
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:415
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
28958 #, c-format
28959 msgid "Local use recorded"
28960 msgstr "Uso local guardado"
28961
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
28963 #, c-format
28964 msgid "Locale"
28965 msgstr "Idioma"
28966
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
28968 #, c-format
28969 msgid "Locale:"
28970 msgstr "Idioma:"
28971
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
28985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
28990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
28993 #, c-format
28994 msgid "Location"
28995 msgstr "Localização"
28996
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
28998 #, c-format
28999 msgid "Location and availability"
29000 msgstr "Localização e disponibilidade"
29001
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
29003 #, c-format
29004 msgid "Location(s)"
29005 msgstr "Localização(ões)"
29006
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
29011 #, c-format
29012 msgid "Location:"
29013 msgstr "Localização:"
29014
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
29016 #, c-format
29017 msgid "Locations"
29018 msgstr "Localizações"
29019
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
29021 #, c-format
29022 msgid "Lock budget: "
29023 msgstr "Bloquear orçamento: "
29024
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
29029 #, c-format
29030 msgid "Locked"
29031 msgstr "Bloqueado"
29032
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
29034 #, fuzzy, c-format
29035 msgid "Log in"
29036 msgstr "Visualização dos logs"
29037
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
29039 #, fuzzy, c-format
29040 msgid "Log in as a different user"
29041 msgstr ". Pode tentar uma pesquisa diferente ou "
29042
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
29044 #, c-format
29045 msgid "Log out"
29046 msgstr "Sair"
29047
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
29050 #, c-format
29051 msgid "Log viewer"
29052 msgstr "Visualização dos logs"
29053
29054 #. INPUT type=submit
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
29057 msgid "Login"
29058 msgstr "Entrar"
29059
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
29062 #, c-format
29063 msgid "Logs"
29064 msgstr "Logs"
29065
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
29067 #, c-format
29068 msgid "Look for existing records in catalog?"
29069 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
29070
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
29073 #, c-format
29074 msgid "Lost"
29075 msgstr "Perdido"
29076
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
29078 #, c-format
29079 msgid "Lost Items"
29080 msgstr "Exemplares perdidos"
29081
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
29083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
29084 #, c-format
29085 msgid "Lost card"
29086 msgstr "Cartão perdido"
29087
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
29089 #, c-format
29090 msgid "Lost card flag"
29091 msgstr "Cartão perdido"
29092
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
29094 #, c-format
29095 msgid "Lost code"
29096 msgstr "Código perdido"
29097
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
29099 #, c-format
29100 msgid "Lost item"
29101 msgstr "Exemplar perdido"
29102
29103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
29106 #, c-format
29107 msgid "Lost items"
29108 msgstr "Exemplares perdidos"
29109
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
29111 #, c-format
29112 msgid "Lost items in staff client"
29113 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
29114
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
29116 #, c-format
29117 msgid "Lost items in staff client: "
29118 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
29119
29120 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
29121 #, fuzzy, c-format
29122 msgid "Lost on"
29123 msgstr "Perdido:"
29124
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
29126 #, c-format
29127 msgid "Lost on:"
29128 msgstr "Perdido:"
29129
29130 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
29131 #, c-format
29132 msgid "Lost status"
29133 msgstr "Estado perdido"
29134
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
29136 #, c-format
29137 msgid "Lost status:"
29138 msgstr "Estado perdido:"
29139
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
29141 #, c-format
29142 msgid "Lost status: "
29143 msgstr "Estado perdido: "
29144
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
29146 #, c-format
29147 msgid "Lost: "
29148 msgstr "Perdido: "
29149
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
29151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
29154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:462
29155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:518
29156 #, c-format
29157 msgid "Lower left X coordinate: "
29158 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
29159
29160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
29161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
29162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
29164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:466
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:522
29166 #, c-format
29167 msgid "Lower left Y coordinate: "
29168 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
29169
29170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
29171 #, c-format
29172 msgid "M&#257;ori"
29173 msgstr "M&#257;ori"
29174
29175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
29176 #, c-format
29177 msgid "MADS (XML)"
29178 msgstr "MADS (XML)"
29179
29180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
29181 #, c-format
29182 msgid "MALMARC"
29183 msgstr "MALMARC"
29184
29185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
29186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
29187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
29188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
29190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
29191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
29192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:223
29193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
29194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
29195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
29197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
29198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
29199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
29200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
29202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
29203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
29204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
29206 #, c-format
29207 msgid "MARC"
29208 msgstr "MARC"
29209
29210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
29213 #, c-format
29214 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
29215 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
29216
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
29218 #, c-format
29219 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
29220 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
29221
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
29224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
29225 #, c-format
29226 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
29227 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
29228
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
29230 #, c-format
29231 msgid "MARC 8"
29232 msgstr "MARC 8"
29233
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
29235 #, c-format
29236 msgid "MARC Bibliographic framework test"
29237 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
29238
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
29240 #, c-format
29241 msgid "MARC Card View"
29242 msgstr "Vista MARC"
29243
29244 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
29245 #. %2$s:  frameworktext 
29246 #. %3$s:  frameworkcode 
29247 #. %4$s:  ELSE 
29248 #. %5$s:  END 
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
29250 #, c-format
29251 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
29252 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
29253
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
29256 #, c-format
29257 msgid "MARC Preview:"
29258 msgstr "Pré-visualização MARC:"
29259
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
29261 #, c-format
29262 msgid "MARC View"
29263 msgstr "Vista MARC"
29264
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
29266 #, fuzzy, c-format
29267 msgid "MARC XML blob"
29268 msgstr "MARC 8"
29269
29270 #. %1$s:  biblionumber 
29271 #. %2$s:  bibliotitle |html 
29272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
29273 #, c-format
29274 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
29275 msgstr "Registo MARC : %s (%s)"
29276
29277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
29279 #, c-format
29280 msgid "MARC bibliographic framework"
29281 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
29282
29283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
29285 #, c-format
29286 msgid "MARC bibliographic framework test"
29287 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
29288
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
29290 #, c-format
29291 msgid "MARC blob"
29292 msgstr "MARC 8"
29293
29294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
29296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
29297 #, c-format
29298 msgid "MARC field"
29299 msgstr "Campo MARC"
29300
29301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
29302 #, c-format
29303 msgid "MARC field: "
29304 msgstr "Campo MARC: "
29305
29306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
29310 #, c-format
29311 msgid "MARC frameworks"
29312 msgstr "Modelos MARC"
29313
29314 #. %1$s:  marcflavour 
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
29316 #, c-format
29317 msgid "MARC frameworks: %s"
29318 msgstr "Modelos MARC: %s"
29319
29320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:313
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
29322 #, c-format
29323 msgid "MARC modification templates"
29324 msgstr "Modelos de modificação MARC"
29325
29326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
29328 #, c-format
29329 msgid "MARC preview"
29330 msgstr "Pré-visualização MARC"
29331
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
29333 #, c-format
29334 msgid "MARC staging results :"
29335 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
29336
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
29340 #, c-format
29341 msgid "MARC structure"
29342 msgstr "Estrutura MARC"
29343
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
29347 #, c-format
29348 msgid "MARC subfield"
29349 msgstr "Subcampo MARC"
29350
29351 #. %1$s:  tagfield | html 
29352 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
29353 #. %3$s:  frameworkcode 
29354 #. %4$s:  ELSE 
29355 #. %5$s:  END 
29356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
29357 #, c-format
29358 msgid ""
29359 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
29360 msgstr ""
29361 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
29362 "omissão)%s"
29363
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
29365 #, c-format
29366 msgid "MARC subfield: "
29367 msgstr "Subcampo MARC: "
29368
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
29370 #, c-format
29371 msgid "MARC21/USMARC"
29372 msgstr "MARC21/USMARC"
29373
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
29375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
29377 #, c-format
29378 msgid "MARCXML"
29379 msgstr "MARCXML"
29380
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
29384 #, c-format
29385 msgid "MIT License"
29386 msgstr "Licença MIT"
29387
29388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
29389 #, c-format
29390 msgid "MIT license"
29391 msgstr "Licença MIT"
29392
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
29394 #, fuzzy, c-format
29395 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
29396 msgstr "(2.0 Release Maintainer)"
29397
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
29400 #, c-format
29401 msgid "MODS (XML)"
29402 msgstr "MODS (XML)"
29403
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
29406 #, c-format
29407 msgid "Magnus Enger"
29408 msgstr "Magnus Enger"
29409
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
29411 #, c-format
29412 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
29413 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
29414
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
29416 #, c-format
29417 msgid "Mail"
29418 msgstr "Correio"
29419
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
29422 #, c-format
29423 msgid "Main address"
29424 msgstr "Endereço principal"
29425
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
29427 #, c-format
29428 msgid "Main entry ($a only): "
29429 msgstr "Entrada principal (só $a): "
29430
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
29432 #, c-format
29433 msgid "Main entry: "
29434 msgstr "Entrada principal: "
29435
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
29437 #, c-format
29438 msgid ""
29439 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
29440 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
29441 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
29442 msgstr ""
29443 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
29444 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
29445 "a 10 como feriados em todos os anos."
29446
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
29448 #, c-format
29449 msgid ""
29450 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
29451 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
29452 "will not affect August 1-10 in other years."
29453 msgstr ""
29454 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
29455 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
29456 "está escolhido."
29457
29458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
29459 #, c-format
29460 msgid ""
29461 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
29462 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
29463 msgstr ""
29464 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
29465 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
29466
29467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
29468 #, c-format
29469 msgid "Make budget active: "
29470 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
29471
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:784
29473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:141
29474 #, c-format
29475 msgid "Make payment"
29476 msgstr "Efectuar pagamento"
29477
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
29479 #, c-format
29480 msgid ""
29481 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
29482 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
29483 msgstr ""
29484 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
29485 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
29486 "sábados um feriado."
29487
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
29491 #, c-format
29492 msgid "Male "
29493 msgstr "Masculino "
29494
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
29496 #, fuzzy, c-format
29497 msgid "Manage"
29498 msgstr "Gerido por"
29499
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
29501 #, fuzzy, c-format
29502 msgid "Manage "
29503 msgstr "Gerido por"
29504
29505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
29507 #, c-format
29508 msgid "Manage CSV export profiles"
29509 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
29510
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
29512 #, c-format
29513 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
29514 msgstr ""
29515
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
29517 #, c-format
29518 msgid "Manage MARC modification templates"
29519 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
29520
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
29522 #, c-format
29523 msgid "Manage OAI Sets"
29524 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
29525
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
29527 #, c-format
29528 msgid "Manage Patron Image"
29529 msgstr "Gerir Imagem Leitor"
29530
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
29532 #, fuzzy, c-format
29533 msgid "Manage all budgets"
29534 msgstr "Gerir imagens"
29535
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
29537 #, c-format
29538 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
29539 msgstr ""
29540
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
29542 #, c-format
29543 msgid "Manage batches"
29544 msgstr "Gerir lotes"
29545
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
29547 #, fuzzy, c-format
29548 msgid "Manage budget plannings"
29549 msgstr "Gérer les suggestions"
29550
29551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
29552 #, fuzzy, c-format
29553 msgid "Manage budgets"
29554 msgstr "Gérer les suggestions"
29555
29556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
29557 #, fuzzy, c-format
29558 msgid "Manage contracts"
29559 msgstr "Gerir encomendas"
29560
29561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
29562 #, c-format
29563 msgid "Manage custom fields for items search"
29564 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares"
29565
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
29567 #, c-format
29568 msgid "Manage frequencies "
29569 msgstr "Gerir periodicidades "
29570
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
29572 #, c-format
29573 msgid ""
29574 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
29575 "administrator email, and templates."
29576 msgstr ""
29577 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
29578 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
29579
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
29581 #, c-format
29582 msgid "Manage images"
29583 msgstr "Gerir imagens"
29584
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
29586 #, c-format
29587 msgid "Manage invoice files"
29588 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
29589
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:163
29591 #, c-format
29592 msgid "Manage label batches"
29593 msgstr "Gerir lotes de etiquetas"
29594
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
29596 #, c-format
29597 msgid "Manage label layouts"
29598 msgstr "Gerir esquemas de etiquetas"
29599
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
29601 #, c-format
29602 msgid "Manage layouts"
29603 msgstr "Gerir esquemas"
29604
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
29606 #, c-format
29607 msgid "Manage lists of patrons."
29608 msgstr "Gerir listas de leitores."
29609
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
29611 #, fuzzy, c-format
29612 msgid "Manage marc modification templates"
29613 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
29614
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
29616 #, c-format
29617 msgid "Manage numbering patterns "
29618 msgstr "Gerir modelos de numeração "
29619
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
29621 #, c-format
29622 msgid "Manage orders"
29623 msgstr "Gerir encomendas"
29624
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
29627 #, fuzzy, c-format
29628 msgid "Manage orders & basket"
29629 msgstr "Gerir encomendas"
29630
29631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
29632 #, fuzzy, c-format
29633 msgid "Manage orders & basketgroups"
29634 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
29635
29636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
29637 #, c-format
29638 msgid "Manage patron card batches"
29639 msgstr "Gerir lotes de cartões de leitor"
29640
29641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29642 #, c-format
29643 msgid "Manage patron card layouts"
29644 msgstr "Gerir esquemas de cartões de leitor"
29645
29646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
29647 #, fuzzy, c-format
29648 msgid "Manage patrons fines and fees"
29649 msgstr "Gerir lotes de cartões de leitor"
29650
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
29652 #, fuzzy, c-format
29653 msgid "Manage periods"
29654 msgstr "Gerir perfis"
29655
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
29657 #, fuzzy, c-format
29658 msgid "Manage plugins"
29659 msgstr "Gérer les suggestions"
29660
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
29662 #, c-format
29663 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
29664 msgstr ""
29665
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
29667 #, c-format
29668 msgid "Manage profiles"
29669 msgstr "Gerir perfis"
29670
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
29672 #, fuzzy, c-format
29673 msgid "Manage restrictions for accounts"
29674 msgstr "Gerir esquemas de cartões de leitor"
29675
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
29678 #, c-format
29679 msgid "Manage rotating collections"
29680 msgstr "Gerir colecções"
29681
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
29683 #, c-format
29684 msgid ""
29685 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
29686 msgstr ""
29687 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
29688 "importação."
29689
29690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
29691 #, fuzzy, c-format
29692 msgid "Manage serial subscriptions"
29693 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
29694
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
29697 #, c-format
29698 msgid "Manage staged MARC records"
29699 msgstr "Gerir registos MARC"
29700
29701 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
29702 #. %2$s:  import_batch_id 
29703 #. %3$s:  END 
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
29705 #, c-format
29706 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
29707 msgstr "Preparar registos MARC %s &rsaquo; Lote %s %s "
29708
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
29710 #, c-format
29711 msgid "Manage staged records"
29712 msgstr "Gestão dos registos processados"
29713
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
29715 #, c-format
29716 msgid ""
29717 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
29718 "is used)"
29719 msgstr ""
29720
29721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
29722 #, c-format
29723 msgid "Manage suggestions"
29724 msgstr "Gérer les suggestions"
29725
29726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
29727 #, c-format
29728 msgid "Manage templates"
29729 msgstr "Gerir modelos"
29730
29731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
29732 #, c-format
29733 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
29734 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação."
29735
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
29737 #, fuzzy, c-format
29738 msgid "Manage vendors"
29739 msgstr "Gerir encomendas"
29740
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
29743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
29744 #, c-format
29745 msgid "Managed by"
29746 msgstr "Gerido por"
29747
29748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
29749 #, c-format
29750 msgid "Managed by - on"
29751 msgstr "Gerido por - em"
29752
29753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
29754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:263
29755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
29756 #, c-format
29757 msgid "Managed by:"
29758 msgstr "Gerido por:"
29759
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
29762 #, c-format
29763 msgid "Managed in tab: "
29764 msgstr "Usar no separador: "
29765
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
29768 #, c-format
29769 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
29770 msgstr ""
29771 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
29772 "importação."
29773
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
29775 #, c-format
29776 msgid "Management date from:"
29777 msgstr "Gestão de data:"
29778
29779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
29781 #, c-format
29782 msgid "Mandatory"
29783 msgstr "Obrigatório"
29784
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:86
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
29789 #, c-format
29790 msgid "Mandatory: "
29791 msgstr "Obrigatório: "
29792
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
29794 #, c-format
29795 msgid "Manual credit"
29796 msgstr "Crédito manual"
29797
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
29799 #, c-format
29800 msgid "Manual history"
29801 msgstr "Histórico manual"
29802
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
29804 #, c-format
29805 msgid "Manual history: "
29806 msgstr "Histórico manual: "
29807
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
29809 #, c-format
29810 msgid "Manual invoice"
29811 msgstr "Factura manual"
29812
29813 #. %1$s:  setName 
29814 #. %2$s:  setSpec 
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
29816 #, c-format
29817 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
29818 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
29819
29820 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
29822 #, c-format
29823 msgid "Mappings for the %s"
29824 msgstr "Mapeamentos para %s"
29825
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
29827 #, c-format
29828 msgid "Mappings have been saved"
29829 msgstr "Mapeamentos guardados"
29830
29831 #. SCRIPT
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29833 msgid "Mar"
29834 msgstr "Mar"
29835
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
29837 #, c-format
29838 msgid "Marc Balmer"
29839 msgstr "Marc Balmer"
29840
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
29842 #, c-format
29843 msgid "Marc Chantreux"
29844 msgstr "Marc Chantreux"
29845
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
29847 #, c-format
29848 msgid "Marc Veron"
29849 msgstr "Marc Veron"
29850
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:93
29852 #, fuzzy, c-format
29853 msgid "Marc field"
29854 msgstr "Limpar campo"
29855
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:145
29857 #, fuzzy, c-format
29858 msgid "Marc field: "
29859 msgstr "Campos de pesquisa:"
29860
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
29862 #, c-format
29863 msgid "Marcel de Rooy"
29864 msgstr "Marcel de Rooy"
29865
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
29867 #, c-format
29868 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
29869 msgstr ""
29870
29871 #. For the first occurrence,
29872 #. SCRIPT
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
29875 #, c-format
29876 msgid "March"
29877 msgstr "Março"
29878
29879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
29880 #, c-format
29881 msgid "Marco Gaiarin"
29882 msgstr "Marco Gaiarin"
29883
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
29885 #, c-format
29886 msgid "Mark Gavillet"
29887 msgstr "Mark Gavillet"
29888
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
29890 #, c-format
29891 msgid "Mark Tompsett"
29892 msgstr "Mark Tompsett"
29893
29894 #. INPUT type=submit
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
29896 msgid "Mark seen and continue >>"
29897 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
29898
29899 #. INPUT type=submit
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
29901 msgid "Mark seen and quit"
29902 msgstr "Marcar como visto e sair"
29903
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
29905 #, c-format
29906 msgid "Mark selected as: "
29907 msgstr "Marcar seleccionados como: "
29908
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
29910 #, c-format
29911 msgid "Mark the original budget as inactive"
29912 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
29913
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
29915 #, c-format
29916 msgid "Martin Renvoize"
29917 msgstr "Martin Renvoize"
29918
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
29920 #, fuzzy, c-format
29921 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
29922 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer)"
29923
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
29925 #, c-format
29926 msgid "Mason James"
29927 msgstr "Mason James"
29928
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
29930 #, fuzzy, c-format
29931 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
29932 msgstr "(3.14, 3.16 Translation Manager, 3.10 Release Maintainer)"
29933
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
29935 #, c-format
29936 msgid "Master: "
29937 msgstr "Mestre: "
29938
29939 #. SCRIPT
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29941 msgid "Match applied"
29942 msgstr "Regra de concordância aplicada"
29943
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
29945 #, c-format
29946 msgid "Match check "
29947 msgstr "Verificação de concordância "
29948
29949 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
29951 #, c-format
29952 msgid "Match check %s"
29953 msgstr "Verificação de concordância %s"
29954
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
29956 #, c-format
29957 msgid "Match check 1 | "
29958 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
29959
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
29961 #, c-format
29962 msgid "Match details"
29963 msgstr "Detalhes de correspondência"
29964
29965 #. SCRIPT
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29967 msgid "Match found"
29968 msgstr "Correspondência encontrada"
29969
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
29971 #, c-format
29972 msgid "Match point "
29973 msgstr "Concordância "
29974
29975 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
29977 #, c-format
29978 msgid "Match point %s | "
29979 msgstr "Concordância %s | "
29980
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
29982 #, c-format
29983 msgid "Match point 1 | "
29984 msgstr "Concordância 1 | "
29985
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
29987 #, c-format
29988 msgid "Match points"
29989 msgstr "Concordâncias"
29990
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
29992 #, c-format
29993 msgid "Match threshold: "
29994 msgstr "Limite para correspondência: "
29995
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
29997 #, c-format
29998 msgid "Match type"
29999 msgstr "Tipo de correspondência"
30000
30001 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30002 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
30004 #, c-format
30005 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
30006 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação = %s): "
30007
30008 #. SCRIPT
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30010 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
30011 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
30012
30013 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30014 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
30016 #, c-format
30017 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
30018 msgstr "Equipara registo %s (pontuação = %s): "
30019
30020 #. SCRIPT
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30022 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
30023 msgstr "Equipara registo %s (pontuação=%s):%s"
30024
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
30026 #, c-format
30027 msgid "Matching rule applied"
30028 msgstr "Regra de concordância aplicada"
30029
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
30031 #, c-format
30032 msgid "Matching rule applied:"
30033 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
30034
30035 #. SCRIPT
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
30037 msgid "Matching rule code missing"
30038 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
30039
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
30042 #, c-format
30043 msgid "Matching rule code: "
30044 msgstr "Código de regra de concordância: "
30045
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
30049 #, c-format
30050 msgid "Matchpoint components"
30051 msgstr "Componentes de concordância"
30052
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
30056 #, c-format
30057 msgid "Materials"
30058 msgstr "Materiais"
30059
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
30062 #, c-format
30063 msgid "Materials specified"
30064 msgstr "Materiais especificados"
30065
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
30067 #, c-format
30068 msgid "Materials specified:"
30069 msgstr "Materiais especificados:"
30070
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
30072 #, c-format
30073 msgid "Mathieu Saby"
30074 msgstr "Mathieu Saby"
30075
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
30077 #, c-format
30078 msgid "Matrix"
30079 msgstr "Tabela"
30080
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
30082 #, c-format
30083 msgid "Matthew Hunt"
30084 msgstr "Matthew Hunt"
30085
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
30087 #, c-format
30088 msgid "Matthias Meusburger"
30089 msgstr "Matthias Meusburger"
30090
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
30092 #, c-format
30093 msgid "Max length:"
30094 msgstr "Tamanho máximo:"
30095
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
30098 #, c-format
30099 msgid "Max. suspension duration (day)"
30100 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
30101
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
30103 #, c-format
30104 msgid "Maxime Beaulieu"
30105 msgstr "Maxime Beaulieu"
30106
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
30108 #, c-format
30109 msgid "Maxime Pelletier"
30110 msgstr "Maxime Pelletier"
30111
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
30113 #, c-format
30114 msgid "Maximum Koha Version"
30115 msgstr "Versão máxima do Koha"
30116
30117 #. For the first occurrence,
30118 #. SCRIPT
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
30121 #, c-format
30122 msgid "May"
30123 msgstr "Maio"
30124
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
30126 #, c-format
30127 msgid "Md. Aftabuddin"
30128 msgstr "Md. Aftabuddin"
30129
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
30131 #, c-format
30132 msgid "Meaning"
30133 msgstr "Significado"
30134
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
30136 #, c-format
30137 msgid "Meenakshi. R"
30138 msgstr "Meenakshi. R"
30139
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
30141 #, c-format
30142 msgid "Melia Meggs"
30143 msgstr "Melia Meggs"
30144
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
30147 #, c-format
30148 msgid "Members"
30149 msgstr "Leitores"
30150
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
30152 #, c-format
30153 msgid "Men"
30154 msgstr "Homem"
30155
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
30162 #, c-format
30163 msgid "Merge"
30164 msgstr "Unificar"
30165
30166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
30167 #, c-format
30168 msgid "Merge invoices"
30169 msgstr "Unificar facturas"
30170
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
30173 #, c-format
30174 msgid "Merge reference"
30175 msgstr "Unificar referência"
30176
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:384
30179 #, c-format
30180 msgid "Merge selected"
30181 msgstr "Unificar registos seleccionados"
30182
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
30184 #, c-format
30185 msgid "Merge selected invoices"
30186 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
30187
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
30190 #, c-format
30191 msgid "Merging records"
30192 msgstr "Unificar registos"
30193
30194 #. SCRIPT
30195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
30196 msgid "Merging with authority: "
30197 msgstr "Unificar com a autoridade: "
30198
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
30200 #, c-format
30201 msgid "Merllisia Manueli"
30202 msgstr "Merllisia Manueli"
30203
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:203
30205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:205
30206 #, c-format
30207 msgid "Message"
30208 msgstr "Mensagem"
30209
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
30211 #, c-format
30212 msgid "Message body:"
30213 msgstr "Corpo da mensagem:"
30214
30215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
30217 #, c-format
30218 msgid "Message sent"
30219 msgstr "Mensagem enviada"
30220
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
30222 #, c-format
30223 msgid "Message subject:"
30224 msgstr "Assunto da mensagem:"
30225
30226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:831
30227 #, c-format
30228 msgid "Messages:"
30229 msgstr "Mensagens:"
30230
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
30232 #, c-format
30233 msgid "Messaging"
30234 msgstr "Mensagens"
30235
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
30237 #, c-format
30238 msgid "Michael Hafen"
30239 msgstr "Michael Hafen"
30240
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
30242 #, c-format
30243 msgid "Michaes Herman"
30244 msgstr "Michaes Herman"
30245
30246 #. SCRIPT
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
30248 msgid "Microsecond"
30249 msgstr "Microsegundo"
30250
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
30252 #, c-format
30253 msgid "Mike Hansen"
30254 msgstr "Mike Hansen"
30255
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
30257 #, c-format
30258 msgid "Mike Johnson"
30259 msgstr "Mike Johnson"
30260
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
30262 #, c-format
30263 msgid "Mike Mylonas"
30264 msgstr "Mike Mylonas"
30265
30266 #. SCRIPT
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
30268 msgid "Millisecond"
30269 msgstr "Milisegundo"
30270
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
30272 #, c-format
30273 msgid "Mine"
30274 msgstr "Minha"
30275
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
30277 #, c-format
30278 msgid ""
30279 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
30280 msgstr ""
30281 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
30282 "Paris)"
30283
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
30285 #, c-format
30286 msgid "Minimum Koha Version"
30287 msgstr "Versão Koha miníma"
30288
30289 #. For the first occurrence,
30290 #. %1$s:  minPasswordLength 
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:861
30293 #, c-format
30294 msgid "Minimum password length: %s"
30295 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
30296
30297 #. SCRIPT
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
30299 msgid "Minute"
30300 msgstr "Minuto"
30301
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
30303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
30305 #, c-format
30306 msgid "Minutes"
30307 msgstr "Minutos"
30308
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
30311 #, c-format
30312 msgid "Mirko Tietgen"
30313 msgstr "Mirko Tietgen"
30314
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
30320 #, c-format
30321 msgid "Missing"
30322 msgstr "Em falta"
30323
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
30329 #, c-format
30330 msgid "Missing (damaged)"
30331 msgstr "Em falta (danificado)"
30332
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
30338 #, c-format
30339 msgid "Missing (lost)"
30340 msgstr "Em falta (perdido)"
30341
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
30343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:247
30347 #, c-format
30348 msgid "Missing (never received)"
30349 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
30350
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
30356 #, c-format
30357 msgid "Missing (sold out)"
30358 msgstr "Em falta (esgotado)"
30359
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
30363 #, c-format
30364 msgid "Missing issues"
30365 msgstr "Números em falta"
30366
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
30368 #, c-format
30369 msgid "Missing issues:"
30370 msgstr "Números em falta:"
30371
30372 #. %1$s:  subscription.missinglist 
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
30374 #, c-format
30375 msgid "Missing issues: %s "
30376 msgstr "Números em falta: %s "
30377
30378 #. SCRIPT
30379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30380 msgid "Mo"
30381 msgstr "Mo"
30382
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
30384 #, c-format
30385 msgid "Mobile phone number"
30386 msgstr "Número de telemóvel"
30387
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
30389 #, fuzzy, c-format
30390 msgid "Moderate patron comments"
30391 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
30392
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
30394 #, c-format
30395 msgid "Moderate patron comments. "
30396 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
30397
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
30399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
30400 #, c-format
30401 msgid "Moderate patron tags"
30402 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
30403
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
30406 #, c-format
30407 msgid "Modification date"
30408 msgstr "Data de modificação"
30409
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
30412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
30413 #, c-format
30414 msgid "Modification log"
30415 msgstr "Relatório de modificações"
30416
30417 #. %1$s:  edited_source 
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
30419 #, c-format
30420 msgid "Modified classification source %s"
30421 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
30422
30423 #. %1$s:  edited_rule 
30424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
30425 #, c-format
30426 msgid "Modified filing rule %s"
30427 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
30428
30429 #. %1$s:  edited_attribute_type 
30430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
30431 #, c-format
30432 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
30433 msgstr "Tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot; modificado"
30434
30435 #. %1$s:  edited_matching_rule 
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
30437 #, c-format
30438 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
30439 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
30440
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
30444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
30445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
30446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
30447 #, c-format
30448 msgid "Modify"
30449 msgstr "Modificar"
30450
30451 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
30453 #, c-format
30454 msgid "Modify %s server"
30455 msgstr "Modificar servidor %s"
30456
30457 #. %1$s:  spec 
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
30459 #, c-format
30460 msgid "Modify OAI set '%s'"
30461 msgstr "Modificar conjunto OAI '%s'"
30462
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
30464 #, c-format
30465 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
30466 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU"
30467
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
30469 #, fuzzy, c-format
30470 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
30471 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
30472
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
30474 #, c-format
30475 msgid "Modify a city"
30476 msgstr "Modificar uma cidade"
30477
30478 #. %1$s:  authid 
30479 #. %2$s:  authtypetext 
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
30481 #, c-format
30482 msgid "Modify authority #%s %s"
30483 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
30484
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
30486 #, c-format
30487 msgid "Modify budget "
30488 msgstr "Modificar orçamento "
30489
30490 #. %1$s:  budget_period_description 
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
30492 #, c-format
30493 msgid "Modify budget '%s'"
30494 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
30495
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
30497 #, c-format
30498 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
30499 msgstr ""
30500
30501 #. %1$s:  categorycode |html 
30502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
30503 #, c-format
30504 msgid "Modify category %s"
30505 msgstr "Modificar categoria %s"
30506
30507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
30508 #, c-format
30509 msgid "Modify classification source"
30510 msgstr "Modificar fonte de classificação"
30511
30512 #. %1$s:  contractname 
30513 #. %2$s:  booksellername 
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
30515 #, c-format
30516 msgid "Modify contract %s for %s"
30517 msgstr "Modificar contracto %s de %s"
30518
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
30520 #, fuzzy, c-format
30521 msgid "Modify field"
30522 msgstr "Editar campo"
30523
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
30525 #, c-format
30526 msgid "Modify filing rule"
30527 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
30528
30529 #. %1$s:  description 
30530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
30531 #, c-format
30532 msgid "Modify frequency: %s"
30533 msgstr "Modificar periodicidade: %s"
30534
30535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
30536 #, fuzzy, c-format
30537 msgid "Modify holds priority"
30538 msgstr "Modificar uma cidade"
30539
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:105
30541 #, c-format
30542 msgid "Modify item type"
30543 msgstr "Modificar tipo de documento"
30544
30545 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
30547 #, c-format
30548 msgid "Modify items in a batch"
30549 msgstr "Modificar itens de um lote"
30550
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
30552 #, c-format
30553 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
30554 msgstr "Modificar ou eliminar perfil de exportação CSV"
30555
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
30557 #, c-format
30558 msgid "Modify patron attribute type"
30559 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
30560
30561 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
30563 #, c-format
30564 msgid "Modify patrons in batch"
30565 msgstr "Modificar leitores de um lote"
30566
30567 #. INPUT type=button
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
30569 msgid "Modify pattern"
30570 msgstr "Modificar padrão"
30571
30572 #. %1$s:  label 
30573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
30574 #, c-format
30575 msgid "Modify pattern: %s"
30576 msgstr "Modificar padrão: %s"
30577
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
30579 #, c-format
30580 msgid "Modify printer"
30581 msgstr "Modificar impressora"
30582
30583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
30584 #, c-format
30585 msgid "Modify record matching rule"
30586 msgstr "Modificar regra de concordância"
30587
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
30591 #, c-format
30592 msgid "Modify record using the following template: "
30593 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
30594
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
30596 #, c-format
30597 msgid "Modify selected items"
30598 msgstr "Eliminar exemplares seleccionados"
30599
30600 #. INPUT type=button
30601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
30602 #, fuzzy
30603 msgid "Modify selected records"
30604 msgstr "Eliminar exemplares seleccionados"
30605
30606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
30607 #, c-format
30608 msgid "Modify word"
30609 msgstr "Modificar palavra"
30610
30611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
30612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
30614 #, c-format
30615 msgid "Module"
30616 msgstr "Módulo"
30617
30618 #. TH
30619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
30621 msgid "Module current"
30622 msgstr "Módulo currente"
30623
30624 #. TH
30625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
30626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
30627 msgid "Module upgrade needed"
30628 msgstr "Actualização do módulo necessária"
30629
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74
30631 #, fuzzy, c-format
30632 msgid "Modules:"
30633 msgstr "Módulo:"
30634
30635 #. SCRIPT
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30637 msgid "Mon"
30638 msgstr "Mon"
30639
30640 #. For the first occurrence,
30641 #. SCRIPT
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
30646 #, c-format
30647 msgid "Monday"
30648 msgstr "Segunda-feira"
30649
30650 #. SCRIPT
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
30652 msgid "Mondays"
30653 msgstr "Segundas-feiras"
30654
30655 #. For the first occurrence,
30656 #. SCRIPT
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
30662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
30664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
30665 #, c-format
30666 msgid "Month"
30667 msgstr "Mês"
30668
30669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
30670 #, c-format
30671 msgid "Month/day"
30672 msgstr "Mês/dia"
30673
30674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
30675 #, c-format
30676 msgid "Month: "
30677 msgstr "Mês: "
30678
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
30680 #, c-format
30681 msgid "Morag Hills"
30682 msgstr ""
30683
30684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
30686 #, c-format
30687 msgid "More "
30688 msgstr "Mais "
30689
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
30691 #, c-format
30692 msgid "More details"
30693 msgstr "Mais detalhes"
30694
30695 #. For the first occurrence,
30696 #. SCRIPT
30697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
30699 msgid "More lists"
30700 msgstr "Mais listas"
30701
30702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
30706 #, c-format
30707 msgid "Most-circulated items"
30708 msgstr "Documentos mais emprestados"
30709
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
30711 #, c-format
30712 msgid "Move"
30713 msgstr "Mover"
30714
30715 #. IMG
30716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
30718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
30719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
30720 msgid "Move Up"
30721 msgstr "Subir"
30722
30723 #. A
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
30725 msgid "Move action down"
30726 msgstr "Descer acção"
30727
30728 #. A
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:369
30730 msgid "Move action to bottom"
30731 msgstr "Mover acção para o fim"
30732
30733 #. A
30734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:365
30735 msgid "Move action to top"
30736 msgstr "Mover acção para o topo"
30737
30738 #. A
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:361
30740 msgid "Move action up"
30741 msgstr "Subir a acção"
30742
30743 #. A
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:727
30745 msgid "Move hold down"
30746 msgstr "Descer reserva"
30747
30748 #. A
30749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:723
30750 msgid "Move hold to bottom"
30751 msgstr "Mover reserva para o fim"
30752
30753 #. A
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
30755 msgid "Move hold to top"
30756 msgstr "Mover reserva para o topo"
30757
30758 #. A
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
30760 msgid "Move hold up"
30761 msgstr "Subir reserva"
30762
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
30764 #, c-format
30765 msgid "Move remaining unspent funds"
30766 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
30767
30768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
30769 #, c-format
30770 msgid "Move these patrons to the trash"
30771 msgstr "Limpar leitores"
30772
30773 #. INPUT type=submit
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
30775 msgid "Move unreceived orders"
30776 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
30777
30778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
30779 #, c-format
30780 msgid "Moved!"
30781 msgstr "Movido!"
30782
30783 #. INPUT type=button
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
30785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
30786 msgid "Multi receiving"
30787 msgstr "Multi receber"
30788
30789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
30790 #, c-format
30791 msgid "Musical recording"
30792 msgstr "Recordação musical"
30793
30794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
30795 #, c-format
30796 msgid "My account"
30797 msgstr "A minha Conta"
30798
30799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
30800 #, c-format
30801 msgid "My checkouts"
30802 msgstr "Meus empréstimos"
30803
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
30805 #, c-format
30806 msgid "My library"
30807 msgstr "Biblioteca"
30808
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
30810 #, c-format
30811 msgid "MySQL version: "
30812 msgstr "Versão MySQL: "
30813
30814 #. INPUT type=submit
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
30816 msgid "NO"
30817 msgstr "NÃO"
30818
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
30820 #, c-format
30821 msgid "NO NAME"
30822 msgstr "SEM NOME"
30823
30824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
30825 #, c-format
30826 msgid "NORMARC"
30827 msgstr "NORMARC"
30828
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:470
30831 #, c-format
30832 msgid "NOT CHECKED IN"
30833 msgstr "NÂO RETORNADO"
30834
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
30836 #, c-format
30837 msgid ""
30838 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
30839 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
30840 msgstr ""
30841 "NOTA : se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
30842 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30843
30844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
30845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
30846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
30849 #, c-format
30850 msgid "NOTE:"
30851 msgstr "NOTA:"
30852
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
30854 #, c-format
30855 msgid ""
30856 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
30857 "batchRebuildBiblioTables.pl."
30858 msgstr ""
30859 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
30860 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30861
30862 #. %1$s:  heading | html 
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
30864 #, c-format
30865 msgid "NT: %s"
30866 msgstr "NT: %s"
30867
30868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
30869 #, c-format
30870 msgid "Nadia Nicolaides"
30871 msgstr "Nadia Nicolaides"
30872
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
30874 #, c-format
30875 msgid "Nahuel Angelinetti"
30876 msgstr "Nahuel Angelinetti"
30877
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:91
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
30884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177
30885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
30890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
30891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
30892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:566
30893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
30894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
30896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:383
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
30899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
30903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
30904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
30906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
30908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
30909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
30911 #, c-format
30912 msgid "Name"
30913 msgstr "Nome"
30914
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
30916 #, c-format
30917 msgid "Name (any): "
30918 msgstr "Nome (qualquer): "
30919
30920 #. SCRIPT
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
30922 msgid "Name is a required field!"
30923 msgstr "Nome é um campo obrigatório!"
30924
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
30927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
30928 #, c-format
30929 msgid "Name of day"
30930 msgstr "Nome do dia"
30931
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
30935 #, c-format
30936 msgid "Name of month"
30937 msgstr "Nome do mês"
30938
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
30941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
30942 #, c-format
30943 msgid "Name of season"
30944 msgstr "Nome da estação"
30945
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
30947 #, c-format
30948 msgid "Name or ISSN: "
30949 msgstr "Nome ou ISSN: "
30950
30951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
30952 #, c-format
30953 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
30954 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
30955
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
30957 #, c-format
30958 msgid "Name or cardnumber:"
30959 msgstr "Nome ou número de cartão:"
30960
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30962 #, c-format
30963 msgid "Name the new definition"
30964 msgstr "Nomeie a nova definição"
30965
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
30967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
30968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
30969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
30971 #, c-format
30972 msgid "Name:"
30973 msgstr "Nome:"
30974
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:128
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:530
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:549
30980 #, c-format
30981 msgid "Name: "
30982 msgstr "Nome: "
30983
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
30985 #, c-format
30986 msgid "Name: *"
30987 msgstr "Nome: *"
30988
30989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
30990 #, c-format
30991 msgid "Named:"
30992 msgstr "Chamado:"
30993
30994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
31001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
31004 #, c-format
31005 msgid "Named: "
31006 msgstr "Chamado: "
31007
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
31009 #, c-format
31010 msgid "Natalie Bennison"
31011 msgstr "Natalie Bennison"
31012
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
31014 #, c-format
31015 msgid "Nate Curulla"
31016 msgstr "Nate Curulla"
31017
31018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
31019 #, c-format
31020 msgid "Near East University"
31021 msgstr "Near East University"
31022
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
31024 #, c-format
31025 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
31026 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
31027
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
31029 #, c-format
31030 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
31031 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
31032
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
31034 #, c-format
31035 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
31036 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, EUA"
31037
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
31041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
31042 #, c-format
31043 msgid "Never"
31044 msgstr "Nunca"
31045
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
31047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:65
31048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1034
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
31051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
31052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
31053 #, c-format
31054 msgid "New"
31055 msgstr "Adicionar"
31056
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
31058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
31059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
31061 #, c-format
31062 msgid "New "
31063 msgstr "Novo "
31064
31065 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
31067 #, c-format
31068 msgid "New %s server"
31069 msgstr "Novo servidor %s"
31070
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
31072 #, c-format
31073 msgid "New CSV export profile"
31074 msgstr "Adicionar perfil exportação CSV"
31075
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
31077 #, c-format
31078 msgid "New SQL report"
31079 msgstr "Novo relatório SQL"
31080
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
31082 #, c-format
31083 msgid "New SRU server"
31084 msgstr "Novo servidor SRU"
31085
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
31087 #, c-format
31088 msgid "New Z39.50 server"
31089 msgstr "Novo servidor Z39.50"
31090
31091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
31092 #, c-format
31093 msgid "New authority "
31094 msgstr "Nova autoridade "
31095
31096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
31097 #, c-format
31098 msgid "New authority type"
31099 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
31100
31101 #. %1$s:  category 
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
31103 #, c-format
31104 msgid "New authorized value for %s"
31105 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
31106
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
31108 #, c-format
31109 msgid "New basket"
31110 msgstr "Novo cesto"
31111
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
31113 #, c-format
31114 msgid "New basket group"
31115 msgstr "Novo grupo de cestos"
31116
31117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
31118 #, c-format
31119 msgid "New batch"
31120 msgstr "Novo lote"
31121
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
31123 #, c-format
31124 msgid "New batch patron modification"
31125 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
31126
31127 #. A
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
31129 msgid "New batch patrons modification"
31130 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
31131
31132 #. A
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
31134 #, c-format
31135 msgid "New batch record deletion"
31136 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
31137
31138 #. A
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
31140 #, fuzzy, c-format
31141 msgid "New batch record modification"
31142 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
31143
31144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
31145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
31146 #, c-format
31147 msgid "New budget"
31148 msgstr "Novo orçamento"
31149
31150 #. SCRIPT
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
31152 msgid "New budget-parent is beneath budget"
31153 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
31154
31155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
31156 #, c-format
31157 msgid "New card"
31158 msgstr "Novo cartão"
31159
31160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
31161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
31163 #, c-format
31164 msgid "New category"
31165 msgstr "Nova Categoria"
31166
31167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
31168 #, c-format
31169 msgid "New child record"
31170 msgstr "Novo registo filho"
31171
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
31173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
31174 #, c-format
31175 msgid "New city"
31176 msgstr "Nova cidade"
31177
31178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
31179 #, c-format
31180 msgid "New classification source"
31181 msgstr "Nova fonte de classificação"
31182
31183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
31184 #, c-format
31185 msgid "New collection"
31186 msgstr "Nova colecção"
31187
31188 #. %1$s:  booksellername 
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
31190 #, c-format
31191 msgid "New contract for %s"
31192 msgstr "Novo contrato para %s"
31193
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
31195 #, c-format
31196 msgid "New course"
31197 msgstr "Nova curso"
31198
31199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
31200 #, c-format
31201 msgid "New currency"
31202 msgstr "Nova moeda"
31203
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
31205 #, c-format
31206 msgid "New definition"
31207 msgstr "Nova definição"
31208
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
31210 #, c-format
31211 msgid "New entry"
31212 msgstr "Adicionar entrada"
31213
31214 #. SCRIPT
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
31216 msgid "New field"
31217 msgstr "Novo campo"
31218
31219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:57
31220 #, fuzzy, c-format
31221 msgid "New fields"
31222 msgstr "Novo campo"
31223
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
31225 #, c-format
31226 msgid "New filing rule"
31227 msgstr "Nova regra de preenchimento"
31228
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
31230 #, c-format
31231 msgid "New framework"
31232 msgstr "Novo modelo"
31233
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
31235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
31236 #, c-format
31237 msgid "New frequency"
31238 msgstr "Nova periodicidade"
31239
31240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
31241 #, c-format
31242 msgid "New from Z39.50"
31243 msgstr "Novo a partir de Z39.50"
31244
31245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
31246 #, c-format
31247 msgid "New from Z39.50/SRU"
31248 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
31249
31250 #. %1$s:  budget_period_description 
31251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
31252 #, c-format
31253 msgid "New fund for %s"
31254 msgstr "Novo fundo para %s"
31255
31256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
31257 #, c-format
31258 msgid "New group"
31259 msgstr "Novo grupo"
31260
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
31262 #, c-format
31263 msgid "New guided report"
31264 msgstr "Novo relatório guiado"
31265
31266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
31267 #, c-format
31268 msgid "New item"
31269 msgstr "Novo exemplar"
31270
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
31272 #, c-format
31273 msgid "New item type"
31274 msgstr "Novo tipo de documento"
31275
31276 #. %1$s:  label_batch 
31277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
31278 #, c-format
31279 msgid "New label batch created: # %s "
31280 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
31281
31282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
31283 #, c-format
31284 msgid "New layout"
31285 msgstr "Novo esquema"
31286
31287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
31288 #, c-format
31289 msgid "New library"
31290 msgstr "Nova biblioteca"
31291
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
31295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
31297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
31300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
31301 #, c-format
31302 msgid "New line (\\n)"
31303 msgstr "Nova linha (\\n)"
31304
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
31306 #, c-format
31307 msgid "New list"
31308 msgstr "Nova lista"
31309
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
31311 #, c-format
31312 msgid "New notice"
31313 msgstr "Adicionar aviso"
31314
31315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
31316 #, c-format
31317 msgid "New number pattern"
31318 msgstr "Novo modelo de numeração"
31319
31320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
31321 #, c-format
31322 msgid "New numbering pattern"
31323 msgstr "Novo modelo de numeração"
31324
31325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
31326 #, c-format
31327 msgid "New password:"
31328 msgstr "Nova palavra-chave:"
31329
31330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
31331 #, c-format
31332 msgid "New patron "
31333 msgstr "Novo leitor "
31334
31335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
31336 #, c-format
31337 msgid "New patron attribute type"
31338 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
31339
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
31341 #, c-format
31342 msgid "New patron list"
31343 msgstr "Nova lista de leitores"
31344
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
31346 #, c-format
31347 msgid "New preference"
31348 msgstr "Nova preferência"
31349
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
31351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
31352 #, c-format
31353 msgid "New printer"
31354 msgstr "Nova impressora"
31355
31356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
31358 #, c-format
31359 msgid "New profile"
31360 msgstr "Novo perfil"
31361
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
31364 #, c-format
31365 msgid "New purchase suggestion"
31366 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
31367
31368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
31369 #, c-format
31370 msgid "New record"
31371 msgstr "Novo registo"
31372
31373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
31374 #, c-format
31375 msgid "New record "
31376 msgstr "Novo registo "
31377
31378 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
31380 #, c-format
31381 msgid "New record matching rule"
31382 msgstr "Nova regra de concordância"
31383
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
31385 #, c-format
31386 msgid "New report "
31387 msgstr "Novo relatório "
31388
31389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
31390 #, c-format
31391 msgid "New routing list"
31392 msgstr "Nova lista de circulação"
31393
31394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
31395 #, fuzzy, c-format
31396 msgid "New search"
31397 msgstr "[Nova pesquisa]"
31398
31399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
31400 #, c-format
31401 msgid "New set"
31402 msgstr "Novo conjunto"
31403
31404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
31405 #, c-format
31406 msgid "New stop word"
31407 msgstr "Nova palavra de paragem"
31408
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
31413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
31414 #, c-format
31415 msgid "New subscription"
31416 msgstr "Nova assinatura"
31417
31418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
31420 #, c-format
31421 msgid "New tag"
31422 msgstr "Nova etiqueta"
31423
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
31425 #, c-format
31426 msgid "New template"
31427 msgstr "Novo modelo"
31428
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
31430 #, c-format
31431 msgid "New username:"
31432 msgstr "Novo nome de utilizador:"
31433
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
31435 #, c-format
31436 msgid "New vendor"
31437 msgstr "Novo fornecedor"
31438
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
31440 #, c-format
31441 msgid "New word"
31442 msgstr "Nova palavra"
31443
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
31446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
31450 #, c-format
31451 msgid "News"
31452 msgstr "Notícias"
31453
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
31455 #, c-format
31456 msgid "News: "
31457 msgstr "Notícias: "
31458
31459 #. For the first occurrence,
31460 #. SCRIPT
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
31462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
31469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
31472 msgid "Next"
31473 msgstr "Seguinte"
31474
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
31477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
31478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
31481 #, c-format
31482 msgid "Next &gt;&gt;"
31483 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
31484
31485 #. INPUT type=button
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
31488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
31489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
31499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
31500 msgid "Next >>"
31501 msgstr "Seguinte >>"
31502
31503 #. INPUT type=button name=changepage_next
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
31506 msgid "Next Page"
31507 msgstr "Próxima página"
31508
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:793
31510 #, c-format
31511 msgid "Next available"
31512 msgstr "Próximo disponível"
31513
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
31515 #, c-format
31516 msgid "Next issue publication date:"
31517 msgstr "Data do próximo fascículo:"
31518
31519 #. INPUT type=button name=changepage_next
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
31521 #, fuzzy
31522 msgid "Next page"
31523 msgstr "Próxima página"
31524
31525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
31526 #, c-format
31527 msgid "Next records"
31528 msgstr "Próximos registos"
31529
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
31531 #, fuzzy, c-format
31532 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
31533 msgstr "Nicholas Rosasco, (Documentação)"
31534
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
31536 #, c-format
31537 msgid "Nick Clemens"
31538 msgstr "Nick Clemens"
31539
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
31541 #, c-format
31542 msgid "Nicolas Legrand"
31543 msgstr "Nicolas Legrand"
31544
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
31546 #, c-format
31547 msgid "Nicolas Morin"
31548 msgstr "Nicolas Morin"
31549
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
31551 #, c-format
31552 msgid "Nicole C. Engard"
31553 msgstr "Nicole C. Engard"
31554
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
31556 #, fuzzy, c-format
31557 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
31558 msgstr "(3.x Documentation Manager)"
31559
31560 #. For the first occurrence,
31561 #. SCRIPT
31562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
31565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
31567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:321
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:235
31574 #, c-format
31575 msgid "No"
31576 msgstr "Não"
31577
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
31579 #, c-format
31580 msgid "No "
31581 msgstr "Não "
31582
31583 #. For the first occurrence,
31584 #. %1$s:  ELSE 
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
31587 #, c-format
31588 msgid "No %s "
31589 msgstr "No %s "
31590
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
31597 #, c-format
31598 msgid "No (default)"
31599 msgstr "Não (padrão)"
31600
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
31603 #, c-format
31604 msgid ""
31605 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
31606 "ACQ, the items framework would be used"
31607 msgstr ""
31608 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
31609 "o modelo de itens deve ser usado"
31610
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
31612 #, c-format
31613 msgid ""
31614 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
31615 "ACQ, the items framework would be used "
31616 msgstr ""
31617 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
31618 "o modelo de exemplares deve ser usado "
31619
31620 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
31622 #, c-format
31623 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
31624 msgstr ""
31625 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
31626
31627 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
31629 #, c-format
31630 msgid "No Item with barcode: %s"
31631 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
31632
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
31634 #, c-format
31635 msgid ""
31636 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
31637 "frameworks supplied for English (en)"
31638 msgstr ""
31639 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
31640 "em inglês (en)."
31641
31642 #. SCRIPT
31643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
31644 msgid ""
31645 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
31646 "searches will go through the whole record. Continue?"
31647 msgstr ""
31648 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
31649 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
31650
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
31652 #, c-format
31653 msgid "No Status"
31654 msgstr "Sem Estado"
31655
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
31657 #, c-format
31658 msgid ""
31659 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
31660 "with the category TERM."
31661 msgstr ""
31662 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
31663 "ou mais valores na categoria TERM."
31664
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
31666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
31667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
31668 #, c-format
31669 msgid "No active currency is defined"
31670 msgstr "Nenhum moeda activa está definida"
31671
31672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
31673 #, c-format
31674 msgid "No active currency is defined. Please go to "
31675 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida. Por favor vá a "
31676
31677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31679 #, c-format
31680 msgid "No address stored."
31681 msgstr "Nenhum endereço guardado."
31682
31683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
31684 #, c-format
31685 msgid "No categories have been defined. "
31686 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
31687
31688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31690 #, c-format
31691 msgid "No city stored."
31692 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
31693
31694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
31695 #, c-format
31696 msgid "No claims notice defined. "
31697 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
31698
31699 #. SCRIPT
31700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
31701 msgid "No columns selected!"
31702 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
31703
31704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31705 #, c-format
31706 msgid "No comments have been approved."
31707 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
31708
31709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31710 #, c-format
31711 msgid "No comments to moderate."
31712 msgstr "Sem comentários para moderar."
31713
31714 #. SCRIPT
31715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53
31716 msgid "No cover image available"
31717 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
31718
31719 #. For the first occurrence,
31720 #. SCRIPT
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31723 msgid "No data available in table"
31724 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
31725
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
31727 #, c-format
31728 msgid "No database named "
31729 msgstr "Sem base de dados chamada "
31730
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
31732 #, c-format
31733 msgid "No descriptions"
31734 msgstr "Nenhuma descrição"
31735
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
31737 #, c-format
31738 msgid "No email is configured for your user."
31739 msgstr "Nenhum email configurado para o seu utilizador."
31740
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31743 #, c-format
31744 msgid "No email stored."
31745 msgstr "Nenhum email guardado."
31746
31747 #. For the first occurrence,
31748 #. SCRIPT
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31751 msgid "No entries to show"
31752 msgstr "Sem entradas para mostrar"
31753
31754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
31757 #, c-format
31758 msgid "No fund"
31759 msgstr "Sem fundo"
31760
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
31762 #, c-format
31763 msgid "No fund found"
31764 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
31765
31766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
31767 #, c-format
31768 msgid "No funds to display for this search criteria"
31769 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
31770
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
31772 #, c-format
31773 msgid "No group"
31774 msgstr "Sem grupo"
31775
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
31777 #, c-format
31778 msgid "No groups defined."
31779 msgstr "Sem grupos definidos."
31780
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:561
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
31783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:448
31784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:454
31785 #, c-format
31786 msgid "No holds allowed"
31787 msgstr "Reservas não permitidas"
31788
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
31790 #, c-format
31791 msgid "No holds allowed:"
31792 msgstr "Reservas não permitidas:"
31793
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
31796 #, c-format
31797 msgid "No holds found."
31798 msgstr "Sem reservas."
31799
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
31802 #, c-format
31803 msgid "No image: "
31804 msgstr "Sem imagem: "
31805
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
31807 #, c-format
31808 msgid "No images are currently available. "
31809 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
31810
31811 #. SCRIPT
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
31813 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
31814 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
31815
31816 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
31818 #, c-format
31819 msgid "No item found with barcode %s"
31820 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
31821
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
31823 #, c-format
31824 msgid "No item matches this barcode"
31825 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
31826
31827 #. SCRIPT
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31829 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
31830 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho) !"
31831
31832 #. SCRIPT
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31834 msgid "No item was selected"
31835 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
31836
31837 #. SCRIPT
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31839 msgid ""
31840 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
31841 msgstr ""
31842 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
31843 "registada na mesma):  %s"
31844
31845 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
31847 #, c-format
31848 msgid "No item with barcode: %s"
31849 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
31850
31851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631
31852 #, c-format
31853 msgid "No items"
31854 msgstr "Sem exemplares"
31855
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:613
31858 #, c-format
31859 msgid "No items are available"
31860 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
31861
31862 #. %1$s:  looptable.coltitle 
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
31864 #, c-format
31865 msgid "No items for %s"
31866 msgstr "Não existem exemplares de %s"
31867
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:87
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
31871 #, c-format
31872 msgid "No items found."
31873 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
31874
31875 #. %1$s:  END 
31876 #. %2$s:  END 
31877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:446
31878 #, c-format
31879 msgid "No items were found by searching. %s %s "
31880 msgstr "Não foram encontrados exemplares. %s %s "
31881
31882 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
31883 #. %2$s:  BORERR 
31884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
31885 #, c-format
31886 msgid ""
31887 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
31888 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
31889 "should be specified."
31890 msgstr ""
31891 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
31892 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
31893 "ou ambas devem ser especificadas."
31894
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
31897 #, c-format
31898 msgid "No limit"
31899 msgstr "Sem limite"
31900
31901 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:212
31903 #, c-format
31904 msgid "No log found %s for "
31905 msgstr "Não existe log %s para "
31906
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
31908 #, c-format
31909 msgid "No mappings have been defined for this set"
31910 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
31911
31912 #. SCRIPT
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31914 msgid "No match"
31915 msgstr "Sem correspondência"
31916
31917 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31918 #. SCRIPT
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
31920 msgid "No matches found"
31921 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
31922
31923 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31924 #. For the first occurrence,
31925 #. SCRIPT
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31928 msgid "No matching records found"
31929 msgstr "Sem registos correspondentes"
31930
31931 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31932 #. SCRIPT
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
31934 msgid "No matching reports found"
31935 msgstr "Sem registos correspondentes"
31936
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
31938 #, c-format
31939 msgid "No missing issues found."
31940 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
31941
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:485
31943 #, c-format
31944 msgid "No more renewals possible"
31945 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
31946
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
31948 #, c-format
31949 msgid "No news loaded"
31950 msgstr "Não existem notícias"
31951
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
31953 #, c-format
31954 msgid "No notice"
31955 msgstr "Não existem avisos"
31956
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
31958 #, c-format
31959 msgid "No order selected"
31960 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
31961
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
31963 #, c-format
31964 msgid "No orders yet"
31965 msgstr "Nenhuma encomenda"
31966
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
31968 #, c-format
31969 msgid "No outstanding charges"
31970 msgstr "Sem encargos pendentes"
31971
31972 #. SCRIPT
31973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31974 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
31975 msgstr ""
31976 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
31977 "na mesma): %s"
31978
31979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543
31980 #, c-format
31981 msgid "No patron matched "
31982 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
31983
31984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:495
31985 #, c-format
31986 msgid "No patron may put this book on hold."
31987 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
31988
31989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
31990 #, c-format
31991 msgid "No patron records have been actually removed"
31992 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
31993
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
31995 #, c-format
31996 msgid "No patron records have been anonymized"
31997 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
31998
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
32000 #, c-format
32001 msgid "No patron records have been removed"
32002 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
32003
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
32005 #, c-format
32006 msgid "No patron with this name, please, try another"
32007 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
32008
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
32010 #, c-format
32011 msgid "No pending baskets"
32012 msgstr "Não existem cestos à espera"
32013
32014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
32015 #, fuzzy, c-format
32016 msgid "No pending on-site checkout."
32017 msgstr "Empréstimo on-site"
32018
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
32020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32021 #, c-format
32022 msgid "No phone stored."
32023 msgstr "Não existe telefone registado."
32024
32025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:841
32026 #, c-format
32027 msgid "No physical items for this record"
32028 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
32029
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
32031 #, c-format
32032 msgid "No plugins installed"
32033 msgstr "Sem plugins instalados"
32034
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
32036 #, c-format
32037 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
32038 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
32039
32040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
32041 #, c-format
32042 msgid "No plugins that can create a report are installed"
32043 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
32044
32045 #. A
32046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:248
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
32049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
32050 #, fuzzy
32051 msgid "No popup"
32052 msgstr "Mais populares"
32053
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
32055 #, c-format
32056 msgid "No printers defined."
32057 msgstr "Sem impressoras definidas."
32058
32059 #. SCRIPT
32060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
32061 #, fuzzy
32062 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
32063 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
32064
32065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
32066 #, fuzzy, c-format
32067 msgid ""
32068 "No record have been imported because they all match an existing record in "
32069 "your catalog."
32070 msgstr ""
32071 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
32072 "existente no catálogo: %s"
32073
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
32075 #, c-format
32076 msgid "No records have been staged."
32077 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
32078
32079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
32080 #, fuzzy, c-format
32081 msgid "No records imported"
32082 msgstr "Total de registos ignorados"
32083
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
32086 #, c-format
32087 msgid "No renewal before"
32088 msgstr "Não renovável antes"
32089
32090 #. SCRIPT
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32092 msgid "No renewal before %s"
32093 msgstr "Não renovável antes de %s"
32094
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
32096 #, c-format
32097 msgid "No results for your query"
32098 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
32099
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
32101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
32104 #, c-format
32105 msgid "No results found"
32106 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
32107
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
32109 #, c-format
32110 msgid "No results found for "
32111 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
32112
32113 #. %1$s:  result.melding 
32114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
32115 #, c-format
32116 msgid ""
32117 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
32118 msgstr ""
32119 "Nenhum resultado encontrado na base de dados Norueguesa de leitores. "
32120 "Mensagem: \"%s\""
32121
32122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
32124 #, c-format
32125 msgid "No results found."
32126 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
32127
32128 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
32130 #, c-format
32131 msgid "No results match your search %sfor "
32132 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
32133
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
32135 #, c-format
32136 msgid "No results match your search for "
32137 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa de "
32138
32139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
32140 #, c-format
32141 msgid "No results."
32142 msgstr "Sem resultados."
32143
32144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
32145 #, c-format
32146 msgid ""
32147 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
32148 "the samples supplied for English (en)"
32149 msgstr ""
32150 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
32151 "Exemplos por omissão para Inglês"
32152
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
32154 #, c-format
32155 msgid "No saved reports match your criteria. "
32156 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
32157
32158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
32159 #, c-format
32160 msgid "No statistics to report"
32161 msgstr "Sem estatísticas ou relatórios"
32162
32163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
32164 #, c-format
32165 msgid "No system preferences matched your search for "
32166 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por "
32167
32168 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32169 #. SCRIPT
32170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
32171 #, fuzzy
32172 msgid "No temporary directory found."
32173 msgstr "Sem registos correspondentes"
32174
32175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
32176 #, c-format
32177 msgid "No transfers to receive"
32178 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
32179
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
32181 #, c-format
32182 msgid "No warnings."
32183 msgstr "Nenhum aviso."
32184
32185 #. INPUT type=button
32186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
32187 msgid "No, I don't confirm"
32188 msgstr "Não, não confirmo"
32189
32190 #. INPUT type=submit
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
32192 msgid "No, do not Delete"
32193 msgstr "Não, não eliminar"
32194
32195 #. INPUT type=submit
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
32197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
32198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
32200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
32203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
32205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
32207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:472
32209 msgid "No, do not delete"
32210 msgstr "Não, não eliminar"
32211
32212 #. INPUT type=submit
32213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
32214 msgid "No, do not delete!"
32215 msgstr "Não, não eliminar!"
32216
32217 #. INPUT type=submit
32218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
32219 msgid "No, don't cancel"
32220 msgstr "Não, não cancelar"
32221
32222 #. INPUT type=submit
32223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
32224 msgid "No, don't check out (N)"
32225 msgstr "Não, não emprestar (N)"
32226
32227 #. INPUT type=submit
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
32229 msgid "No, don't close (N)"
32230 msgstr "Não, não fechar (N)"
32231
32232 #. INPUT type=submit
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
32235 msgid "No, don't delete"
32236 msgstr "Não, não eliminar"
32237
32238 #. INPUT type=submit
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
32240 msgid "No, don't delete (N)"
32241 msgstr "Não, não eliminar (N)"
32242
32243 #. INPUT type=submit
32244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
32245 msgid "No, don't renew (N)"
32246 msgstr "Não, não renovar (N)"
32247
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
32252 #, c-format
32253 msgid "No."
32254 msgstr "Não."
32255
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
32257 #, c-format
32258 msgid "No. of items:"
32259 msgstr "N° de exemplares:"
32260
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
32262 #, c-format
32263 msgid "No. of times checked out"
32264 msgstr "Nº de vezes emprestado"
32265
32266 #. INPUT type=button
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
32268 msgid "No: Save as new authority"
32269 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
32270
32271 #. INPUT type=button
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
32273 msgid "No: Save as new record"
32274 msgstr "Não: Guardar como novo registo"
32275
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
32277 #, c-format
32278 msgid "Non fiction"
32279 msgstr "Não ficção"
32280
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
32282 #, c-format
32283 msgid "Non-musical recording"
32284 msgstr "Gravação não-musical"
32285
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
32317 #, c-format
32318 msgid "None"
32319 msgstr "Nenhum"
32320
32321 #. SCRIPT
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
32323 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
32324 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
32325
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
32327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
32329 #, fuzzy, c-format
32330 msgid "None specified "
32331 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
32332
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
32334 #, c-format
32335 msgid "Nonpublic note"
32336 msgstr "Nota interna"
32337
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
32339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
32340 #, c-format
32341 msgid "Nonpublic note:"
32342 msgstr "Nota interna:"
32343
32344 #. %1$s:  internalnotes 
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
32346 #, c-format
32347 msgid "Nonpublic note: %s"
32348 msgstr "Nota interna: %s"
32349
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
32351 #, c-format
32352 msgid "Normal"
32353 msgstr "Normal"
32354
32355 #. SCRIPT
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
32357 msgid "Normal day"
32358 msgstr "Dia normal"
32359
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
32369 #, c-format
32370 msgid "Normalization rule: "
32371 msgstr "Regra de normalização: "
32372
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
32374 #, c-format
32375 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
32376 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
32377
32378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
32379 #, c-format
32380 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
32381 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
32382
32383 #. SCRIPT
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
32385 msgid "Northern"
32386 msgstr "Norte"
32387
32388 #. %1$s:  END 
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
32390 #, c-format
32391 msgid "Not Installed %s"
32392 msgstr "Não instalado %s"
32393
32394 #. INPUT type=submit
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
32396 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
32397 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
32398
32399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
32400 #, c-format
32401 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
32402 msgstr ""
32403 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
32404 "definidos. "
32405
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
32407 #, c-format
32408 msgid ""
32409 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
32410 "'ignored'). "
32411 msgstr ""
32412 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
32413 "'ignorados'). "
32414
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
32416 #, fuzzy, c-format
32417 msgid "Not allowed to delete own account"
32418 msgstr "Impossível eliminar leitor"
32419
32420 #. SCRIPT
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32422 msgid "Not allowed: overdue"
32423 msgstr ""
32424
32425 #. SCRIPT
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32427 #, fuzzy
32428 msgid "Not allowed: patron restricted"
32429 msgstr "Leitor está suspenso"
32430
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
32432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
32433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
32434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
32435 #, c-format
32436 msgid "Not available"
32437 msgstr "Indisponível"
32438
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
32440 #, c-format
32441 msgid "Not checked out since: "
32442 msgstr "Não emprestado desde: "
32443
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:454
32445 #, c-format
32446 msgid "Not checked out."
32447 msgstr "Não emprestado."
32448
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
32450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:279
32451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
32454 #, c-format
32455 msgid "Not for loan"
32456 msgstr "Não é para empréstimo"
32457
32458 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
32459 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
32460 #. %3$s:  ELSE 
32461 #. %4$s:  END 
32462 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
32463 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
32464 #. %7$s:  ELSE 
32465 #. %8$s:  END 
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:431
32467 #, c-format
32468 msgid ""
32469 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
32470 "%s %s being available for loan %s "
32471 msgstr ""
32472 "Tipo de circulação atualizado de %s %s %s estando disponível para empréstimo "
32473 "%s para %s %s %s estando disponível para empréstimo %s "
32474
32475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:183
32476 #, c-format
32477 msgid "Not for loan: "
32478 msgstr "Não é para empréstimo: "
32479
32480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
32481 #, c-format
32482 msgid "Not published"
32483 msgstr "Não publicado"
32484
32485 #. SCRIPT
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32487 msgid "Not renewable"
32488 msgstr "Não renovável"
32489
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
32494 #, c-format
32495 msgid "Note"
32496 msgstr "Nota"
32497
32498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
32499 #, c-format
32500 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
32501 msgstr ""
32502 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
32503 "especificado."
32504
32505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
32507 #, c-format
32508 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
32509 msgstr ""
32510 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
32511
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:128
32514 #, c-format
32515 msgid "Note about the accompanying materials: "
32516 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
32517
32518 #. SCRIPT
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32520 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
32521 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
32522
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
32524 #, c-format
32525 msgid "Note for OPAC"
32526 msgstr "Nota pública"
32527
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
32529 #, c-format
32530 msgid "Note for staff"
32531 msgstr "Nota para os técnicos"
32532
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
32534 #, c-format
32535 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
32536 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
32537
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:497
32539 #, c-format
32540 msgid "Note that if the system preference "
32541 msgstr "Note que se a preferência de sistema "
32542
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
32544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
32546 #, c-format
32547 msgid "Note:"
32548 msgstr "Nota:"
32549
32550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
32553 #, c-format
32554 msgid "Note: "
32555 msgstr "Nota: "
32556
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
32558 #, c-format
32559 msgid ""
32560 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
32561 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
32562 "or slow your system down."
32563 msgstr ""
32564 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
32565 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
32566 "seu sistema lento."
32567
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
32569 #, c-format
32570 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
32571 msgstr ""
32572
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
32574 #, c-format
32575 msgid ""
32576 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
32577 "temporary."
32578 msgstr ""
32579
32580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
32581 #, c-format
32582 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
32583 msgstr ""
32584
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
32586 #, c-format
32587 msgid ""
32588 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
32589 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
32590 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
32591 "the bibliographic record"
32592 msgstr ""
32593 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
32594 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
32595 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
32596 "campo 100 do reg. bibliográfico"
32597
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
32599 #, c-format
32600 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
32601 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
32602
32603 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
32609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
32611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
32614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
32616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
32619 #, c-format
32620 msgid "Notes"
32621 msgstr "Notas"
32622
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
32624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
32625 #, c-format
32626 msgid "Notes "
32627 msgstr "Notas "
32628
32629 #. For the first occurrence,
32630 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
32631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
32632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
32633 #, c-format
32634 msgid "Notes : %s "
32635 msgstr "Notas: %s "
32636
32637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
32638 #, c-format
32639 msgid "Notes/Comments"
32640 msgstr "Notas/comentários"
32641
32642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
32643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
32644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
32646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:823
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
32648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:395
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
32651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
32654 #, c-format
32655 msgid "Notes:"
32656 msgstr "Notas:"
32657
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
32663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
32664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
32665 #, c-format
32666 msgid "Notes: "
32667 msgstr "Notas: "
32668
32669 #. For the first occurrence,
32670 #. %1$s:  reservenotes 
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
32673 #, c-format
32674 msgid "Notes: %s"
32675 msgstr "Notas: %s"
32676
32677 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
32678 #. %2$s:  END 
32679 #. %3$s:  END 
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
32681 #, c-format
32682 msgid "Notes: %s%s %s "
32683 msgstr "Notes: %s%s %s "
32684
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
32687 #, c-format
32688 msgid "Nothing found."
32689 msgstr "Nenhum resultado."
32690
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
32692 #, c-format
32693 msgid "Nothing found. "
32694 msgstr "Nenhum resultado. "
32695
32696 #. For the first occurrence,
32697 #. SCRIPT
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
32700 msgid "Nothing is selected."
32701 msgstr "Nada seleccionado."
32702
32703 #. SCRIPT
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32705 msgid "Nothing to save"
32706 msgstr "Nada a guardar"
32707
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
32711 #, c-format
32712 msgid "Notice"
32713 msgstr "Aviso"
32714
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
32717 #, c-format
32718 msgid "Notices"
32719 msgstr "Avisos"
32720
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
32722 #, c-format
32723 msgid "Notices &amp; Slips"
32724 msgstr "Avisos &amp; Recibos"
32725
32726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
32728 #, c-format
32729 msgid "Notices &amp; slips"
32730 msgstr "Avisos &amp; recibos"
32731
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
32733 #, c-format
32734 msgid "Notices and Slips"
32735 msgstr "Avisos e recibos"
32736
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
32738 #, c-format
32739 msgid "Notification Date"
32740 msgstr "Data de notificação"
32741
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
32744 #, c-format
32745 msgid "Notified by"
32746 msgstr "Notificado por"
32747
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
32749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
32750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
32751 #, c-format
32752 msgid "Notify id"
32753 msgstr "ID notificação"
32754
32755 #. SCRIPT
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32757 msgid "Nov"
32758 msgstr "Nov"
32759
32760 #. For the first occurrence,
32761 #. SCRIPT
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
32764 #, c-format
32765 msgid "November"
32766 msgstr "Novembro"
32767
32768 #. SCRIPT
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32770 msgid "Now"
32771 msgstr "Agora"
32772
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
32774 #, c-format
32775 msgid ""
32776 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
32777 "default data."
32778 msgstr ""
32779 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
32780 "por omissão."
32781
32782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
32783 #, c-format
32784 msgid "Num/Patrons"
32785 msgstr "N°/Leitores"
32786
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
32793 #, c-format
32794 msgid "Number"
32795 msgstr "Número"
32796
32797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
32799 #, c-format
32800 msgid "Number "
32801 msgstr "Número "
32802
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
32805 #, c-format
32806 msgid "Number of baskets"
32807 msgstr "Número de cestos"
32808
32809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
32810 #, c-format
32811 msgid "Number of checkouts"
32812 msgstr "Número de empréstimos"
32813
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
32816 #, c-format
32817 msgid "Number of columns:"
32818 msgstr "Número de colunas:"
32819
32820 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
32822 #, c-format
32823 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
32824 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
32825
32826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
32827 #, c-format
32828 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
32829 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
32830
32831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
32832 #, c-format
32833 msgid "Number of issues to display to staff:"
32834 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
32835
32836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
32837 #, c-format
32838 msgid "Number of issues to display to staff: "
32839 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
32840
32841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
32842 #, c-format
32843 msgid "Number of issues to display to the public: "
32844 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
32845
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
32847 #, c-format
32848 msgid "Number of issues:"
32849 msgstr "Número de fascículos:"
32850
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
32852 #, c-format
32853 msgid "Number of items added"
32854 msgstr "Número de exemplares adicionados"
32855
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
32857 #, c-format
32858 msgid "Number of items deleted"
32859 msgstr "Número de exemplares eliminados"
32860
32861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
32862 #, c-format
32863 msgid "Number of items displayed"
32864 msgstr "Número de exemplares mostrados"
32865
32866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
32867 #, c-format
32868 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
32869 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
32870
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
32872 #, c-format
32873 msgid "Number of items replaced"
32874 msgstr "Número de exemplares alterados"
32875
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:286
32877 #, c-format
32878 msgid "Number of items to add : "
32879 msgstr "Número de cópias a adicionar : "
32880
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
32882 #, c-format
32883 msgid "Number of months:"
32884 msgstr "Total de meses:"
32885
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
32887 #, c-format
32888 msgid "Number of months: "
32889 msgstr "Número de meses: "
32890
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
32892 #, c-format
32893 msgid "Number of num:"
32894 msgstr "Total de num:"
32895
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
32897 #, c-format
32898 msgid "Number of pages"
32899 msgstr "Número de páginas"
32900
32901 #. %1$s:  LinesRead 
32902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
32903 #, c-format
32904 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
32905 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
32906
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
32908 #, c-format
32909 msgid "Number of records added"
32910 msgstr "Total de registos adicionados"
32911
32912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
32913 #, c-format
32914 msgid "Number of records changed back"
32915 msgstr "Total de registos actualizados"
32916
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
32918 #, c-format
32919 msgid "Number of records deleted"
32920 msgstr "Total de registos eliminados"
32921
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
32923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
32924 #, c-format
32925 msgid "Number of records ignored"
32926 msgstr "Total de registos ignorados"
32927
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
32929 #, c-format
32930 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
32931 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
32932
32933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
32934 #, c-format
32935 msgid "Number of records updated"
32936 msgstr "Total de registos actualizados"
32937
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
32939 #, c-format
32940 msgid "Number of renewals"
32941 msgstr "Número de renovações"
32942
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
32944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
32945 #, c-format
32946 msgid "Number of rows:"
32947 msgstr "Número de linhas:"
32948
32949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
32950 #, c-format
32951 msgid "Number of students:"
32952 msgstr "Número de estudantes:"
32953
32954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
32955 #, c-format
32956 msgid "Number of weeks:"
32957 msgstr "Total de semanas:"
32958
32959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
32960 #, c-format
32961 msgid "Number of weeks: "
32962 msgstr "Total de semanas: "
32963
32964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
32965 #, c-format
32966 msgid "Number pattern:"
32967 msgstr "Modelo de numeração:"
32968
32969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
32970 #, c-format
32971 msgid "Number patterns"
32972 msgstr "Modelo de numeração"
32973
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
32975 #, c-format
32976 msgid "Numbered"
32977 msgstr "Numeração"
32978
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
32980 #, c-format
32981 msgid "Numbering calculation"
32982 msgstr "Cálculo da numeração"
32983
32984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
32985 #, c-format
32986 msgid "Numbering formula"
32987 msgstr "Fórmula de numeração"
32988
32989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
32992 #, c-format
32993 msgid "Numbering formula:"
32994 msgstr "Fórmula de numeração:"
32995
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
32997 #, c-format
32998 msgid "Numbering pattern"
32999 msgstr "Modelo de numeração"
33000
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
33002 #, c-format
33003 msgid "Numbering pattern:"
33004 msgstr "Modelo de numeração:"
33005
33006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
33007 #, c-format
33008 msgid "Numbering patterns"
33009 msgstr "Modelo de numeração"
33010
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
33012 #, c-format
33013 msgid "Nuño López Ansótegui"
33014 msgstr "Nuño López Ansótegui"
33015
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
33017 #, c-format
33018 msgid "OAI set mappings"
33019 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
33020
33021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
33022 #, c-format
33023 msgid "OAI sets"
33024 msgstr "Conjuntos OAI"
33025
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
33030 #, c-format
33031 msgid "OAI sets configuration"
33032 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
33033
33034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
33035 #, c-format
33036 msgid "OD/Checkouts"
33037 msgstr "OD/Empréstimos"
33038
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:429
33041 #, c-format
33042 msgid "OFF"
33043 msgstr "INACTIVO"
33044
33045 #. INPUT type=submit name=submit
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
33053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
33054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
33057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
33065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
33067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
33068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
33074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
33078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
33079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
33091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:351
33092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
33097 #, c-format
33098 msgid "OK"
33099 msgstr "OK"
33100
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
33102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:425
33103 #, c-format
33104 msgid "ON"
33105 msgstr "ACTIVO"
33106
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
33108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
33110 #, c-format
33111 msgid "OPAC"
33112 msgstr "OPAC"
33113
33114 #. For the first occurrence,
33115 #. %1$s:  lang_lis.language 
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
33120 #, c-format
33121 msgid "OPAC (%s)"
33122 msgstr "OPAC (%s)"
33123
33124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
33125 #, c-format
33126 msgid "OPAC Info: "
33127 msgstr "Nota pública: "
33128
33129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
33130 #, c-format
33131 msgid "OPAC and Koha news"
33132 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
33133
33134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
33135 #, c-format
33136 msgid "OPAC info: "
33137 msgstr "Nota pública: "
33138
33139 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
33140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
33141 #, c-format
33142 msgid "OPAC note"
33143 msgstr "Nota pública"
33144
33145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
33146 #, c-format
33147 msgid "OPAC note:"
33148 msgstr "Nota pública:"
33149
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
33151 #, c-format
33152 msgid "OPAC view:"
33153 msgstr "Vista OPAC:"
33154
33155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
33156 #, c-format
33157 msgid "OPAC/Staff login"
33158 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
33159
33160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
33161 #, c-format
33162 msgid "OPACBaseURL"
33163 msgstr ""
33164
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
33166 #, c-format
33167 msgid ""
33168 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
33169 "sponsorship)"
33170 msgstr ""
33171 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
33172 "de periódicos)"
33173
33174 #. INPUT type=button
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
33178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
33182 #, c-format
33183 msgid "OR"
33184 msgstr "OU"
33185
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
33187 #, c-format
33188 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
33189 msgstr "OU escolha quais os campos que deseja fornecer da lista seguinte:"
33190
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
33192 #, c-format
33193 msgid "OR:"
33194 msgstr "OU:"
33195
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
33197 #, c-format
33198 msgid ""
33199 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
33200 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
33201 msgstr ""
33202 "DATA ENCOMENDA,DATA DE ENTREGA ESTIMADA,FORNECEDOR,INFO,CUSTO TOTAL,CESTO,"
33203 "CONTAGEM DE RECLAMAÇÕES,DATA DE RECLAMAÇÃO "
33204
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
33206 #, c-format
33207 msgid "OS version ('uname -a'): "
33208 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
33209
33210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
33211 #, c-format
33212 msgid "OVER THE LIMIT"
33213 msgstr "ACIMA DO LIMITE"
33214
33215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
33216 #, c-format
33217 msgid "Object"
33218 msgstr "Objecto"
33219
33220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:109
33221 #, c-format
33222 msgid "Object: "
33223 msgstr "Objecto: "
33224
33225 #. SCRIPT
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33227 msgid "Oct"
33228 msgstr "Out"
33229
33230 #. For the first occurrence,
33231 #. SCRIPT
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
33234 #, c-format
33235 msgid "October"
33236 msgstr "Outubro"
33237
33238 #. For the first occurrence,
33239 #. %1$s:  ELSE 
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
33242 #, c-format
33243 msgid "Off %s "
33244 msgstr "Desligado %s "
33245
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
33247 #, c-format
33248 msgid ""
33249 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
33250 "transactions, but patron and item information will not be available."
33251 msgstr ""
33252 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
33253 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
33254
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
33257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
33260 #, c-format
33261 msgid "Offline circulation"
33262 msgstr "Circulação offline"
33263
33264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
33265 #, c-format
33266 msgid "Offline circulation file upload"
33267 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
33268
33269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
33270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
33271 #, c-format
33272 msgid "Offset:"
33273 msgstr "Deslocamento:"
33274
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
33277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
33278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
33279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
33283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
33284 #, c-format
33285 msgid "Offset: "
33286 msgstr "Deslocamento: "
33287
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
33289 #, c-format
33290 msgid "Olivier Crouzet"
33291 msgstr "Olivier Crouzet"
33292
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
33294 #, c-format
33295 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
33296 msgstr ""
33297 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extracção dos dados no Koha 1.0)"
33298
33299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
33300 #, c-format
33301 msgid "On"
33302 msgstr "Em"
33303
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
33306 #, c-format
33307 msgid "On "
33308 msgstr "Em "
33309
33310 #. SCRIPT
33311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33312 msgid "On hold"
33313 msgstr "Reservado"
33314
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
33316 #, c-format
33317 msgid "On hold for"
33318 msgstr "Reservado para"
33319
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
33322 #, fuzzy, c-format
33323 msgid "On shelf holds allowed"
33324 msgstr "Reservas não permitidas"
33325
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
33327 #, c-format
33328 msgid "On title "
33329 msgstr "No título "
33330
33331 #. For the first occurrence,
33332 #. SCRIPT
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
33335 #, c-format
33336 msgid "On-site checkout"
33337 msgstr "Empréstimo on-site"
33338
33339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
33340 #, c-format
33341 msgid "On-site checkouts"
33342 msgstr "Empréstimos on-site"
33343
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
33345 #, c-format
33346 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
33347 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
33348
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
33350 #, c-format
33351 msgid "On:"
33352 msgstr "Em:"
33353
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:197
33355 #, fuzzy, c-format
33356 msgid "One borrowernumber per line."
33357 msgstr "Um código de barra por linha."
33358
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:202
33360 #, fuzzy, c-format
33361 msgid "One number per line."
33362 msgstr "Um código de barra por linha."
33363
33364 #. SCRIPT
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
33366 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
33367 msgstr ""
33368 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
33369 "a 1"
33370
33371 #. SCRIPT
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
33373 msgid "One or more cell values is non-numeric"
33374 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
33375
33376 #. SCRIPT
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
33378 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
33379 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
33380
33381 #. SCRIPT
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
33383 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
33384 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
33385
33386 #. A
33387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
33388 msgid "Online Public Access Catalog"
33389 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
33390
33391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
33392 #, c-format
33393 msgid "Online help"
33394 msgstr "Ajuda online"
33395
33396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
33397 #, c-format
33398 msgid "Online resources:"
33399 msgstr "Recursos online:"
33400
33401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
33402 #, c-format
33403 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
33404 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
33405
33406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
33407 #, c-format
33408 msgid "Only Item:"
33409 msgstr "Apenas o exemplar:"
33410
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
33412 #, c-format
33413 msgid "Only KPZ file format is supported."
33414 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
33415
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
33417 #, c-format
33418 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
33419 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
33420
33421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
33422 #, c-format
33423 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
33424 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. "
33425
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
33427 #, c-format
33428 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
33429 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. Imagens "
33430
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:782
33432 #, c-format
33433 msgid "Only item "
33434 msgstr "Apenas o exemplar "
33435
33436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
33437 #, c-format
33438 msgid "Only items currently available"
33439 msgstr "Apenas documentos disponíveis"
33440
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:715
33442 #, c-format
33443 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
33444 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
33445
33446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
33447 #, c-format
33448 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
33449 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
33450
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193
33452 #, c-format
33453 msgid ""
33454 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
33455 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
33456 "results"
33457 msgstr ""
33458 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
33459 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
33460 "nos resultados das pesquisas"
33461
33462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
33465 #, c-format
33466 msgid "Open"
33467 msgstr "Abrir"
33468
33469 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
33471 #, c-format
33472 msgid "Open (%s)"
33473 msgstr "Aberto (%s)"
33474
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
33476 #, c-format
33477 msgid "Open Document Spreadsheet"
33478 msgstr "Open Document Spreadsheet"
33479
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
33485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
33486 #, c-format
33487 msgid "Open in new window"
33488 msgstr "Abrir numa nova janela"
33489
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
33491 #, c-format
33492 msgid "Open on:"
33493 msgstr "Aberto em:"
33494
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
33496 #, c-format
33497 msgid "Open."
33498 msgstr "Abrir."
33499
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
33501 #, c-format
33502 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
33503 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
33504
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
33506 #, c-format
33507 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
33508 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
33509
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
33511 #, c-format
33512 msgid "Opened on:"
33513 msgstr "Aberto em:"
33514
33515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
33516 #, c-format
33517 msgid "Operations"
33518 msgstr "Operações"
33519
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
33521 #, c-format
33522 msgid "Operator"
33523 msgstr "Operador"
33524
33525 #. TH
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
33527 msgid "Optional module missing"
33528 msgstr "Módulo opcional em falta"
33529
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
33535 #, c-format
33536 msgid "Options"
33537 msgstr "Opções"
33538
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
33541 #, c-format
33542 msgid "Or enter a list of record numbers"
33543 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
33544
33545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
33546 #, c-format
33547 msgid "Or list cardnumbers one by one"
33548 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
33549
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
33551 #, c-format
33552 msgid "Or scan items one by one"
33553 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
33554
33555 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
33557 #, c-format
33558 msgid "Or use a patron list"
33559 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
33560
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
33563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
33564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
33565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
33566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:351
33570 #, c-format
33571 msgid "Order"
33572 msgstr "Encomenda"
33573
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
33576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
33577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
33578 #, c-format
33579 msgid "Order "
33580 msgstr "Encomenda "
33581
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
33583 #, c-format
33584 msgid "Order cost"
33585 msgstr "Custo da encomenda"
33586
33587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
33588 #, c-format
33589 msgid "Order cost search"
33590 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
33591
33592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
33593 #, c-format
33594 msgid "Order date"
33595 msgstr "Data da encomenda"
33596
33597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
33599 #, c-format
33600 msgid "Order date:"
33601 msgstr "Data da encomenda:"
33602
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
33605 #, c-format
33606 msgid "Order from external source"
33607 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
33608
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
33611 #, c-format
33612 msgid "Order line"
33613 msgstr "Linha de encomenda"
33614
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
33616 #, c-format
33617 msgid "Order line (parent)"
33618 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
33619
33620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
33621 #, c-format
33622 msgid "Order line :"
33623 msgstr "Linha de encomenda :"
33624
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
33626 #, c-format
33627 msgid "Order line search"
33628 msgstr "Pesquisa de encomendas"
33629
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
33631 #, c-format
33632 msgid "Order line:"
33633 msgstr "Linha de encomenda :"
33634
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
33636 #, c-format
33637 msgid "Order number"
33638 msgstr "Número da encomenda"
33639
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
33641 #, c-format
33642 msgid "Order status: "
33643 msgstr "Estado da encomenda: "
33644
33645 #. A
33646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
33648 msgid "Order this one"
33649 msgstr "Encomendar este"
33650
33651 #. SCRIPT
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
33653 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
33654 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
33655
33656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
33658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
33659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
33660 #, c-format
33661 msgid "Ordered"
33662 msgstr "Encomendado"
33663
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
33666 #, c-format
33667 msgid "Ordered amount"
33668 msgstr "Montante encomendo"
33669
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
33672 #, c-format
33673 msgid "Ordering information"
33674 msgstr "Informação de encomendas"
33675
33676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
33677 #, c-format
33678 msgid "Ordernumber"
33679 msgstr "Número da encomenda"
33680
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
33682 #, c-format
33683 msgid "Orders"
33684 msgstr "Encomendas"
33685
33686 #. %1$s:  booksellerfromname 
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
33688 #, c-format
33689 msgid "Orders for %s"
33690 msgstr "Encomendas para %s"
33691
33692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
33693 #, c-format
33694 msgid "Orders from: "
33695 msgstr "Encomendas de: "
33696
33697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
33698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
33699 #, c-format
33700 msgid "Orders search"
33701 msgstr "Pesquisa de encomendas"
33702
33703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
33704 #, c-format
33705 msgid "Orders with uncertain prices"
33706 msgstr "Encomendas com preços incertos"
33707
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
33709 #, c-format
33710 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
33711 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
33712
33713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
33714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
33715 #, c-format
33716 msgid "Organization"
33717 msgstr "Organização"
33718
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
33720 #, c-format
33721 msgid "Organization #:"
33722 msgstr "Organização nº:"
33723
33724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
33726 #, c-format
33727 msgid "Organization email: "
33728 msgstr "Email da organização: "
33729
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
33731 #, c-format
33732 msgid "Organization name: "
33733 msgstr "Nome da organização: "
33734
33735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
33737 #, c-format
33738 msgid "Organization phone: "
33739 msgstr "Telefone da organização: "
33740
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
33742 #, c-format
33743 msgid "Organize by: "
33744 msgstr "Organizar por: "
33745
33746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
33747 #, c-format
33748 msgid "Original"
33749 msgstr "Original"
33750
33751 #. A
33752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
33753 msgid "Original order line"
33754 msgstr "Linha de encomenda"
33755
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
33757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
33758 #, c-format
33759 msgid "Other"
33760 msgstr "Outros"
33761
33762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
33763 #, c-format
33764 msgid "Other action"
33765 msgstr "Outra acção"
33766
33767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
33768 #, c-format
33769 msgid "Other course reserves"
33770 msgstr "Outras reservas de curso"
33771
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
33773 #, c-format
33774 msgid "Other data"
33775 msgstr "Outra data"
33776
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
33778 #, c-format
33779 msgid "Other holdings"
33780 msgstr "Outros exemplares"
33781
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624
33783 #, c-format
33784 msgid "Other holdings:"
33785 msgstr "Outros exemplares:"
33786
33787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:164
33788 #, c-format
33789 msgid "Other librarians"
33790 msgstr "Outras bibliotecas"
33791
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
33793 #, c-format
33794 msgid "Other name"
33795 msgstr "Outro nome"
33796
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
33798 #, c-format
33799 msgid "Other names"
33800 msgstr "Outros nomes"
33801
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
33803 #, c-format
33804 msgid "Other options (choose one)"
33805 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
33806
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
33809 #, c-format
33810 msgid "Other phone"
33811 msgstr "Outro telefone"
33812
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
33814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
33817 #, c-format
33818 msgid "Other phone: "
33819 msgstr "Outro nome: "
33820
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
33822 #, c-format
33823 msgid "Others..."
33824 msgstr "Outros..."
33825
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
33830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
33835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
33836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
33837 #, c-format
33838 msgid "Output"
33839 msgstr "Saída"
33840
33841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
33842 #, c-format
33843 msgid "Output format"
33844 msgstr "Formato de saída"
33845
33846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
33847 #, c-format
33848 msgid "Output format "
33849 msgstr "Formato de saída "
33850
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
33852 #, c-format
33853 msgid "Output format:"
33854 msgstr "Formato de saída:"
33855
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:299
33857 #, c-format
33858 msgid "Output to a file named: "
33859 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
33860
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
33862 #, c-format
33863 msgid "Output:"
33864 msgstr "Saída:"
33865
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
33868 #, c-format
33869 msgid "Outstanding"
33870 msgstr "Montante por saldar"
33871
33872 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
33873 #. %2$s:  chargesamount 
33874 #. %3$s:  END 
33875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
33876 #, c-format
33877 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
33878 msgstr "Multas pendentes %s de %s%s"
33879
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
33881 #, c-format
33882 msgid "Overdue"
33883 msgstr "Atraso"
33884
33885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
33887 #, c-format
33888 msgid "Overdue fines cap (amount)"
33889 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
33890
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
33892 #, c-format
33893 msgid "Overdue notice required: "
33894 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
33895
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
33898 #, c-format
33899 msgid "Overdue notice/status triggers"
33900 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
33901
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
33903 #, c-format
33904 msgid "Overdue report"
33905 msgstr "Relatório de atrasos"
33906
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
33909 #, c-format
33910 msgid "Overdue status"
33911 msgstr "Estado de atraso"
33912
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
33915 #, c-format
33916 msgid "Overdues"
33917 msgstr "Atrasos"
33918
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
33920 #, c-format
33921 msgid "Overdues with fines"
33922 msgstr "Atrasos com multas"
33923
33924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
33925 #, c-format
33926 msgid "Overdues:"
33927 msgstr "Atrasos:"
33928
33929 #. INPUT type=submit
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
33933 msgid "Override and renew"
33934 msgstr "Sobrepor e renovação"
33935
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
33937 #, fuzzy, c-format
33938 msgid "Override blocked renewals"
33939 msgstr "Sobrepor e renovação"
33940
33941 #. INPUT type=submit
33942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
33944 msgid "Override limit and renew"
33945 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
33946
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
33948 #, c-format
33949 msgid "Override renewal limit:"
33950 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
33951
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
33953 #, c-format
33954 msgid "Override restriction temporarily"
33955 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
33956
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
33958 #, c-format
33959 msgid "Overwrite the existing one with this"
33960 msgstr "Sobrepor o existente por este"
33961
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
33963 #, fuzzy, c-format
33964 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33965 msgstr "(3.x Interface Design)"
33966
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:599
33968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:609
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
33970 #, c-format
33971 msgid "Owner"
33972 msgstr "Dono"
33973
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
33978 #, c-format
33979 msgid "Owner: "
33980 msgstr "Dono: "
33981
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
33983 #, c-format
33984 msgid "PICAMARC"
33985 msgstr "PICAMARC"
33986
33987 #. SCRIPT
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33989 msgid "PM"
33990 msgstr "PM"
33991
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
33993 #, c-format
33994 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33995 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
33996
33997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
33998 #, c-format
33999 msgid "PTFS, Maryland, USA"
34000 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
34001
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
34003 #, c-format
34004 msgid "Pablo Bianchi"
34005 msgstr "Pablo Bianchi"
34006
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
34008 #, c-format
34009 msgid "Packaging manager:"
34010 msgstr "Gestor de pacotes:"
34011
34012 #. For the first occurrence,
34013 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
34014 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
34017 #, c-format
34018 msgid "Page %s %s "
34019 msgstr "Página %s %s "
34020
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
34023 #, c-format
34024 msgid "Page height:"
34025 msgstr "Altura da página:"
34026
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
34028 #, c-format
34029 msgid "Page side: "
34030 msgstr "Lado da página: "
34031
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
34034 #, c-format
34035 msgid "Page width:"
34036 msgstr "Largura da página:"
34037
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
34039 #, c-format
34040 msgid "Paid for (unused)"
34041 msgstr ""
34042
34043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
34044 #, c-format
34045 msgid "Paid for?:"
34046 msgstr "Pago?:"
34047
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:118
34049 #, fuzzy, c-format
34050 msgid "Paper bin"
34051 msgstr "Caixote para papel:"
34052
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
34056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
34057 #, c-format
34058 msgid "Paper bin:"
34059 msgstr "Caixote para papel:"
34060
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
34062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
34063 #, c-format
34064 msgid "Partially received"
34065 msgstr "Recebida parcialmente"
34066
34067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
34068 #, c-format
34069 msgid "Pasi Kallinen"
34070 msgstr "Pasi Kallinen"
34071
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34074 #, c-format
34075 msgid "Password"
34076 msgstr "Palavra-passe"
34077
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
34079 #, c-format
34080 msgid "Password Updated"
34081 msgstr "Palavra-passe actualizada"
34082
34083 #. For the first occurrence,
34084 #. SCRIPT
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
34086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
34087 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
34088 msgstr ""
34089
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
34091 #, c-format
34092 msgid "Password is too short"
34093 msgstr "Palavra-passe muito curta"
34094
34095 #. %1$s:  minPasswordLength 
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
34097 #, c-format
34098 msgid "Password must be at least %s characters long."
34099 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
34100
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
34103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
34104 #, c-format
34105 msgid "Password:"
34106 msgstr "Palavra-passe:"
34107
34108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:360
34110 #, c-format
34111 msgid "Password: "
34112 msgstr "Palavra-passe: "
34113
34114 #. For the first occurrence,
34115 #. SCRIPT
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
34118 #, c-format
34119 msgid "Passwords do not match"
34120 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
34121
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
34123 #, c-format
34124 msgid "Passwords do not match."
34125 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
34126
34127 #. SCRIPT
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
34129 msgid "Passwords will be displayed as text"
34130 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
34131
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
34133 #, c-format
34134 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
34135 msgstr "Pate Eyler (Kaitiaki de 2002 à 2004)"
34136
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
34138 #, c-format
34139 msgid "Patent document"
34140 msgstr "Patente"
34141
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
34144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
34146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
34151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:671
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
34155 #, c-format
34156 msgid "Patron"
34157 msgstr "Leitor"
34158
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
34160 #, c-format
34161 msgid "Patron #:"
34162 msgstr "Leitor N°:"
34163
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
34165 #, c-format
34166 msgid "Patron account flags"
34167 msgstr "Conta do leitor"
34168
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
34170 #, c-format
34171 msgid "Patron activity"
34172 msgstr "Actividade dos leitores"
34173
34174 #. SCRIPT
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
34176 msgid "Patron attribute type code missing"
34177 msgstr "Código tipo de atributo de leitor em falta"
34178
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
34181 #, c-format
34182 msgid "Patron attribute type code: "
34183 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
34184
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
34189 #, c-format
34190 msgid "Patron attribute types"
34191 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
34192
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
34195 #, c-format
34196 msgid "Patron attributes"
34197 msgstr "Atributos de leitor"
34198
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
34200 #, c-format
34201 msgid "Patron attributes: "
34202 msgstr "Atributos de leitor: "
34203
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
34208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
34209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
34212 #, c-format
34213 msgid "Patron card creator"
34214 msgstr "Cartões de leitor"
34215
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
34217 #, c-format
34218 msgid "Patron card creator home"
34219 msgstr "Cartões de leitor"
34220
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
34222 #, c-format
34223 msgid "Patron card templates"
34224 msgstr "Modelos dos cartões de leitor"
34225
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
34227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
34230 #, c-format
34231 msgid "Patron categories"
34232 msgstr "Categorias de Leitores"
34233
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:312
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
34238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
34243 #, c-format
34244 msgid "Patron category"
34245 msgstr "Categoria de leitor"
34246
34247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
34248 #, c-format
34249 msgid "Patron category administration"
34250 msgstr "Gestão das categorias de leitores"
34251
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
34253 #, c-format
34254 msgid "Patron category:"
34255 msgstr "Categoria de leitor:"
34256
34257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
34258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
34260 #, c-format
34261 msgid "Patron category: "
34262 msgstr "Categoria de leitor: "
34263
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
34265 #, fuzzy, c-format
34266 msgid "Patron details"
34267 msgstr "Detalhes da publicação"
34268
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
34270 #, c-format
34271 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
34272 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
34273
34274 #. SCRIPT
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34276 msgid "Patron fines are over limit: %s"
34277 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
34278
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
34280 #, c-format
34281 msgid "Patron flags:"
34282 msgstr "Sinais de leitor:"
34283
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
34286 #, c-format
34287 msgid "Patron has "
34288 msgstr "Leitor tem "
34289
34290 #. %1$s:  charges 
34291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
34292 #, c-format
34293 msgid "Patron has %s in fines."
34294 msgstr "Leitor tem %s em multas."
34295
34296 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
34298 #, c-format
34299 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
34300 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
34301
34302 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
34303 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
34304 #. %3$s:  END 
34305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
34306 #, c-format
34307 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
34308 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
34309
34310 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
34311 #. %2$s:  creditsamount 
34312 #. %3$s:  END 
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
34314 #, c-format
34315 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
34316 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
34317
34318 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:509
34320 #, c-format
34321 msgid "Patron has a restriction until %s."
34322 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
34323
34324 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
34325 #. %2$s:  END 
34326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
34327 #, c-format
34328 msgid ""
34329 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
34330 "anyway? %s "
34331 msgstr ""
34332 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
34333 "na mesma? %s "
34334
34335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
34336 #, c-format
34337 msgid "Patron has an indefinite restriction"
34338 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite"
34339
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:513
34341 #, c-format
34342 msgid "Patron has an indefinite restriction."
34343 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
34344
34345 #. SCRIPT
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34347 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
34348 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
34349
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
34351 #, c-format
34352 msgid "Patron has nothing checked out."
34353 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
34354
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
34357 #, c-format
34358 msgid "Patron has nothing on hold."
34359 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
34360
34361 #. %1$s:  fines 
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:140
34363 #, c-format
34364 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
34365 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
34366
34367 #. SCRIPT
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34369 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
34370 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
34371
34372 #. INPUT type=text
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
34374 msgid "Patron holds"
34375 msgstr "Reservas do leitor"
34376
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
34378 #, c-format
34379 msgid "Patron image failed to upload"
34380 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
34381
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
34383 #, c-format
34384 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
34385 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
34386
34387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
34388 #, c-format
34389 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
34390 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
34391
34392 #. For the first occurrence,
34393 #. SCRIPT
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:267
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:389
34398 #, c-format
34399 msgid "Patron is RESTRICTED"
34400 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
34401
34402 #. A
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
34404 msgid "Patron is an adult"
34405 msgstr "Leitor é um adulto"
34406
34407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
34409 #, c-format
34410 msgid "Patron is currently unrestricted."
34411 msgstr "Exemplar não está restrito."
34412
34413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:481
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34415 #, c-format
34416 msgid "Patron is restricted"
34417 msgstr "Leitor está suspenso"
34418
34419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
34420 #, c-format
34421 msgid "Patron list: "
34422 msgstr "Lista de leitores: "
34423
34424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
34425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
34426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
34428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
34429 #, c-format
34430 msgid "Patron lists"
34431 msgstr "Listas de leitores"
34432
34433 #. OPTGROUP
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
34435 msgid "Patron lists:"
34436 msgstr "Listas de leitores:"
34437
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
34440 #, c-format
34441 msgid "Patron messaging preferences"
34442 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
34443
34444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
34445 #, c-format
34446 msgid "Patron name"
34447 msgstr "Nome de leitor"
34448
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
34450 #, c-format
34451 msgid "Patron not found"
34452 msgstr "Leitor não encontrando"
34453
34454 #. SCRIPT
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
34456 msgid "Patron not found."
34457 msgstr "Leitor não encontrando."
34458
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
34460 #, c-format
34461 msgid "Patron not found:"
34462 msgstr "Leitor não encontrando:"
34463
34464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
34465 #, c-format
34466 msgid "Patron notification:"
34467 msgstr "Notificação do leitor:"
34468
34469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
34471 #, c-format
34472 msgid "Patron notification: "
34473 msgstr "Notificação do leitor: "
34474
34475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
34476 #, c-format
34477 msgid "Patron records were last synced on: "
34478 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
34479
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:942
34481 #, c-format
34482 msgid "Patron restrictions"
34483 msgstr "Restrições do leitor"
34484
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
34486 #, c-format
34487 msgid "Patron search: "
34488 msgstr "Pesquisar leitores: "
34489
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:554
34491 #, c-format
34492 msgid "Patron selection"
34493 msgstr "Selecção de um leitor"
34494
34495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
34497 #, c-format
34498 msgid "Patron sort 1"
34499 msgstr "Leitor critério 1"
34500
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
34503 #, c-format
34504 msgid "Patron sort 2"
34505 msgstr "Leitor critério 2"
34506
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
34508 #, c-format
34509 msgid "Patron status"
34510 msgstr "Estado do leitor"
34511
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
34513 #, c-format
34514 msgid "Patron types and categories"
34515 msgstr "Tipos e categorias de leitor"
34516
34517 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
34519 #, c-format
34520 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
34521 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s"
34522
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
34524 #, c-format
34525 msgid ""
34526 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
34527 "the local record was kept."
34528 msgstr ""
34529 "Leitor foi marcado para eliminação na base de dados Norueguesa de leitores, "
34530 "mas o registo local foi mantido."
34531
34532 #. For the first occurrence,
34533 #. %1$s:  expiry 
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
34536 #, c-format
34537 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
34538 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
34539
34540 #. For the first occurrence,
34541 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
34542 #. %2$s:  userdebarreddate 
34543 #. %3$s:  END 
34544 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
34547 #, c-format
34548 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
34549 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
34550
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:746
34552 #, c-format
34553 msgid "Patron's address in doubt"
34554 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
34555
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:473
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218
34558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
34560 #, c-format
34561 msgid "Patron's address is in doubt"
34562 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
34563
34564 #. SCRIPT
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34566 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
34567 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
34568
34569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
34570 #, c-format
34571 msgid "Patron's address is in doubt."
34572 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
34573
34574 #. %1$s:  age_low 
34575 #. %2$s:  age_high 
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
34577 #, c-format
34578 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
34579 msgstr ""
34580 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
34581 "%s."
34582
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
34584 #, c-format
34585 msgid "Patron's card has been reported lost."
34586 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
34587
34588 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
34589 #. %2$s:  expiry 
34590 #. %3$s:  END 
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
34592 #, c-format
34593 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
34594 msgstr "O cartão de leitor expirou. %sO cartão de leitor expirou em %s%s "
34595
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:497
34597 #, c-format
34598 msgid "Patron's card is expired"
34599 msgstr "O cartão de leitor expirou"
34600
34601 #. SCRIPT
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34603 msgid "Patron's card is expired (%s)"
34604 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
34605
34606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
34607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34609 #, c-format
34610 msgid "Patron's card is lost"
34611 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
34612
34613 #. %1$s:  expiry 
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
34615 #, c-format
34616 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
34617 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
34618
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
34620 #, c-format
34621 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
34622 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
34623
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
34625 #, c-format
34626 msgid "Patron:"
34627 msgstr "Leitor:"
34628
34629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
34630 #, c-format
34631 msgid "Patron: "
34632 msgstr "Leitor: "
34633
34634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
34639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
34640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
34643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
34645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
34648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
34650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
34655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
34659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:67
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
34661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
34662 #, c-format
34663 msgid "Patrons"
34664 msgstr "Leitores"
34665
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
34667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
34669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
34670 #, c-format
34671 msgid "Patrons and circulation"
34672 msgstr "Leitores e empréstimo"
34673
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
34675 #, c-format
34676 msgid "Patrons found for: "
34677 msgstr "Leitor encontrando: "
34678
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
34680 #, c-format
34681 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
34682 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
34683
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
34685 #, c-format
34686 msgid "Patrons in list"
34687 msgstr "Leitores na lista"
34688
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337
34691 #, c-format
34692 msgid "Patrons requesting modifications"
34693 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
34694
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
34696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
34698 #, c-format
34699 msgid "Patrons statistics"
34700 msgstr "Estatísticas dos leitores"
34701
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
34703 #, fuzzy, c-format
34704 msgid "Patrons tables"
34705 msgstr "Detalhes do leitor"
34706
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
34708 #, c-format
34709 msgid "Patrons to be added"
34710 msgstr "Leitores a serem adicionados"
34711
34712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
34714 #, c-format
34715 msgid "Patrons who haven't checked out"
34716 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
34717
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
34719 #, c-format
34720 msgid "Patrons with holds"
34721 msgstr "Leitores com reservas"
34722
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
34725 #, c-format
34726 msgid "Patrons with no checkouts"
34727 msgstr "Leitores sem empréstimos"
34728
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
34732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
34733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
34734 #, c-format
34735 msgid "Patrons with the most checkouts"
34736 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
34737
34738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
34739 #, c-format
34740 msgid "Pattern name:"
34741 msgstr "Nome do padrão:"
34742
34743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
34744 #, c-format
34745 msgid "Paul Poulain"
34746 msgstr "Paul Poulain"
34747
34748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
34749 #, fuzzy, c-format
34750 msgid ""
34751 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
34752 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
34753 msgstr ""
34754 "(2.0 Release Manager, 2.2 Release Manager/Maintainer, 3.8, 3.10 Release "
34755 "Manager)"
34756
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
34758 #, c-format
34759 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
34760 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
34761
34762 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
34764 msgid "Pay"
34765 msgstr "Pagar"
34766
34767 #. INPUT type=submit name=paycollect
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:160
34769 msgid "Pay amount"
34770 msgstr "Pagar montante"
34771
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34773 #, c-format
34774 msgid "Pay an amount toward all fines"
34775 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
34776
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34778 #, c-format
34779 msgid "Pay an amount toward selected fines"
34780 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
34781
34782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
34783 #, c-format
34784 msgid "Pay an individual fine"
34785 msgstr "Pagar multa individual"
34786
34787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
34788 #, c-format
34789 msgid "Pay fine"
34790 msgstr "Pagar multa"
34791
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
34794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
34796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
34798 #, c-format
34799 msgid "Pay fines"
34800 msgstr "Pagar multas"
34801
34802 #. %1$s:  borrower.firstname 
34803 #. %2$s:  borrower.surname 
34804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
34805 #, c-format
34806 msgid "Pay fines for %s %s"
34807 msgstr "Pagar multas de %s %s"
34808
34809 #. INPUT type=submit name=payselected
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
34811 msgid "Pay selected"
34812 msgstr "Pagar seleccionadas"
34813
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
34815 #, c-format
34816 msgid "Payment amount"
34817 msgstr "Montante de pagamento"
34818
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
34820 #, c-format
34821 msgid "Payment note"
34822 msgstr "Nota de pagamento"
34823
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
34825 #, c-format
34826 msgid "Payment type"
34827 msgstr "Tipo pagamento"
34828
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
34830 #, c-format
34831 msgid "Payments"
34832 msgstr "Pagamentos"
34833
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
34835 #, c-format
34836 msgid "Peggy Thrasher"
34837 msgstr "Peggy Thrasher"
34838
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
34840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
34843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
34847 #, c-format
34848 msgid "Pending"
34849 msgstr "Pendente"
34850
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
34852 #, fuzzy, c-format
34853 msgid "Pending discharge requests"
34854 msgstr "Sugestões pendentes"
34855
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
34858 #, c-format
34859 msgid "Pending offline circulation actions"
34860 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
34861
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
34864 #, fuzzy, c-format
34865 msgid "Pending on-site checkouts"
34866 msgstr "Empréstimos on-site"
34867
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
34869 #, c-format
34870 msgid "Pending order"
34871 msgstr "Encomenda pendente"
34872
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
34874 #, c-format
34875 msgid "Pending orders"
34876 msgstr "Encomendas pendentes"
34877
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
34879 #, c-format
34880 msgid "Pending suggestions"
34881 msgstr "Sugestões pendentes"
34882
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
34884 #, c-format
34885 msgid "Pending tags"
34886 msgstr "Etiquetas pendentes"
34887
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
34889 #, c-format
34890 msgid "Perform a new search"
34891 msgstr "Nova pesquisa"
34892
34893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
34894 #, fuzzy, c-format
34895 msgid "Perform batch deletion of items"
34896 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
34897
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
34899 #, fuzzy, c-format
34900 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
34901 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
34902
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
34904 #, fuzzy, c-format
34905 msgid "Perform batch modification of items"
34906 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
34907
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
34909 #, fuzzy, c-format
34910 msgid "Perform batch modification of patrons"
34911 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
34912
34913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
34914 #, fuzzy, c-format
34915 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
34916 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
34917
34918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
34920 #, c-format
34921 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
34922 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
34923
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
34925 #, c-format
34926 msgid ""
34927 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
34928 "the AutoSelfCheckID"
34929 msgstr ""
34930
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
34932 #, c-format
34933 msgid "Period"
34934 msgstr "Período"
34935
34936 #. %1$s:  IF budget_period_total 
34937 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
34938 #. %3$s:  END 
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
34940 #, c-format
34941 msgid "Period allocated %s%s%s "
34942 msgstr "Período alocado %s%s%s "
34943
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
34945 #, fuzzy, c-format
34946 msgid "Periodicity"
34947 msgstr "Período"
34948
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
34950 #, c-format
34951 msgid "Perl @INC: "
34952 msgstr "Perl @INC: "
34953
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
34955 #, c-format
34956 msgid "Perl interpreter: "
34957 msgstr "Interpretador Perl : "
34958
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
34961 #, c-format
34962 msgid "Perl modules"
34963 msgstr "Módulos Perl"
34964
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
34966 #, c-format
34967 msgid "Perl version: "
34968 msgstr "Versão Perl: "
34969
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
34971 #, c-format
34972 msgid "Permanent library"
34973 msgstr "Biblioteca permanente"
34974
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
34976 #, fuzzy, c-format
34977 msgid "Permanent shelving location"
34978 msgstr "Todas localizações na prateleira"
34979
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
34981 #, c-format
34982 msgid "Permanently delete checkout history older than"
34983 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
34984
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
34986 #, c-format
34987 msgid "Permanently delete these patrons"
34988 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
34989
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
34991 #, c-format
34992 msgid "Permissions: "
34993 msgstr "Permissões: "
34994
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
34996 #, c-format
34997 msgid "Peter Crellan Kelly"
34998 msgstr "Peter Crellan Kelly"
34999
35000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
35001 #, c-format
35002 msgid "Peter Lorimer"
35003 msgstr "Peter Lorimer"
35004
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
35006 #, c-format
35007 msgid "Petter Goksoyr Asen"
35008 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
35009
35010 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
35011 #. %2$s:  END 
35012 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
35014 #, c-format
35015 msgid "Ph: %s%s %s "
35016 msgstr "Tel.: %s%s %s "
35017
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
35019 #, c-format
35020 msgid "Philippe Jaillon"
35021 msgstr "Philippe Jaillon"
35022
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
35024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
35025 #, c-format
35026 msgid "Phone"
35027 msgstr "Telefone"
35028
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
35033 #, c-format
35034 msgid "Phone number"
35035 msgstr "Telefone"
35036
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
35038 #, c-format
35039 msgid "Phone:"
35040 msgstr "Telefone:"
35041
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
35047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
35050 #, c-format
35051 msgid "Phone: "
35052 msgstr "Telefone: "
35053
35054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
35056 #, c-format
35057 msgid "Physical address: "
35058 msgstr "Endereço físico: "
35059
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
35061 #, c-format
35062 msgid "Physical details:"
35063 msgstr "Detalhes físicos:"
35064
35065 #. INPUT type=submit name=pick
35066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
35067 msgid "Pick"
35068 msgstr "Escolher"
35069
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
35072 #, fuzzy, c-format
35073 msgid "Pickup at"
35074 msgstr "Levanta em:"
35075
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:399
35077 #, c-format
35078 msgid "Pickup at:"
35079 msgstr "Levanta em:"
35080
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:675
35082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
35083 #, c-format
35084 msgid "Pickup library"
35085 msgstr "Biblioteca de levantamento"
35086
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
35088 #, c-format
35089 msgid "Pickup library is different"
35090 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente"
35091
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
35093 #, c-format
35094 msgid "Pierrick Le Gall"
35095 msgstr "Pierrick Le Gall"
35096
35097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
35098 #, c-format
35099 msgid "Piotr Kowalski"
35100 msgstr "Piotr Kowalski"
35101
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
35103 #, c-format
35104 msgid "Piotr Wejman"
35105 msgstr "Piotr Wejman"
35106
35107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
35108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
35109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
35111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
35116 #, c-format
35117 msgid "Pipe (|)"
35118 msgstr "Pipe (|)"
35119
35120 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
35121 #. %2$s:  title |html 
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
35123 #, c-format
35124 msgid "Place a hold on %s%s"
35125 msgstr "Reservar %s%s"
35126
35127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
35128 #, c-format
35129 msgid "Place a hold on a specific item"
35130 msgstr "Reservar um cópia específica"
35131
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
35133 #, c-format
35134 msgid "Place a hold on the next available item "
35135 msgstr "Reservar a próxima cópia disponível "
35136
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
35138 #, c-format
35139 msgid "Place and modify holds for patrons"
35140 msgstr ""
35141
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:438
35149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:442
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:636
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:638
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:379
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
35158 #, c-format
35159 msgid "Place hold"
35160 msgstr "Reservar"
35161
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
35163 #, c-format
35164 msgid "Place hold "
35165 msgstr "Reservar "
35166
35167 #. For the first occurrence,
35168 #. %1$s:  holdfor_firstname 
35169 #. %2$s:  holdfor_surname 
35170 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:452
35175 #, c-format
35176 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
35177 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
35178
35179 #. SCRIPT
35180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
35181 msgid "Place hold on this item?"
35182 msgstr "Reservar este documento?"
35183
35184 #. SCRIPT
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
35186 msgid "Place hold?"
35187 msgstr "Reservar?"
35188
35189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
35190 #, fuzzy, c-format
35191 msgid "Place holds for patrons"
35192 msgstr "Pesquisar leitores"
35193
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
35195 #, c-format
35196 msgid "Place of publication"
35197 msgstr "Local da publicação"
35198
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
35200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
35201 #, c-format
35202 msgid "Placed on"
35203 msgstr "Colocado em"
35204
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
35206 #, c-format
35207 msgid "Places"
35208 msgstr "Locais"
35209
35210 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
35212 #, c-format
35213 msgid "Plan by %s"
35214 msgstr "Planear por %s"
35215
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
35217 #, c-format
35218 msgid "Plan by item types"
35219 msgstr "Planear por tipo de documento"
35220
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
35222 #, c-format
35223 msgid "Plan by libraries"
35224 msgstr "Planear por bibliotecas"
35225
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
35227 #, c-format
35228 msgid "Plan by months"
35229 msgstr "Planear por meses"
35230
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
35232 #, c-format
35233 msgid "Planned date"
35234 msgstr "Data prevista"
35235
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
35238 #, c-format
35239 msgid "Planning"
35240 msgstr "Planeamento"
35241
35242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
35243 #, c-format
35244 msgid "Planning "
35245 msgstr "Planeamento "
35246
35247 #. %1$s:  budget_period_description 
35248 #. %2$s:  authcat 
35249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
35250 #, c-format
35251 msgid "Planning for %s by %s"
35252 msgstr "Planeamento de %s a %s"
35253
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
35255 #, c-format
35256 msgid "Play media"
35257 msgstr "Reproduzir"
35258
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
35262 #, c-format
35263 msgid "Please "
35264 msgstr "Por favor "
35265
35266 #. SCRIPT
35267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
35268 msgid "Please %supload%s one."
35269 msgstr "Por favor %scarregue%s um."
35270
35271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
35272 #, c-format
35273 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
35274 msgstr "Por favor confirme Eliminação da Assinatura"
35275
35276 #. SCRIPT
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35278 msgid ""
35279 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
35280 "search."
35281 msgstr ""
35282 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
35283 "a pesquisa de exemplares."
35284
35285 #. SCRIPT
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
35287 msgid "Please cancel the previous hold first"
35288 msgstr "Por favor cancele primeiro a reserva anterior"
35289
35290 #. SCRIPT
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
35292 msgid "Please check at least one action"
35293 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
35294
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
35296 #, c-format
35297 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
35298 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
35299
35300 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
35301 #. %2$s:  ELSE 
35302 #. %3$s:  END 
35303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1014
35304 #, fuzzy, c-format
35305 msgid ""
35306 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
35307 "less than 30 days. %s %s "
35308 msgstr ""
35309 "Por favor, verifique o log para mais detalhes. %sPor favor seleccione uma "
35310 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s %s "
35311
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
35313 #, c-format
35314 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
35315 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
35316
35317 #. SCRIPT
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
35319 msgid "Please choose a file to upload"
35320 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
35321
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
35323 #, c-format
35324 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
35325 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
35326
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
35328 #, c-format
35329 msgid "Please choose a vendor."
35330 msgstr "Escolha um Fornecedor."
35331
35332 #. SCRIPT
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
35334 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
35335 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor Z39.50."
35336
35337 #. SCRIPT
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
35339 msgid "Please choose at least one external target"
35340 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
35341
35342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
35343 #, c-format
35344 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
35345 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
35346
35347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
35348 #, c-format
35349 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
35350 msgstr ""
35351 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
35352
35353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
35355 #, c-format
35356 msgid ""
35357 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
35358 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
35359 msgstr ""
35360 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
35361 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
35362
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
35364 #, c-format
35365 msgid "Please click 'Next' to continue "
35366 msgstr "Clique em 'Seguinte' para continuar "
35367
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
35369 #, c-format
35370 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
35371 msgstr ""
35372 "Por favor, clique em 'Seguinte' para continuar se esta informação está "
35373 "correcta "
35374
35375 #. SCRIPT
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
35377 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
35378 msgstr ""
35379 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
35380 "assinatura."
35381
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
35383 #, c-format
35384 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
35385 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
35386
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:214
35388 #, c-format
35389 msgid "Please confirm checkout"
35390 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
35391
35392 #. SCRIPT
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35394 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
35395 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
35396
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
35398 #, c-format
35399 msgid "Please contact your system administrator"
35400 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
35401
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
35403 #, c-format
35404 msgid "Please correct these errors and "
35405 msgstr "Por favor, corrija os erros e "
35406
35407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
35408 #, c-format
35409 msgid "Please create the database before continuing."
35410 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
35411
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
35413 #, c-format
35414 msgid "Please define one"
35415 msgstr "Por favor, defina um"
35416
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
35418 #, c-format
35419 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
35420 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
35421
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
35423 #, c-format
35424 msgid "Please enable Javascript:"
35425 msgstr "Por favor active o Javascript:"
35426
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
35428 #, c-format
35429 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
35430 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
35431
35432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
35433 #, c-format
35434 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
35435 msgstr ""
35436 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
35437
35438 #. SCRIPT
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
35440 msgid "Please enter a name for this pattern"
35441 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
35442
35443 #. SCRIPT
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
35445 msgid "Please enter a number of items to create."
35446 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
35447
35448 #. SCRIPT
35449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
35450 #, fuzzy
35451 msgid "Please enter a search term."
35452 msgstr "Por favor insira uma data válida."
35453
35454 #. SCRIPT
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35456 msgid "Please enter a valid URL."
35457 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
35458
35459 #. SCRIPT
35460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35461 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
35462 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
35463
35464 #. SCRIPT
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35466 msgid "Please enter a valid date."
35467 msgstr "Por favor insira uma data válida."
35468
35469 #. SCRIPT
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35471 msgid "Please enter a valid email address."
35472 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
35473
35474 #. SCRIPT
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35476 msgid "Please enter a valid number."
35477 msgstr "Por favor introduza um número válido."
35478
35479 #. SCRIPT
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35481 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
35482 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
35483
35484 #. SCRIPT
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35486 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
35487 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
35488
35489 #. SCRIPT
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35491 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
35492 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
35493
35494 #. SCRIPT
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35496 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
35497 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
35498
35499 #. SCRIPT
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
35501 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
35502 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
35503
35504 #. SCRIPT
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35506 msgid "Please enter at least {0} characters."
35507 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
35508
35509 #. SCRIPT
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35511 msgid "Please enter no more than {0} characters."
35512 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
35513
35514 #. SCRIPT
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35516 msgid "Please enter only digits."
35517 msgstr "Por favor insira apenas números."
35518
35519 #. SCRIPT
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35521 msgid "Please enter the same value again."
35522 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
35523
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
35525 #, c-format
35526 msgid "Please enter your username and password:"
35527 msgstr "Por favor, digite seu nome de utilizador e palavra-passe:"
35528
35529 #. SCRIPT
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
35531 msgid "Please fill at least one template."
35532 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
35533
35534 #. SCRIPT
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
35536 msgid "Please fix this field."
35537 msgstr "Por favor corrija este campo."
35538
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
35540 #, c-format
35541 msgid "Please log in again"
35542 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
35543
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
35545 #, c-format
35546 msgid ""
35547 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
35548 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
35549 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
35550 msgstr ""
35551 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
35552 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
35553 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
35554
35555 #. SCRIPT
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35557 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
35558 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
35559
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
35562 #, c-format
35563 msgid ""
35564 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
35565 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
35566 "Reference Manager or ProCite."
35567 msgstr ""
35568 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
35569 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
35570 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
35571
35572 #. For the first occurrence,
35573 #. SCRIPT
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
35576 #, fuzzy
35577 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
35578 msgstr ""
35579 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
35580
35581 #. For the first occurrence,
35582 #. SCRIPT
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
35585 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
35586 msgstr ""
35587 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
35588
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
35590 #, c-format
35591 msgid ""
35592 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
35593 "listed, please inform your systems administrator."
35594 msgstr ""
35595 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
35596 "listado, informe o seu administrador de sistema."
35597
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
35599 #, c-format
35600 msgid "Please put the "
35601 msgstr "Por favor, coloque a "
35602
35603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
35605 #, c-format
35606 msgid "Please return "
35607 msgstr "Por favor, devolva "
35608
35609 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
35611 #, c-format
35612 msgid "Please return item to home library: %s"
35613 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
35614
35615 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
35617 #, c-format
35618 msgid "Please return to %s"
35619 msgstr "Por favor devolva a %s"
35620
35621 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
35623 #, c-format
35624 msgid ""
35625 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
35626 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
35627 msgstr ""
35628 "Por favor, retorne a &quot;Relatórios Guardados&quot; e apague este "
35629 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
35630 "erro: "
35631
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
35635 #, c-format
35636 msgid "Please review the error log for more details."
35637 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
35638
35639 #. SCRIPT
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
35641 msgid "Please select ..."
35642 msgstr "Por favor, seleccione ..."
35643
35644 #. For the first occurrence,
35645 #. SCRIPT
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35648 msgid "Please select a %s."
35649 msgstr "Por favor, selecione a %s."
35650
35651 #. SCRIPT
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35653 #, fuzzy
35654 msgid "Please select a modification template."
35655 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
35656
35657 #. For the first occurrence,
35658 #. SCRIPT
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
35660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
35661 msgid ""
35662 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
35663 msgstr ""
35664 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
35665 "identificadores."
35666
35667 #. SCRIPT
35668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
35669 msgid "Please select an ods or xml file"
35670 msgstr "Por favor, seleccione um ficheiro xml ou ods."
35671
35672 #. SCRIPT
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
35674 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
35675 msgstr "Por favor, seleccione uma folha de cálculo (csv, ods, xml)"
35676
35677 #. For the first occurrence,
35678 #. SCRIPT
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35681 msgid "Please select at least label to delete."
35682 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
35683
35684 #. For the first occurrence,
35685 #. SCRIPT
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35688 msgid "Please select at least one batch to export."
35689 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
35690
35691 #. For the first occurrence,
35692 #. SCRIPT
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35694 msgid "Please select at least one card to export."
35695 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
35696
35697 #. SCRIPT
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
35699 msgid "Please select at least one issue."
35700 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
35701
35702 #. For the first occurrence,
35703 #. SCRIPT
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35706 msgid "Please select at least one item to delete."
35707 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a eliminar."
35708
35709 #. For the first occurrence,
35710 #. SCRIPT
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
35713 msgid "Please select at least one item to export."
35714 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
35715
35716 #. For the first occurrence,
35717 #. SCRIPT
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
35720 msgid "Please select at least one item."
35721 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
35722
35723 #. For the first occurrence,
35724 #. SCRIPT
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
35726 msgid "Please select at least one label to export."
35727 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
35728
35729 #. SCRIPT
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35731 #, fuzzy
35732 msgid "Please select at least one record to process"
35733 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
35734
35735 #. SCRIPT
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
35737 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
35738 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
35739
35740 #. SCRIPT
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
35742 msgid "Please select image(s) to %s."
35743 msgstr "Por favor, selecione imagens para %s."
35744
35745 #. For the first occurrence,
35746 #. SCRIPT
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
35749 msgid "Please select only one %s to %s."
35750 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
35751
35752 #. SCRIPT
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
35754 msgid "Please specify title and content for %s"
35755 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
35756
35757 #. SCRIPT
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
35759 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
35760 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
35761
35762 #. For the first occurrence,
35763 #. SCRIPT
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
35766 msgid "Please upload a file first."
35767 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
35768
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
35772 #, c-format
35773 msgid "Please verify that it exists."
35774 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
35775
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
35777 #, c-format
35778 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
35779 msgstr ""
35780 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
35781 "plugins."
35782
35783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
35785 #, c-format
35786 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
35787 msgstr ""
35788 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
35789
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
35791 #, c-format
35792 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
35793 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
35794
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
35796 #, c-format
35797 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
35798 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
35799
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
35801 #, c-format
35802 msgid "Plugin Version"
35803 msgstr "Versão do Plugin"
35804
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
35806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:193
35807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
35808 #, c-format
35809 msgid "Plugin:"
35810 msgstr "Plugin:"
35811
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
35814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
35816 #, c-format
35817 msgid "Plugins"
35818 msgstr "Plugins"
35819
35820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
35821 #, c-format
35822 msgid "Plugins disabled!"
35823 msgstr "Plugins desativados!"
35824
35825 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
35826 #. %2$s:  codes_loo.code 
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
35828 #, c-format
35829 msgid "Policy for %s: %s"
35830 msgstr "Política de %s: %s"
35831
35832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
35833 #, c-format
35834 msgid "Polski (Polish)"
35835 msgstr "Polaco"
35836
35837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
35838 #, c-format
35839 msgid "Polytechnic University"
35840 msgstr "Polytechnic University"
35841
35842 #. OPTGROUP
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
35844 msgid "Popularity"
35845 msgstr "Popularidade"
35846
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
35849 #, c-format
35850 msgid "Popularity (least to most)"
35851 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
35852
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
35855 #, c-format
35856 msgid "Popularity (most to least)"
35857 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
35858
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
35860 #, c-format
35861 msgid "Populate fields with default values from default framework "
35862 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
35863
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
35865 #, c-format
35866 msgid "Port: "
35867 msgstr "Porta: "
35868
35869 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS!  :)
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
35871 #, c-format
35872 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
35873 msgstr "Português"
35874
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
35876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
35877 #, c-format
35878 msgid "Position: "
35879 msgstr "Posição: "
35880
35881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
35883 #, c-format
35884 msgid "Postal address: "
35885 msgstr "Endereço postal: "
35886
35887 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
35889 #, c-format
35890 msgid "Posted on %s "
35891 msgstr "Publicado em %s "
35892
35893 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35894 #. %2$s:  IF ( CAN_user_tools ) 
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
35896 #, c-format
35897 msgid "Posted on %s %s "
35898 msgstr "Publicado em %s %s "
35899
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
35901 #, c-format
35902 msgid "Pre-adolescent"
35903 msgstr "Pré-adolescente"
35904
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:170
35906 #, c-format
35907 msgid "Predefined notes: "
35908 msgstr "Notas pré-definidas: "
35909
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
35911 #, c-format
35912 msgid "Prediction pattern"
35913 msgstr "Padrão de numeração"
35914
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
35918 #, c-format
35919 msgid "Preference"
35920 msgstr "Preferência"
35921
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
35923 #, c-format
35924 msgid "Preferences and parameters"
35925 msgstr "Preferências e parâmetros"
35926
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
35928 #, c-format
35929 msgid "Preschool"
35930 msgstr "Pré-escolar"
35931
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35933 #, c-format
35934 msgid "Preselected"
35935 msgstr "Pré-seleccionado"
35936
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
35938 #, c-format
35939 msgid "Preselected (searched by default): "
35940 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
35941
35942 #. SCRIPT
35943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35944 msgid "Prev"
35945 msgstr "Anterior"
35946
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
35952 #, c-format
35953 msgid "Preview"
35954 msgstr "Visualização"
35955
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
35962 #, c-format
35963 msgid "Preview MARC"
35964 msgstr "Pré-visualização MARC"
35965
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35968 #, c-format
35969 msgid "Preview card"
35970 msgstr "Cartão de pré-visualização"
35971
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
35973 #, c-format
35974 msgid "Preview routing list for "
35975 msgstr "Ver lista de circulação para "
35976
35977 #. For the first occurrence,
35978 #. SCRIPT
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35982 msgid "Previous"
35983 msgstr "Anterior"
35984
35985 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
35988 msgid "Previous Page"
35989 msgstr "Página anterior"
35990
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
35993 #, c-format
35994 msgid "Previous borrower:"
35995 msgstr "Leitor anterior:"
35996
35997 #. For the first occurrence,
35998 #. SCRIPT
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
36001 #, c-format
36002 msgid "Previous checkouts"
36003 msgstr "Empréstimos anteriores"
36004
36005 #. INPUT type=button name=changepage_prev
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
36007 msgid "Previous page"
36008 msgstr "Página anterior"
36009
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
36011 #, c-format
36012 msgid "Previous records"
36013 msgstr "Registos anteriores"
36014
36015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
36017 #, c-format
36018 msgid "Previous sessions"
36019 msgstr "Sessões anteriores"
36020
36021 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
36022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:910
36024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
36027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
36028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
36029 #, c-format
36030 msgid "Price"
36031 msgstr "Preço"
36032
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
36034 #, c-format
36035 msgid "Price effective from"
36036 msgstr "Preço efectivo"
36037
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:346
36039 #, c-format
36040 msgid "Price exc. taxes"
36041 msgstr "Preço sem taxas"
36042
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:346
36044 #, c-format
36045 msgid "Price inc. taxes"
36046 msgstr "Preço com taxas"
36047
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
36050 #, c-format
36051 msgid "Price:"
36052 msgstr "Preço:"
36053
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
36055 #, c-format
36056 msgid "Price: "
36057 msgstr "Preço: "
36058
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
36060 #, c-format
36061 msgid "Primary"
36062 msgstr "Primário"
36063
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
36066 #, c-format
36067 msgid "Primary acquisitions contact"
36068 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
36069
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
36071 #, c-format
36072 msgid "Primary email"
36073 msgstr "Email primário"
36074
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
36077 #, c-format
36078 msgid "Primary email:"
36079 msgstr "Email primário:"
36080
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
36083 #, c-format
36084 msgid "Primary phone"
36085 msgstr "Telefone primário"
36086
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
36091 #, c-format
36092 msgid "Primary phone: "
36093 msgstr "Telefone primário: "
36094
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
36097 #, c-format
36098 msgid "Primary serials contact"
36099 msgstr "Contacto primário"
36100
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
36108 #, c-format
36109 msgid "Print"
36110 msgstr "Imprimir"
36111
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
36113 #, c-format
36114 msgid "Print "
36115 msgstr "Imprimir "
36116
36117 #. %1$s:  today 
36118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
36119 #, c-format
36120 msgid "Print Notices for %s"
36121 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
36122
36123 #. For the first occurrence,
36124 #. %1$s:  cardnumber 
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
36126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
36128 #, c-format
36129 msgid "Print Receipt for %s"
36130 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
36131
36132 #. INPUT type=submit
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:231
36134 msgid "Print and confirm"
36135 msgstr "Imprimir e confirmar"
36136
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
36138 #, c-format
36139 msgid "Print card number as barcode: "
36140 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
36141
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:407
36143 #, c-format
36144 msgid "Print card number as text under barcode: "
36145 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
36146
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
36148 #, c-format
36149 msgid "Print label"
36150 msgstr "Imprimir etiqueta"
36151
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:59
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:297
36154 #, c-format
36155 msgid "Print list"
36156 msgstr "Imprimir lista"
36157
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
36159 #, c-format
36160 msgid "Print quick slip"
36161 msgstr "Imprimir recibo"
36162
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
36166 #, c-format
36167 msgid "Print slip"
36168 msgstr "Imprimir recibo"
36169
36170 #. INPUT type=submit
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:189
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:281
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
36174 msgid "Print slip and confirm"
36175 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
36176
36177 #. INPUT type=submit
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:401
36179 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
36180 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar"
36181
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
36183 #, c-format
36184 msgid "Print summary"
36185 msgstr "Imprimir sumário"
36186
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
36188 #, c-format
36189 msgid "Print this basket group in PDF"
36190 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
36191
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
36193 #, c-format
36194 msgid "Print this label"
36195 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
36196
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
36198 #, fuzzy, c-format
36199 msgid "Print type"
36200 msgstr "Imprimir "
36201
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
36203 #, c-format
36204 msgid "Printer added"
36205 msgstr "Impressora adicionada"
36206
36207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
36208 #, c-format
36209 msgid "Printer deleted"
36210 msgstr "Impressora eliminada"
36211
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
36213 #, fuzzy, c-format
36214 msgid "Printer name"
36215 msgstr "Nome de impressora:"
36216
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
36219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
36220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
36221 #, c-format
36222 msgid "Printer name:"
36223 msgstr "Nome de impressora:"
36224
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
36226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
36227 #, c-format
36228 msgid "Printer name: "
36229 msgstr "Nome de impressora: "
36230
36231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
36232 #, fuzzy, c-format
36233 msgid "Printer profile"
36234 msgstr "Perfis de impressora"
36235
36236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
36239 #, c-format
36240 msgid "Printer profiles"
36241 msgstr "Perfis de impressora"
36242
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
36244 #, c-format
36245 msgid "Printer search:"
36246 msgstr "Pesquisa de impressora:"
36247
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
36249 #, c-format
36250 msgid "Printer: "
36251 msgstr "Impressora: "
36252
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
36258 #, c-format
36259 msgid "Printers"
36260 msgstr "Impressoras"
36261
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:572
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
36266 #, c-format
36267 msgid "Priority"
36268 msgstr "Prioridade"
36269
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
36271 #, c-format
36272 msgid "Privacy Pref:"
36273 msgstr "Preferência de privacidade:"
36274
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
36276 #, c-format
36277 msgid "Privacy settings"
36278 msgstr "Configurações de privacidade"
36279
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
36281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:544
36283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
36284 #, c-format
36285 msgid "Private"
36286 msgstr "Privada"
36287
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
36289 #, c-format
36290 msgid "Private list:"
36291 msgstr "Lista privada:"
36292
36293 #. OPTGROUP
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
36295 msgid "Private lists"
36296 msgstr "Listas privadas"
36297
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
36299 #, c-format
36300 msgid "Problem sending the cart..."
36301 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
36302
36303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
36304 #, c-format
36305 msgid "Problem sending the list..."
36306 msgstr "Problema ao enviar lista..."
36307
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
36309 #, c-format
36310 msgid "Problems"
36311 msgstr "Problemas"
36312
36313 #. INPUT type=button
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
36315 msgid "Process"
36316 msgstr "Processar"
36317
36318 #. INPUT type=submit
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
36320 msgid "Process images"
36321 msgstr "Processar imagens"
36322
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
36324 #, c-format
36325 msgid "Processing "
36326 msgstr "A processar "
36327
36328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:95
36329 #, c-format
36330 msgid "Processing authority records"
36331 msgstr "A processar os registos de autoridade"
36332
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
36334 #, c-format
36335 msgid "Processing bibliographic records"
36336 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
36337
36338 #. For the first occurrence,
36339 #. SCRIPT
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
36343 #, c-format
36344 msgid "Processing..."
36345 msgstr "A processar..."
36346
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
36349 #, c-format
36350 msgid "Professional"
36351 msgstr "Profissional"
36352
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:116
36354 #, fuzzy, c-format
36355 msgid "Profile ID"
36356 msgstr "Perfil:"
36357
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
36359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
36360 #, c-format
36361 msgid "Profile MARC fields: "
36362 msgstr "Campos MARC do perfil: "
36363
36364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
36366 #, c-format
36367 msgid "Profile SQL fields: "
36368 msgstr "Campos SQL do perfil: "
36369
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
36372 #, c-format
36373 msgid "Profile description: "
36374 msgstr "Descrição de perfil: "
36375
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
36378 #, c-format
36379 msgid "Profile name: "
36380 msgstr "Nome de perfil: "
36381
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
36384 #, c-format
36385 msgid "Profile settings"
36386 msgstr "Configurações do perfil"
36387
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
36389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
36390 #, c-format
36391 msgid "Profile type: "
36392 msgstr "Tipo do perfil: "
36393
36394 #. For the first occurrence,
36395 #. %1$s:  END 
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
36398 #, c-format
36399 msgid "Profile unassigned %s "
36400 msgstr "Perfil não atribuído %s "
36401
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
36404 #, c-format
36405 msgid "Profile:"
36406 msgstr "Perfil:"
36407
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
36409 #, c-format
36410 msgid "Programmed texts"
36411 msgstr "Textos programados"
36412
36413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
36414 #, c-format
36415 msgid "Properties"
36416 msgstr "Propriedades"
36417
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
36419 #, c-format
36420 msgid "Prosentient Systems, Australia"
36421 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
36422
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:549
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
36429 #, c-format
36430 msgid "Public"
36431 msgstr "Público"
36432
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:576
36434 #, c-format
36435 msgid "Public list:"
36436 msgstr "Lista pública:"
36437
36438 #. OPTGROUP
36439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
36440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:589
36442 #, c-format
36443 msgid "Public lists"
36444 msgstr "Listas públicas"
36445
36446 #. For the first occurrence,
36447 #. SCRIPT
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
36450 msgid "Public lists:"
36451 msgstr "Listas públicas:"
36452
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
36455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
36456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
36457 #, c-format
36458 msgid "Public note"
36459 msgstr "Nota pública"
36460
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
36463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
36466 #, c-format
36467 msgid "Public note:"
36468 msgstr "Nota pública:"
36469
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
36471 #, c-format
36472 msgid "Public notes"
36473 msgstr "Notas públicas"
36474
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
36482 #, c-format
36483 msgid "Publication date"
36484 msgstr "Data de publicação"
36485
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
36487 #, c-format
36488 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
36489 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
36490
36491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
36492 #, c-format
36493 msgid "Publication date: "
36494 msgstr "Data de publicação: "
36495
36496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
36497 #, c-format
36498 msgid "Publication details"
36499 msgstr "Detalhes da publicação"
36500
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
36503 #, c-format
36504 msgid "Publication place:"
36505 msgstr "Local de publicação:"
36506
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
36509 #, c-format
36510 msgid "Publication year"
36511 msgstr "Ano de publicação"
36512
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:585
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
36516 #, c-format
36517 msgid "Publication year:"
36518 msgstr "Ano de publicação:"
36519
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
36522 #, c-format
36523 msgid "Publication year: "
36524 msgstr "Ano de publicação: "
36525
36526 #. %1$s:  publicationyear 
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:246
36528 #, c-format
36529 msgid "Publication year: %s"
36530 msgstr "Ano de publicação: %s"
36531
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
36534 #, c-format
36535 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
36536 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
36537
36538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
36540 #, c-format
36541 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
36542 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
36543
36544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
36545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
36546 #, c-format
36547 msgid "Published by:"
36548 msgstr "Publicado por:"
36549
36550 #. For the first occurrence,
36551 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
36552 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
36553 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
36554 #. %4$s:  END 
36555 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
36556 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
36557 #. %7$s:  END 
36558 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
36559 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
36560 #. %10$s:  END 
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
36563 #, c-format
36564 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
36565 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
36566
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
36568 #, c-format
36569 msgid "Published date"
36570 msgstr "Data de publicação"
36571
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
36573 #, c-format
36574 msgid "Published on"
36575 msgstr "Publicado em"
36576
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
36578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
36580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
36585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
36587 #, c-format
36588 msgid "Publisher"
36589 msgstr "Editor"
36590
36591 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
36592 #. %2$s:  END 
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
36594 #, c-format
36595 msgid "Publisher :%s%s "
36596 msgstr "Editor : %s%s "
36597
36598 #. %1$s:  order.publishercode 
36599 #. %2$s:  END 
36600 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
36602 #, c-format
36603 msgid "Publisher :%s%s %s "
36604 msgstr "Editor : %s%s %s "
36605
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
36607 #, c-format
36608 msgid "Publisher location"
36609 msgstr "Local do editor"
36610
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
36613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:401
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
36620 #, c-format
36621 msgid "Publisher:"
36622 msgstr "Editor:"
36623
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
36625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
36626 #, c-format
36627 msgid "Publisher: "
36628 msgstr "Editor: "
36629
36630 #. %1$s:  publisher 
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:243
36632 #, c-format
36633 msgid "Publisher: %s"
36634 msgstr "Editor: %s"
36635
36636 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
36637 #. %2$s:  END 
36638 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
36640 #, c-format
36641 msgid "Publisher:%s%s %s "
36642 msgstr "Editor:%s%s %s "
36643
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
36646 #, c-format
36647 msgid "Pull this many items"
36648 msgstr "Puxar este número de exemplares"
36649
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
36652 #, c-format
36653 msgid "Purchase suggestions"
36654 msgstr "Sugestões de aquisição"
36655
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
36659 #, c-format
36660 msgid "Qty."
36661 msgstr "Qte"
36662
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
36664 #, c-format
36665 msgid "Quality assurance manager:"
36666 msgstr "Gestor da qualidade:"
36667
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
36669 #, c-format
36670 msgid "Quality assurance team:"
36671 msgstr "Equipa da qualidade:"
36672
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
36677 #, c-format
36678 msgid "Quantity"
36679 msgstr "Quantidade"
36680
36681 #. SCRIPT
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
36683 msgid "Quantity must be greater than '0'"
36684 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
36685
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
36687 #, c-format
36688 msgid "Quantity received"
36689 msgstr "Quantidade recebida"
36690
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
36692 #, c-format
36693 msgid "Quantity received: "
36694 msgstr "Quantidade recebida: "
36695
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
36697 #, c-format
36698 msgid "Quantity search"
36699 msgstr "Pesquisa de quantidade"
36700
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
36702 #, c-format
36703 msgid "Quantity to receive: "
36704 msgstr "Quantidade a receber: "
36705
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:223
36709 #, c-format
36710 msgid "Quantity: "
36711 msgstr "Quantidade: "
36712
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
36714 #, c-format
36715 msgid "Queue"
36716 msgstr "Fila de espera"
36717
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
36720 #, c-format
36721 msgid "Queue: "
36722 msgstr "Fila de espera: "
36723
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
36727 #, c-format
36728 msgid "Quick spine label creator"
36729 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
36730
36731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
36734 #, c-format
36735 msgid "Quote editor"
36736 msgstr "Editor de frase"
36737
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
36739 #, c-format
36740 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
36741 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
36742
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
36744 #, c-format
36745 msgid "Quote uploader"
36746 msgstr "Carregamento de frases"
36747
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
36749 #, c-format
36750 msgid "R&eacute;initialiser"
36751 msgstr "Redefinir"
36752
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:51
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
36758 #, c-format
36759 msgid "RIS"
36760 msgstr "RIS"
36761
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
36764 #, c-format
36765 msgid "RRP tax exc."
36766 msgstr "RRP sem taxas"
36767
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
36770 #, c-format
36771 msgid "RRP tax inc."
36772 msgstr "RRP com taxas"
36773
36774 #. %1$s:  heading | html 
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
36776 #, c-format
36777 msgid "RT: %s"
36778 msgstr "RT: %s"
36779
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
36781 #, c-format
36782 msgid "Rachel Dustin"
36783 msgstr "Rachel Dustin"
36784
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
36786 #, c-format
36787 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
36788 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
36789
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
36791 #, c-format
36792 msgid "Rafal Kopaczka"
36793 msgstr "Rafal Kopaczka"
36794
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
36798 #, c-format
36799 msgid "Rank"
36800 msgstr "Classificação"
36801
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
36803 #, c-format
36804 msgid "Rank (display order): "
36805 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
36806
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
36808 #, c-format
36809 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
36810 msgstr "Classificação/Número de registo"
36811
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
36814 #, c-format
36815 msgid "Rate"
36816 msgstr "Taxa"
36817
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
36819 #, c-format
36820 msgid "Rate: "
36821 msgstr "Taxa: "
36822
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
36824 #, c-format
36825 msgid "Raw (any): "
36826 msgstr "Formato (qualquer): "
36827
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
36829 #, c-format
36830 msgid "Reason"
36831 msgstr "Motivo"
36832
36833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
36835 #, c-format
36836 msgid "Reason for suggestion: "
36837 msgstr "Motivo para a sugestão: "
36838
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
36840 #, c-format
36841 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
36842 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do leitor"
36843
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
36847 #, c-format
36848 msgid "Receive"
36849 msgstr "Receber"
36850
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
36852 #, c-format
36853 msgid "Receive a new shipment"
36854 msgstr "Receber uma nova remessa"
36855
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
36857 #, c-format
36858 msgid "Receive date"
36859 msgstr "Data de recepção"
36860
36861 #. %1$s:  name 
36862 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
36863 #. %3$s:  invoice 
36864 #. %4$s:  END 
36865 #. %5$s:  ordernumber 
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
36867 #, c-format
36868 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
36869 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
36870
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
36872 #, c-format
36873 msgid "Receive shipment"
36874 msgstr "Receber remessa"
36875
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
36877 #, c-format
36878 msgid "Receive shipment from vendor "
36879 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
36880
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
36882 #, c-format
36883 msgid "Receive shipments"
36884 msgstr "Receber remessas"
36885
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
36887 #, c-format
36888 msgid "Receive?"
36889 msgstr "Receber?"
36890
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
36893 #, c-format
36894 msgid "Received"
36895 msgstr "Recebido"
36896
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
36898 #, c-format
36899 msgid "Received "
36900 msgstr "Recebido "
36901
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
36903 #, c-format
36904 msgid "Received biblios"
36905 msgstr "Registos recebidos"
36906
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
36908 #, c-format
36909 msgid "Received by:"
36910 msgstr "Recebido por:"
36911
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
36914 #, c-format
36915 msgid "Received issues"
36916 msgstr "Fascículos recebidos"
36917
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
36919 #, c-format
36920 msgid "Received issues:"
36921 msgstr "Fascículos recebidos:"
36922
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
36924 #, c-format
36925 msgid "Received items"
36926 msgstr "Fascículos recebidos"
36927
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
36930 #, c-format
36931 msgid "Received on"
36932 msgstr "Recebido em"
36933
36934 #. %1$s:  firstname 
36935 #. %2$s:  surname 
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
36937 #, c-format
36938 msgid "Received with thanks from %s %s "
36939 msgstr "Recebido com agradecimentos de %s %s "
36940
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
36942 #, c-format
36943 msgid "Receives claims for late issues"
36944 msgstr "Reclamações por números em atraso"
36945
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
36947 #, c-format
36948 msgid "Receives claims for late orders"
36949 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
36950
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
36952 #, c-format
36953 msgid "Receives overdue notices: "
36954 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
36955
36956 #. INPUT type=submit
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
36958 msgid "Recheck"
36959 msgstr "Verificar"
36960
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
36962 #, c-format
36963 msgid "Recipients:"
36964 msgstr "Destinatários:"
36965
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
36967 #, c-format
36968 msgid "Record"
36969 msgstr "Registo"
36970
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
36972 #, c-format
36973 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
36974 msgstr ""
36975 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
36976 "seleccionada."
36977
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:209
36979 #, c-format
36980 msgid "Record matching rule:"
36981 msgstr "Regras de concordância:"
36982
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
36987 #, c-format
36988 msgid "Record matching rules"
36989 msgstr "Regras de concordância"
36990
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
36993 #, c-format
36994 msgid "Record number list (one per line): "
36995 msgstr "Lista de números de registos (um por linha): "
36996
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
37000 #, c-format
37001 msgid "Record type"
37002 msgstr "Tipo de registo"
37003
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
37005 #, c-format
37006 msgid "Record type:"
37007 msgstr "Tipo de registo:"
37008
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
37011 #, c-format
37012 msgid "Record type: "
37013 msgstr "Tipo de registo: "
37014
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
37016 #, c-format
37017 msgid "Record:"
37018 msgstr "Registo:"
37019
37020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
37021 #, c-format
37022 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
37023 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
37024
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
37026 #, c-format
37027 msgid "Reed Wade"
37028 msgstr "Reed Wade"
37029
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
37031 #, c-format
37032 msgid "Refine results"
37033 msgstr "Refinar resultados"
37034
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
37036 #, c-format
37037 msgid "Refine results:"
37038 msgstr "Refina resultados:"
37039
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
37041 #, c-format
37042 msgid "Refine your search"
37043 msgstr "Refinar a pesquisa"
37044
37045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
37046 #, c-format
37047 msgid "Refunds"
37048 msgstr "Reembolsos"
37049
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:486
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:520
37052 #, c-format
37053 msgid "RegEx"
37054 msgstr "RegEx"
37055
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
37058 #, c-format
37059 msgid "Registration date"
37060 msgstr "Data de inscrição"
37061
37062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
37064 #, c-format
37065 msgid "Registration date: "
37066 msgstr "Data de inscrição: "
37067
37068 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
37070 #, c-format
37071 msgid "Registration date: %s"
37072 msgstr "Data de inscrição: %s"
37073
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
37075 #, c-format
37076 msgid "Regula Sebastiao"
37077 msgstr "Regula Sebastiao"
37078
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
37080 #, c-format
37081 msgid "Regular print"
37082 msgstr "Impressão normal"
37083
37084 #. For the first occurrence,
37085 #. SCRIPT
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
37089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
37090 msgid "Reject"
37091 msgstr "Rejeitar"
37092
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
37102 #, c-format
37103 msgid "Rejected"
37104 msgstr "Rejeitado"
37105
37106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
37107 #, c-format
37108 msgid "Rejected tags"
37109 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
37110
37111 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
37112 #, c-format
37113 msgid "Relationship"
37114 msgstr "Relação"
37115
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
37117 #, c-format
37118 msgid "Relationship information"
37119 msgstr "Informação de relação"
37120
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
37122 #, c-format
37123 msgid "Relationship: "
37124 msgstr "Relação: "
37125
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
37127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
37128 #, c-format
37129 msgid "Relatives' checkouts"
37130 msgstr "Empréstimos dos parentes"
37131
37132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
37133 #, c-format
37134 msgid "Release maintainers:"
37135 msgstr "Registo:"
37136
37137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
37138 #, c-format
37139 msgid "Release manager:"
37140 msgstr "Gestor de lançamento:"
37141
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
37143 #, c-format
37144 msgid "Relevance"
37145 msgstr "Relevância"
37146
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
37148 #, fuzzy, c-format
37149 msgid "Remaining circulation permissions"
37150 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
37151
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
37153 #, c-format
37154 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
37155 msgstr ""
37156
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
37158 #, c-format
37159 msgid "Remaining system parameters permissions"
37160 msgstr ""
37161
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:537
37163 #, c-format
37164 msgid "Remember for next check in:"
37165 msgstr "Memorizar para a próxima devolução:"
37166
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:650
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
37169 #, c-format
37170 msgid "Remember for session:"
37171 msgstr "Memorizar para a sessão:"
37172
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
37174 #, c-format
37175 msgid "Reminder Date"
37176 msgstr "Data de lembrete"
37177
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:479
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
37180 #, c-format
37181 msgid "Reminder: "
37182 msgstr "Lembrete: "
37183
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
37185 #, c-format
37186 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
37187 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
37188
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
37190 #, c-format
37191 msgid ""
37192 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
37193 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
37194 msgstr ""
37195 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
37196 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
37197
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
37199 #, fuzzy, c-format
37200 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
37201 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
37202
37203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
37204 #, fuzzy, c-format
37205 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
37206 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
37207
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:138
37209 #, c-format
37210 msgid "Remote image"
37211 msgstr "Imagem remota"
37212
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:168
37214 #, c-format
37215 msgid "Remote image:"
37216 msgstr "Imagem remota:"
37217
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
37219 #, c-format
37220 msgid "Remote record deleted, local record kept"
37221 msgstr "Registo remoto eliminado, registo local mantido"
37222
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
37228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107
37232 #, c-format
37233 msgid "Remove"
37234 msgstr "Remover"
37235
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
37238 #, c-format
37239 msgid "Remove "
37240 msgstr "Remover "
37241
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
37243 #, fuzzy, c-format
37244 msgid "Remove course reserves"
37245 msgstr "Outras reservas de curso"
37246
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
37248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
37249 #, c-format
37250 msgid "Remove duplicates"
37251 msgstr "Remover duplicados"
37252
37253 #. A
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
37255 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
37256 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
37257
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
37260 #, c-format
37261 msgid "Remove item from collection"
37262 msgstr "Remover item da colecção"
37263
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:174
37265 #, c-format
37266 msgid "Remove item(s)"
37267 msgstr "Remover itens"
37268
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
37270 #, c-format
37271 msgid "Remove non-local items"
37272 msgstr "Remover Itens não-locais"
37273
37274 #. INPUT type=button
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
37276 msgid "Remove owner"
37277 msgstr "Remover dono"
37278
37279 #. SCRIPT
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
37281 msgid "Remove restriction?"
37282 msgstr "Levantar restrição?"
37283
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:382
37286 #, c-format
37287 msgid "Remove selected"
37288 msgstr "Eliminar seleccionados"
37289
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
37291 #, fuzzy, c-format
37292 msgid "Remove selected items"
37293 msgstr "Eliminar seleccionados"
37294
37295 #. INPUT type=submit
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
37297 msgid "Remove selected patrons"
37298 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
37299
37300 #. INPUT type=submit
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
37302 msgid "Remove tag"
37303 msgstr "Remover"
37304
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
37308 #, c-format
37309 msgid "Remove this match check"
37310 msgstr "Eliminar regra de concordância"
37311
37312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
37315 #, c-format
37316 msgid "Remove this match point"
37317 msgstr "Remover ponto de concordância"
37318
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
37320 #, c-format
37321 msgid "Remove?"
37322 msgstr "Remover?"
37323
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
37325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
37332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
37333 #, c-format
37334 msgid "Renew"
37335 msgstr "Renovar"
37336
37337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
37338 #, c-format
37339 msgid "Renew "
37340 msgstr "Renovar "
37341
37342 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
37344 #, c-format
37345 msgid "Renew #%s"
37346 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
37347
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
37349 #, fuzzy, c-format
37350 msgid "Renew a subscription"
37351 msgstr "Renovar esta assinatura"
37352
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
37354 #, c-format
37355 msgid "Renew all"
37356 msgstr "Renovar todos"
37357
37358 #. SCRIPT
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37360 msgid "Renew failed:"
37361 msgstr "Renovação falhou:"
37362
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
37364 #, fuzzy, c-format
37365 msgid "Renew or check in selected items"
37366 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) seleccionado(s)"
37367
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:166
37370 #, c-format
37371 msgid "Renew patron"
37372 msgstr "Renovar leitor"
37373
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
37375 #, c-format
37376 msgid "Renew this subscription"
37377 msgstr "Renovar esta assinatura"
37378
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
37380 #, c-format
37381 msgid "Renewal"
37382 msgstr "Renovação"
37383
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
37385 #, c-format
37386 msgid "Renewal due date:"
37387 msgstr "Data de fim de renovação:"
37388
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
37390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:325
37391 #, c-format
37392 msgid "Renewal period"
37393 msgstr "Renovação falhou"
37394
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
37397 #, c-format
37398 msgid "Renewals allowed (count)"
37399 msgstr "Renovações permitidas"
37400
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
37402 #, c-format
37403 msgid "Renewed"
37404 msgstr "Renovado"
37405
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
37407 #, c-format
37408 msgid "Renewed "
37409 msgstr "Renovado "
37410
37411 #. SCRIPT
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37413 msgid "Renewed, due:"
37414 msgstr "Renovado, termino:"
37415
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
37417 #, c-format
37418 msgid "Rental charge"
37419 msgstr "Taxa de aluguer"
37420
37421 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
37423 #, c-format
37424 msgid "Rental charge for this item: %s"
37425 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
37426
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
37428 #, c-format
37429 msgid "Rental charge:"
37430 msgstr "Taxa de aluguer:"
37431
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
37433 #, c-format
37434 msgid "Rental charge: "
37435 msgstr "Taxa de aluguer: "
37436
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
37439 #, c-format
37440 msgid "Rental discount (%%)"
37441 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
37442
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
37447 #, c-format
37448 msgid "Reopen"
37449 msgstr "Reabrir"
37450
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
37452 #, c-format
37453 msgid "Reopen it"
37454 msgstr "Reabrir"
37455
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
37457 #, c-format
37458 msgid "Reopen this basket"
37459 msgstr "Reabrir o Cesto"
37460
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
37462 #, c-format
37463 msgid "Reopen this basket group"
37464 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
37465
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
37467 #, c-format
37468 msgid "Reopen: "
37469 msgstr "Reabrir: "
37470
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
37472 #, c-format
37473 msgid "Rep.price"
37474 msgstr "Preço"
37475
37476 #. A
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
37481 msgid "Repeat this Tag"
37482 msgstr "Repetir o campo"
37483
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
37486 #, c-format
37487 msgid "Repeatable"
37488 msgstr "Repetível"
37489
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
37493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:85
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
37495 #, c-format
37496 msgid "Repeatable: "
37497 msgstr "Repetível: "
37498
37499 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
37501 #, c-format
37502 msgid "Replace all patron attributes"
37503 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
37504
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
37506 #, c-format
37507 msgid "Replace existing covers"
37508 msgstr "Substituir capas existentes"
37509
37510 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
37512 #, c-format
37513 msgid "Replace only included patron attributes"
37514 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
37515
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
37517 #, c-format
37518 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
37519 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
37520
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
37524 #, c-format
37525 msgid "Replacement cost: "
37526 msgstr "Custo de substituição: "
37527
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
37529 #, c-format
37530 msgid "Replacement price"
37531 msgstr "Preço de substituição"
37532
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
37534 #, c-format
37535 msgid "Replacement price:"
37536 msgstr "Preço de substituição:"
37537
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
37539 #, c-format
37540 msgid "Reply-To (if different to Email): "
37541 msgstr "Responder a (é diferente de email): "
37542
37543 #. %1$s:  ELSIF ( buildx ) 
37544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
37545 #, c-format
37546 msgid "Report %s"
37547 msgstr "Relatório %s"
37548
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
37550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
37551 #, c-format
37552 msgid "Report Plugins"
37553 msgstr "Plugins de relatórios"
37554
37555 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
37556 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
37557 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
37558 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
37559 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
37560 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
37562 #, c-format
37563 msgid ""
37564 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
37565 "%s)"
37566 msgstr ""
37567 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
37568 "para %s (%s - %s)"
37569
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
37571 #, c-format
37572 msgid "Report group:"
37573 msgstr "Grupo de relatório:"
37574
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
37579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
37581 #, c-format
37582 msgid "Report is public:"
37583 msgstr "Relatório é público:"
37584
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
37586 #, c-format
37587 msgid "Report name"
37588 msgstr "Nome do relatório"
37589
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
37591 #, c-format
37592 msgid "Report name:"
37593 msgstr "Nome do relatório:"
37594
37595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
37597 #, c-format
37598 msgid "Report name: "
37599 msgstr "Nome do relatório: "
37600
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
37602 #, c-format
37603 msgid "Report subgroup:"
37604 msgstr "Subgrupo do relatório:"
37605
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
37607 #, c-format
37608 msgid "Report:"
37609 msgstr "Relatório:"
37610
37611 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
37613 #, c-format
37614 msgid "Reported on %s"
37615 msgstr "Reportado em %s"
37616
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
37639 #, c-format
37640 msgid "Reports"
37641 msgstr "Relatórios"
37642
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
37644 #, c-format
37645 msgid "Reports Dictionary"
37646 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
37647
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
37650 #, c-format
37651 msgid "Reports dictionary"
37652 msgstr "Dicionário dos relatórios"
37653
37654 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
37655 #. %2$s:  mainloo.branchname 
37656 #. %3$s:  END 
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
37658 #, c-format
37659 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
37660 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
37661
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
37663 #, fuzzy, c-format
37664 msgid "Reports tables"
37665 msgstr "Nome do relatório"
37666
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:47
37668 #, fuzzy, c-format
37669 msgid "Requested"
37670 msgstr "Obrigatório"
37671
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
37694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
37700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
37704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
37721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
37723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
37742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:127
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:267
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
37761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:579
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:816
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:504
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
37788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
37810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
37812 #, c-format
37813 msgid "Required"
37814 msgstr "Obrigatório"
37815
37816 #. LABEL
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
37818 msgid "Required field"
37819 msgstr "Campo obrigatório"
37820
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
37822 #, c-format
37823 msgid "Required fields cannot be cleared"
37824 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
37825
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
37827 #, c-format
37828 msgid "Required for staff login."
37829 msgstr ""
37830
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
37832 #, c-format
37833 msgid "Required match checks"
37834 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
37835
37836 #. TH
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
37838 msgid "Required module missing"
37839 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
37840
37841 #. IMG
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
37843 msgid "Requires override of hold policy"
37844 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
37845
37846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
37847 #, c-format
37848 msgid "Reserve cancelled"
37849 msgstr "Reserva cancelada"
37850
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
37852 #, c-format
37853 msgid "Reserve found"
37854 msgstr "Reserva encontrada"
37855
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
37857 #, c-format
37858 msgid "Reserves"
37859 msgstr "Reservas"
37860
37861 #. INPUT type=reset
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
37866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
37867 #, c-format
37868 msgid "Reset"
37869 msgstr "Repor"
37870
37871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
37872 #, c-format
37873 msgid "Reset filter"
37874 msgstr "Repor filtros"
37875
37876 #. INPUT type=submit name=submit
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
37878 msgid "Restore"
37879 msgstr "Restaurar"
37880
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
37882 #, c-format
37883 msgid "Restrict"
37884 msgstr "Restringir"
37885
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
37887 #, c-format
37888 msgid "Restrict access to: "
37889 msgstr "Acesso restrito a: "
37890
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
37896 #, c-format
37897 msgid "Restricted"
37898 msgstr "Restringido"
37899
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
37901 #, c-format
37902 msgid "Restricted [until] flag"
37903 msgstr "Restringido [até]"
37904
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
37906 #, c-format
37907 msgid "Restricted:"
37908 msgstr "Restringido:"
37909
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
37911 #, c-format
37912 msgid "Restriction overridden temporarily"
37913 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
37914
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
37916 #, c-format
37917 msgid "Restriction overridden temporarily."
37918 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
37919
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
37922 #, c-format
37923 msgid "Result"
37924 msgstr "Resultado"
37925
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
37930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
37933 #, c-format
37934 msgid "Results"
37935 msgstr "Resultados"
37936
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
37938 #, c-format
37939 msgid "Results "
37940 msgstr "Resultados "
37941
37942 #. %1$s:  from 
37943 #. %2$s:  to 
37944 #. %3$s:  IF ( total ) 
37945 #. %4$s:  total 
37946 #. %5$s:  END 
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
37948 #, c-format
37949 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
37950 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
37951
37952 #. %1$s:  from 
37953 #. %2$s:  to 
37954 #. %3$s:  total 
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
37956 #, c-format
37957 msgid "Results %s to %s of %s"
37958 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
37959
37960 #. %1$s:  from 
37961 #. %2$s:  to 
37962 #. %3$s:  total 
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37964 #, c-format
37965 msgid "Results %s to %s of %s "
37966 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
37967
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
37969 #, c-format
37970 msgid "Results for Authority Records"
37971 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
37972
37973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
37974 #, c-format
37975 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
37976 msgstr "Resultados da base de dados Norueguesa de leitores"
37977
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
37979 #, c-format
37980 msgid "Results per page :"
37981 msgstr "Resultados por página :"
37982
37983 #. INPUT type=submit
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:964
37985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
37986 msgid "Resume all suspended holds"
37987 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
37988
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
37990 #, c-format
37991 msgid "Return date"
37992 msgstr "Data de retorno"
37993
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
37996 #, c-format
37997 msgid "Return policy"
37998 msgstr "Política de retorno"
37999
38000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
38002 #, c-format
38003 msgid "Return to batch item deletion"
38004 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
38005
38006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
38007 #, c-format
38008 msgid "Return to batch item modification"
38009 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
38010
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
38012 #, c-format
38013 msgid "Return to issuing rules"
38014 msgstr "Voltar às regras de empréstimo"
38015
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
38017 #, c-format
38018 msgid "Return to items search fields overview page"
38019 msgstr "Voltar à página de visualização dos campos de pesquisa de exemplares"
38020
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
38022 #, c-format
38023 msgid "Return to patron detail"
38024 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
38025
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
38027 #, fuzzy, c-format
38028 msgid "Return to previous page"
38029 msgstr "Voltar aos resultados"
38030
38031 #. SCRIPT
38032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
38033 msgid "Return to results"
38034 msgstr "Voltar aos resultados"
38035
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
38039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
38041 #, c-format
38042 msgid "Return to rotating collections home"
38043 msgstr "Voltar às colecções"
38044
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
38046 #, c-format
38047 msgid "Return to sets management"
38048 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
38049
38050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
38051 #, c-format
38052 msgid "Return to spine label printer"
38053 msgstr "Voltar à impressão de etiquetas de lombada"
38054
38055 #. %1$s:  batchid 
38056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
38057 #, c-format
38058 msgid "Return to staged MARC batch %s"
38059 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
38060
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
38062 #, c-format
38063 msgid "Return to the basket without making a new order."
38064 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
38065
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
38067 #, c-format
38068 msgid "Return to tools"
38069 msgstr "Voltar às ferramentas"
38070
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
38072 #, c-format
38073 msgid "Return to: "
38074 msgstr "Voltar a: "
38075
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
38077 #, c-format
38078 msgid "Return-Path (if different to Email): "
38079 msgstr "Caminho de retorno (é diferente de email): "
38080
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
38082 #, c-format
38083 msgid "Returns"
38084 msgstr "Devolve"
38085
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
38087 #, c-format
38088 msgid "Reverse"
38089 msgstr "Reverter"
38090
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:339
38092 #, c-format
38093 msgid "Revert waiting status"
38094 msgstr "Reverter estado de espera"
38095
38096 #. SCRIPT
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
38098 msgid "Reverted"
38099 msgstr "Revertido"
38100
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
38102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
38103 #, c-format
38104 msgid "Reviewer"
38105 msgstr "Revisor"
38106
38107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
38108 #, c-format
38109 msgid "Reviews"
38110 msgstr "Revisões"
38111
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
38113 #, c-format
38114 msgid "Ricardo Dias Marques"
38115 msgstr "Ricardo Dias Marques"
38116
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
38118 #, c-format
38119 msgid "Richard Anderson"
38120 msgstr "Richard Anderson"
38121
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
38123 #, c-format
38124 msgid "Rick Welykochy"
38125 msgstr "Rick Welykochy"
38126
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
38128 #, c-format
38129 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
38130 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
38131
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
38133 #, c-format
38134 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
38135 msgstr "Robert Lyon (Periódicos v2)"
38136
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
38138 #, c-format
38139 msgid "Robert Williams"
38140 msgstr "Robert Williams"
38141
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
38143 #, c-format
38144 msgid "Robin Sheat"
38145 msgstr "Robin Sheat"
38146
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
38148 #, c-format
38149 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
38150 msgstr ""
38151
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
38153 #, c-format
38154 msgid "Rochelle Healy"
38155 msgstr ""
38156
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
38158 #, c-format
38159 msgid "Roger Buck"
38160 msgstr "Roger Buck"
38161
38162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
38163 #, c-format
38164 msgid "Rolando Isidoro"
38165 msgstr "Rolando Isidoro"
38166
38167 #. SCRIPT
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
38169 msgid "Rollover at:"
38170 msgstr "Volta a:"
38171
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
38173 #, c-format
38174 msgid "Rollover:"
38175 msgstr "Voltar:"
38176
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
38178 #, c-format
38179 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
38180 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romeno)"
38181
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
38183 #, c-format
38184 msgid "Roman Amor"
38185 msgstr "Roman Amor"
38186
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
38188 #, c-format
38189 msgid "Romina Racca"
38190 msgstr "Romina Racca"
38191
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
38193 #, c-format
38194 msgid "Ron Wickersham"
38195 msgstr "Ron Wickersham"
38196
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
38198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
38203 #, c-format
38204 msgid "Rotating collections"
38205 msgstr "Colecções"
38206
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
38210 #, c-format
38211 msgid "Routing"
38212 msgstr "Circulação"
38213
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
38215 #, c-format
38216 msgid "Routing list"
38217 msgstr "Lista de Circulação"
38218
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
38220 #, c-format
38221 msgid "Routing lists"
38222 msgstr "Listas de circulação"
38223
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
38225 #, c-format
38226 msgid "Routing:"
38227 msgstr "Circulação:"
38228
38229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
38233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
38235 #, c-format
38236 msgid "Row"
38237 msgstr "Linha"
38238
38239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
38240 #, c-format
38241 msgid "Rows per page: "
38242 msgstr "Resultados por página: "
38243
38244 #. %1$s:  IF ( branch ) 
38245 #. %2$s:  branch 
38246 #. %3$s:  ELSE 
38247 #. %4$s:  END 
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
38249 #, c-format
38250 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
38251 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
38252
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
38254 #, c-format
38255 msgid "Run"
38256 msgstr "Correr"
38257
38258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
38259 #, c-format
38260 msgid "Run report"
38261 msgstr "Executar o relatório"
38262
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
38264 #, c-format
38265 msgid "Run report "
38266 msgstr "Executar o relatório "
38267
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
38269 #, c-format
38270 msgid "Run reports"
38271 msgstr "Executar relatórios"
38272
38273 #. INPUT type=submit
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
38275 msgid "Run the report"
38276 msgstr "Executar o relatório"
38277
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:997
38279 #, c-format
38280 msgid "Run this report"
38281 msgstr "Executar o relatório"
38282
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
38284 #, c-format
38285 msgid "Run tool"
38286 msgstr "Correr ferramenta"
38287
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
38289 #, c-format
38290 msgid "Russel Garlick"
38291 msgstr "Russel Garlick"
38292
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
38294 #, c-format
38295 msgid "Ryan Higgins"
38296 msgstr "Ryan Higgins"
38297
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
38299 #, c-format
38300 msgid "SAN-Ouest Provence"
38301 msgstr "SAN-Ouest Provence"
38302
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
38304 #, c-format
38305 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
38306 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
38307
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
38309 #, c-format
38310 msgid "SBN"
38311 msgstr "SBN"
38312
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
38314 #, c-format
38315 msgid "SIP media type: "
38316 msgstr "Tipo de documento: "
38317
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
38319 #, c-format
38320 msgid "SMS"
38321 msgstr "SMS"
38322
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
38324 #, c-format
38325 msgid "SMS Messaging"
38326 msgstr "Sistema de SMS"
38327
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
38329 #, c-format
38330 msgid "SMS alert number"
38331 msgstr "Número para SMS"
38332
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
38334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:324
38335 #, c-format
38336 msgid "SMS number:"
38337 msgstr "Número de SMS:"
38338
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
38342 #, c-format
38343 msgid "SQL"
38344 msgstr "SQL"
38345
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
38348 #, c-format
38349 msgid "SQL:"
38350 msgstr "SQL :"
38351
38352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
38353 #, c-format
38354 msgid "SRU Search fields mapping: "
38355 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
38356
38357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
38358 #, c-format
38359 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
38360 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
38361
38362 #. SCRIPT
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38364 msgid "Sa"
38365 msgstr "Sa"
38366
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
38368 #, c-format
38369 msgid "Salutation"
38370 msgstr "Saudação"
38371
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
38373 #, c-format
38374 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
38375 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
38376
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
38378 #, c-format
38379 msgid "Sam Sanders"
38380 msgstr "Sam Sanders"
38381
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
38383 #, c-format
38384 msgid "Samanta Tello"
38385 msgstr ""
38386
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
38388 #, c-format
38389 msgid "Samuel Crosby"
38390 msgstr "Samuel Crosby"
38391
38392 #. SCRIPT
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38394 msgid "Sat"
38395 msgstr "Sat"
38396
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
38398 #, c-format
38399 msgid "Satisfied "
38400 msgstr "Satisfeita "
38401
38402 #. For the first occurrence,
38403 #. SCRIPT
38404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
38408 #, c-format
38409 msgid "Saturday"
38410 msgstr "Sábado"
38411
38412 #. SCRIPT
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
38414 msgid "Saturdays"
38415 msgstr "Sábados"
38416
38417 #. INPUT type=submit
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:436
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
38441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:184
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:542
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1105
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:560
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
38473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
38476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:270
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
38483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
38486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
38488 #, c-format
38489 msgid "Save"
38490 msgstr "Guardar"
38491
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
38494 #, c-format
38495 msgid "Save "
38496 msgstr "Guardar "
38497
38498 #. INPUT type=button
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
38500 msgid "Save Changes"
38501 msgstr "Guardar as modificações"
38502
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
38504 #, c-format
38505 msgid "Save Record"
38506 msgstr "Guardar"
38507
38508 #. For the first occurrence,
38509 #. %1$s:  TAB.tab_title 
38510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
38512 #, c-format
38513 msgid "Save all %s preferences"
38514 msgstr "Guardar todas %s preferências"
38515
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
38517 #, c-format
38518 msgid "Save and continue editing"
38519 msgstr "Guardar e continuar a editar"
38520
38521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
38522 #, c-format
38523 msgid "Save and edit items"
38524 msgstr "Guardar e editar exemplares"
38525
38526 #. INPUT type=submit name=ok
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
38528 msgid "Save and preview routing slip"
38529 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
38530
38531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
38532 #, c-format
38533 msgid "Save and view record"
38534 msgstr "Guardar e ver registo"
38535
38536 #. INPUT type=submit name=save_anyway
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
38539 msgid "Save anyway"
38540 msgstr "Guardar ainda assim"
38541
38542 #. INPUT type=button
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
38544 msgid "Save as new pattern"
38545 msgstr "Guardar como novo modelo"
38546
38547 #. INPUT type=submit
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
38556 msgid "Save changes"
38557 msgstr "Guardar as modificações"
38558
38559 #. INPUT type=submit name=submit
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
38561 msgid "Save compound"
38562 msgstr "Guardar composto"
38563
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
38565 #, c-format
38566 msgid "Save configuration"
38567 msgstr "Guardar configuração"
38568
38569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
38570 #, c-format
38571 msgid "Save quotes"
38572 msgstr "Guardar frases"
38573
38574 #. INPUT type=submit name=submit
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
38576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
38577 msgid "Save report"
38578 msgstr "Gravar relatório"
38579
38580 #. INPUT type=submit
38581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:891
38582 msgid "Save subscription"
38583 msgstr "Guardar assinatura"
38584
38585 #. INPUT type=submit
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
38587 msgid "Save subscription history"
38588 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
38589
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
38591 #, c-format
38592 msgid "Save your custom report"
38593 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
38594
38595 #. SCRIPT
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
38597 msgid "Saved preference %s"
38598 msgstr "Preferência guardada %s"
38599
38600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:929
38601 #, c-format
38602 msgid "Saved report results"
38603 msgstr "Resultados de relatório guardado"
38604
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1024
38611 #, c-format
38612 msgid "Saved reports"
38613 msgstr "Relatórios guardados"
38614
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
38616 #, c-format
38617 msgid "Saved reports page"
38618 msgstr "Relatórios guardados"
38619
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:318
38621 #, c-format
38622 msgid "Saved results"
38623 msgstr "Resultados guardados"
38624
38625 #. For the first occurrence,
38626 #. SCRIPT
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
38629 msgid "Saving..."
38630 msgstr "Gravação em curso..."
38631
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
38633 #, c-format
38634 msgid "Savitra Sirohi"
38635 msgstr "Savitra Sirohi"
38636
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
38638 #, c-format
38639 msgid "Scale height (relative to card): "
38640 msgstr ""
38641
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:391
38643 #, c-format
38644 msgid "Scale width (relative to card): "
38645 msgstr ""
38646
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
38648 #, c-format
38649 msgid "Scan Index for: "
38650 msgstr "Índice para: "
38651
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
38653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
38655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
38657 #, c-format
38658 msgid "Scan a barcode to check in:"
38659 msgstr "Digitalizar o código barras a devolver:"
38660
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
38662 #, c-format
38663 msgid "Scan a patron barcode to start. "
38664 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
38665
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
38667 #, c-format
38668 msgid "Scan index:"
38669 msgstr "Índice:"
38670
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
38672 #, c-format
38673 msgid "Scan indexes"
38674 msgstr "Índices"
38675
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
38677 #, c-format
38678 msgid "Schedule"
38679 msgstr "Calendarização de tarefas"
38680
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
38683 #, c-format
38684 msgid "Schedule tasks to run"
38685 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
38686
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
38688 #, c-format
38689 msgid "Schedule this report to run using the: "
38690 msgstr "Calendarizar a execução do relatório através da: "
38691
38692 #. For the first occurrence,
38693 #. SCRIPT
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38695 msgid "Scheduled for automatic renewal"
38696 msgstr "Agendar para renovação automática"
38697
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
38699 #, c-format
38700 msgid "Scheduler tool"
38701 msgstr "Calendarização de tarefas"
38702
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
38706 #, c-format
38707 msgid "Score: "
38708 msgstr "Pontuação: "
38709
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
38711 #, c-format
38712 msgid "Screen"
38713 msgstr "Ecrã"
38714
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
38716 #, c-format
38717 msgid "Sean Hamlin"
38718 msgstr "Sean Hamlin"
38719
38720 #. INPUT type=submit
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:463
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:502
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:346
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
38764 #, c-format
38765 msgid "Search"
38766 msgstr "Pesquisar"
38767
38768 #. INPUT type=text
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
38772 msgid "Search ISSN"
38773 msgstr "Pesquisar ISSN"
38774
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
38776 #, c-format
38777 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
38778 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
38779
38780 #. INPUT type=text
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:294
38784 #, fuzzy
38785 msgid "Search [% field.name %]"
38786 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value %]"
38787
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
38789 #, c-format
38790 msgid "Search all headings"
38791 msgstr "Pesquisar todos os campos"
38792
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
38794 #, c-format
38795 msgid "Search between two dates"
38796 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
38797
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
38799 #, c-format
38800 msgid "Search by contract name or/and description:"
38801 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
38802
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
38804 #, c-format
38805 msgid "Search by patron category name:"
38806 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
38807
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
38809 #, fuzzy, c-format
38810 msgid "Search call number:"
38811 msgstr "Pesquisar cota"
38812
38813 #. INPUT type=text
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:292
38816 msgid "Search callnumber"
38817 msgstr "Pesquisar cota"
38818
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
38820 #, c-format
38821 msgid "Search cities"
38822 msgstr "Pesquisar cidades"
38823
38824 #. INPUT type=text
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
38826 #, fuzzy
38827 msgid "Search claim count"
38828 msgstr "Pesquisar localização"
38829
38830 #. INPUT type=text
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
38832 #, fuzzy
38833 msgid "Search claim date"
38834 msgstr "Pesquisar cidades"
38835
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
38837 #, c-format
38838 msgid "Search contracts"
38839 msgstr "Pesquisar contratos"
38840
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
38842 #, c-format
38843 msgid "Search currencies"
38844 msgstr "Pesquisar moedas"
38845
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
38847 #, c-format
38848 msgid "Search existing notices:"
38849 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
38850
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
38852 #, c-format
38853 msgid "Search existing records"
38854 msgstr "Pesquisar registos existentes"
38855
38856 #. INPUT type=text
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
38858 msgid "Search expiration date"
38859 msgstr "Pesquisar data de expiração"
38860
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
38863 #, c-format
38864 msgid "Search fields:"
38865 msgstr "Campos de pesquisa:"
38866
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
38868 #, c-format
38869 msgid "Search filters"
38870 msgstr "Filtros de pequisa"
38871
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
38873 #, c-format
38874 msgid "Search for "
38875 msgstr "Pesquisar por "
38876
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
38878 #, c-format
38879 msgid "Search for a record to merge in a new window"
38880 msgstr "Pesquisar por um registos a unificar numa nova janela"
38881
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
38883 #, c-format
38884 msgid "Search for a vendor"
38885 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
38886
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24
38888 #, c-format
38889 msgid "Search for a vendor to transfer from"
38890 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
38891
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22
38893 #, c-format
38894 msgid "Search for a vendor to transfer to"
38895 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
38896
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
38898 #, c-format
38899 msgid "Search for another record"
38900 msgstr "Pesquisar por outro registo"
38901
38902 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
38903 #. %2$s:  batch_id 
38904 #. %3$s:  END 
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
38906 #, c-format
38907 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
38908 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
38909
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159
38911 #, fuzzy, c-format
38912 msgid "Search for patron"
38913 msgstr "Pesquisar leitores"
38914
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
38916 #, c-format
38917 msgid "Search for record"
38918 msgstr "Pesquisa por registo"
38919
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
38921 #, c-format
38922 msgid "Search for tag:"
38923 msgstr "Pesquisar campo:"
38924
38925 #. A
38926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
38928 msgid "Search for this Author"
38929 msgstr "Pesquisar por este Autor"
38930
38931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
38932 #, c-format
38933 msgid "Search funds"
38934 msgstr "Pesquisar fundos"
38935
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
38937 #, c-format
38938 msgid "Search funds:"
38939 msgstr "Pesquisar fundos:"
38940
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
38943 #, c-format
38944 msgid "Search history"
38945 msgstr "Histórico de pesquisa"
38946
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
38948 #, c-format
38949 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
38950 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
38951
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
38955 #, c-format
38956 msgid "Search index: "
38957 msgstr "Índice de pesquisa: "
38958
38959 #. INPUT type=text
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
38961 #, fuzzy
38962 msgid "Search issue number"
38963 msgstr "Manter número do fascículo"
38964
38965 #. INPUT type=text
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:174
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
38969 msgid "Search library"
38970 msgstr "Pesquisar biblioteca"
38971
38972 #. INPUT type=text
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:291
38975 msgid "Search location"
38976 msgstr "Pesquisar localização"
38977
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
38979 #, c-format
38980 msgid "Search main heading"
38981 msgstr "Pesquisar entrada principal"
38982
38983 #. INPUT type=text
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
38986 msgid "Search notes"
38987 msgstr "Pesquisar avisos"
38988
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
38990 #, c-format
38991 msgid "Search notices"
38992 msgstr "Pesquisar avisos"
38993
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
38995 #, c-format
38996 msgid "Search on"
38997 msgstr "Pesquisar"
38998
38999 #. IMG
39000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
39001 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
39002 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value %]"
39003
39004 #. IMG
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
39006 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
39007 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value |html %]"
39008
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
39010 #, c-format
39011 msgid "Search options"
39012 msgstr "Opções de pesquisa"
39013
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
39015 #, c-format
39016 msgid "Search orders"
39017 msgstr "Pesquisar encomendas"
39018
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
39020 #, c-format
39021 msgid "Search orders:"
39022 msgstr "Pesquisar encomendas:"
39023
39024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
39025 #, c-format
39026 msgid "Search patron categories"
39027 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
39028
39029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
39031 #, c-format
39032 msgid "Search patrons"
39033 msgstr "Pesquisar leitores"
39034
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
39036 #, c-format
39037 msgid "Search printers"
39038 msgstr "Pesquisar impressoras"
39039
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
39043 #, c-format
39044 msgid "Search results"
39045 msgstr "Resultados de pesquisa"
39046
39047 #. %1$s:  from 
39048 #. %2$s:  to 
39049 #. %3$s:  total 
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
39051 #, c-format
39052 msgid "Search results from %s to %s of %s"
39053 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
39054
39055 #. INPUT type=text
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
39057 #, fuzzy
39058 msgid "Search since"
39059 msgstr "Índice de pesquisa: "
39060
39061 #. INPUT type=text
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
39063 #, fuzzy
39064 msgid "Search status"
39065 msgstr "Alvos de pesquisa "
39066
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
39068 #, c-format
39069 msgid "Search stop words"
39070 msgstr "Pesquisar palavras de paragem"
39071
39072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
39073 #, c-format
39074 msgid "Search string matches: "
39075 msgstr "Pesquisar correspondências: "
39076
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
39078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
39080 #, c-format
39081 msgid "Search subscriptions"
39082 msgstr "Pesquisar assinaturas"
39083
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
39086 #, c-format
39087 msgid "Search subscriptions:"
39088 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
39089
39090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
39091 #, c-format
39092 msgid "Search suggestions"
39093 msgstr "Pesquisar sugestões"
39094
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
39096 #, c-format
39097 msgid "Search system preferences"
39098 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
39099
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
39103 #, c-format
39104 msgid "Search targets "
39105 msgstr "Alvos de pesquisa "
39106
39107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
39108 #, fuzzy, c-format
39109 msgid "Search term: "
39110 msgstr "Tipo de pesquisa:"
39111
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
39114 #, c-format
39115 msgid "Search the Norwegian national patron database"
39116 msgstr "Pesquisar a base de dados Norueguesa de leitores"
39117
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
39135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
39136 #, c-format
39137 msgid "Search the catalog"
39138 msgstr "Pesquisar o catálogo"
39139
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
39141 #, c-format
39142 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
39143 msgstr "Pesquisar no Catálogo e na Reserva:"
39144
39145 #. INPUT type=text
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
39149 msgid "Search title"
39150 msgstr "Pesquisar título"
39151
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159
39153 #, c-format
39154 msgid "Search to hold"
39155 msgstr "Pesquisar para reservar"
39156
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
39159 #, c-format
39160 msgid "Search type:"
39161 msgstr "Tipo de pesquisa:"
39162
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
39164 #, c-format
39165 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
39166 msgstr ""
39167
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
39169 #, c-format
39170 msgid "Search value: "
39171 msgstr "Valor de pesquisa: "
39172
39173 #. INPUT type=text
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
39175 #, fuzzy
39176 msgid "Search vendor"
39177 msgstr "Procurar fornecedores:"
39178
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
39180 #, c-format
39181 msgid "Search vendors:"
39182 msgstr "Procurar fornecedores:"
39183
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
39185 #, c-format
39186 msgid "Search was: "
39187 msgstr "Valor de pesquisa: "
39188
39189 #. For the first occurrence,
39190 #. SCRIPT
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162
39195 #, c-format
39196 msgid "Search:"
39197 msgstr "Pesquisar:"
39198
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
39200 #, fuzzy, c-format
39201 msgid "Searchable"
39202 msgstr "Pesquisável: "
39203
39204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
39206 #, c-format
39207 msgid "Searchable: "
39208 msgstr "Pesquisável: "
39209
39210 #. A
39211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
39212 #, c-format
39213 msgid "Searching"
39214 msgstr "Pesquisa"
39215
39216 #. SCRIPT
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
39218 msgid "Season"
39219 msgstr "Estação"
39220
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
39222 #, c-format
39223 msgid "Sebastiaan Durand"
39224 msgstr "Sebastiaan Durand"
39225
39226 #. For the first occurrence,
39227 #. SCRIPT
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
39230 msgid "Second"
39231 msgstr "Segundo"
39232
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
39235 #, c-format
39236 msgid "Secondary email"
39237 msgstr "Email secundário"
39238
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
39240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
39241 #, c-format
39242 msgid "Secondary email: "
39243 msgstr "Email secundário: "
39244
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
39247 #, c-format
39248 msgid "Secondary phone"
39249 msgstr "Telefone secundário"
39250
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
39253 #, c-format
39254 msgid "Secondary phone: "
39255 msgstr "Telefone secundário: "
39256
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
39260 #, c-format
39261 msgid "Seconds (default)"
39262 msgstr "Segundos (omissão)"
39263
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
39266 #, c-format
39267 msgid "Section"
39268 msgstr "Secção"
39269
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
39271 #, c-format
39272 msgid "Section:"
39273 msgstr "Secção:"
39274
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
39276 #, c-format
39277 msgid "See any subscription attached to this biblio"
39278 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
39279
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:356
39281 #, c-format
39282 msgid "See basket information"
39283 msgstr "Ver informações do cesto"
39284
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
39286 #, c-format
39287 msgid "See invoice information"
39288 msgstr "Ver informações da factura"
39289
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
39291 #, c-format
39292 msgid "See online help for advanced options"
39293 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
39294
39295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
39296 #, c-format
39297 msgid "Seen"
39298 msgstr "Visto"
39299
39300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:236
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
39304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:221
39306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
39310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
39311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
39312 #, c-format
39313 msgid "Select"
39314 msgstr "Seleccionar"
39315
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
39317 #, c-format
39318 msgid "Select "
39319 msgstr "Seleccionar "
39320
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
39322 #, c-format
39323 msgid ""
39324 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
39325 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
39326 msgstr ""
39327 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
39328 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
39329
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
39331 #, c-format
39332 msgid ""
39333 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
39334 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
39335 msgstr ""
39336 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
39337 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
39338
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:281
39340 #, c-format
39341 msgid "Select CSV profile:"
39342 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
39343
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
39345 #, c-format
39346 msgid "Select MARC framework:"
39347 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
39348
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
39350 #, c-format
39351 msgid ""
39352 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
39353 "each valid record staged for later import into the catalog."
39354 msgstr ""
39355 "Seleccionar o ficheiro MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai "
39356 "ser lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
39357 "para o catálogo."
39358
39359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
39360 #, c-format
39361 msgid "Select a borrower category"
39362 msgstr "Seleccionar categoria de leitor"
39363
39364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
39365 #, c-format
39366 msgid "Select a budget"
39367 msgstr "Seleccionar orçamento"
39368
39369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
39370 #, c-format
39371 msgid "Select a category type"
39372 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
39373
39374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
39375 #, c-format
39376 msgid "Select a department"
39377 msgstr "Seleccionar departamento"
39378
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
39380 #, c-format
39381 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
39382 msgstr "Seleccionar ficheiro a importar para a tabela de leitor"
39383
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
39387 #, c-format
39388 msgid "Select a fund"
39389 msgstr "Seleccionar fundo"
39390
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
39394 #, c-format
39395 msgid "Select a layout to be applied: "
39396 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
39397
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
39399 #, c-format
39400 msgid "Select a library"
39401 msgstr "Seleccionar biblioteca"
39402
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
39404 #, c-format
39405 msgid "Select a library :"
39406 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
39407
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
39410 #, c-format
39411 msgid "Select a library : "
39412 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
39413
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
39416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
39417 #, c-format
39418 msgid "Select a library:"
39419 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
39420
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
39423 #, fuzzy, c-format
39424 msgid "Select a template"
39425 msgstr "Eliminar modelo"
39426
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
39430 #, c-format
39431 msgid "Select a template to be applied: "
39432 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
39433
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
39438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
39441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
39446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:349
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
39460 #, c-format
39461 msgid "Select all"
39462 msgstr "Seleccionar todos"
39463
39464 #. SCRIPT
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
39466 msgid "Select all sample data"
39467 msgstr "Seleccionar todos os dados de exemplo"
39468
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
39470 #, c-format
39471 msgid "Select an authority framework"
39472 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
39473
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
39475 #, c-format
39476 msgid "Select an existing list"
39477 msgstr "Seleccionar um lista existente"
39478
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
39480 #, c-format
39481 msgid ""
39482 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
39483 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
39484 msgstr ""
39485 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
39486 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
39487
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
39489 #, c-format
39490 msgid "Select day: "
39491 msgstr "Seleccionar dia: "
39492
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1051
39494 #, c-format
39495 msgid "Select download format: "
39496 msgstr "Seleccionar formato de download: "
39497
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
39499 #, fuzzy, c-format
39500 msgid "Select files: "
39501 msgstr "Seleccionar tabela "
39502
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
39504 #, c-format
39505 msgid "Select items you want to check"
39506 msgstr "Seleccionar itens a verificar"
39507
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
39509 #, c-format
39510 msgid "Select local databases"
39511 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
39512
39513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
39514 #, c-format
39515 msgid "Select month:"
39516 msgstr "Seleccionar mês:"
39517
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
39519 #, c-format
39520 msgid "Select none to see all libraries"
39521 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
39522
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
39524 #, c-format
39525 msgid "Select note"
39526 msgstr "Seleccionar nota"
39527
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
39529 #, c-format
39530 msgid "Select notice:"
39531 msgstr "Seleccionar aviso:"
39532
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
39534 #, c-format
39535 msgid "Select one or more images to delete. "
39536 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
39537
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
39539 #, c-format
39540 msgid "Select planning type:"
39541 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
39542
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
39545 #, c-format
39546 msgid "Select records to export "
39547 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
39548
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
39550 #, c-format
39551 msgid "Select remote databases"
39552 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
39553
39554 #. For the first occurrence,
39555 #. SCRIPT
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
39557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
39560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
39561 #, fuzzy, c-format
39562 msgid "Select searches to: "
39563 msgstr "Seleccionar títulos para: "
39564
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
39566 #, c-format
39567 msgid "Select table "
39568 msgstr "Seleccionar tabela "
39569
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
39571 #, c-format
39572 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
39573 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
39574
39575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
39576 #, c-format
39577 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
39578 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
39579
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
39581 #, c-format
39582 msgid "Select the file to import: "
39583 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
39584
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
39586 #, c-format
39587 msgid "Select the file to stage: "
39588 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
39589
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
39591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
39594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
39595 #, c-format
39596 msgid "Select the file to upload: "
39597 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
39598
39599 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
39601 #, c-format
39602 msgid "Select the host item to link%s to "
39603 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
39604
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
39606 #, c-format
39607 msgid "Select to display or not:"
39608 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
39609
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
39611 #, c-format
39612 msgid "Select to import"
39613 msgstr "Selecionar para importar"
39614
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
39616 #, c-format
39617 msgid "Select without holds"
39618 msgstr "Seleccionar sem reservas"
39619
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
39621 #, c-format
39622 msgid "Select without items"
39623 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
39624
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
39626 #, c-format
39627 msgid "Select your MARC flavor"
39628 msgstr "Seleccione o formato MARC"
39629
39630 #. SCRIPT
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
39632 msgid "Select:"
39633 msgstr "Seleccionar:"
39634
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
39637 #, c-format
39638 msgid "Selected items :"
39639 msgstr "Itens seleccionados :"
39640
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
39642 #, c-format
39643 msgid "Selecting Default Settings"
39644 msgstr "Definições Padrão de Selecção"
39645
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
39647 #, c-format
39648 msgid ""
39649 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
39650 "new issue is received."
39651 msgstr ""
39652 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
39653 "quando os fascículos forem recebidos."
39654
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
39656 #, c-format
39657 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
39658 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
39659
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
39664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
39669 #, c-format
39670 msgid "Semi-colon (;)"
39671 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
39672
39673 #. INPUT type=submit
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
39677 #, c-format
39678 msgid "Send"
39679 msgstr "Enviar"
39680
39681 #. INPUT type=submit
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
39683 msgid "Send SMS"
39684 msgstr "Enviar SMS"
39685
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
39687 #, c-format
39688 msgid "Send list"
39689 msgstr "Enviar Lista"
39690
39691 #. INPUT type=submit name=submit
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:300
39693 msgid "Send notification"
39694 msgstr "Enviar aviso"
39695
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
39697 #, c-format
39698 msgid "Send to"
39699 msgstr "Enviar a"
39700
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
39702 #, c-format
39703 msgid "Sending your cart"
39704 msgstr "Enviar carrinho"
39705
39706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
39707 #, c-format
39708 msgid "Sending your list"
39709 msgstr "Enviar lista"
39710
39711 #. For the first occurrence,
39712 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
39715 #, c-format
39716 msgid "Sent notices for %s"
39717 msgstr "Avisos enviados para %s"
39718
39719 #. SCRIPT
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39721 msgid "Sep"
39722 msgstr "Sep"
39723
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
39725 #, c-format
39726 msgid "Separate multiple filenames by commas."
39727 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
39728
39729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
39730 #, c-format
39731 msgid ""
39732 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
39733 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
39734 msgstr ""
39735 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
39736 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
39737
39738 #. SCRIPT
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
39740 msgid "Separator must be / in field %s"
39741 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
39742
39743 #. For the first occurrence,
39744 #. SCRIPT
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
39747 #, c-format
39748 msgid "September"
39749 msgstr "Setembro"
39750
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
39752 #, c-format
39753 msgid "Serge Renaux"
39754 msgstr "Serge Renaux"
39755
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
39757 #, c-format
39758 msgid "Serhij Dubyk"
39759 msgstr "Serhij Dubyk"
39760
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
39762 #, c-format
39763 msgid "Serial"
39764 msgstr "Periódico"
39765
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
39767 #, c-format
39768 msgid "Serial collection"
39769 msgstr "Colecção de periódico"
39770
39771 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
39773 #, c-format
39774 msgid "Serial collection #%s"
39775 msgstr "Colecção de periódico nº %s"
39776
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
39778 #, c-format
39779 msgid "Serial collection information for "
39780 msgstr "Informação de colecção de periódico para "
39781
39782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
39783 #, c-format
39784 msgid "Serial edition "
39785 msgstr "Edição de periódico "
39786
39787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
39788 #, c-format
39789 msgid "Serial enumeration:"
39790 msgstr "Enumeração:"
39791
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
39793 #, c-format
39794 msgid "Serial enumeraton/chronology"
39795 msgstr "Enumeração/cronologia"
39796
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
39798 #, c-format
39799 msgid "Serial number:"
39800 msgstr "Número:"
39801
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
39803 #, c-format
39804 msgid "Serial receipt creates an item record."
39805 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
39806
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
39808 #, c-format
39809 msgid "Serial receipt does not create an item record."
39810 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
39811
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:249
39813 #, c-format
39814 msgid "Serial receive"
39815 msgstr "Recepção de Periódicos"
39816
39817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
39818 #, c-format
39819 msgid "Serial subscription: search for vendor "
39820 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
39821
39822 #. For the first occurrence,
39823 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
39826 #, c-format
39827 msgid "Serial: %s "
39828 msgstr "Periódico: %s "
39829
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
39850 #, c-format
39851 msgid "Serials"
39852 msgstr "Periódicos"
39853
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
39856 #, c-format
39857 msgid "Serials (routing list)"
39858 msgstr "Periódicos (lista de circulação)"
39859
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
39861 #, c-format
39862 msgid "Serials planning"
39863 msgstr "Previsão do Periódico"
39864
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
39866 #, fuzzy, c-format
39867 msgid "Serials receiving"
39868 msgstr "Recepção de Periódicos"
39869
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
39871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
39872 #, c-format
39873 msgid "Serials subscriptions"
39874 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
39875
39876 #. %1$s:  total 
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
39878 #, c-format
39879 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
39880 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
39881
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
39885 #, c-format
39886 msgid "Series"
39887 msgstr "Periódicos"
39888
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
39891 #, c-format
39892 msgid "Series title"
39893 msgstr "Título da colecção"
39894
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
39899 #, c-format
39900 msgid "Series: "
39901 msgstr "Colecções: "
39902
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
39906 #, c-format
39907 msgid "Server"
39908 msgstr "Servidor"
39909
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
39912 #, c-format
39913 msgid "Server information"
39914 msgstr "Servidor"
39915
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
39917 #, c-format
39918 msgid "Server name: "
39919 msgstr "Nome do servidor: "
39920
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
39922 #, c-format
39923 msgid "Session timed out, please log in again"
39924 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
39925
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
39927 #, c-format
39928 msgid "Session timed out."
39929 msgstr "Sessão expirou."
39930
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
39932 #, c-format
39933 msgid "Set all funds to zero"
39934 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
39935
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
39939 #, c-format
39940 msgid "Set back to"
39941 msgstr "Voltar a"
39942
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
39944 #, c-format
39945 msgid "Set due date to expiry:"
39946 msgstr "Definir a data em que expira :"
39947
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
39949 #, c-format
39950 msgid "Set inventory date to:"
39951 msgstr "Definir a data de inventário :"
39952
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
39958 #, c-format
39959 msgid "Set library"
39960 msgstr "Escolher a biblioteca"
39961
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
39963 #, c-format
39964 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
39965 msgstr ""
39966
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
39969 #, c-format
39970 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
39971 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
39972
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:171
39975 #, c-format
39976 msgid "Set permissions"
39977 msgstr "Definir as permissões"
39978
39979 #. %1$s:  surname 
39980 #. %2$s:  firstname 
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
39982 #, c-format
39983 msgid "Set permissions for %s, %s"
39984 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
39985
39986 #. INPUT type=submit name=submit
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
39989 msgid "Set status"
39990 msgstr "Definir estado"
39991
39992 #. IMG
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:805
39994 msgid "Set to lowest priority"
39995 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
39996
39997 #. For the first occurrence,
39998 #. SCRIPT
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
40001 msgid "Set to patron"
40002 msgstr "Definir para o leitor"
40003
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
40005 #, fuzzy, c-format
40006 msgid "Set user permissions"
40007 msgstr "Definir as permissões"
40008
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
40010 #, c-format
40011 msgid "Sex"
40012 msgstr "Sexo"
40013
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
40015 #, c-format
40016 msgid "Shari Perkins"
40017 msgstr "Shari Perkins"
40018
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
40020 #, c-format
40021 msgid "Sharon Moreland"
40022 msgstr "Sharon Moreland"
40023
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
40033 #, c-format
40034 msgid "Sharp (#)"
40035 msgstr "Sharp (#)"
40036
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
40038 #, c-format
40039 msgid "Shaun Evans"
40040 msgstr "Shaun Evans"
40041
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
40043 #, c-format
40044 msgid "Shelving control number"
40045 msgstr "Número de controlo de prateleira"
40046
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200
40057 #, c-format
40058 msgid "Shelving location"
40059 msgstr "Localização na prateleira"
40060
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
40062 #, c-format
40063 msgid "Shelving location (items.location) is: "
40064 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
40065
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
40067 #, c-format
40068 msgid "Shelving location selected: "
40069 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
40070
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
40072 #, c-format
40073 msgid "Shelving location:"
40074 msgstr "Localização na prateleira:"
40075
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
40077 #, c-format
40078 msgid "Shipment cost"
40079 msgstr "Custo de envio"
40080
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
40082 #, c-format
40083 msgid "Shipment cost:"
40084 msgstr "Custo de envio:"
40085
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
40090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
40091 #, c-format
40092 msgid "Shipment date"
40093 msgstr "Data de envio"
40094
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
40096 #, c-format
40097 msgid "Shipment date reverse"
40098 msgstr "Data de envio invertida"
40099
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
40102 #, c-format
40103 msgid "Shipment date:"
40104 msgstr "Data de envio:"
40105
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
40107 #, c-format
40108 msgid "Shipment date: "
40109 msgstr "Data de envio: "
40110
40111 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
40113 #, c-format
40114 msgid "Shipping cost for invoice %s"
40115 msgstr "Custo de envio para a factura %s"
40116
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
40118 #, c-format
40119 msgid "Shipping cost:"
40120 msgstr "Custo de envio:"
40121
40122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
40123 #, c-format
40124 msgid "Shipping cost: "
40125 msgstr "Custo de envio: "
40126
40127 #. %1$s:  basketno 
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
40129 #, c-format
40130 msgid "Shopping Basket %s"
40131 msgstr "Cesto %s"
40132
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
40136 #, c-format
40137 msgid "Show"
40138 msgstr "Ver"
40139
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
40141 #, c-format
40142 msgid "Show MARC tag documentation links"
40143 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
40144
40145 #. For the first occurrence,
40146 #. SCRIPT
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40149 msgid "Show _MENU_ entries"
40150 msgstr "Mostrar entradas do _MENU_"
40151
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
40153 #, c-format
40154 msgid "Show active baskets only"
40155 msgstr "Ver apenas cestos activos"
40156
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
40158 #, c-format
40159 msgid "Show active funds only"
40160 msgstr "Ver apensa fundos activos"
40161
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285
40163 #, c-format
40164 msgid "Show actual/estimated values"
40165 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
40166
40167 # Recherche:&nbsp;
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
40171 #, c-format
40172 msgid "Show all"
40173 msgstr "Mostrar todos"
40174
40175 # Recherche:&nbsp;
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
40177 #, c-format
40178 msgid "Show all baskets"
40179 msgstr "Ver todos os cestos"
40180
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
40184 #, c-format
40185 msgid "Show all columns"
40186 msgstr "Ver todas as colunas"
40187
40188 # Recherche:&nbsp;
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
40191 #, c-format
40192 msgid "Show all details "
40193 msgstr "Ver todos os detalhes "
40194
40195 # Recherche:&nbsp;
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
40198 #, c-format
40199 msgid "Show all items"
40200 msgstr "Ver todos os exemplares"
40201
40202 #. For the first occurrence,
40203 #. %1$s:  hiddencount 
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:559
40206 #, c-format
40207 msgid "Show all items (%s hidden)"
40208 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
40209
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
40211 #, c-format
40212 msgid "Show all suggestions"
40213 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
40214
40215 #. SCRIPT
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
40217 msgid "Show all transactions"
40218 msgstr "Mostrar todas as transições"
40219
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
40221 #, c-format
40222 msgid "Show any items currently checked out:"
40223 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
40224
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
40226 #, c-format
40227 msgid "Show biblio"
40228 msgstr "Ver registo"
40229
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
40231 #, c-format
40232 msgid "Show category: "
40233 msgstr "Ver categoria: "
40234
40235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
40236 #, c-format
40237 msgid "Show checkouts"
40238 msgstr "Mostrar empréstimos"
40239
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
40241 #, c-format
40242 msgid "Show in search pulldown: "
40243 msgstr "Usar no menu de pesquisa: "
40244
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
40247 #, c-format
40248 msgid "Show inactive budgets"
40249 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
40250
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46
40252 #, c-format
40253 msgid "Show more"
40254 msgstr "Ver mais"
40255
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
40258 #, c-format
40259 msgid "Show my funds only"
40260 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
40261
40262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
40263 #, c-format
40264 msgid "Show only mine"
40265 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
40266
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
40268 #, c-format
40269 msgid "Show only renewed "
40270 msgstr "Ver apenas as renovadas "
40271
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
40273 #, c-format
40274 msgid "Show only subscriptions "
40275 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
40276
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
40279 #, c-format
40280 msgid "Show subscriptions"
40281 msgstr "Mostrar assinaturas"
40282
40283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
40284 #, c-format
40285 msgid "Show tags"
40286 msgstr "Mostrar campos"
40287
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
40289 #, c-format
40290 msgid "Show/Hide advanced pattern"
40291 msgstr "Mostrar/esconder previsão detalhada"
40292
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
40296 #, c-format
40297 msgid "Show/hide columns:"
40298 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
40299
40300 #. For the first occurrence,
40301 #. SCRIPT
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40304 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
40305 msgstr "Ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
40306
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
40309 #, c-format
40310 msgid "Shown"
40311 msgstr "Mostrado"
40312
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
40315 #, c-format
40316 msgid "Shows on transit slips"
40317 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
40318
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
40320 #, c-format
40321 msgid "Silvia Simonetti"
40322 msgstr "Silvia Simonetti"
40323
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
40325 #, c-format
40326 msgid "Simith"
40327 msgstr "Simith"
40328
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
40330 #, c-format
40331 msgid "Simon Story"
40332 msgstr "Simon Story"
40333
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
40335 #, c-format
40336 msgid "Since"
40337 msgstr "Desde"
40338
40339 #. SCRIPT
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40341 msgid "Single holiday: %s"
40342 msgstr "Feriado único: %s"
40343
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
40345 #, c-format
40346 msgid "SingleBranchMode is ON."
40347 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
40348
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
40351 #, c-format
40352 msgid "Size"
40353 msgstr "Tamanho"
40354
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
40357 #, c-format
40358 msgid "Skip issue number"
40359 msgstr "Ignorar número do fascículo"
40360
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
40362 #, c-format
40363 msgid "Skip items on loan: "
40364 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
40365
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
40370 #, c-format
40371 msgid "Slip"
40372 msgstr "Recibo"
40373
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
40375 #, c-format
40376 msgid "Social security or card number: "
40377 msgstr "Número fiscal ou número de cartão: "
40378
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
40380 #, c-format
40381 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
40382 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. Módulos a vermelho "
40383
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
40385 #, c-format
40386 msgid ""
40387 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
40388 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
40389 "examples assume USD is the active currency. "
40390 msgstr ""
40391 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
40392 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
40393 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
40394
40395 #. SCRIPT
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
40397 msgid "Some fields are not valid:"
40398 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
40399
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
40401 #, fuzzy, c-format
40402 msgid ""
40403 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
40404 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
40405 "if you want that this feature works correctly."
40406 msgstr ""
40407 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
40408 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
40409 "funcionalidade funcione."
40410
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
40412 #, fuzzy, c-format
40413 msgid ""
40414 "Some records have not been automatically added because they match an "
40415 "existing record in your catalog:"
40416 msgstr ""
40417 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
40418 "existente no catálogo: %s"
40419
40420 #. SCRIPT
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
40422 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
40423 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
40424
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
40426 #, c-format
40427 msgid "Sonia Lemaire"
40428 msgstr "Sonia Lemaire"
40429
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
40431 #, c-format
40432 msgid "Sophie Meynieux"
40433 msgstr "Sophie Meynieux"
40434
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
40436 #, c-format
40437 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
40438 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
40439
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
40441 #, c-format
40442 msgid "Sorry, the CAS login failed."
40443 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
40444
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
40446 #, c-format
40447 msgid "Sorry, there is no result for your search."
40448 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
40449
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:352
40451 #, fuzzy, c-format
40452 msgid "Sorry, your request had no results."
40453 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
40454
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
40456 #, c-format
40457 msgid "Sort 1"
40458 msgstr "Critério 1"
40459
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
40461 #, c-format
40462 msgid "Sort 2"
40463 msgstr "Critério 2"
40464
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
40466 #, c-format
40467 msgid "Sort By: "
40468 msgstr "Ordenar por: "
40469
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:600
40471 #, c-format
40472 msgid "Sort by"
40473 msgstr "Ordenar por"
40474
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
40476 #, c-format
40477 msgid "Sort by :"
40478 msgstr "Ordenar por :"
40479
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
40481 #, c-format
40482 msgid "Sort by:"
40483 msgstr "Ordenar por:"
40484
40485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
40488 #, c-format
40489 msgid "Sort by: "
40490 msgstr "Ordenar por: "
40491
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:448
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
40496 #, c-format
40497 msgid "Sort field 1"
40498 msgstr "Campo de ordenação 1"
40499
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
40502 #, c-format
40503 msgid "Sort field 1:"
40504 msgstr "Campo de ordenação 1:"
40505
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:453
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
40510 #, c-format
40511 msgid "Sort field 2"
40512 msgstr "Campo de ordenação 2"
40513
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
40516 #, c-format
40517 msgid "Sort field 2:"
40518 msgstr "Campo de ordenação 2:"
40519
40520 #. A
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
40522 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
40523 msgstr "Ordenar por [% label %] ([% sortorder %])"
40524
40525 #. For the first occurrence,
40526 #. SCRIPT
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
40529 msgid "Sort routine missing"
40530 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
40531
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
40534 #, c-format
40535 msgid "Sort this list by: "
40536 msgstr "Ordenar lista por: "
40537
40538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
40540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
40541 #, c-format
40542 msgid "Sort1"
40543 msgstr "Critério 1"
40544
40545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
40546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
40548 #, c-format
40549 msgid "Sort2"
40550 msgstr "Critério 2"
40551
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
40553 #, c-format
40554 msgid "Sorting"
40555 msgstr "A ordenar"
40556
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
40558 #, c-format
40559 msgid "Sorting routine"
40560 msgstr "Rotina de ordenação"
40561
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
40564 #, c-format
40565 msgid "Source"
40566 msgstr "Fonte"
40567
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
40571 #, c-format
40572 msgid "Source (incoming) record check field"
40573 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
40574
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
40576 #, c-format
40577 msgid "Source in use?"
40578 msgstr "Fonte em uso?"
40579
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
40581 #, c-format
40582 msgid "Source library:"
40583 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
40584
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
40586 #, c-format
40587 msgid "Source of acquisition"
40588 msgstr "Fonte de aquisição"
40589
40590 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
40591 #, c-format
40592 msgid "Source of classification / shelving scheme"
40593 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
40594
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
40596 #, c-format
40597 msgid "Source records"
40598 msgstr "Registos fonte"
40599
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
40601 #, c-format
40602 msgid "Southeastern University"
40603 msgstr "Southeastern University"
40604
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
40614 #, c-format
40615 msgid "Space ( )"
40616 msgstr "Espaço ( )"
40617
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
40619 #, c-format
40620 msgid "Special relationship: "
40621 msgstr "Relação especial: "
40622
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
40624 #, c-format
40625 msgid "Special thanks to the following organizations"
40626 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
40627
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
40629 #, c-format
40630 msgid "Specialized"
40631 msgstr "Especializado"
40632
40633 #. For the first occurrence,
40634 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:954
40636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
40637 #, c-format
40638 msgid "Specify date on which to resume %s: "
40639 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
40640
40641 #. For the first occurrence,
40642 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:644
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
40645 #, c-format
40646 msgid "Specify due date %s: "
40647 msgstr "Data de fim específica %s: "
40648
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
40650 #, c-format
40651 msgid "Specify how the holiday should repeat."
40652 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
40653
40654 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:533
40656 #, c-format
40657 msgid "Specify return date %s: "
40658 msgstr "Data de fim específica %s: "
40659
40660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
40662 #, c-format
40663 msgid "Spent"
40664 msgstr "Gasto"
40665
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
40668 #, c-format
40669 msgid "Spent amount"
40670 msgstr "Montante gasto"
40671
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
40673 #, c-format
40674 msgid "Spine label"
40675 msgstr "Etiqueta"
40676
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:146
40678 #, c-format
40679 msgid "Split call numbers: "
40680 msgstr "Dividir cotas: "
40681
40682 #. SCRIPT
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40684 msgid "Spring"
40685 msgstr "Primavera"
40686
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
40688 #, c-format
40689 msgid "Srdjan Jankovic"
40690 msgstr "Srdjan Jankovic"
40691
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
40693 #, c-format
40694 msgid "Srikanth Dhondi"
40695 msgstr "Srikanth Dhondi"
40696
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
40698 #, c-format
40699 msgid "Stacey Walker"
40700 msgstr "Stacey Walker"
40701
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
40704 #, c-format
40705 msgid "Staff"
40706 msgstr "Staff"
40707
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
40709 #, c-format
40710 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
40711 msgstr ""
40712
40713 #. A
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
40715 #, c-format
40716 msgid "Staff client"
40717 msgstr "Interface dos técnicos"
40718
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
40720 #, fuzzy, c-format
40721 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
40722 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
40723
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
40727 #, c-format
40728 msgid "Staff note"
40729 msgstr "Nota interna"
40730
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
40733 #, c-format
40734 msgid "Staff note:"
40735 msgstr "Nota interna:"
40736
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
40738 #, c-format
40739 msgid "Stage MARC for import"
40740 msgstr "Tratamento MARC para importação"
40741
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
40746 #, c-format
40747 msgid "Stage MARC records for import"
40748 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
40749
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
40751 #, fuzzy, c-format
40752 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
40753 msgstr "Transferência para área temporária de registos MARC"
40754
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
40756 #, c-format
40757 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
40758 msgstr "Transferência para área temporária de registos MARC"
40759
40760 #. INPUT type=button
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
40762 msgid "Stage for import"
40763 msgstr "Tratamento para importação"
40764
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
40766 #, c-format
40767 msgid "Stage records into the reservoir"
40768 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos na área temporária"
40769
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
40773 #, c-format
40774 msgid "Staged"
40775 msgstr "Transferidos"
40776
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
40778 #, c-format
40779 msgid "Staged MARC management"
40780 msgstr "Gestão MARC"
40781
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
40783 #, c-format
40784 msgid "Staged MARC record management"
40785 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
40786
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
40788 #, c-format
40789 msgid "Staged:"
40790 msgstr "Transferidos:"
40791
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
40793 #, c-format
40794 msgid "Stan Brinkerhoff"
40795 msgstr "Stan Brinkerhoff"
40796
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
40801 #, c-format
40802 msgid "Standard"
40803 msgstr "Omissão"
40804
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
40808 #, c-format
40809 msgid "Standard ID: "
40810 msgstr "ID: "
40811
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
40816 #, c-format
40817 msgid "Standard number"
40818 msgstr "Número normalizado"
40819
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
40821 #, c-format
40822 msgid "Start Date: "
40823 msgstr "Data de início: "
40824
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
40830 #, c-format
40831 msgid "Start date"
40832 msgstr "Data de início"
40833
40834 #. For the first occurrence,
40835 #. SCRIPT
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
40837 msgid "Start date missing"
40838 msgstr "Data de início em falta"
40839
40840 #. For the first occurrence,
40841 #. SCRIPT
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
40843 msgid "Start date must be before end date"
40844 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
40845
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:325
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
40849 #, c-format
40850 msgid "Start date:"
40851 msgstr "Data de início:"
40852
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
40857 #, c-format
40858 msgid "Start date: "
40859 msgstr "Data de início: "
40860
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
40862 #, c-format
40863 msgid "Start date: *"
40864 msgstr "Data de início: *"
40865
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
40867 #, c-format
40868 msgid "Start defining libraries"
40869 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
40870
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
40872 #, c-format
40873 msgid "Start of date range"
40874 msgstr "Limites da data de início"
40875
40876 #. INPUT type=submit
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
40878 msgid "Start search"
40879 msgstr "Iniciar a pesquisa"
40880
40881 #. INPUT type=text name=start_label
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
40884 msgid "Starting card number"
40885 msgstr "Número de cartão inicial"
40886
40887 #. INPUT type=text name=start_label
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
40889 msgid "Starting label number"
40890 msgstr "Número de etiqueta inicial"
40891
40892 #. For the first occurrence,
40893 #. SCRIPT
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
40896 #, c-format
40897 msgid "Starting with:"
40898 msgstr "Começa por:"
40899
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
40903 #, c-format
40904 msgid "Starts with"
40905 msgstr "Começa por"
40906
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
40912 #, c-format
40913 msgid "State"
40914 msgstr "Estado"
40915
40916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
40920 #, c-format
40921 msgid "State: "
40922 msgstr "Estado: "
40923
40924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
40925 #, c-format
40926 msgid "Statistic 1 done on: "
40927 msgstr "Estatística 1 feita em: "
40928
40929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
40932 #, c-format
40933 msgid "Statistic 1: "
40934 msgstr "Estatística 1: "
40935
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
40937 #, c-format
40938 msgid "Statistic 2 done on: "
40939 msgstr "Estatística 2 feita em: "
40940
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
40944 #, c-format
40945 msgid "Statistic 2: "
40946 msgstr "Estatística 2: "
40947
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
40950 #, c-format
40951 msgid "Statistical"
40952 msgstr "Estatístico"
40953
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
40956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
40957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
40958 #, c-format
40959 msgid "Statistics"
40960 msgstr "Estatísticas"
40961
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
40963 #, c-format
40964 msgid "Statistics date and time"
40965 msgstr "Data e hora de estatística"
40966
40967 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
40968 #. %2$s:  title 
40969 #. %3$s:  firstname 
40970 #. %4$s:  END 
40971 #. %5$s:  surname 
40972 #. %6$s:  cardnumber 
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
40974 #, c-format
40975 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
40976 msgstr "Estatísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
40977
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
40980 #, c-format
40981 msgid "Statistics wizards"
40982 msgstr "Assistente de estatísticas"
40983
40984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
40991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
40992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
40996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
40997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
41002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
41007 #, c-format
41008 msgid "Status"
41009 msgstr "Estado"
41010
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
41013 #, c-format
41014 msgid "Status "
41015 msgstr "Estado "
41016
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
41024 #, c-format
41025 msgid "Status:"
41026 msgstr "Estado:"
41027
41028 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
41029 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
41030 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
41031 #. %4$s:  END 
41032 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
41033 #. %6$s:  END 
41034 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
41035 #. %8$s:  END 
41036 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
41037 #. %10$s:  END 
41038 #. %11$s:  END 
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
41040 #, c-format
41041 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
41042 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
41043
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
41045 #, c-format
41046 msgid "Statuses to describe a damaged item"
41047 msgstr "Estatutos para descrever um item danificado"
41048
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
41050 #, c-format
41051 msgid "Statuses to describe a lost item"
41052 msgstr "Estatutos para descrever um item perdido"
41053
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
41055 #, c-format
41056 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
41057 msgstr "Estatutos para descrever porque um item não é emprestável"
41058
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
41060 #, c-format
41061 msgid "Stefan Weil"
41062 msgstr ""
41063
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
41065 #, c-format
41066 msgid "Stefano Bargioni"
41067 msgstr "Stefano Bargioni"
41068
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
41070 #, c-format
41071 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
41072 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
41073
41074 #. %1$s:  IF (usecache) 
41075 #. %2$s:  END 
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
41077 #, c-format
41078 msgid ""
41079 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
41080 "report visibility "
41081 msgstr ""
41082 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
41083 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
41084
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
41086 #, c-format
41087 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
41088 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
41089
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
41091 #, c-format
41092 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
41093 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
41094
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
41096 #, c-format
41097 msgid "Step 2: Choose the area "
41098 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
41099
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
41101 #, fuzzy, c-format
41102 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
41103 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher colunas"
41104
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
41106 #, c-format
41107 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
41108 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
41109
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
41111 #, fuzzy, c-format
41112 msgid "Step 3: Choose a column "
41113 msgstr "Passo 3 : Escolher colunas "
41114
41115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
41116 #, c-format
41117 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
41118 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
41119
41120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
41121 #, c-format
41122 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
41123 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
41124
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
41126 #, c-format
41127 msgid "Step 4: Specify a value "
41128 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
41129
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
41131 #, c-format
41132 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
41133 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
41134
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
41136 #, c-format
41137 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
41138 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
41139
41140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
41141 #, c-format
41142 msgid "Step 5: Confirm definition"
41143 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
41144
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:639
41146 #, c-format
41147 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
41148 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
41149
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
41151 #, c-format
41152 msgid "Stephanie Hogan"
41153 msgstr "Stephanie Hogan"
41154
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
41156 #, c-format
41157 msgid "Stephen Edwards"
41158 msgstr "Stephen Edwards"
41159
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
41161 #, c-format
41162 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
41163 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
41164
41165 #
41166 #
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
41168 #, c-format
41169 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
41170 msgstr ""
41171 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
41172
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
41174 #, c-format
41175 msgid "Steven Callender"
41176 msgstr "Steven Callender"
41177
41178 #. For the first occurrence,
41179 #. %1$s:  numberpending 
41180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
41183 #, c-format
41184 msgid "Still %s servers to search"
41185 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
41186
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
41188 #, c-format
41189 msgid "Stop word search:"
41190 msgstr "Pesquisar palavras de paragem:"
41191
41192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
41193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
41194 #, c-format
41195 msgid "Stop words"
41196 msgstr "Palavras de paragem"
41197
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
41200 #, c-format
41201 msgid "Stopped"
41202 msgstr "Cancelado"
41203
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
41206 #, c-format
41207 msgid "Street Address"
41208 msgstr "Morada"
41209
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
41211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
41212 #, c-format
41213 msgid "Street address"
41214 msgstr "Nome da rua"
41215
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
41218 #, c-format
41219 msgid "Street number"
41220 msgstr "Número de rua"
41221
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
41224 #, c-format
41225 msgid "Street type"
41226 msgstr "Tipo de rua"
41227
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
41229 #, c-format
41230 msgid "Student count"
41231 msgstr "Contagem de alunos"
41232
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
41234 #, c-format
41235 msgid "Stéphane Delaune"
41236 msgstr "Stéphane Delaune"
41237
41238 #. SCRIPT
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41240 msgid "Su"
41241 msgstr "Su"
41242
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
41244 #, c-format
41245 msgid "Sub classification"
41246 msgstr "Sub classificação"
41247
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
41249 #, c-format
41250 msgid "Sub total "
41251 msgstr "Sub total "
41252
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
41254 #, c-format
41255 msgid "Sub total:"
41256 msgstr "Sub total:"
41257
41258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
41264 #, c-format
41265 msgid "Subfield"
41266 msgstr "Subcampo"
41267
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
41270 #, c-format
41271 msgid "Subfield code:"
41272 msgstr "Código do subcampo:"
41273
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
41275 #, c-format
41276 msgid "Subfield code: "
41277 msgstr "Código do subcampo: "
41278
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
41281 #, c-format
41282 msgid "Subfield separator: "
41283 msgstr "Separador de subcampo: "
41284
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
41286 #, c-format
41287 msgid "Subfield:"
41288 msgstr "Subcampo:"
41289
41290 #. %1$s:  tagsubfield 
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
41292 #, c-format
41293 msgid "Subfield: %s"
41294 msgstr "Subcampo: %s"
41295
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
41299 #, c-format
41300 msgid "Subfields"
41301 msgstr "Subcampos"
41302
41303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
41308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
41309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
41312 #, c-format
41313 msgid "Subfields: "
41314 msgstr "Subcampos: "
41315
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
41317 #, c-format
41318 msgid "Subgroup"
41319 msgstr "Subgrupo"
41320
41321 #. INPUT type=text name=subgroup
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
41323 msgid "Subgroup code"
41324 msgstr "Código de subgrupo"
41325
41326 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
41328 msgid "Subgroup name"
41329 msgstr "Nome de subgrupo"
41330
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
41332 #, c-format
41333 msgid "Subgroup:"
41334 msgstr "Subgrupo:"
41335
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
41338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
41340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
41341 #, c-format
41342 msgid "Subject"
41343 msgstr "Assunto"
41344
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
41346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
41347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
41348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
41350 #, c-format
41351 msgid "Subject heading: "
41352 msgstr "Entrada de assunto: "
41353
41354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
41355 #, c-format
41356 msgid "Subject headings"
41357 msgstr "Entradas de Assunto"
41358
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
41361 #, c-format
41362 msgid "Subject phrase"
41363 msgstr "Frase do assunto"
41364
41365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
41366 #, c-format
41367 msgid "Subject search results"
41368 msgstr "Resultado da pesquisa de assunto"
41369
41370 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
41372 #, c-format
41373 msgid "Subject sub-division: "
41374 msgstr "Subdivisão de assunto: "
41375
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
41377 #, c-format
41378 msgid "Subject(s)"
41379 msgstr "Assunto(s)"
41380
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
41382 #, c-format
41383 msgid "Subject: "
41384 msgstr "Assunto: "
41385
41386 #. For the first occurrence,
41387 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
41390 #, c-format
41391 msgid "Subject: %s "
41392 msgstr "Assunto: %s "
41393
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
41395 #, c-format
41396 msgid "Subjects:"
41397 msgstr "Assuntos:"
41398
41399 #. INPUT type=submit
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
41401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:29
41404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
41406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
41417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
41418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
41423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
41424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
41429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
41431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
41436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
41441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:313
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:529
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
41457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:116
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
41462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
41467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:147
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
41483 msgid "Submit"
41484 msgstr "Submeter"
41485
41486 #. INPUT type=submit
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
41488 msgid "Submit your suggestion"
41489 msgstr "Submeter sugestão"
41490
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
41492 #, c-format
41493 msgid "Subscription #"
41494 msgstr "Assinatura N°"
41495
41496 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
41498 #, c-format
41499 msgid "Subscription #%s"
41500 msgstr "Assinatura N. %s"
41501
41502 #. %1$s:  loopro.object 
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
41504 #, c-format
41505 msgid "Subscription %s "
41506 msgstr "Assinatura %s "
41507
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
41509 #, c-format
41510 msgid "Subscription ID: "
41511 msgstr "ID da assinatura: "
41512
41513 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
41515 #, c-format
41516 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
41517 msgstr "Listas de circulação para %s"
41518
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
41520 #, c-format
41521 msgid "Subscription begin"
41522 msgstr "Início da assinatura"
41523
41524 #. %1$s:  END 
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
41526 #, c-format
41527 msgid "Subscription closed %s "
41528 msgstr "Assinatura fechada %s "
41529
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:923
41532 #, c-format
41533 msgid "Subscription details"
41534 msgstr "Detalhes da assinatura"
41535
41536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
41537 #, c-format
41538 msgid "Subscription end"
41539 msgstr "Fim da assinatura"
41540
41541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
41542 #, c-format
41543 msgid "Subscription end date"
41544 msgstr "Data de fim da assinatura"
41545
41546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
41547 #, c-format
41548 msgid "Subscription end date:"
41549 msgstr "Data de fim da assinatura:"
41550
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
41552 #, c-format
41553 msgid "Subscription expired"
41554 msgstr "Assinatura expirou"
41555
41556 #. %1$s:  bibliotitle
41557 #. %2$s:  IF closed 
41558 #. %3$s:  END 
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
41560 #, c-format
41561 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
41562 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
41563
41564 #. %1$s:  title 
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
41566 #, c-format
41567 msgid "Subscription history for %s"
41568 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
41569
41570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
41571 #, c-format
41572 msgid "Subscription id"
41573 msgstr "Assinatura ID"
41574
41575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
41576 #, c-format
41577 msgid "Subscription information for "
41578 msgstr "Informações da assinatura para "
41579
41580 #. %1$s:  biblionumber 
41581 #. %2$s:  bibliotitle 
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
41583 #, c-format
41584 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
41585 msgstr "Informações da assinatura para o registo nº %s com o título : %s"
41586
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
41588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
41590 #, c-format
41591 msgid "Subscription length:"
41592 msgstr "Duração da assinatura:"
41593
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
41595 #, c-format
41596 msgid "Subscription num."
41597 msgstr "Número da assinatura"
41598
41599 #. %1$s:  bibliotitle 
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
41601 #, c-format
41602 msgid "Subscription renewal for %s"
41603 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
41604
41605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
41606 #, c-format
41607 msgid "Subscription start date"
41608 msgstr "Data de início da assinatura"
41609
41610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
41611 #, c-format
41612 msgid "Subscription start date:"
41613 msgstr "Data de início da assinatura:"
41614
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
41616 #, c-format
41617 msgid "Subscription summaries"
41618 msgstr "Resumos da assinatura"
41619
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
41621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
41622 #, c-format
41623 msgid "Subscription summary"
41624 msgstr "Resumo da assinatura"
41625
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
41627 #, c-format
41628 msgid "Subscription title"
41629 msgstr "Título da assinatura"
41630
41631 #. %1$s:  enddate 
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
41633 #, c-format
41634 msgid "Subscription will expire %s. "
41635 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
41636
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
41638 #, c-format
41639 msgid "Subscription(s)"
41640 msgstr "Assinatura(s)"
41641
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
41643 #, c-format
41644 msgid "Subscription:"
41645 msgstr "Assinatura:"
41646
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
41649 #, c-format
41650 msgid "Subscriptions"
41651 msgstr "Assinaturas"
41652
41653 #. LABEL
41654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
41656 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
41657 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
41658
41659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
41661 #, c-format
41662 msgid "Subtotal "
41663 msgstr "Subtotal "
41664
41665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
41666 #, c-format
41667 msgid "Subtotal for"
41668 msgstr "Subtotal para"
41669
41670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
41671 #, c-format
41672 msgid "Subtype limits"
41673 msgstr "Limites de subtipo"
41674
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
41676 #, c-format
41677 msgid "Success"
41678 msgstr "Executado com sucesso"
41679
41680 #. SCRIPT
41681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
41682 msgid "Success."
41683 msgstr "Sucesso."
41684
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
41686 #, c-format
41687 msgid "Success: Import reversed"
41688 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
41689
41690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
41691 #, c-format
41692 msgid "Suggested by"
41693 msgstr "Sugerido por"
41694
41695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
41696 #, c-format
41697 msgid "Suggested by - on"
41698 msgstr "Sugerido por - em"
41699
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
41701 #, c-format
41702 msgid "Suggested by:"
41703 msgstr "Sugerido por:"
41704
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
41707 #, c-format
41708 msgid "Suggested by: "
41709 msgstr "Sugerido por: "
41710
41711 #. For the first occurrence,
41712 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
41713 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
41714 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
41715 #. %4$s:  END 
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
41719 #, c-format
41720 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
41721 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
41722
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
41724 #, c-format
41725 msgid "Suggested date from:"
41726 msgstr "Data de sugestão:"
41727
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
41730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
41732 #, c-format
41733 msgid "Suggestion"
41734 msgstr "Sugestão"
41735
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
41738 #, c-format
41739 msgid "Suggestion accepted"
41740 msgstr "Sugestão aceite"
41741
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
41744 #, c-format
41745 msgid "Suggestion creation"
41746 msgstr "Criação de sugestão"
41747
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
41749 #, c-format
41750 msgid "Suggestion information"
41751 msgstr "Informações sobre a sugestão"
41752
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
41754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
41757 #, c-format
41758 msgid "Suggestion management"
41759 msgstr "Gestão de sugestões"
41760
41761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
41768 #, c-format
41769 msgid "Suggestions"
41770 msgstr "Sugestões"
41771
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
41773 #, c-format
41774 msgid "Suggestions management"
41775 msgstr "Gestão de sugestões"
41776
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
41778 #, c-format
41779 msgid "Suggestions pending approval"
41780 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
41781
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
41783 #, c-format
41784 msgid "Suggestions search:"
41785 msgstr "Pesquisar sugestões:"
41786
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:217
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
41795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
41798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
41804 #, c-format
41805 msgid "Summary"
41806 msgstr "Sumário"
41807
41808 #. %1$s:  firstname 
41809 #. %2$s:  surname 
41810 #. %3$s:  cardnumber 
41811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
41812 #, c-format
41813 msgid "Summary for %s %s (%s)"
41814 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
41815
41816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
41817 #, c-format
41818 msgid "Summary search"
41819 msgstr "Pesquisar por sumário"
41820
41821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:228
41823 #, c-format
41824 msgid "Summary: "
41825 msgstr "Sumário: "
41826
41827 #. SCRIPT
41828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41829 msgid "Summer"
41830 msgstr "Verão"
41831
41832 #. SCRIPT
41833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41834 msgid "Sun"
41835 msgstr "Sun"
41836
41837 #. For the first occurrence,
41838 #. SCRIPT
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
41843 #, c-format
41844 msgid "Sunday"
41845 msgstr "Domingo"
41846
41847 #. SCRIPT
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41849 msgid "Sundays"
41850 msgstr "Domingos"
41851
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
41853 #, c-format
41854 msgid "Sundry"
41855 msgstr "Diversos"
41856
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
41858 #, c-format
41859 msgid "Supplemental issue "
41860 msgstr "Número suplementar "
41861
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
41869 #, c-format
41870 msgid "Surname"
41871 msgstr "Apelido"
41872
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
41875 #, c-format
41876 msgid "Surname: "
41877 msgstr "Apelido: "
41878
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
41880 #, c-format
41881 msgid "Surveys"
41882 msgstr "Ensaios"
41883
41884 #. INPUT type=submit
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:949
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
41887 msgid "Suspend all holds"
41888 msgstr "Suspender todas as reservas"
41889
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
41892 #, c-format
41893 msgid "Suspension in days (day)"
41894 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
41895
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
41897 #, c-format
41898 msgid "Svenska (Swedish)"
41899 msgstr "Svenska (Sueco)"
41900
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
41902 #, c-format
41903 msgid "Symbol"
41904 msgstr "Símbolo"
41905
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
41907 #, c-format
41908 msgid "Symbol: "
41909 msgstr "Símbolo: "
41910
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
41912 #, c-format
41913 msgid "Sync status: "
41914 msgstr "Estado da sincronização: "
41915
41916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:699
41917 #, c-format
41918 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
41919 msgstr "Sincronizar com a base de dados Norueguesa de leitores:"
41920
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
41922 #, c-format
41923 msgid "Synchronize"
41924 msgstr "Sincronizar"
41925
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41927 #, c-format
41928 msgid "Syntax"
41929 msgstr "Sintaxe"
41930
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
41932 #, c-format
41933 msgid "Syntax (z3950 can send"
41934 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
41935
41936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
41937 #, c-format
41938 msgid "System Preferences"
41939 msgstr "Preferências do sistema"
41940
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
41942 #, c-format
41943 msgid "System information"
41944 msgstr "Informação do sistema"
41945
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
41947 #, c-format
41948 msgid "System permissions"
41949 msgstr "Permissões do sistema"
41950
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
41952 #, c-format
41953 msgid ""
41954 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
41955 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
41956 msgstr ""
41957 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
41958 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
41959
41960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
41961 #, c-format
41962 msgid ""
41963 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
41964 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
41965 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
41966 msgstr ""
41967 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
41968 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
41969 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
41970
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
41972 #, c-format
41973 msgid ""
41974 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
41975 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
41976 "works correctly."
41977 msgstr ""
41978 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
41979 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
41980 "funcionalidade funcione."
41981
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
41983 #, c-format
41984 msgid "System preference search:"
41985 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
41986
41987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
41988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
41992 #, c-format
41993 msgid "System preferences"
41994 msgstr "Preferências do sistema"
41995
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
41997 #, c-format
41998 msgid "Sèbastien Hinderer"
41999 msgstr "Sèbastien Hinderer"
42000
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
42002 #, c-format
42003 msgid ""
42004 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
42005 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
42006 "Tutunsatar)"
42007 msgstr ""
42008 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
42009 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
42010 "Tutunsatar)"
42011
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
42015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
42021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
42024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
42030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
42032 #, c-format
42033 msgid "TOTAL"
42034 msgstr "TOTAL"
42035
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
42037 #, c-format
42038 msgid "Tab separated text"
42039 msgstr "Texto separado por tabulações"
42040
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
42042 #, c-format
42043 msgid "Tab:"
42044 msgstr "Separador:"
42045
42046 #. %1$s:  subfield.tab 
42047 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
42048 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
42049 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
42050 #. %5$s:  subfield.kohafield 
42051 #. %6$s:  END 
42052 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
42053 #. %8$s:  END 
42054 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
42055 #. %10$s:  END 
42056 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
42057 #. %12$s:  subfield.seealso 
42058 #. %13$s:  END 
42059 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
42060 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
42061 #. %16$s:  END 
42062 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
42063 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
42064 #. %19$s:  END 
42065 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
42066 #. %21$s:  subfield.value_builder 
42067 #. %22$s:  END 
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
42069 #, c-format
42070 msgid ""
42071 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
42072 "%s%s%s, %s%s "
42073 msgstr ""
42074 "Separados:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
42075 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
42076
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
42078 #, c-format
42079 msgid "Tabs in use"
42080 msgstr "Separadores em uso"
42081
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
42083 #, c-format
42084 msgid "Tabular"
42085 msgstr "Tabular"
42086
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
42091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
42096 #, c-format
42097 msgid "Tabulation (\\t)"
42098 msgstr "Tabulação (\\t)"
42099
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
42104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
42106 #, c-format
42107 msgid "Tag"
42108 msgstr "Campo"
42109
42110 #. For the first occurrence,
42111 #. %1$s:  tagfield | html 
42112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
42113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
42114 #, c-format
42115 msgid "Tag %s Subfield structure"
42116 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
42117
42118 #. For the first occurrence,
42119 #. %1$s:  tagfield | html 
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
42122 #, c-format
42123 msgid "Tag %s subfield structure"
42124 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
42125
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
42127 #, c-format
42128 msgid "Tag deleted"
42129 msgstr "Campo eliminado"
42130
42131 #. A
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:244
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:250
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
42137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
42139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
42140 #, c-format
42141 msgid "Tag editor"
42142 msgstr "Editor"
42143
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
42145 #, c-format
42146 msgid "Tag moderation"
42147 msgstr "Moderação de etiquetas"
42148
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
42150 #, c-format
42151 msgid "Tag:"
42152 msgstr "Campo:"
42153
42154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
42164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
42165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
42167 #, c-format
42168 msgid "Tag: "
42169 msgstr "Campo: "
42170
42171 #. %1$s:  searchfield 
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
42173 #, c-format
42174 msgid "Tag: %s"
42175 msgstr "Campo: %s"
42176
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
42178 #, c-format
42179 msgid "Tagged with:"
42180 msgstr "Marcado com:"
42181
42182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
42185 #, c-format
42186 msgid "Tags"
42187 msgstr "Etiquetas"
42188
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
42190 #, c-format
42191 msgid "Tags pending approval"
42192 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
42193
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
42196 #, c-format
42197 msgid "Tags:"
42198 msgstr "Etiquetas:"
42199
42200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
42201 #, c-format
42202 msgid "Tamil, France"
42203 msgstr "Tamil, França"
42204
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
42206 #, c-format
42207 msgid "Target"
42208 msgstr "Objecto"
42209
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
42213 #, c-format
42214 msgid "Target (database) record check field"
42215 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
42216
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
42220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
42221 #, c-format
42222 msgid "Task scheduler"
42223 msgstr "Calendarização de tarefas"
42224
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
42226 #, c-format
42227 msgid "Tax number registered:"
42228 msgstr "Número registado taxa:"
42229
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
42231 #, c-format
42232 msgid "Tax number registered: "
42233 msgstr "Número registado taxa: "
42234
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
42236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
42237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557
42239 #, c-format
42240 msgid "Tax rate: "
42241 msgstr "Taxa de câmbio: "
42242
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
42244 #, c-format
42245 msgid "Technical reports"
42246 msgstr "Relatórios técnicos"
42247
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:112
42249 #, fuzzy, c-format
42250 msgid "Template ID"
42251 msgstr "ID do modelo:"
42252
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
42255 #, c-format
42256 msgid "Template ID:"
42257 msgstr "ID do modelo:"
42258
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
42260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
42261 #, c-format
42262 msgid "Template code:"
42263 msgstr "Código do modelo:"
42264
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
42267 #, c-format
42268 msgid "Template description:"
42269 msgstr "Descrição do modelo:"
42270
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
42272 #, fuzzy, c-format
42273 msgid "Template name"
42274 msgstr "Nome do modelo:"
42275
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
42277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
42278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
42280 #, c-format
42281 msgid "Template name:"
42282 msgstr "Nome do modelo:"
42283
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
42285 #, c-format
42286 msgid "Template: "
42287 msgstr "Modelo: "
42288
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
42290 #, c-format
42291 msgid "Temporary"
42292 msgstr ""
42293
42294 #. A
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
42296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
42300 #, c-format
42301 msgid "Term"
42302 msgstr "Termo"
42303
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
42305 #, c-format
42306 msgid "Term/Phrase"
42307 msgstr "Termo/Frase"
42308
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
42310 #, c-format
42311 msgid "Term:"
42312 msgstr "Termo:"
42313
42314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
42315 #, c-format
42316 msgid "Term: "
42317 msgstr "Termo: "
42318
42319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
42320 #, c-format
42321 msgid "Terms summary"
42322 msgstr "Sumário dos termos"
42323
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
42326 #, c-format
42327 msgid "Test"
42328 msgstr "Teste"
42329
42330 #. INPUT type=button
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
42332 msgid "Test pattern"
42333 msgstr "Testar padrão"
42334
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:890
42337 #, c-format
42338 msgid "Test prediction pattern"
42339 msgstr "Testar padrão de numeração"
42340
42341 #. SCRIPT
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
42343 msgid "Testing..."
42344 msgstr "A testar..."
42345
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
42347 #, c-format
42348 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
42349 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
42350
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
42352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:258
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
42356 #, c-format
42357 msgid "Text"
42358 msgstr "Texto"
42359
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
42363 #, c-format
42364 msgid "Text alignment: "
42365 msgstr "Alinhamento do texto: "
42366
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
42368 #, c-format
42369 msgid "Text fields"
42370 msgstr "Campos de texto"
42371
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
42374 #, c-format
42375 msgid "Text for OPAC: "
42376 msgstr "Texto no OPAC: "
42377
42378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
42380 #, c-format
42381 msgid "Text for librarian: "
42382 msgstr "Texto para os técnicos: "
42383
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
42385 #, c-format
42386 msgid "Text for librarians: "
42387 msgstr "Texto para os técnicos: "
42388
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
42390 #, c-format
42391 msgid "Text for opac: "
42392 msgstr "Texto no OPAC: "
42393
42394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:154
42395 #, c-format
42396 msgid "Text justification: "
42397 msgstr "Justificação do texto: "
42398
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
42402 #, c-format
42403 msgid "Text: "
42404 msgstr "Texto: "
42405
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
42408 #, c-format
42409 msgid "Textarea"
42410 msgstr "Zona de texto"
42411
42412 #. SCRIPT
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42414 msgid "Th"
42415 msgstr "Th"
42416
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
42418 #, c-format
42419 msgid "Thatcher Rea"
42420 msgstr "Thatcher Rea"
42421
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
42424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
42425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
42427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
42433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
42434 #, c-format
42435 msgid "The "
42436 msgstr "O "
42437
42438 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
42439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:890
42440 #, c-format
42441 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
42442 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
42443
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
42445 #, c-format
42446 msgid ""
42447 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
42448 "Falling back to legacy facet calculation. "
42449 msgstr ""
42450 "A entrada &lt;use_zebra_facets&gt; está em falta no ficheiro de "
42451 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão.  "
42452
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
42454 #, c-format
42455 msgid ""
42456 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
42457 "file. It should be set to "
42458 msgstr ""
42459 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
42460 "configuração. Deve estar definida para "
42461
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
42464 #, c-format
42465 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
42466 msgstr "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para "
42467
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
42469 #, c-format
42470 msgid ""
42471 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
42472 "file. It should be set to "
42473 msgstr ""
42474 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
42475 "configuração. Deve estar definida para "
42476
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
42479 #, c-format
42480 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
42481 msgstr "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para "
42482
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:370
42485 #, c-format
42486 msgid ""
42487 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
42488 "for statistical purposes"
42489 msgstr ""
42490 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
42491 "usados para estatísticas"
42492
42493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
42494 #, c-format
42495 msgid ""
42496 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
42497 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
42498 msgstr ""
42499
42500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
42501 #, c-format
42502 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
42503 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
42504
42505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
42506 #, c-format
42507 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
42508 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
42509
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
42511 #, c-format
42512 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
42513 msgstr "O perfil CSV foi eliminado com sucesso."
42514
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
42516 #, c-format
42517 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
42518 msgstr "O perfil CSV foi modificado com sucesso."
42519
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
42521 #, c-format
42522 msgid "The CSV profile has not been deleted."
42523 msgstr "O perfil CSV não foi eliminado."
42524
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
42526 #, c-format
42527 msgid "The CSV profile has not been modified."
42528 msgstr "O perfil CSV não foi modificado."
42529
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
42531 #, c-format
42532 msgid "The Noun Project"
42533 msgstr "O projecto Noun"
42534
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
42536 #, c-format
42537 msgid "The Noun Project icons"
42538 msgstr "Os ícones do projecto Noun"
42539
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
42541 #, c-format
42542 msgid ""
42543 "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
42544 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
42545 "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
42546 msgstr ""
42547 "O módulo dos Cartões de Leitor permite usar esquemas e modelos por si "
42548 "desenhados para imprimir uma variedade ilimitada de cartões de leitor "
42549 "incluindo códigos de barras. Aqui estão algumas das funcionalidades deste "
42550 "módulo:"
42551
42552 #. SCRIPT
42553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
42554 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
42555 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
42556
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
42558 #, fuzzy, c-format
42559 msgid "The alternative email is invalid."
42560 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
42561
42562 #. %1$s:  errauthid 
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
42564 #, c-format
42565 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
42566 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
42567
42568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
42570 #, c-format
42571 msgid "The authorized value category ("
42572 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
42573
42574 #. %1$s:  Barcode 
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
42576 #, c-format
42577 msgid "The barcode %s was not found."
42578 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
42579
42580 #. %1$s:  barcode |html 
42581 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
42582 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
42583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:423
42584 #, c-format
42585 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
42586 msgstr "O código de barras não foi encontrado %s %s %s "
42587
42588 #. SCRIPT
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
42590 msgid "The beginning date is missing or invalid."
42591 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
42592
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
42594 #, c-format
42595 msgid ""
42596 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
42597 "a MARC subfield,"
42598 msgstr ""
42599 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
42600 "um subcampo MARC,"
42601
42602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
42603 #, c-format
42604 msgid "The biblionumber "
42605 msgstr "O número de registo "
42606
42607 #. %1$s:  email_add 
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
42609 #, c-format
42610 msgid "The cart was sent to: %s"
42611 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
42612
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
42614 #, c-format
42615 msgid "The column "
42616 msgstr "A coluna "
42617
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
42619 #, c-format
42620 msgid ""
42621 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
42622 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
42623 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
42624 "interface easily."
42625 msgstr ""
42626 "A coluna campo Koha mostra que o subcampos se encontra ligado a um campo "
42627 "Koha. O koha pode gerir uma interface MARC e uma interface Koha. A ligação "
42628 "assegura que existe sincronização entre ambas base de dados, dado que pode "
42629 "alterar entre as interfaces facilmente."
42630
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
42632 #, c-format
42633 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
42634 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
42635
42636 #. SCRIPT
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42638 msgid "The destination should be filled."
42639 msgstr "O destino deve ser preenchido."
42640
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
42642 #, c-format
42643 msgid ""
42644 "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
42645 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
42646 "as well as any bugs via "
42647 msgstr ""
42648 "Os programadores do módulo de cartões de leitor esperam que ache esta um "
42649 "ferramenta extremamente útil no seu processo de catalogação. Você é "
42650 "encorajado a submeter qualquer proposta de melhoramento ou qualquer bug "
42651 "encontrado no "
42652
42653 #. %1$s:  INVALID_DATE 
42654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:419
42655 #, c-format
42656 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
42657 msgstr "A data de termino &quot;%s&quot; é inválida."
42658
42659 #. SCRIPT
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
42661 msgid "The ending date is missing or invalid."
42662 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
42663
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
42665 #, fuzzy, c-format
42666 msgid "The field has been deleted"
42667 msgstr "O perfil CSV não foi eliminado."
42668
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
42670 #, fuzzy, c-format
42671 msgid "The field has been inserted"
42672 msgstr "O perfil CSV não foi eliminado."
42673
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
42675 #, fuzzy, c-format
42676 msgid "The field has been updated"
42677 msgstr "falhou ao atualizar"
42678
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:79
42680 #, fuzzy, c-format
42681 msgid "The field has not been deleted"
42682 msgstr "O perfil CSV não foi eliminado."
42683
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
42685 #, c-format
42686 msgid "The field has not been inserted (name still exist?)"
42687 msgstr ""
42688
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:73
42690 #, c-format
42691 msgid "The field has not been updated (name still exist?)"
42692 msgstr ""
42693
42694 #. SCRIPT
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
42696 msgid ""
42697 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
42698 "Therefore, you cannot add it."
42699 msgstr ""
42700 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
42701 "pode ser adicionado."
42702
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
42704 #, c-format
42705 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
42706 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
42707
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
42709 #, c-format
42710 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
42711 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
42712
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
42714 #, c-format
42715 msgid ""
42716 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
42717 msgstr ""
42718 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
42719 "gravação."
42720
42721 #. %1$s:  sort_rule 
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
42723 #, c-format
42724 msgid ""
42725 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
42726 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
42727 msgstr ""
42728 "A regra de preenchimento %s é usado pelo menos por uma fonte de "
42729 "classificação. Por favor remova-a de todas as fontes de classificação antes "
42730 "de tentar de novo. "
42731
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
42733 #, c-format
42734 msgid ""
42735 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
42736 "are supplying in the import file."
42737 msgstr ""
42738 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
42739 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
42740
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
42742 #, c-format
42743 msgid ""
42744 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
42745 "less than the third for the "
42746 msgstr ""
42747 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
42748 "menor do que o terceiro para o "
42749
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
42752 #, c-format
42753 msgid "The following barcodes were found: "
42754 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
42755
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
42757 #, c-format
42758 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
42759 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
42760
42761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
42762 #, c-format
42763 msgid "The following error was encountered:"
42764 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
42765
42766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
42767 #, c-format
42768 msgid "The following errors have occurred:"
42769 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
42770
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
42772 #, c-format
42773 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
42774 msgstr ""
42775 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
42776
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
42778 #, c-format
42779 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
42780 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
42781
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
42783 #, c-format
42784 msgid ""
42785 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
42786 "them in."
42787 msgstr ""
42788 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
42789 "as."
42790
42791 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
42793 #, c-format
42794 msgid "The following items were found by searching: %s "
42795 msgstr "Os seguintes documentos foram encontrados: %s "
42796
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
42798 #, c-format
42799 msgid "The following items were modified:"
42800 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
42801
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
42803 #, c-format
42804 msgid ""
42805 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
42806 "shouldn't. "
42807 msgstr ""
42808 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
42809 "deviam. "
42810
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
42812 #, c-format
42813 msgid "The following records could not be deleted:"
42814 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
42815
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
42817 #, c-format
42818 msgid "The import id number "
42819 msgstr "O número de importação "
42820
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
42822 #, c-format
42823 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
42824 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
42825
42826 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
42828 #, c-format
42829 msgid "The item has successfully been attached to %s"
42830 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
42831
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
42833 #, c-format
42834 msgid "The item has successfully been linked to "
42835 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
42836
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
42838 #, c-format
42839 msgid "The item you select will be moved to the target record."
42840 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
42841
42842 #. SCRIPT
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
42844 msgid ""
42845 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
42846 "whitespace characters from the library code"
42847 msgstr ""
42848 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
42849 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
42850
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
42852 #, c-format
42853 msgid "The list "
42854 msgstr "A lista "
42855
42856 #. %1$s:  email 
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
42858 #, c-format
42859 msgid "The list was sent to: %s"
42860 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
42861
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
42864 #, c-format
42865 msgid "The merging was successful. "
42866 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
42867
42868 #. %1$s:  profile_name 
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
42870 #, c-format
42871 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
42872 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" foi criado com sucesso."
42873
42874 #. %1$s:  profile_name 
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
42876 #, c-format
42877 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
42878 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" não foi criado."
42879
42880 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
42882 #, c-format
42883 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
42884 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
42885
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
42887 #, c-format
42888 msgid ""
42889 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
42890 "deleted."
42891 msgstr ""
42892 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
42893 "eliminados."
42894
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
42896 #, c-format
42897 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
42898 msgstr ""
42899 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
42900
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
42902 #, c-format
42903 msgid ""
42904 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
42905 "deleted."
42906 msgstr ""
42907 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
42908 "eliminados."
42909
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
42911 #, c-format
42912 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
42913 msgstr ""
42914 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
42915
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
42917 #, c-format
42918 msgid "The order has been successfully canceled."
42919 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
42920
42921 #. %1$s:  ELSE 
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
42923 #, c-format
42924 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
42925 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
42926
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
42928 #, c-format
42929 msgid ""
42930 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
42931 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
42932 msgstr ""
42933 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
42934 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
42935
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
42937 #, c-format
42938 msgid ""
42939 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
42940 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
42941 "and retry. "
42942 msgstr ""
42943 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
42944 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
42945 "e tente de novo. "
42946
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
42948 #, c-format
42949 msgid ""
42950 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
42951 "to remove."
42952 msgstr ""
42953 "O dono da lista pode sempre adicionar novas entradas, mas necessita de "
42954 "permissões para remover."
42955
42956 #. For the first occurrence,
42957 #. SCRIPT
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
42961 msgid "The page entered is not a number."
42962 msgstr "A página inserida não é um número."
42963
42964 #. For the first occurrence,
42965 #. SCRIPT
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
42969 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
42970 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
42971
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
42973 #, c-format
42974 msgid "The password entered is too short"
42975 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
42976
42977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42979 #, c-format
42980 msgid "The passwords entered do not match"
42981 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
42982
42983 #. %1$s:  DEBT 
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
42985 #, c-format
42986 msgid "The patron has a debt of %s."
42987 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
42988
42989 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:206
42991 #, c-format
42992 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
42993 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
42994
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
42996 #, c-format
42997 msgid ""
42998 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
42999 "circulate => self_checkout permission. "
43000 msgstr ""
43001
43002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
43003 #, c-format
43004 msgid ""
43005 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
43006 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
43007 msgstr ""
43008
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
43010 #, fuzzy, c-format
43011 msgid "The primary email is invalid."
43012 msgstr "Biblioteca inválida."
43013
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
43015 #, c-format
43016 msgid ""
43017 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
43018 "\"text\""
43019 msgstr ""
43020 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
43021 "\",\"texto\""
43022
43023 #. For the first occurrence,
43024 #. %1$s:  biblionumber 
43025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
43029 #, c-format
43030 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
43031 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
43032
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
43034 #, c-format
43035 msgid ""
43036 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
43037 "found in this order:"
43038 msgstr ""
43039 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
43040 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
43041
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
43043 #, c-format
43044 msgid "The rules have been cloned."
43045 msgstr "As regras foram clonadas."
43046
43047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
43048 #, fuzzy, c-format
43049 msgid "The secondary email is invalid."
43050 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
43051
43052 #. SCRIPT
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
43054 msgid "The source field should be filled."
43055 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
43056
43057 #. SCRIPT
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
43059 msgid "The source subfield should be filled for update."
43060 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
43061
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
43063 #, c-format
43064 msgid "The subscription has linked issues"
43065 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
43066
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
43068 #, c-format
43069 msgid "The subscription has linked items"
43070 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
43071
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
43073 #, c-format
43074 msgid "The subscription has not expired yet"
43075 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
43076
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
43078 #, c-format
43079 msgid ""
43080 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
43081 "correct this before continuing circulation."
43082 msgstr ""
43083
43084 #. SPAN
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
43086 msgid ""
43087 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
43088 "value by one or more virtual hosts."
43089 msgstr ""
43090 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ter sido sobreposta deste "
43091 "valor por um ou mais hosts virtuais."
43092
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
43094 #, c-format
43095 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
43096 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
43097
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
43100 #, c-format
43101 msgid "The upload file appears to be empty."
43102 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
43103
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
43105 #, c-format
43106 msgid ""
43107 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
43108 "kpz'."
43109 msgstr ""
43110 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
43111
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
43113 #, c-format
43114 msgid ""
43115 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
43116 "zip'."
43117 msgstr ""
43118 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
43119
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
43122 #, c-format
43123 msgid "Themes"
43124 msgstr "Temas"
43125
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
43130 #, c-format
43131 msgid "There are "
43132 msgstr "Existem "
43133
43134 #. For the first occurrence,
43135 #. %1$s:  label_element_title 
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:147
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
43138 #, c-format
43139 msgid "There are no %s currently available."
43140 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
43141
43142 #. %1$s:  category 
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
43144 #, c-format
43145 msgid "There are no authorized values defined for %s"
43146 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
43147
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
43149 #, c-format
43150 msgid "There are no collections currently defined."
43151 msgstr "Não existe colecções definidas."
43152
43153 #. %1$s:  IF active 
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
43155 #, fuzzy, c-format
43156 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
43157 msgstr "Não existe contractos com este fornecedor. "
43158
43159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
43160 #, c-format
43161 msgid "There are no defined actions for this template."
43162 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
43163
43164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:542
43165 #, c-format
43166 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
43167 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
43168
43169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
43170 #, c-format
43171 msgid "There are no images for this record."
43172 msgstr "Não existem imagens para este registo."
43173
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:270
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:248
43176 #, fuzzy, c-format
43177 msgid "There are no items in this batch yet"
43178 msgstr "Não existem itens no lote %s ainda"
43179
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
43181 #, c-format
43182 msgid "There are no items in this collection."
43183 msgstr "Não existem exemplares nesta colecção."
43184
43185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
43186 #, c-format
43187 msgid "There are no itemtypes defined"
43188 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
43189
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
43191 #, c-format
43192 msgid "There are no late orders."
43193 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
43194
43195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
43196 #, c-format
43197 msgid "There are no libraries defined. "
43198 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
43199
43200 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
43202 #, c-format
43203 msgid "There are no mappings for the %s"
43204 msgstr "Não existem mapeamentos para %s"
43205
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
43207 #, c-format
43208 msgid "There are no notices for this library."
43209 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
43210
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
43212 #, c-format
43213 msgid "There are no notices."
43214 msgstr "Não existem avisos."
43215
43216 #. %1$s:  IF ( location ) 
43217 #. %2$s:  END 
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
43219 #, c-format
43220 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
43221 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
43222
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
43224 #, c-format
43225 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
43226 msgstr ""
43227 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
43228
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
43230 #, fuzzy, c-format
43231 msgid "There are no pending discharge requests."
43232 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
43233
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
43235 #, c-format
43236 msgid "There are no pending offline operations."
43237 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
43238
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
43240 #, c-format
43241 msgid "There are no pending patron modifications."
43242 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
43243
43244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
43245 #, c-format
43246 msgid "There are no saved matching rules."
43247 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
43248
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
43250 #, c-format
43251 msgid "There are no saved patron attribute types."
43252 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
43253
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
43255 #, c-format
43256 msgid "There are no saved reports. "
43257 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
43258
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
43260 #, c-format
43261 msgid "There are no sets defined."
43262 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
43263
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
43265 #, c-format
43266 msgid "There are no statistics for this patron."
43267 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
43268
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
43270 #, c-format
43271 msgid "There are no titles tagged with the term "
43272 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
43273
43274 #. %1$s:  itemtags 
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
43276 #, c-format
43277 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
43278 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
43279
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
43281 #, c-format
43282 msgid "There is no defined frequency."
43283 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
43284
43285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
43286 #, c-format
43287 msgid "There is no existing patterns."
43288 msgstr "Não existe padrões."
43289
43290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
43291 #, c-format
43292 msgid "There is no open baskets for this supplier."
43293 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
43294
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
43296 #, c-format
43297 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
43298 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
43299
43300 #. SCRIPT
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
43302 msgid "There is no record selected"
43303 msgstr "Não existem registos selecionados"
43304
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
43306 #, c-format
43307 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
43308 msgstr ""
43309 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
43310
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
43312 #, c-format
43313 msgid "There was 1 barcode that was too long."
43314 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
43315
43316 #. %1$s:  err_data 
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
43318 #, c-format
43319 msgid ""
43320 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
43321 msgstr ""
43322 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
43323 "imprimível."
43324
43325 #. %1$s:  err_length 
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
43327 #, c-format
43328 msgid "There were %s barcodes that were too long."
43329 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
43330
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
43332 #, c-format
43333 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
43334 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
43335
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
43337 #, c-format
43338 msgid "There were problems with your submission"
43339 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
43340
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
43343 #, c-format
43344 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
43345 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado."
43346
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:177
43349 #, c-format
43350 msgid "Thesaurus:"
43351 msgstr "Tesauro:"
43352
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
43354 #, c-format
43355 msgid ""
43356 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
43357 "\"Default\" library."
43358 msgstr ""
43359 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
43360 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
43361
43362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
43363 #, c-format
43364 msgid "These are disabled for the current library."
43365 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
43366
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
43368 #, c-format
43369 msgid "These are enabled."
43370 msgstr "Estão activados."
43371
43372 #. %1$s:  ratio 
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
43374 #, c-format
43375 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
43376 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
43377
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
43379 #, c-format
43380 msgid "Theses"
43381 msgstr "Teses"
43382
43383 #. SCRIPT
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
43385 msgid "Third"
43386 msgstr "Terceiro"
43387
43388 #. SCRIPT
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
43390 #, fuzzy
43391 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
43392 msgstr "\\nEsta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
43393
43394 #. SCRIPT
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
43396 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
43397 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
43398
43399 #. %1$s:  total 
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
43401 #, c-format
43402 msgid "This category is used %s times"
43403 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
43404
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
43406 #, c-format
43407 msgid "This course already has this item on reserve."
43408 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
43409
43410 #. %1$s:  total 
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
43412 #, c-format
43413 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
43414 msgstr "A moeda corrente é usada %s vezes. Eliminação impossível"
43415
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
43419 #, c-format
43420 msgid ""
43421 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
43422 msgstr ""
43423 "Este erro significa que o endereço está quebrado ou a página não existe"
43424
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
43426 #, fuzzy, c-format
43427 msgid "This error means that you are forbidden to view this page."
43428 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página"
43429
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
43431 #, fuzzy, c-format
43432 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page."
43433 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página"
43434
43435 #. SPAN
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
43439 msgid "This field is mandatory"
43440 msgstr "Este campo é obrigatório"
43441
43442 #. SCRIPT
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43444 msgid "This field is required."
43445 msgstr "Este campo é obrigatório."
43446
43447 #. SCRIPT
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
43449 #, fuzzy
43450 msgid "This file already exists (in this category)."
43451 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
43452
43453 #. %1$s:  total 
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
43455 #, c-format
43456 msgid "This framework is used %s times"
43457 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
43458
43459 #. %1$s:  subscriptions.size 
43460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
43461 #, c-format
43462 msgid ""
43463 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
43464 "delete it? "
43465 msgstr ""
43466 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
43467 "la? "
43468
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
43470 #, c-format
43471 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
43472 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
43473
43474 #. A
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
43476 msgid "This fund has children"
43477 msgstr "Este  fundo tem filho"
43478
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
43480 #, c-format
43481 msgid "This invoice has no files attached."
43482 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
43483
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
43485 #, c-format
43486 msgid ""
43487 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
43488 "existing invoice?"
43489 msgstr ""
43490 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
43491
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
43493 #, c-format
43494 msgid "This is a serial subscription"
43495 msgstr "Assinatura de periódico"
43496
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
43498 #, c-format
43499 msgid ""
43500 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
43501 "a list of anonymized loans, please run a report."
43502 msgstr ""
43503 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
43504 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
43505
43506 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:505
43508 #, c-format
43509 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
43510 msgstr ""
43511 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
43512
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:489
43514 #, fuzzy, c-format
43515 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
43516 msgstr ""
43517 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
43518
43519 #. SCRIPT
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
43521 msgid "This item has been added to your cart"
43522 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
43523
43524 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
43526 #, c-format
43527 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
43528 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
43529
43530 #. %1$s:  ITEM_LOST 
43531 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
43532 #. %3$s:  END 
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
43534 #, c-format
43535 msgid ""
43536 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
43537 msgstr ""
43538 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
43539
43540 #. SCRIPT
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
43542 msgid "This item is already in your cart"
43543 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
43544
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
43546 #, c-format
43547 msgid "This item is on hold for another patron."
43548 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
43549
43550 #. %1$s:  branchname 
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
43552 #, c-format
43553 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
43554 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
43555
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
43557 #, c-format
43558 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
43559 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
43560
43561 #. %1$s:  collectionBranch 
43562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:134
43563 #, c-format
43564 msgid ""
43565 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
43566 msgstr ""
43567 "O exemplar é parte de um colecção e necessite de ser transferido para %s"
43568
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
43570 #, c-format
43571 msgid "This item must be checked in at its home library. "
43572 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na sua biblioteca de origem. "
43573
43574 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
43576 #, c-format
43577 msgid "This item needs to be transferred to %s"
43578 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s"
43579
43580 #. SCRIPT
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
43582 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
43583 msgstr ""
43584 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
43585
43586 #. SCRIPT
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
43588 msgid "This item normally cannot be put on hold."
43589 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
43590
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
43592 #, c-format
43593 msgid "This member has no email"
43594 msgstr "O leitor não possui email"
43595
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:769
43597 #, c-format
43598 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
43599 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
43600
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
43602 #, c-format
43603 msgid "This message displays when checking out to this patron"
43604 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
43605
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:19
43607 #, c-format
43608 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
43609 msgstr ""
43610
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
43612 #, c-format
43613 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
43614 msgstr ""
43615 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
43616 "biblioteca"
43617
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
43619 #, c-format
43620 msgid "This patron does not exist."
43621 msgstr "O leitor não existe."
43622
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
43624 #, c-format
43625 msgid "This patron has no circulation history."
43626 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
43627
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
43629 #, c-format
43630 msgid "This patron has no files attached."
43631 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
43632
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
43634 #, c-format
43635 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
43636 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
43637
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:597
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:122
43640 #, c-format
43641 msgid ""
43642 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
43643 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
43644 msgstr ""
43645
43646 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
43648 #, c-format
43649 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
43650 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
43651
43652 #. %1$s:  subscriptions.size 
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
43654 #, c-format
43655 msgid ""
43656 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
43657 "delete it? "
43658 msgstr ""
43659 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
43660
43661 #. SCRIPT
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
43663 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
43664 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
43665
43666 #. SCRIPT
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
43668 msgid ""
43669 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
43670 msgstr ""
43671 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
43672
43673 #. A
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
43677 msgid "This record has no items"
43678 msgstr "O registo não possui exemplares"
43679
43680 #. SCRIPT
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
43682 msgid "This record has no items."
43683 msgstr "O registo não possui exemplares."
43684
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
43686 #, c-format
43687 msgid "This record is used "
43688 msgstr "O registo é usado "
43689
43690 #. For the first occurrence,
43691 #. %1$s:  total 
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:246
43694 #, c-format
43695 msgid "This record is used %s times"
43696 msgstr "O registo é usado %s vezes"
43697
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
43699 #, c-format
43700 msgid ""
43701 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
43702 "overdue items."
43703 msgstr ""
43704 "Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há muitos "
43705 "exemplares em atraso."
43706
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
43709 #, c-format
43710 msgid ""
43711 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
43712 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
43713 msgstr ""
43714 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
43715 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
43716
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
43719 #, c-format
43720 msgid ""
43721 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
43722 msgstr ""
43723 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
43724
43725 #. SCRIPT
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
43727 msgid ""
43728 "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
43729 "record."
43730 msgstr ""
43731 "Este subcampo não pode ser adicionado: não existe o campo %s no registo de "
43732 "destino."
43733
43734 #. SCRIPT
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
43736 msgid "This subfield will be deleted"
43737 msgstr "Este subcampos será eliminado"
43738
43739 #. A
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
43741 msgid "This subscription depends on another supplier"
43742 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
43743
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
43745 #, c-format
43746 msgid "This subscription is closed."
43747 msgstr "A assinatura está fechada."
43748
43749 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
43751 #, c-format
43752 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
43753 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
43754
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
43756 #, c-format
43757 msgid ""
43758 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
43759 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
43760 msgstr ""
43761 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
43762 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
43763 "usada."
43764
43765 #. %1$s:  field.marcfield 
43766 #. %2$s:  ELSE 
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
43768 #, c-format
43769 msgid ""
43770 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
43771 msgstr ""
43772
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
43774 #, c-format
43775 msgid "This vendor has no email"
43776 msgstr "O fornecedor não tem email"
43777
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
43779 #, c-format
43780 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
43781 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
43782
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
43784 #, c-format
43785 msgid ""
43786 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
43787 "card layout editor. "
43788 msgstr ""
43789 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
43790 "dos cartões de leitor. "
43791
43792 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
43793 #. %2$s:  ELSE 
43794 #. %3$s:  END 
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
43796 #, c-format
43797 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
43798 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
43799
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
43801 #, fuzzy, c-format
43802 msgid ""
43803 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
43804 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
43805 msgstr ""
43806 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
43807 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
43808
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
43810 #, c-format
43811 msgid ""
43812 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
43813 "will be deleted but not the exceptions."
43814 msgstr ""
43815 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
43816 "eliminados mas as excepções não."
43817
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
43819 #, c-format
43820 msgid ""
43821 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
43822 "exceptions will not be deleted."
43823 msgstr ""
43824 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
43825 "excepções não são eliminadas."
43826
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
43828 #, c-format
43829 msgid ""
43830 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
43831 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
43832 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
43833 msgstr ""
43834 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
43835 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
43836 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
43837
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
43839 #, c-format
43840 msgid ""
43841 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
43842 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
43843 "dates on which the holiday is repeated."
43844 msgstr ""
43845 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
43846 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
43847 "datas em que o feriado se repita."
43848
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
43850 #, c-format
43851 msgid ""
43852 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
43853 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
43854 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
43855 msgstr ""
43856 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
43857 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
43858 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
43859
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
43861 #, c-format
43862 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
43863 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
43864
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
43866 #, c-format
43867 msgid "Thomas Wright"
43868 msgstr ""
43869
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
43871 #, c-format
43872 msgid "Those items won't be deleted"
43873 msgstr "Esses itens não serão apagados"
43874
43875 #. SCRIPT
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
43877 msgid "Threshold missing"
43878 msgstr "Limite em falta"
43879
43880 #. SCRIPT
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43882 msgid "Thu"
43883 msgstr "Thu"
43884
43885 #. IMG
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
43888 msgid "Thumbnail"
43889 msgstr "Miniatura"
43890
43891 #. For the first occurrence,
43892 #. SCRIPT
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
43897 #, c-format
43898 msgid "Thursday"
43899 msgstr "Quinta-feira"
43900
43901 #. SCRIPT
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43903 msgid "Thursdays"
43904 msgstr "Quintas-feiras"
43905
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
43907 #, c-format
43908 msgid "Till reconciliation"
43909 msgstr "Até reconciliação"
43910
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
43912 #, c-format
43913 msgid "Tim Hannah"
43914 msgstr ""
43915
43916 #. For the first occurrence,
43917 #. SCRIPT
43918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
43920 #, c-format
43921 msgid "Time"
43922 msgstr "Hora"
43923
43924 #. SCRIPT
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
43926 msgid "Time zone"
43927 msgstr "Fuso horário"
43928
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
43930 #, c-format
43931 msgid "Time:"
43932 msgstr "Hora:"
43933
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
43935 #, c-format
43936 msgid "Timeline"
43937 msgstr "Linha temporal"
43938
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43940 #, c-format
43941 msgid "Timeout"
43942 msgstr "Tempo de espera"
43943
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
43945 #, c-format
43946 msgid "Timeout (0 its like not set): "
43947 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
43948
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
43951 #, c-format
43952 msgid "Timestamp"
43953 msgstr "Horário"
43954
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
43956 #, c-format
43957 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
43958 msgstr ""
43959
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
43961 #, c-format
43962 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
43963 msgstr ""
43964
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
43971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:274
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
43976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
43977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
43983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
43998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
44000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:568
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:395
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:509
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:613
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
44027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
44030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
44035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
44039 #, c-format
44040 msgid "Title"
44041 msgstr "Título"
44042
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
44045 #, c-format
44046 msgid "Title "
44047 msgstr "Título "
44048
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
44051 #, c-format
44052 msgid "Title (A-Z)"
44053 msgstr "Título (A-Z)"
44054
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
44057 #, c-format
44058 msgid "Title (Z-A)"
44059 msgstr "Título (Z-A)"
44060
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
44062 #, c-format
44063 msgid "Title (any): "
44064 msgstr "Título (qualquer): "
44065
44066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
44067 #, c-format
44068 msgid "Title (uniform): "
44069 msgstr "Título (uniforme): "
44070
44071 #. SCRIPT
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44073 msgid "Title cannot be empty"
44074 msgstr "Título não pode ser vazio"
44075
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
44078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
44080 #, c-format
44081 msgid "Title phrase"
44082 msgstr "Frase do título"
44083
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
44085 #, fuzzy, c-format
44086 msgid ""
44087 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
44088 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
44089 "Checkouts "
44090 msgstr ""
44091 "Título, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
44092 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, "
44093 "Número de stock, Estado, Empréstimos %s %s %s "
44094
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:387
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
44107 #, c-format
44108 msgid "Title:"
44109 msgstr "Título:"
44110
44111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
44113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
44123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
44124 #, c-format
44125 msgid "Title: "
44126 msgstr "Título: "
44127
44128 #. %1$s:  title 
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:237
44130 #, c-format
44131 msgid "Title: %s"
44132 msgstr "Título: %s"
44133
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
44135 #, c-format
44136 msgid "Titles"
44137 msgstr "Títulos"
44138
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
44140 #, c-format
44141 msgid "Titles tagged with the term "
44142 msgstr "Título marcados com o temo "
44143
44144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
44149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
44154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
44158 #, c-format
44159 msgid "To"
44160 msgstr "Para"
44161
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
44164 #, c-format
44165 msgid "To "
44166 msgstr "Para "
44167
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
44169 #, c-format
44170 msgid "To Date : "
44171 msgstr "Até à data : "
44172
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
44177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
44182 #, c-format
44183 msgid "To a file:"
44184 msgstr "Para um ficheiro:"
44185
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
44188 #, c-format
44189 msgid "To a file: "
44190 msgstr "Para um ficheiro: "
44191
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
44193 #, c-format
44194 msgid "To authid: "
44195 msgstr "Até ao identificador: "
44196
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
44198 #, c-format
44199 msgid "To biblio number: "
44200 msgstr "Até ao número de registo: "
44201
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
44203 #, c-format
44204 msgid "To call number:"
44205 msgstr "Até à cota:"
44206
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
44208 #, c-format
44209 msgid "To date: "
44210 msgstr "Até à data: "
44211
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
44213 #, c-format
44214 msgid ""
44215 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
44216 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
44217 "file"
44218 msgstr ""
44219 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
44220 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
44221 "enable_plugins"
44222
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
44224 #, c-format
44225 msgid "To item call number: "
44226 msgstr "À cota: "
44227
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
44229 #, c-format
44230 msgid ""
44231 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
44232 msgstr ""
44233 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
44234 "documento."
44235
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
44237 #, fuzzy, c-format
44238 msgid "To notify on receiving:"
44239 msgstr "Quantidade a receber: "
44240
44241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
44242 #, c-format
44243 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
44244 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
44245
44246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
44247 #, c-format
44248 msgid "To report a broken link or any other issue, please send an "
44249 msgstr ""
44250
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
44254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
44255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
44256 #, c-format
44257 msgid "To report this error, you can "
44258 msgstr "Para relatar esse erro, pode "
44259
44260 #. INPUT type=submit name=submit
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
44262 msgid "To screen"
44263 msgstr "Ao ecrã"
44264
44265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
44266 #, c-format
44267 msgid "To screen in the browser:"
44268 msgstr "Para mostrar no browser:"
44269
44270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
44271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
44273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
44276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
44280 #, c-format
44281 msgid "To screen into the browser: "
44282 msgstr "Para mostrar no browser: "
44283
44284 #. %1$s:  title 
44285 #. %2$s:  surname 
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
44287 #, c-format
44288 msgid ""
44289 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
44290 msgstr ""
44291 "Para actualizar a imagem para %s %s, seleccione um novo arquivo de imagem e "
44292 "clique em 'Carregar'. "
44293
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
44303 #, c-format
44304 msgid "To:"
44305 msgstr "Para:"
44306
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
44312 #, c-format
44313 msgid "To: "
44314 msgstr "Para: "
44315
44316 #. SCRIPT
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44318 msgid "Today"
44319 msgstr "Hoje"
44320
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
44322 #, c-format
44323 msgid "Today's checkins"
44324 msgstr "Devoluções de hoje"
44325
44326 #. For the first occurrence,
44327 #. SCRIPT
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
44330 #, c-format
44331 msgid "Today's checkouts"
44332 msgstr "Empréstimos de hoje"
44333
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
44335 #, c-format
44336 msgid "Today's notifications"
44337 msgstr "Notificações de hoje"
44338
44339 #. A
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:801
44341 msgid "Toggle lowest priority"
44342 msgstr "Alternar menor prioridade"
44343
44344 #. IMG
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
44346 msgid "Toggle set to lowest priority"
44347 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
44348
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
44350 #, c-format
44351 msgid "Tom Houlker"
44352 msgstr "Tom Houlker"
44353
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
44355 #, c-format
44356 msgid "Tomás Cohen Arazi"
44357 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
44358
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
44360 #, fuzzy, c-format
44361 msgid ""
44362 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
44363 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 Release Maintainer, 3.12 Release Manager)"
44364
44365 #. For the first occurrence,
44366 #. %1$s:  current_loan_count 
44367 #. %2$s:  max_loans_allowed 
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
44369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:501
44370 #, c-format
44371 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
44372 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
44373
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
44375 #, c-format
44376 msgid "Too many holds: "
44377 msgstr "Demasiadas reservas: "
44378
44379 #. %1$s:  too_many_items 
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
44381 #, c-format
44382 msgid "Too many items (%s) to display individually."
44383 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
44384
44385 #. %1$s:  too_many_items 
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
44387 #, c-format
44388 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
44389 msgstr "Demasiados itens (%s): não mostrado cada um individualmente."
44390
44391 #. %1$s:  current_loan_count 
44392 #. %2$s:  max_loans_allowed 
44393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
44394 #, fuzzy, c-format
44395 msgid ""
44396 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
44397 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
44398
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
44400 #, c-format
44401 msgid "Tool Plugins"
44402 msgstr "Plugins de ferramentas"
44403
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
44405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:161
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:78
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
44414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
44416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:158
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
44426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
44427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
44433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
44434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
44445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
44455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
44458 #, c-format
44459 msgid "Tools"
44460 msgstr "Ferramentas"
44461
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
44463 #, c-format
44464 msgid "Tools home"
44465 msgstr "Ferramentas"
44466
44467 #. %1$s:  mainloo.limit 
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
44469 #, c-format
44470 msgid "Top %s Most-circulated items"
44471 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
44472
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
44474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
44475 #, c-format
44476 msgid "Top lists"
44477 msgstr "Quadros de honra"
44478
44479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
44481 #, c-format
44482 msgid "Top page margin:"
44483 msgstr "Margem superior da página:"
44484
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
44486 #, c-format
44487 msgid "Top text margin:"
44488 msgstr "Margem superior do texto:"
44489
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
44491 #, c-format
44492 msgid "Topics"
44493 msgstr "Tópicos"
44494
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
44501 #, c-format
44502 msgid "Total"
44503 msgstr "Total"
44504
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
44506 #, c-format
44507 msgid "Total "
44508 msgstr "Total "
44509
44510 #. For the first occurrence,
44511 #. %1$s:  currency 
44512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:428
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193
44514 #, c-format
44515 msgid "Total (%s)"
44516 msgstr "Total (%s)"
44517
44518 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
44520 #, c-format
44521 msgid "Total (GST %s %%)"
44522 msgstr "Total (GST %s%%)"
44523
44524 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
44526 #, c-format
44527 msgid "Total (GST %s%%)"
44528 msgstr "Total (GST %s%%)"
44529
44530 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
44532 #, c-format
44533 msgid "Total (GST %s)"
44534 msgstr "Total (GST %s)"
44535
44536 #. %1$s:  currency 
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
44538 #, c-format
44539 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
44540 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
44541
44542 #. %1$s:  totalcredits 
44543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
44544 #, c-format
44545 msgid "Total amount credits: %s"
44546 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
44547
44548 #. %1$s:  totalcash 
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
44550 #, c-format
44551 msgid "Total amount of cash collected: %s "
44552 msgstr "Montante total de dinheiro recebido: %s "
44553
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
44555 #, c-format
44556 msgid "Total amount outstanding: "
44557 msgstr "Montante total devido: "
44558
44559 #. %1$s:  totalpaid 
44560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
44561 #, c-format
44562 msgid "Total amount paid: %s"
44563 msgstr "Montante total pago: %s"
44564
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
44566 #, c-format
44567 msgid "Total amount payable:"
44568 msgstr "Montante total a pagar:"
44569
44570 #. %1$s:  totalrefund 
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
44572 #, c-format
44573 msgid "Total amount refunds: %s"
44574 msgstr "Montante total de restituições: %s"
44575
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
44577 #, c-format
44578 msgid "Total amount to be written off:"
44579 msgstr "Montante total a amortizar:"
44580
44581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
44582 #, c-format
44583 msgid "Total amount: "
44584 msgstr "Montante total: "
44585
44586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
44588 #, c-format
44589 msgid "Total available"
44590 msgstr "Total disponível"
44591
44592 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
44594 #, c-format
44595 msgid "Total checkouts"
44596 msgstr "Total de empréstimos"
44597
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
44599 #, c-format
44600 msgid "Total checkouts as of yesterday"
44601 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
44602
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
44604 #, c-format
44605 msgid "Total checkouts:"
44606 msgstr "Total de empréstimos:"
44607
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
44609 #, c-format
44610 msgid "Total cost"
44611 msgstr "Custo total"
44612
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
44615 #, c-format
44616 msgid "Total current checkouts allowed"
44617 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
44618
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
44620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
44621 #, fuzzy, c-format
44622 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
44623 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
44624
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
44627 #, c-format
44628 msgid "Total due"
44629 msgstr "Total devido"
44630
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
44632 #, c-format
44633 msgid "Total due:"
44634 msgstr "Total devido:"
44635
44636 #. %1$s:  totaldue 
44637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:463
44638 #, c-format
44639 msgid "Total due: %s"
44640 msgstr "Total devido: %s"
44641
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
44643 #, c-format
44644 msgid "Total holds"
44645 msgstr "Total de reservas"
44646
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
44648 #, c-format
44649 msgid "Total items in group"
44650 msgstr "Número de exemplares no grupo"
44651
44652 #. SCRIPT
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44654 msgid "Total must be a number"
44655 msgstr "Total deve ser um número"
44656
44657 #. %1$s:  unlimited_total 
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
44659 #, c-format
44660 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
44661 msgstr "Número total de linhas que correspondem à consulta (ilimitada) é %s."
44662
44663 #. %1$s:  totalwritten 
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
44665 #, c-format
44666 msgid "Total number written off: %s charges"
44667 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
44668
44669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
44670 #, c-format
44671 msgid "Total ordered"
44672 msgstr "Total encomendado"
44673
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:69
44675 #, c-format
44676 msgid "Total outstanding dues as on date : "
44677 msgstr "Total de multas pendentes na data : "
44678
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
44680 #, c-format
44681 msgid "Total outstanding dues as on date: "
44682 msgstr "Total de multas pendentes na data: "
44683
44684 #. %1$s:  total 
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
44686 #, c-format
44687 msgid "Total paid: %s"
44688 msgstr "Total pago: %s"
44689
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
44691 #, c-format
44692 msgid "Total renewals"
44693 msgstr "Total de renovações"
44694
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
44696 #, c-format
44697 msgid "Total spent"
44698 msgstr "Total gasto"
44699
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
44701 #, c-format
44702 msgid "Total tax exc."
44703 msgstr "Total sem taxas"
44704
44705 #. For the first occurrence,
44706 #. %1$s:  currency 
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
44710 #, c-format
44711 msgid "Total tax exc. (%s)"
44712 msgstr "Total sem taxas (%s)"
44713
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
44715 #, c-format
44716 msgid "Total tax inc."
44717 msgstr "Total com taxas"
44718
44719 #. For the first occurrence,
44720 #. %1$s:  currency 
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
44724 #, c-format
44725 msgid "Total tax inc. (%s)"
44726 msgstr "Total com taxas (%s)"
44727
44728 #. %1$s:  totalw 
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
44730 #, c-format
44731 msgid "Total written off: %s"
44732 msgstr "Total amortizado: %s"
44733
44734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
44735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
44736 #, c-format
44737 msgid "Total: "
44738 msgstr "Total: "
44739
44740 #. For the first occurrence,
44741 #. %1$s:  basket.total 
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
44744 #, c-format
44745 msgid "Total: %s "
44746 msgstr "Total: %s "
44747
44748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
44750 #, c-format
44751 msgid "Totals:"
44752 msgstr "Totais:"
44753
44754 #. A
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
44756 msgid "Transaction logs"
44757 msgstr "Logs de transacções"
44758
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
44763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
44766 #, c-format
44767 msgid "Transfer"
44768 msgstr "Transferência"
44769
44770 #. INPUT type=submit
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
44772 msgid "Transfer collection"
44773 msgstr "Transferir colecção"
44774
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
44776 #, c-format
44777 msgid "Transfer collection "
44778 msgstr "Transferir colecção "
44779
44780 #. %1$s:  reser.diff 
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
44782 #, c-format
44783 msgid "Transfer is %s days late"
44784 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
44785
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
44787 #, c-format
44788 msgid "Transfer now?"
44789 msgstr "Transferir agora?"
44790
44791 #. %1$s:  branchname 
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
44793 #, c-format
44794 msgid "Transfer to %s"
44795 msgstr "Transferir para %s"
44796
44797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:220
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:393
44800 #, c-format
44801 msgid "Transfer to:"
44802 msgstr "Transferir para:"
44803
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:487
44805 #, c-format
44806 msgid "Transferred from "
44807 msgstr "Transferido de "
44808
44809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
44810 #, c-format
44811 msgid "Transferred items"
44812 msgstr "Exemplares transferidos"
44813
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
44815 #, c-format
44816 msgid "Transferred to "
44817 msgstr "Transferido para "
44818
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
44820 #, c-format
44821 msgid "Transfers are "
44822 msgstr "Transferências são "
44823
44824 #. %1$s:  show_date 
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
44826 #, c-format
44827 msgid "Transfers made to your library as of %s"
44828 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
44829
44830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
44831 #, c-format
44832 msgid "Transfers to receive"
44833 msgstr "Transferências a receber"
44834
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
44836 #, fuzzy, c-format
44837 msgid "Transform file to MARC:"
44838 msgstr "Transferido para "
44839
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
44841 #, c-format
44842 msgid "Translation"
44843 msgstr "Tradução"
44844
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
44846 #, c-format
44847 msgid "Translation manager:"
44848 msgstr "Gestor das traduções:"
44849
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
44851 #, c-format
44852 msgid "Translations"
44853 msgstr "Traduções"
44854
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
44857 #, c-format
44858 msgid "Transport cost matrix"
44859 msgstr "Tabela de custos de transporte"
44860
44861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
44862 #, c-format
44863 msgid "Treaties "
44864 msgstr "Tratados "
44865
44866 #. INPUT type=submit
44867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
44868 msgid "Try again with a different barcode"
44869 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
44870
44871 #. INPUT type=submit
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
44876 #, c-format
44877 msgid "Try another search"
44878 msgstr "Tentar outra pesquisa"
44879
44880 #. SCRIPT
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44882 msgid "Tu"
44883 msgstr "Tu"
44884
44885 #. SCRIPT
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44887 msgid "Tue"
44888 msgstr "Tue"
44889
44890 #. For the first occurrence,
44891 #. SCRIPT
44892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
44894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
44896 #, c-format
44897 msgid "Tuesday"
44898 msgstr "Terça-feira"
44899
44900 #. SCRIPT
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44902 msgid "Tuesdays"
44903 msgstr "Terças-feiras"
44904
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
44906 #, c-format
44907 msgid "Tumer Garip"
44908 msgstr "Tumer Garip"
44909
44910 #. For the first occurrence,
44911 #. SCRIPT
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
44914 msgid "Two records must be selected for merging."
44915 msgstr "Dois registos devem ser seleccionados para a unificação."
44916
44917 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
44922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:595
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
44927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:950
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
44933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
44934 #, c-format
44935 msgid "Type"
44936 msgstr "Tipo"
44937
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
44939 #, c-format
44940 msgid "Type of procedure"
44941 msgstr "Tipo de procedimento"
44942
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
44945 #, c-format
44946 msgid "Type:"
44947 msgstr "Tipo:"
44948
44949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
44952 #, c-format
44953 msgid "Type: "
44954 msgstr "Tipo: "
44955
44956 #. %1$s:  heading | html 
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
44958 #, c-format
44959 msgid "UF: %s"
44960 msgstr "UF: %s"
44961
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
44963 #, c-format
44964 msgid "UKMARC"
44965 msgstr "UKMARC"
44966
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
44968 #, c-format
44969 msgid "UNIMARC"
44970 msgstr "UNIMARC"
44971
44972 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
44974 #, c-format
44975 msgid "URL"
44976 msgstr "URL"
44977
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
44979 #, c-format
44980 msgid "URL(s)"
44981 msgstr "URL"
44982
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
44984 #, c-format
44985 msgid "URL: "
44986 msgstr "URL: "
44987
44988 #. For the first occurrence,
44989 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
44992 #, c-format
44993 msgid "URL: %s "
44994 msgstr "URL: %s "
44995
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
44997 #, c-format
44998 msgid "UTF-8 (Default)"
44999 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
45000
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
45002 #, c-format
45003 msgid "Ulrich Kleiber"
45004 msgstr "Ulrich Kleiber"
45005
45006 #. SCRIPT
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45008 #, fuzzy
45009 msgid "Unable to check in"
45010 msgstr "Digitalizar o código barras a devolver:"
45011
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
45013 #, c-format
45014 msgid "Unable to delete patron"
45015 msgstr "Impossível eliminar leitor"
45016
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
45018 #, c-format
45019 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
45020 msgstr ""
45021 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
45022 "correntes"
45023
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
45025 #, c-format
45026 msgid "Unable to delete staff user"
45027 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
45028
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
45030 #, c-format
45031 msgid "Unable to save image to database."
45032 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
45033
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
45035 #, c-format
45036 msgid "Unapprove"
45037 msgstr "Desaprovar"
45038
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
45040 #, c-format
45041 msgid "Unauthorized user "
45042 msgstr "Utilizador não autorizado "
45043
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
45045 #, c-format
45046 msgid "Unavailable (lost or missing)"
45047 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
45048
45049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
45050 #, c-format
45051 msgid "Uncertain"
45052 msgstr "Incerto"
45053
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543
45055 #, c-format
45056 msgid "Uncertain price: "
45057 msgstr "Preço incerto: "
45058
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
45060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
45061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
45062 #, c-format
45063 msgid "Uncertain prices"
45064 msgstr "Preços incertos"
45065
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
45067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
45070 #, c-format
45071 msgid "Unchanged"
45072 msgstr "Não alterado"
45073
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:181
45080 #, c-format
45081 msgid "Uncheck all"
45082 msgstr "Desmarcar todos"
45083
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
45085 #, c-format
45086 msgid "Undefined"
45087 msgstr "Indefinido"
45088
45089 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
45091 msgid "Undo import into catalog"
45092 msgstr "Anular importação para o catálogo"
45093
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
45096 #, c-format
45097 msgid "Unfortunately, no backups are available."
45098 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
45099
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
45101 #, c-format
45102 msgid "Ungrouped baskets"
45103 msgstr "Cestos não agrupados"
45104
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
45106 #, c-format
45107 msgid "Unhighlight"
45108 msgstr "Não realçar"
45109
45110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
45111 #, c-format
45112 msgid "Unified title"
45113 msgstr "Título uniforme"
45114
45115 #. For the first occurrence,
45116 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
45119 #, c-format
45120 msgid "Unified title: %s "
45121 msgstr "Título unificado: %s "
45122
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
45124 #, c-format
45125 msgid "Uniform Resource Identifier"
45126 msgstr "Uniform Resource Identifier"
45127
45128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
45129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
45130 #, c-format
45131 msgid "Uninstall"
45132 msgstr "Desinstalar"
45133
45134 #. For the first occurrence,
45135 #. SCRIPT
45136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
45138 #, c-format
45139 msgid "Unique holiday"
45140 msgstr "Feriado único"
45141
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
45143 #, c-format
45144 msgid "Unique holidays"
45145 msgstr "Feriados únicos"
45146
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
45148 #, c-format
45149 msgid "Unique identifier: "
45150 msgstr "Identificador único: "
45151
45152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
45156 #, c-format
45157 msgid "Unit"
45158 msgstr "Unidade"
45159
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
45162 #, c-format
45163 msgid "Unit cost"
45164 msgstr "Custo unitário"
45165
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
45167 #, c-format
45168 msgid "Unit cost search"
45169 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
45170
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
45172 #, c-format
45173 msgid "Unit price "
45174 msgstr "Preço unitário "
45175
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
45178 #, c-format
45179 msgid "Units per issue"
45180 msgstr "Unidades por número"
45181
45182 #. SCRIPT
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
45184 msgid "Units per issue is required"
45185 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
45186
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
45189 #, c-format
45190 msgid "Units:"
45191 msgstr "Unidades:"
45192
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
45196 #, c-format
45197 msgid "Units: "
45198 msgstr "Unidades: "
45199
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
45201 #, c-format
45202 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
45203 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
45204
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
45206 #, c-format
45207 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
45208 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
45209
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
45211 #, c-format
45212 msgid "Unknown error."
45213 msgstr "Erro desconhecido."
45214
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
45216 #, c-format
45217 msgid "Unknown plugin type "
45218 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
45219
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
45221 #, c-format
45222 msgid "Unpacking completed"
45223 msgstr "Descompressão concluída"
45224
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
45226 #, c-format
45227 msgid "Unreceived orders"
45228 msgstr "Encomendas não recebidas"
45229
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
45232 #, c-format
45233 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
45234 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
45235
45236 #. SCRIPT
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45238 msgid "Unrecognized patron (%s)"
45239 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
45240
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
45242 #, c-format
45243 msgid "Unseen since"
45244 msgstr "Não visto desde"
45245
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
45247 #, c-format
45248 msgid "Unset"
45249 msgstr "Desactivar"
45250
45251 #. IMG
45252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:803
45253 msgid "Unset lowest priority"
45254 msgstr "Desativar prioridade baixa"
45255
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
45257 #, c-format
45258 msgid "Until date: "
45259 msgstr "Até a data: "
45260
45261 #. INPUT type=submit
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:828
45266 msgid "Update"
45267 msgstr "Actualizar"
45268
45269 #. INPUT type=submit name=submit
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
45271 msgid "Update SQL"
45272 msgstr "Actualizar SQL"
45273
45274 #. SCRIPT
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
45276 msgid "Update action"
45277 msgstr "Actualizar acção"
45278
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
45280 #, c-format
45281 msgid "Update all child funds with this owner "
45282 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
45283
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
45286 #, c-format
45287 msgid "Update child to adult patron"
45288 msgstr "Transformar criança em adulto"
45289
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
45291 #, c-format
45292 msgid "Update errors :"
45293 msgstr "Erros de actualização :"
45294
45295 #. INPUT type=submit name=submit
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:841
45297 msgid "Update hold(s)"
45298 msgstr "Actualizar reserva(s)"
45299
45300 #. SCRIPT
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
45302 msgid "Update item"
45303 msgstr "Atualizar item"
45304
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:75
45306 #, c-format
45307 msgid "Update patron records"
45308 msgstr "Actualizar registos de leitor"
45309
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
45311 #, c-format
45312 msgid "Update report :"
45313 msgstr "Actualizar relatório :"
45314
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
45316 #, c-format
45317 msgid "Update succeeded"
45318 msgstr "Actualização com sucesso"
45319
45320 #. %1$s:  name 
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
45322 #, c-format
45323 msgid "Update: %s"
45324 msgstr "Actualizar: %s"
45325
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
45327 #, c-format
45328 msgid "Updated:"
45329 msgstr "Actualizado:"
45330
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
45332 #, c-format
45333 msgid "Updating database structure"
45334 msgstr "Actualizando a base de dados"
45335
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
45338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
45341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:336
45345 #, c-format
45346 msgid "Upload"
45347 msgstr "Carregar"
45348
45349 #. INPUT type=submit name=upload
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
45352 msgid "Upload File"
45353 msgstr "Carregar ficheiro"
45354
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
45356 #, c-format
45357 msgid "Upload Images"
45358 msgstr "Carregar Imagens"
45359
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
45361 #, c-format
45362 msgid "Upload Koha Plugin"
45363 msgstr "Carregar Koha plugin"
45364
45365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
45367 #, c-format
45368 msgid "Upload New File"
45369 msgstr "Carregar ficheiro"
45370
45371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:263
45372 #, c-format
45373 msgid "Upload Patron Image"
45374 msgstr "Carregar fotografias dos Leitores"
45375
45376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
45377 #, c-format
45378 msgid "Upload a plugin"
45379 msgstr "Carregar plugin"
45380
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
45382 #, c-format
45383 msgid "Upload another KOC file"
45384 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
45385
45386 #. INPUT type=button
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
45390 #, c-format
45391 msgid "Upload file"
45392 msgstr "Carregar ficheiro"
45393
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
45396 #, c-format
45397 msgid "Upload file:"
45398 msgstr "Carregar ficheiro:"
45399
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
45401 #, c-format
45402 msgid "Upload image"
45403 msgstr "Carregar iamgem"
45404
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
45406 #, c-format
45407 msgid "Upload images"
45408 msgstr "Carregar Imagens"
45409
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
45411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
45414 #, c-format
45415 msgid "Upload local cover image"
45416 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
45417
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
45419 #, fuzzy, c-format
45420 msgid "Upload local cover images"
45421 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
45422
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
45424 #, c-format
45425 msgid "Upload more images"
45426 msgstr "Carregar mais imagens"
45427
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
45429 #, fuzzy, c-format
45430 msgid "Upload new files"
45431 msgstr "Carregar ficheiro"
45432
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
45434 #, c-format
45435 msgid "Upload offline circulation data"
45436 msgstr "Carregar dados circulação offline"
45437
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
45439 #, c-format
45440 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
45441 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
45442
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
45447 #, c-format
45448 msgid "Upload patron images"
45449 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
45450
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
45453 #, c-format
45454 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
45455 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
45456
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
45458 #, fuzzy, c-format
45459 msgid "Upload plugin"
45460 msgstr "Carregar plugin"
45461
45462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
45466 #, c-format
45467 msgid "Upload progress: "
45468 msgstr "Progresso do carregamento: "
45469
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
45471 #, c-format
45472 msgid "Upload quotes"
45473 msgstr "Carregar frases"
45474
45475 #. For the first occurrence,
45476 #. SCRIPT
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
45481 #, fuzzy
45482 msgid "Upload status: "
45483 msgstr "Estado da reserva "
45484
45485 #. For the first occurrence,
45486 #. SCRIPT
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
45489 #, fuzzy
45490 msgid "Upload status: Cancelled "
45491 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
45492
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
45494 #, c-format
45495 msgid "Upload transactions"
45496 msgstr "Carregar transacções"
45497
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
45501 #, c-format
45502 msgid "Uploaded"
45503 msgstr "Carregado"
45504
45505 #. SCRIPT
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45507 msgid "Uploading transactions, please wait..."
45508 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
45509
45510 #. SCRIPT
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
45512 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
45513 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
45514
45515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
45516 #, c-format
45517 msgid "Upper age limit"
45518 msgstr "Limite de idade"
45519
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
45521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
45522 #, c-format
45523 msgid "Upperage limit: "
45524 msgstr "Limite de idade: "
45525
45526 #. %1$s:  missing_module.usage 
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
45528 #, c-format
45529 msgid "Usage: %s "
45530 msgstr "Uso: %s "
45531
45532 #. INPUT type=submit
45533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
45534 msgid "Use Existing"
45535 msgstr "Usar existente"
45536
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
45539 #, c-format
45540 msgid "Use MARC Modification Template:"
45541 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
45542
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
45544 #, c-format
45545 msgid "Use a barcode file"
45546 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
45547
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
45552 #, c-format
45553 msgid "Use a file"
45554 msgstr "Usar um ficheiro"
45555
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
45558 #, c-format
45559 msgid "Use a file "
45560 msgstr "Usar um ficheiro "
45561
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
45563 #, c-format
45564 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
45565 msgstr ""
45566
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
45568 #, c-format
45569 msgid ""
45570 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
45571 "will be deleted without warning !"
45572 msgstr ""
45573 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
45574 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
45575
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
45577 #, c-format
45578 msgid "Use default values"
45579 msgstr "Usar valores por omissão"
45580
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
45582 #, c-format
45583 msgid "Use existing record"
45584 msgstr "Usar registo existente"
45585
45586 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
45588 msgid "Use for iso2709 exports"
45589 msgstr "Usar para exportações iso2709"
45590
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
45592 #, c-format
45593 msgid ""
45594 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
45595 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
45596 msgstr ""
45597 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
45598 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
45599 "permitidas. "
45600
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
45602 #, fuzzy, c-format
45603 msgid "Use report plugins"
45604 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
45605
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
45607 #, c-format
45608 msgid "Use restrictions"
45609 msgstr "Restrições de uso"
45610
45611 #. INPUT type=submit name=submit
45612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
45614 #, c-format
45615 msgid "Use saved"
45616 msgstr "Usar salvos"
45617
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:328
45619 #, c-format
45620 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
45621 msgstr "Usar o botão \"Confirmar\" em baixo para confirmar a eliminação. "
45622
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
45624 #, c-format
45625 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
45626 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
45627
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
45629 #, c-format
45630 msgid ""
45631 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
45632 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
45633 "writing custom SQL reports."
45634 msgstr ""
45635 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
45636 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
45637 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
45638
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
45640 #, c-format
45641 msgid ""
45642 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
45643 msgstr ""
45644 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
45645 "usar nos seus relatórios"
45646
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:255
45648 #, c-format
45649 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
45650 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
45651
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
45653 #, c-format
45654 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
45655 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
45656
45657 #. For the first occurrence,
45658 #. %1$s:  label_element 
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:148
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
45661 #, c-format
45662 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
45663 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
45664
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
45667 #, c-format
45668 msgid "Use tool plugins"
45669 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
45670
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:23
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:28
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
45676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
45678 #, c-format
45679 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
45680 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
45681
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
45683 #, c-format
45684 msgid "Used"
45685 msgstr "Utilizado"
45686
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
45690 #, c-format
45691 msgid "Used in"
45692 msgstr "Utilizado em"
45693
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
45695 #, c-format
45696 msgid "Used in "
45697 msgstr "Utilizado em "
45698
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
45700 #, c-format
45701 msgid "Useful resources"
45702 msgstr "Recursos úteis"
45703
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
45705 #, c-format
45706 msgid "User "
45707 msgstr "Utilizador "
45708
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
45710 #, c-format
45711 msgid "User code"
45712 msgstr "Código do utilizador"
45713
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45715 #, c-format
45716 msgid "Userid"
45717 msgstr "Nome de utilizador"
45718
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
45720 #, c-format
45721 msgid "Userid: "
45722 msgstr "Nome de utilizador: "
45723
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
45730 #, c-format
45731 msgid "Username"
45732 msgstr "Nome do utilizador"
45733
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
45735 #, c-format
45736 msgid "Username/password already exists."
45737 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
45738
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
45741 #, c-format
45742 msgid "Username:"
45743 msgstr "Nome do utilizador:"
45744
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
45746 #, c-format
45747 msgid "Username: "
45748 msgstr "Nome do utilizador: "
45749
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
45751 #, c-format
45752 msgid "Users:"
45753 msgstr "Utilizadores:"
45754
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
45757 #, c-format
45758 msgid "Using framework:"
45759 msgstr "Usando o modelo:"
45760
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
45762 #, c-format
45763 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
45764 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
45765
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
45767 #, c-format
45768 msgid "VHS tape / Videocassette"
45769 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
45770
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
45772 #, fuzzy, c-format
45773 msgid "Validated"
45774 msgstr "Data de reclamação"
45775
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
45781 #, c-format
45782 msgid "Value"
45783 msgstr "Valor"
45784
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
45787 #, c-format
45788 msgid "Value: "
45789 msgstr "Valor: "
45790
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
45792 #, c-format
45793 msgid "Values"
45794 msgstr "Valores"
45795
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
45797 #, c-format
45798 msgid "Values are comma-separated."
45799 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
45800
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
45802 #, c-format
45803 msgid "Values for collection codes"
45804 msgstr "Valores para códigos de colecção"
45805
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
45807 #, c-format
45808 msgid "Values for custom patron notes"
45809 msgstr "Valores para notas de leitor"
45810
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
45812 #, c-format
45813 msgid "Values for shelving locations"
45814 msgstr "Valores para Localização na Estante"
45815
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
45817 #, c-format
45818 msgid "Variable name:"
45819 msgstr "Nome de variável:"
45820
45821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
45822 #, c-format
45823 msgid "Variable options:"
45824 msgstr "Opções da variável:"
45825
45826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
45827 #, c-format
45828 msgid "Variable type:"
45829 msgstr "Tipo da variável:"
45830
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
45832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
45833 #, c-format
45834 msgid "Variable: "
45835 msgstr "Variável: "
45836
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
45838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
45842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
45846 #, c-format
45847 msgid "Vendor"
45848 msgstr "Fornecedor"
45849
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
45851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
45852 #, c-format
45853 msgid "Vendor "
45854 msgstr "Fornecedor "
45855
45856 #. A
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
45858 #, fuzzy
45859 msgid "Vendor detail page"
45860 msgstr "Detalhes do fornecedor"
45861
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
45863 #, c-format
45864 msgid "Vendor details"
45865 msgstr "Detalhes do fornecedor"
45866
45867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
45868 #, c-format
45869 msgid "Vendor invoice "
45870 msgstr "Factura do fornecedor "
45871
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
45873 #, c-format
45874 msgid "Vendor is:"
45875 msgstr "Fornecedor é:"
45876
45877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
45878 #, c-format
45879 msgid "Vendor is: "
45880 msgstr "Fornecedor é: "
45881
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
45883 #, c-format
45884 msgid "Vendor name : "
45885 msgstr "Nome do fornecedor : "
45886
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
45888 #, c-format
45889 msgid "Vendor not found"
45890 msgstr "Fornecedor não encontrado"
45891
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
45894 #, c-format
45895 msgid "Vendor note:"
45896 msgstr "Nota do fornecedor:"
45897
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
45900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
45904 #, c-format
45905 msgid "Vendor note: "
45906 msgstr "Nota do fornecedor: "
45907
45908 #. SCRIPT
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45910 msgid "Vendor price must be a number"
45911 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
45912
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
45915 #, c-format
45916 msgid "Vendor price: "
45917 msgstr "Preço do fornecedor: "
45918
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
45920 #, c-format
45921 msgid "Vendor search"
45922 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
45923
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
45925 #, c-format
45926 msgid "Vendor search results"
45927 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
45928
45929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
45930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
45937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
45939 #, c-format
45940 msgid "Vendor:"
45941 msgstr "Fornecedor:"
45942
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
45945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
45951 #, c-format
45952 msgid "Vendor: "
45953 msgstr "Fornecedor: "
45954
45955 #. %1$s:  suppliername 
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
45957 #, c-format
45958 msgid "Vendor: %s"
45959 msgstr "Fornecedor: %s"
45960
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
45962 #, c-format
45963 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
45964 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
45965
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
45967 #, c-format
45968 msgid "Verify you want to delete patrons"
45969 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
45970
45971 #. %1$s:  missing_module.version 
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
45973 #, c-format
45974 msgid "Version: %s "
45975 msgstr "Versão: %s "
45976
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
45979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
45981 #, c-format
45982 msgid "Vertical: "
45983 msgstr "Vertical: "
45984
45985 #. INPUT type=submit
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
45988 #, c-format
45989 msgid "View"
45990 msgstr "Ver"
45991
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
45993 #, c-format
45994 msgid "View "
45995 msgstr "Ver "
45996
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
45998 #, c-format
45999 msgid "View All"
46000 msgstr "Ver todos"
46001
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
46003 #, c-format
46004 msgid "View MARC"
46005 msgstr "Vista MARC"
46006
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
46008 #, c-format
46009 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
46010 msgstr ""
46011 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
46012
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
46014 #, c-format
46015 msgid "View all libraries"
46016 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
46017
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:180
46019 #, c-format
46020 msgid "View analytics"
46021 msgstr "Ver analíticos"
46022
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
46026 #, c-format
46027 msgid "View dictionary"
46028 msgstr "Ver dicionário"
46029
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
46031 #, c-format
46032 msgid "View existing record"
46033 msgstr "Ver registo existente"
46034
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
46036 #, c-format
46037 msgid "View final record"
46038 msgstr "Ver registo final"
46039
46040 #. A
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
46042 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
46043 msgstr "Ver fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
46044
46045 #. A
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
46047 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
46048 msgstr "Ver fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
46049
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
46051 #, c-format
46052 msgid "View invoice"
46053 msgstr "Ver factura"
46054
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
46056 #, c-format
46057 msgid "View item"
46058 msgstr "Ver exemplar"
46059
46060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
46061 #, c-format
46062 msgid "View item's checkout history"
46063 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
46064
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
46066 #, c-format
46067 msgid "View pending offline circulation actions"
46068 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
46069
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
46072 #, c-format
46073 msgid "View record"
46074 msgstr "Ver registo"
46075
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:766
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
46078 #, c-format
46079 msgid "View restrictions"
46080 msgstr "Ver restrições"
46081
46082 #. INPUT type=submit
46083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
46084 msgid "View spine label"
46085 msgstr "Ver etiqueta"
46086
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
46088 #, c-format
46089 msgid "View, manage, configure and run plugins."
46090 msgstr ""
46091
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
46093 #, c-format
46094 msgid "Viktor Sarge"
46095 msgstr "Viktor Sarge"
46096
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
46098 #, c-format
46099 msgid "Vincent Danjean"
46100 msgstr "Vincent Danjean"
46101
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
46103 #, c-format
46104 msgid "Visibility: "
46105 msgstr "Visibilidade: "
46106
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
46108 #, c-format
46109 msgid "Vitor Fernandes"
46110 msgstr "Vitor Fernandes"
46111
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
46113 #, c-format
46114 msgid "Vol no."
46115 msgstr "Vol no."
46116
46117 #. SCRIPT
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
46119 msgid "Volume"
46120 msgstr "Volume"
46121
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
46123 #, c-format
46124 msgid "Volume date"
46125 msgstr "Data do volume"
46126
46127 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
46128 #, c-format
46129 msgid "Volume information"
46130 msgstr "Informação do volume"
46131
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
46133 #, c-format
46134 msgid "Volume number"
46135 msgstr "Número do volume"
46136
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
46138 #, c-format
46139 msgid "Volume:"
46140 msgstr "Volume:"
46141
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:177
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
46145 #, c-format
46146 msgid "WARNING:"
46147 msgstr "AVISO:"
46148
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
46150 #, c-format
46151 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
46152 msgstr "Espere enquanto o sistema se encontra em manutenção ou "
46153
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:694
46157 #, c-format
46158 msgid "Waiting"
46159 msgstr "Em espera"
46160
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
46162 #, c-format
46163 msgid "Waiting "
46164 msgstr "Em espera "
46165
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
46167 #, c-format
46168 msgid "Waiting Date"
46169 msgstr "Data de espera"
46170
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
46172 #, c-format
46173 msgid "Ward van Wanrooij"
46174 msgstr "Ward van Wanrooij"
46175
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
46185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:207
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:212
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
46191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
46194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
46195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
46197 #, c-format
46198 msgid "Warning"
46199 msgstr "Aviso"
46200
46201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
46202 #, c-format
46203 msgid "Warning at (%%): "
46204 msgstr "Aviso em (%%): "
46205
46206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
46207 #, c-format
46208 msgid "Warning at (amount): "
46209 msgstr "Aviso em (montante): "
46210
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
46212 #, c-format
46213 msgid "Warning regarding current user"
46214 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
46215
46216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
46217 #, c-format
46218 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
46219 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
46220
46221 #. %1$s:  encumbrance 
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
46223 #, c-format
46224 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
46225 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
46226
46227 #. %1$s:  expenditure 
46228 #. %2$s:  IF (currency) 
46229 #. %3$s:  currency 
46230 #. %4$s:  END 
46231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
46232 #, c-format
46233 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
46234 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
46235
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
46238 #, c-format
46239 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
46240 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
46241
46242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
46243 #, c-format
46244 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
46245 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
46246
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
46248 #, c-format
46249 msgid ""
46250 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
46251 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
46252 msgstr ""
46253 "Atenção, este é um modelo é para um resumo, qualquer referência a dados da "
46254 "biblioteca (por exemplo branches.branchname) será para a biblioteca do "
46255 "leitor."
46256
46257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
46258 #, c-format
46259 msgid ""
46260 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
46261 "created."
46262 msgstr ""
46263 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
46264 "criados."
46265
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
46268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
46272 #, c-format
46273 msgid "Warning:"
46274 msgstr "Atenção:"
46275
46276 #. SCRIPT
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
46278 msgid "Warning: Duplicate organization"
46279 msgstr "Atenção: organização duplicada"
46280
46281 #. SCRIPT
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
46283 msgid "Warning: Duplicate patron"
46284 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
46285
46286 #. SCRIPT
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
46288 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
46289 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
46290
46291 #. For the first occurrence,
46292 #. %1$s:  message.upload_version 
46293 #. %2$s:  message.current_version 
46294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
46296 #, c-format
46297 msgid ""
46298 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
46299 "I'll try my best."
46300 msgstr ""
46301 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
46302 "%s. Vou tentar o meu melhor."
46303
46304 #. SCRIPT
46305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
46306 msgid ""
46307 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
46308 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
46309 msgstr ""
46310 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
46311 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
46312 "registo?"
46313
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
46315 #, c-format
46316 msgid ""
46317 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
46318 "own risk."
46319 msgstr ""
46320 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
46321 "seu risco."
46322
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
46324 #, c-format
46325 msgid ""
46326 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
46327 "own risk."
46328 msgstr ""
46329 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Corra-o "
46330 "a seu risco."
46331
46332 #. %1$s:  message.badbarcode 
46333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
46334 #, c-format
46335 msgid ""
46336 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
46337 msgstr ""
46338 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
46339 "(%s). Não é possível devolver."
46340
46341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
46342 #, c-format
46343 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
46344 msgstr "Atenção: Não pode eliminar todos os items selecionados desta lista."
46345
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:341
46347 #, c-format
46348 msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
46349 msgstr "Atenção: Não pode eliminar nenhum dos items selecionados desta lista."
46350
46351 #. SCRIPT
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46353 msgid ""
46354 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
46355 msgstr ""
46356 "Atenção: irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
46357 "lo."
46358
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
46360 #, c-format
46361 msgid "Warning: no barcodes were found"
46362 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
46363
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
46365 #, c-format
46366 msgid "Warnings"
46367 msgstr "Avisos"
46368
46369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
46370 #, c-format
46371 msgid "Warnings regarding the system configuration"
46372 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
46373
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
46375 #, c-format
46376 msgid "Waylon Robertson"
46377 msgstr "Waylon Robertson"
46378
46379 #. SCRIPT
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46381 msgid "We"
46382 msgstr "We"
46383
46384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
46385 #, c-format
46386 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
46387 msgstr "Estamos prontos a realizar algumas configurações básicas. Por favor "
46388
46389 #. %1$s:  dbversion 
46390 #. %2$s:  kohaversion 
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
46392 #, c-format
46393 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
46394 msgstr "Estamos a actualizar o Koha %s para %s, deve "
46395
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
46397 #, c-format
46398 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
46399 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
46400
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
46402 #, c-format
46403 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
46404 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
46405
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
46407 #, c-format
46408 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
46409 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
46410
46411 #. A
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
46413 #, c-format
46414 msgid "Web services"
46415 msgstr "Web services"
46416
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
46418 #, c-format
46419 msgid "Website"
46420 msgstr "Site Web"
46421
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
46424 #, c-format
46425 msgid "Website: "
46426 msgstr "Site Web: "
46427
46428 #. SCRIPT
46429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46430 msgid "Wed"
46431 msgstr "Wed"
46432
46433 #. For the first occurrence,
46434 #. SCRIPT
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
46439 #, c-format
46440 msgid "Wednesday"
46441 msgstr "Quarta-feira"
46442
46443 #. SCRIPT
46444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46445 msgid "Wednesdays"
46446 msgstr "Quartas-feiras"
46447
46448 #. For the first occurrence,
46449 #. SCRIPT
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
46453 #, c-format
46454 msgid "Week"
46455 msgstr "Semana"
46456
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
46458 #, c-format
46459 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
46460 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
46461
46462 #. SCRIPT
46463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46464 msgid "Weekly holiday: %s"
46465 msgstr "Feriado semanal: %s"
46466
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
46468 #, c-format
46469 msgid "Weight"
46470 msgstr "Peso"
46471
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
46473 #, c-format
46474 msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
46475 msgstr "Bem-vindo ao módulo de cartões de leitor do Koha"
46476
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
46478 #, c-format
46479 msgid "Welcome to the Koha web installer"
46480 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha"
46481
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
46483 #, c-format
46484 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
46485 msgstr "O que deseja fazer para o leitores eliminados?"
46486
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:26
46488 #, c-format
46489 msgid "What's next?"
46490 msgstr ""
46491
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
46493 #, c-format
46494 msgid ""
46495 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
46496 "find and use the price of the currently active currency. "
46497 msgstr ""
46498 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
46499 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
46500
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
46502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
46503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
46504 #, c-format
46505 msgid "When more than"
46506 msgstr "Quando superior a"
46507
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
46509 #, c-format
46510 msgid "When there is an irregular issue:"
46511 msgstr "Quando existe um número irregular:"
46512
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
46514 #, c-format
46515 msgid ""
46516 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
46517 "process. It may take a while to complete, please be patient."
46518 msgstr ""
46519 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
46520 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
46521
46522 #. SCRIPT
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
46524 msgid "Why close an empty basket?"
46525 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
46526
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
46528 #, c-format
46529 msgid "Will Stokes"
46530 msgstr "Will Stokes"
46531
46532 #. SCRIPT
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
46534 msgid "Winter"
46535 msgstr "Inverno"
46536
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
46538 #, c-format
46539 msgid "With framework : "
46540 msgstr "Com o modelo : "
46541
46542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
46543 #, c-format
46544 msgid "With framework: "
46545 msgstr "Com o modelo: "
46546
46547 #. SCRIPT
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
46549 #, fuzzy
46550 msgid "With selected searches: "
46551 msgstr "Com os títulos seleccionados: "
46552
46553 #. INPUT type=submit name=submit
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
46555 msgid "Withdraw"
46556 msgstr "Retirar"
46557
46558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
46559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
46560 #, c-format
46561 msgid "Withdrawn"
46562 msgstr "Retirado"
46563
46564 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
46565 #, fuzzy, c-format
46566 msgid "Withdrawn on"
46567 msgstr "Retirado:"
46568
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
46570 #, c-format
46571 msgid "Withdrawn on:"
46572 msgstr "Retirado:"
46573
46574 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
46575 #, c-format
46576 msgid "Withdrawn status"
46577 msgstr "Retirado"
46578
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
46580 #, c-format
46581 msgid "Withdrawn?:"
46582 msgstr "Retirar?"
46583
46584 #. SCRIPT
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46586 msgid "Wk"
46587 msgstr "Wk"
46588
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
46590 #, c-format
46591 msgid "Wolfgang Heymans"
46592 msgstr "Wolfgang Heymans"
46593
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
46595 #, c-format
46596 msgid "Women"
46597 msgstr "Mulher"
46598
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
46602 #, c-format
46603 msgid "Word"
46604 msgstr "Palavra"
46605
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
46607 #, c-format
46608 msgid "Working day"
46609 msgstr "Dia de trabalho"
46610
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
46612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
46613 #, c-format
46614 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
46615 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
46616
46617 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
46619 msgid "Write off"
46620 msgstr "Amortizar"
46621
46622 #. INPUT type=submit name=woall
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
46624 msgid "Write off all"
46625 msgstr "Amortizar todas"
46626
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
46628 #, c-format
46629 msgid "Write off an individual fine"
46630 msgstr "Amortizar uma multa"
46631
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
46633 #, fuzzy, c-format
46634 msgid "Write off fines and fees"
46635 msgstr "Amortizar esta multa"
46636
46637 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
46638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
46639 msgid "Write off this charge"
46640 msgstr "Amortizar esta multa"
46641
46642 #. SCRIPT
46643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
46644 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
46645 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
46646
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
46648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
46649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
46650 #, c-format
46651 msgid "X "
46652 msgstr "X "
46653
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
46655 #, c-format
46656 msgid "XML configuration file"
46657 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
46658
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
46660 #, c-format
46661 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
46662 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
46663
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
46665 #, c-format
46666 msgid "Xercode, Spain"
46667 msgstr "Xercode, Espanha"
46668
46669 #. INPUT type=submit
46670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
46671 msgid "YES"
46672 msgstr "SIM"
46673
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
46675 #, c-format
46676 msgid "YUI"
46677 msgstr "YUI"
46678
46679 #. For the first occurrence,
46680 #. SCRIPT
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
46688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
46689 #, c-format
46690 msgid "Year"
46691 msgstr "Ano"
46692
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
46695 #, c-format
46696 msgid "Year: "
46697 msgstr "Ano: "
46698
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
46700 #, c-format
46701 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
46702 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
46703
46704 #. SCRIPT
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46706 msgid "Yearly holiday: %s"
46707 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
46708
46709 #. For the first occurrence,
46710 #. SCRIPT
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:286
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
46727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
46728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
46729 #, c-format
46730 msgid "Yes"
46731 msgstr "Sim"
46732
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:704
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
46736 #, c-format
46737 msgid "Yes "
46738 msgstr "Sim "
46739
46740 #. INPUT type=submit
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
46742 msgid "Yes, I confirm"
46743 msgstr "Sim, confirmo"
46744
46745 #. INPUT type=submit name=dotransfer
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
46747 msgid "Yes, Print slip"
46748 msgstr "Sim, Imprimir recibo"
46749
46750 #. INPUT type=submit
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
46752 msgid "Yes, cancel"
46753 msgstr "Sim, cancelar"
46754
46755 #. INPUT type=submit
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
46757 msgid "Yes, check out (Y)"
46758 msgstr "Sim, emprestar (S)"
46759
46760 #. INPUT type=submit
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:661
46762 msgid "Yes, close (Y)"
46763 msgstr "Sim, fechar (S)"
46764
46765 #. INPUT type=submit
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
46770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
46771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
46773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
46774 msgid "Yes, delete"
46775 msgstr "Sim, eliminar"
46776
46777 #. INPUT type=submit
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
46779 msgid "Yes, delete (Y)"
46780 msgstr "Sim, eliminar (S)"
46781
46782 #. INPUT type=submit
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
46784 msgid "Yes, delete this framework!"
46785 msgstr "Sim, apagar este modelo!"
46786
46787 #. INPUT type=submit
46788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:228
46790 msgid "Yes, delete this subfield"
46791 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
46792
46793 #. INPUT type=submit
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
46795 #, fuzzy
46796 msgid "Yes, delete this tag"
46797 msgstr "Sim, Apagar o Campo"
46798
46799 #. INPUT type=submit
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
46801 msgid "Yes, renew (Y)"
46802 msgstr "Sim, renovar (S)"
46803
46804 #. INPUT type=submit
46805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
46806 msgid "Yes: Edit existing authority"
46807 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
46808
46809 #. INPUT type=submit
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
46811 msgid "Yes: Edit existing items"
46812 msgstr "Sim: Modificar exemplares existentes"
46813
46814 #. INPUT type=submit
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
46816 msgid "Yes: View existing items"
46817 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
46818
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
46821 #, c-format
46822 msgid "YesNo"
46823 msgstr "YesNo"
46824
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
46826 #, c-format
46827 msgid "Yohann Dufour"
46828 msgstr "Yohann Dufour"
46829
46830 #. SCRIPT
46831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
46832 msgid "You already have a list with that name!"
46833 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
46834
46835 #. SCRIPT
46836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
46837 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
46838 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
46839
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
46841 #, c-format
46842 msgid "You are about to install Koha."
46843 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
46844
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
46846 #, c-format
46847 msgid ""
46848 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
46849 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
46850 "using this account."
46851 msgstr ""
46852 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
46853 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
46854 "esperado com esta conta."
46855
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
46858 #, fuzzy, c-format
46859 msgid "You are missing the "
46860 msgstr "- Nome em falta"
46861
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
46863 #, c-format
46864 msgid ""
46865 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
46866 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
46867 msgstr ""
46868
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
46870 #, c-format
46871 msgid "You are not authorised to manage this basket."
46872 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
46873
46874 #. A
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:182
46876 msgid "You are not authorized to delete patrons"
46877 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
46878
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
46880 #, c-format
46881 msgid "You are not authorized to modify this fund"
46882 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
46883
46884 #. A
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:166
46886 msgid "You are not authorized to renew patrons"
46887 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
46888
46889 #. A
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:171
46891 msgid "You are not authorized to set permissions"
46892 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
46893
46894 #. SCRIPT
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46896 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
46897 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
46898
46899 #. SCRIPT
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46901 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
46902 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
46903
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
46905 #, c-format
46906 msgid "You are only viewing one item. "
46907 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
46908
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
46910 #, c-format
46911 msgid ""
46912 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
46913 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
46914 msgstr ""
46915 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
46916 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
46917
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
46919 #, c-format
46920 msgid ""
46921 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
46922 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
46923 msgstr ""
46924 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
46925 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
46926
46927 #. I
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
46929 msgid ""
46930 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
46931 "saved and sent as a single message."
46932 msgstr ""
46933
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
46935 #, c-format
46936 msgid ""
46937 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
46938 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
46939 "order will not be deleted)."
46940 msgstr ""
46941 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
46942 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
46943 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
46944
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
46946 #, c-format
46947 msgid ""
46948 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
46949 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
46950 msgstr ""
46951 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
46952 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
46953
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
46955 #, c-format
46956 msgid ""
46957 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
46958 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
46959 "be an exception."
46960 msgstr ""
46961 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
46962 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
46963
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
46965 #, c-format
46966 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
46967 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
46968
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
46970 #, c-format
46971 msgid ""
46972 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
46973 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
46974 "or category."
46975 msgstr ""
46976 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
46977 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
46978 "categoria particular."
46979
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
46981 #, c-format
46982 msgid ""
46983 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
46984 "information."
46985 msgstr ""
46986
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
46988 #, c-format
46989 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
46990 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
46991
46992 #. SCRIPT
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46994 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
46995 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
46996
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
46998 #, c-format
46999 msgid "You can't create any orders unless you first "
47000 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
47001
47002 #. SCRIPT
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47004 msgid "You can't receive any more items"
47005 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
47006
47007 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
47009 #, c-format
47010 msgid "You cannot transfer items of %s "
47011 msgstr "Não pode transferir exemplares de %s "
47012
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
47014 #, c-format
47015 msgid "You did not specify any search criteria."
47016 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
47017
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
47019 #, c-format
47020 msgid "You didn't select any external target."
47021 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
47022
47023 #. SCRIPT
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
47025 msgid ""
47026 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
47027 "on this computer."
47028 msgstr ""
47029 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
47030 "deste computador."
47031
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
47033 #, c-format
47034 msgid "You do not have permission to access this page. "
47035 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
47036
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
47038 #, c-format
47039 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
47040 msgstr ""
47041 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
47042
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
47044 #, c-format
47045 msgid ""
47046 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
47047 "set to receive overdue notices."
47048 msgstr ""
47049 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
47050 "estão definidas para receber avisos de atraso."
47051
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
47053 #, c-format
47054 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
47055 msgstr ""
47056
47057 #. %1$s:  total 
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
47059 #, c-format
47060 msgid ""
47061 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
47062 "using Koha"
47063 msgstr ""
47064 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
47065 "o Koha"
47066
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
47068 #, c-format
47069 msgid ""
47070 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
47071 "process..."
47072 msgstr ""
47073
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:458
47075 #, c-format
47076 msgid ""
47077 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
47078 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
47079 msgstr ""
47080 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
47081 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
47082 "operação."
47083
47084 #. SCRIPT
47085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
47086 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
47087 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
47088
47089 #. SCRIPT
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47091 msgid ""
47092 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
47093 "the catalog"
47094 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
47095
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
47097 #, c-format
47098 msgid ""
47099 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
47100 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
47101
47102 #. SCRIPT
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
47104 msgid "You have made changes to system preferences."
47105 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
47106
47107 #. SCRIPT
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47109 msgid ""
47110 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
47111 "cancel modifications."
47112 msgstr ""
47113 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
47114 "cancele as modificações."
47115
47116 #. SCRIPT
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
47118 msgid ""
47119 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
47120 "barcodes to your entire catalog."
47121 msgstr ""
47122 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
47123 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
47124
47125 #. SCRIPT
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47127 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
47128 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
47129
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
47131 #, c-format
47132 msgid ""
47133 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
47134 "is not set to "
47135 msgstr ""
47136 "Definiu &lt;use_zebra_facets&gt; mas &lt;zebra_bib_index_mode&gt; não está "
47137 "definido para "
47138
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
47140 #, c-format
47141 msgid ""
47142 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
47143 "your configuration file. "
47144 msgstr ""
47145 "Definiu UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' não se encontra no "
47146 "ficheiro de configuração. "
47147
47148 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
47150 #, c-format
47151 msgid ""
47152 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
47153 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
47154 "configuration file. "
47155 msgstr ""
47156 "Definiu a preferência UseQueryParser mas houve um problema ao inicializar o "
47157 "QueryParser %s A entrada 'queryparser_config' está em falta no ficheiro de "
47158 "configuração. "
47159
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
47161 #, c-format
47162 msgid ""
47163 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
47164 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
47165 "date "
47166 msgstr ""
47167 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
47168 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
47169 "a data de expiração "
47170
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
47172 #, c-format
47173 msgid ""
47174 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
47175 "by pipes."
47176 msgstr ""
47177 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
47178 "barras."
47179
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
47181 #, c-format
47182 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
47183 msgstr ""
47184 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
47185
47186 #. SCRIPT
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
47188 msgid ""
47189 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
47190 "that have not been uploaded."
47191 msgstr ""
47192 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
47193 "computador que não foram carregadas."
47194
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
47196 #, c-format
47197 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
47198 msgstr ""
47199
47200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47201 #, c-format
47202 msgid "You must "
47203 msgstr "Deve "
47204
47205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
47206 #, c-format
47207 msgid "You must be online to use these options."
47208 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
47209
47210 #. SCRIPT
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47212 msgid "You must choose a first publication date"
47213 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
47214
47215 #. SCRIPT
47216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47217 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
47218 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
47219
47220 #. SCRIPT
47221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47222 msgid "You must choose or create a biblio"
47223 msgstr "Deverá seleccionar ou criar um registo"
47224
47225 #. SCRIPT
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
47227 msgid "You must enter a date!"
47228 msgstr "Deve introduzir a data!"
47229
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
47231 #, c-format
47232 msgid "You must enter a term to search on "
47233 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
47234
47235 #. SCRIPT
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47237 msgid "You must give your new patron list a name!"
47238 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
47239
47240 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
47242 #, c-format
47243 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
47244 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
47245
47246 #. SCRIPT
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47248 msgid "You must select a fund"
47249 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
47250
47251 #. SCRIPT
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
47253 msgid "You must select at least two invoices to merge."
47254 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
47255
47256 #. For the first occurrence,
47257 #. SCRIPT
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
47260 msgid "You must select checkout(s) to export"
47261 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
47262
47263 #. SCRIPT
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
47265 msgid "You must select one or more patrons to remove"
47266 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
47267
47268 #. SCRIPT
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
47270 msgid "You must select one or more reports to delete"
47271 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
47272
47273 #. SCRIPT
47274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
47275 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
47276 msgstr ""
47277 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
47278
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
47280 #, c-format
47281 msgid ""
47282 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
47283 "preference in order to use it."
47284 msgstr ""
47285 "Precisa de ativar esta funcionalidade com a preferência de sistema "
47286 "NorwegianPatronDBEnable de forma a puder usar-la."
47287
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
47289 #, c-format
47290 msgid ""
47291 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
47292 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
47293 msgstr ""
47294 "Precisa de preencher as preferências de sistema NorwegianPatronDBUsername e "
47295 "NorwegianPatronDBPassword para usar esta funcionalidade."
47296
47297 #. SCRIPT
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
47299 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
47300 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
47301
47302 #. SCRIPT
47303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
47304 msgid "You need to save the page before printing"
47305 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
47306
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
47308 #, c-format
47309 msgid ""
47310 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
47311 "preference."
47312 msgstr ""
47313 "Precisa de especificar um endpoint na preferência de sistema "
47314 "NorwegianPatronDBEndpoint."
47315
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
47318 #, c-format
47319 msgid "You searched for "
47320 msgstr "Pesquisou por "
47321
47322 #. For the first occurrence,
47323 #. %1$s:  IF ( title ) 
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
47326 #, c-format
47327 msgid "You searched for: %s"
47328 msgstr "Pesquisou por: %s"
47329
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
47332 #, c-format
47333 msgid "You searched on "
47334 msgstr "Pesquisou por "
47335
47336 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
47338 #, c-format
47339 msgid ""
47340 "You selected a record from an external source that matches an existing "
47341 "record in your catalog: %s"
47342 msgstr ""
47343 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
47344 "existente no catálogo: %s"
47345
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47347 #, c-format
47348 msgid "You should "
47349 msgstr "Deve "
47350
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
47352 #, c-format
47353 msgid ""
47354 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
47355 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
47356
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
47358 #, c-format
47359 msgid ""
47360 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
47361 "the phone templates."
47362 msgstr ""
47363 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
47364 "modelos de telefone."
47365
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:23
47367 #, c-format
47368 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
47369 msgstr ""
47370
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
47372 #, c-format
47373 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
47374 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
47375
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
47377 #, c-format
47378 msgid "You'll have to treat them individually. "
47379 msgstr ""
47380
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
47382 #, c-format
47383 msgid ""
47384 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
47385 "idea, and you are likely to encounter problems."
47386 msgstr ""
47387 "Está autenticado como administrador da base de dados. É uma má ideia, pois "
47388 "poderá encontrar problemas."
47389
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
47391 #, c-format
47392 msgid ""
47393 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
47394 "Perl (at least Version 5.10)."
47395 msgstr ""
47396 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
47397 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
47398
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
47400 #, c-format
47401 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
47402 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
47403
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
47405 #, c-format
47406 msgid "Your authority search history is empty."
47407 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
47408
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
47410 #, c-format
47411 msgid "Your cart"
47412 msgstr "Seu carrinho"
47413
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
47415 #, c-format
47416 msgid "Your cart "
47417 msgstr "Seu carrinho "
47418
47419 #. SCRIPT
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
47421 msgid "Your cart is currently empty"
47422 msgstr "O seu carrinho está vazio"
47423
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
47425 #, c-format
47426 msgid "Your cart is empty."
47427 msgstr "O seu carrinho está vazio."
47428
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
47430 #, c-format
47431 msgid "Your catalog search history is empty."
47432 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
47433
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
47436 #, c-format
47437 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
47438 msgstr "Seu ficheiro de configuração está configurado para "
47439
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47442 #, c-format
47443 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
47444 msgstr "O seu ficheiro de configuração está configurado para "
47445
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
47447 #, c-format
47448 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
47449 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
47450
47451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
47452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
47453 #, c-format
47454 msgid "Your download should begin automatically."
47455 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
47456
47457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
47458 #, c-format
47459 msgid "Your file was processed."
47460 msgstr "Ficheiro processado."
47461
47462 #. SCRIPT
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
47464 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
47465 msgstr ""
47466
47467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
47468 #, c-format
47469 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
47470 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
47471
47472 #. %1$s:  shelfname 
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
47474 #, c-format
47475 msgid "Your list: %s "
47476 msgstr "A sua lista : %s "
47477
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:588
47480 #, c-format
47481 msgid "Your lists"
47482 msgstr "Suas listas"
47483
47484 #. For the first occurrence,
47485 #. SCRIPT
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
47488 msgid "Your lists:"
47489 msgstr "Suas listas:"
47490
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
47492 #, c-format
47493 msgid "Your message: "
47494 msgstr "Sua mensagem: "
47495
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
47497 #, c-format
47498 msgid "Your notification has been sent."
47499 msgstr "A sua notificação foi enviada."
47500
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
47502 #, c-format
47503 msgid "Your patron lists"
47504 msgstr "Suas listas de leitores"
47505
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
47507 #, c-format
47508 msgid "Your report has been saved"
47509 msgstr "O seu relatório foi guardado"
47510
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
47512 #, c-format
47513 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
47514 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
47515
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:347
47517 #, fuzzy, c-format
47518 msgid "Your request gave the following results:"
47519 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
47520
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
47522 #, c-format
47523 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
47524 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
47525
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
47527 #, c-format
47528 msgid "Your search returned no open subscriptions."
47529 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
47530
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
47532 #, c-format
47533 msgid "Your search returned no results."
47534 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
47535
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
47537 #, c-format
47538 msgid "Z39.50 Authority search points"
47539 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
47540
47541 #. INPUT type=button
47542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344
47543 msgid "Z39.50 Search"
47544 msgstr "Pesquisa Z39.50"
47545
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
47547 #, fuzzy, c-format
47548 msgid "Z39.50 search"
47549 msgstr "Pesquisa Z39.50"
47550
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
47554 #, c-format
47555 msgid "Z39.50/SRU search"
47556 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
47557
47558 #. %1$s:  msg_add 
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
47560 #, c-format
47561 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
47562 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
47563
47564 #. %1$s:  msg_add 
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
47566 #, c-format
47567 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
47568 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
47569
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
47571 #, c-format
47572 msgid "Z39.50/SRU server search:"
47573 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
47574
47575 #. %1$s:  msg_add 
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
47577 #, c-format
47578 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
47579 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
47580
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
47584 #, c-format
47585 msgid "Z39.50/SRU servers"
47586 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
47587
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
47589 #, c-format
47590 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
47591 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
47592
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
47594 #, c-format
47595 msgid "ZIP file"
47596 msgstr "Ficheiro ZIP"
47597
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
47599 #, c-format
47600 msgid "Zach Sim"
47601 msgstr "Zach Sim"
47602
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
47604 #, c-format
47605 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
47606 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
47607
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
47609 #, c-format
47610 msgid "Zebra version: "
47611 msgstr "Versão Zebra: "
47612
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
47615 #, c-format
47616 msgid "Zeno Tajoli"
47617 msgstr "Zeno Tajoli"
47618
47619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
47621 #, c-format
47622 msgid "Zip code"
47623 msgstr "Código postal"
47624
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
47628 #, c-format
47629 msgid "Zip/Postal code"
47630 msgstr "Código postal"
47631
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
47636 #, c-format
47637 msgid "Zip/Postal code: "
47638 msgstr "Código postal: "
47639
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
47641 #, c-format
47642 msgid "Zip/postal code"
47643 msgstr "Código postal"
47644
47645 #. For the first occurrence,
47646 #. SCRIPT
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
47649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
47650 #, c-format
47651 msgid "[ New list ]"
47652 msgstr "[ Nova lista ]"
47653
47654 #. SPAN
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
47656 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
47657 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
47658
47659 #. INPUT type=text name=time
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
47661 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
47662 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
47663
47664 #. INPUT type=text name=time2
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
47666 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
47667 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
47668
47669 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
47671 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
47672 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
47673
47674 #. INPUT type=button
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820
47676 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
47677 msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
47678
47679 #. INPUT type=text name=dateexpiry
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
47681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
47682 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
47683 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
47684
47685 #. INPUT type=text name=dateofbirth
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
47688 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
47689 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
47690
47691 #. INPUT type=text name=firstname
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
47693 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
47694 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
47695
47696 #. INPUT type=text name=initials
47697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
47698 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
47699 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
47700
47701 #. INPUT type=text name=othernames
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
47703 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
47704 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
47705
47706 #. A
47707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
47708 msgid ""
47709 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
47710 "before deleting this record."
47711 msgstr ""
47712 "[% count %] exemplar(es) associados ao registo. Deve eliminar todos os "
47713 "exemplares antes de eliminar o registo."
47714
47715 #. IMG
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
47717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
47718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:414
47719 msgid "[% direction %] sort"
47720 msgstr "[% direction %] Ordenar"
47721
47722 #. INPUT type=text name=discount
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
47724 msgid "[% discount | format ("
47725 msgstr "[% discount | format ("
47726
47727 #. IMG
47728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
47730 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
47731 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
47732
47733 #. A
47734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
47736 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
47737 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir o campo"
47738
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
47740 #, c-format
47741 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
47742 msgstr ""
47743
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
47745 #, fuzzy, c-format
47746 msgid ""
47747 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
47748 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
47749 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
47750 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
47751 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
47752 msgstr ""
47753 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
47754 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
47755 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
47756 "pendingsuggestions ) ) %%] "
47757
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
47759 #, c-format
47760 msgid ""
47761 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
47762 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
47763 "%%] "
47764 msgstr ""
47765 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
47766 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
47767 "%%] "
47768
47769 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
47771 #, fuzzy, c-format
47772 msgid ""
47773 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
47774 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
47775 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
47776 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
47777 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
47778 msgstr ""
47779 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
47780 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
47781 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
47782
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
47784 #, c-format
47785 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
47786 msgstr ""
47787
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
47789 #, c-format
47790 msgid ""
47791 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
47792 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
47793 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
47794 msgstr ""
47795 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
47796 "empty_option = \"Todas as bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
47797 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas as localizações"
47798 "\" %%] "
47799
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
47801 #, c-format
47802 msgid ""
47803 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
47804 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
47805 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
47806 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
47807 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
47808 msgstr ""
47809 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
47810 "empty_option = \"Todos os tipos de documento\" %%] [%% INCLUDE "
47811 "form_field_select name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todas as "
47812 "coleções\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
47813 "notforloans empty_option = \"Todos estados\" %%]"
47814
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
47816 #, c-format
47817 msgid ""
47818 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
47819 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
47820 msgstr ""
47821 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
47822 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
47823
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
47825 #, c-format
47826 msgid ""
47827 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
47828 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
47829 msgstr ""
47830 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
47831 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
47832
47833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
47834 #, c-format
47835 msgid ""
47836 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
47837 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
47838 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
47839 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
47840 msgstr ""
47841 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
47842 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
47843 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
47844 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
47845
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
47848 #, c-format
47849 msgid "[Clear all]"
47850 msgstr "[Limpar todos]"
47851
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:841
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
47856 #, c-format
47857 msgid "[Delete]"
47858 msgstr "[Eliminar]"
47859
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
47861 #, c-format
47862 msgid "[Edit Item]"
47863 msgstr "[Modificar exemplar]"
47864
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
47867 #, c-format
47868 msgid "[Fewer options]"
47869 msgstr "[Menos opções]"
47870
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
47872 #, fuzzy, c-format
47873 msgid "[Main page]"
47874 msgstr "Endereço principal"
47875
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
47878 #, c-format
47879 msgid "[More options]"
47880 msgstr "[Mais opções]"
47881
47882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
47884 #, c-format
47885 msgid "[New search]"
47886 msgstr "[Nova pesquisa]"
47887
47888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
47889 #, c-format
47890 msgid "[Overridden] "
47891 msgstr "[Sobreposta] "
47892
47893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
47894 #, fuzzy, c-format
47895 msgid "[Previous page]"
47896 msgstr "Página anterior"
47897
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
47900 #, c-format
47901 msgid "[Select all]"
47902 msgstr "[Seleccionar todos]"
47903
47904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
47905 #, c-format
47906 msgid "[clear]"
47907 msgstr "[limpar]"
47908
47909 #. %1$s:  END 
47910 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
47911 #. %3$s:  END 
47912 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
47913 #. %5$s:  END 
47914 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
47915 #. %7$s:  END 
47916 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
47917 #. %9$s:  END 
47918 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
47919 #. %11$s:  END 
47920 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
47921 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
47922 #. %14$s:  END 
47923 #. %15$s:  other_items_loo.count 
47924 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
47926 #, c-format
47927 msgid ""
47928 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
47929 "%s%s%s (%s) %s "
47930 msgstr ""
47931 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
47932 "%s(Emprestado)%s %s%s%s (%s) %s "
47933
47934 #. %1$s:  END 
47935 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
47936 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
47937 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
47938 #. %5$s:  END 
47939 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
47940 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585
47942 #, c-format
47943 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
47944 msgstr "]%s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
47945
47946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
47947 #, c-format
47948 msgid "_ matches only a single character"
47949 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
47950
47951 #. For the first occurrence,
47952 #. SCRIPT
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
47954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
47955 msgid "a an the"
47956 msgstr "e o"
47957
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
47959 #, c-format
47960 msgid "account has expired"
47961 msgstr "conta expirou"
47962
47963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
47964 #, c-format
47965 msgid "active"
47966 msgstr "activo"
47967
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
47970 #, c-format
47971 msgid "add a library"
47972 msgstr "adicionar uma biblioteca"
47973
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
47976 #, c-format
47977 msgid "add a patron category"
47978 msgstr "adicionar uma categoria de leitor"
47979
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
47981 #, c-format
47982 msgid "added successfully"
47983 msgstr "adicionado com sucesso"
47984
47985 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
47987 #, c-format
47988 msgid "after %s days."
47989 msgstr "após %s dias."
47990
47991 #. %1$s:  END 
47992 #. %2$s:  IF ( error ) 
47993 #. %3$s:  ELSE 
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
47995 #, c-format
47996 msgid "again. %s %s%s "
47997 msgstr "outra vez. %s %s%s "
47998
47999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
48000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
48002 #, c-format
48003 msgid "all"
48004 msgstr "todos"
48005
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
48007 #, c-format
48008 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
48009 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
48010
48011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
48012 #, c-format
48013 msgid "all frameworks"
48014 msgstr "todos os modelos"
48015
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
48017 #, c-format
48018 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
48019 msgstr ""
48020 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
48021
48022 #. SCRIPT
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48024 msgid "already exists in database"
48025 msgstr "já existe na base de dados"
48026
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
48028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:610
48029 #, c-format
48030 msgid "already has a hold"
48031 msgstr "já possui uma reserva"
48032
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
48034 #, c-format
48035 msgid "analytics."
48036 msgstr "analíticos."
48037
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
48039 #, c-format
48040 msgid "and"
48041 msgstr "e"
48042
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
48045 #, c-format
48046 msgid "and "
48047 msgstr "e "
48048
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
48050 #, c-format
48051 msgid "and has been returned."
48052 msgstr "e foi devolvido."
48053
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
48055 #, c-format
48056 msgid "and is issued every "
48057 msgstr "e é emitido a cada "
48058
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
48060 #, c-format
48061 msgid "and mark one currency as active."
48062 msgstr "e marque uma como ativa."
48063
48064 #. For the first occurrence,
48065 #. %1$s:  batch_id 
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:183
48068 #, c-format
48069 msgid "and removed from batch %s. "
48070 msgstr "e removidos do lote %s. "
48071
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
48073 #, c-format
48074 msgid "and the "
48075 msgstr "e o "
48076
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
48078 #, c-format
48079 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
48080 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
48081
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
48083 #, c-format
48084 msgid "and try again. "
48085 msgstr ""
48086
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:282
48088 #, c-format
48089 msgid "anyone else to add entries."
48090 msgstr "mais ninguém pode adicionar entradas."
48091
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
48093 #, c-format
48094 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
48095 msgstr "toda a gente pode remover as entradas contribuídas."
48096
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
48098 #, c-format
48099 msgid "anyone to remove other contributed entries."
48100 msgstr "toda a gente pode remover qualquer entrada."
48101
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
48104 #, c-format
48105 msgid "approved"
48106 msgstr "aprovado"
48107
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
48109 #, c-format
48110 msgid "are licensed under the "
48111 msgstr "é licenciado sobre "
48112
48113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
48114 #, c-format
48115 msgid "as "
48116 msgstr "as"
48117
48118 #. SCRIPT
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48120 msgid "at %s"
48121 msgstr "em %s"
48122
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
48124 #, c-format
48125 msgid "at : "
48126 msgstr "em : "
48127
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
48129 #, c-format
48130 msgid "at current library "
48131 msgstr "na biblioteca corrente "
48132
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
48134 #, c-format
48135 msgid "at least 1 item type defined"
48136 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
48137
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
48139 #, c-format
48140 msgid "at least 1 item type must be defined"
48141 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
48142
48143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
48144 #, c-format
48145 msgid "at least 1 library defined"
48146 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
48147
48148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
48149 #, c-format
48150 msgid "at least 1 library must be defined"
48151 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
48152
48153 #. %1$s:  END 
48154 #. %2$s:  END 
48155 #. %3$s:  ELSE 
48156 #. %4$s:  END 
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
48158 #, fuzzy, c-format
48159 msgid ""
48160 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
48161 "the template. %s "
48162 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
48163
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
48165 #, c-format
48166 msgid "attribute value "
48167 msgstr "valor atributo "
48168
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
48170 #, c-format
48171 msgid "available"
48172 msgstr "disponível"
48173
48174 #. A
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
48176 msgid "basket"
48177 msgstr "cesto"
48178
48179 #. For the first occurrence,
48180 #. %1$s:  basket.basketname 
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
48183 #, c-format
48184 msgid "basket: %s"
48185 msgstr "cesto: %s"
48186
48187 #. A
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
48190 msgid "basketgroup"
48191 msgstr "grupo de cestos"
48192
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
48194 #, c-format
48195 msgid "batch_anonymise.pl"
48196 msgstr "batch_anonymise.pl"
48197
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
48199 #, c-format
48200 msgid "be installed before you may continue."
48201 msgstr "ser instalados antes de continuar."
48202
48203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
48204 #, c-format
48205 msgid "be less than 500KB. "
48206 msgstr "ser menos que 500KB. "
48207
48208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
48209 #, c-format
48210 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
48211 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
48212
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
48215 #, c-format
48216 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
48217 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
48218
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
48220 #, c-format
48221 msgid "be mapped to the same tag,"
48222 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
48223
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
48225 #, c-format
48226 msgid ""
48227 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
48228 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
48229 msgstr ""
48230 "ser preenchidos com zeros, por exemplo '01/02/2008'. Em alternativa, pode "
48231 "passar as datas em formato ISO (por exemplo '2010-10-28'). "
48232
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
48234 #, c-format
48235 msgid "because fine balance is "
48236 msgstr "porque o balanço das multas é "
48237
48238 #. SCRIPT
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48240 msgid "begins with "
48241 msgstr "começa com "
48242
48243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
48244 #, c-format
48245 msgid "below"
48246 msgstr "abaixo"
48247
48248 #. INPUT type=text name=cardnumber
48249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
48250 msgid ""
48251 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
48252 msgstr ""
48253 "entre [% minlength_cardnumber %] e [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
48254
48255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
48256 #, c-format
48257 msgid "biblio and biblionumber"
48258 msgstr "biblio e biblionumber"
48259
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
48261 #, c-format
48262 msgid "biblioitems.itemtype defined"
48263 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
48264
48265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
48266 #, c-format
48267 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
48268 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
48269
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
48272 #, c-format
48273 msgid "by"
48274 msgstr "por"
48275
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
48278 #, c-format
48279 msgid "by "
48280 msgstr "por "
48281
48282 #. For the first occurrence,
48283 #. %1$s:  reserveloo.author 
48284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
48287 #, c-format
48288 msgid "by %s"
48289 msgstr "por %s"
48290
48291 #. %1$s:  biblio.author 
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
48293 #, c-format
48294 msgid "by %s "
48295 msgstr "por %s "
48296
48297 #. %1$s:  XISBN.author 
48298 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
48299 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
48300 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
48301 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
48302 #. %6$s:  XISBN.place 
48303 #. %7$s:  END 
48304 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
48305 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
48306 #. %10$s:  END 
48307 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
48308 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
48309 #. %13$s:  END 
48310 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
48311 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
48312 #. %16$s:  END 
48313 #. %17$s:  END 
48314 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
48315 #. %19$s:  END 
48316 #. %20$s:  XISBN.pages 
48317 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
48318 #. %22$s:  XISBN.illus 
48319 #. %23$s:  END 
48320 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
48321 #. %25$s:  END 
48322 #. %26$s:  XISBN.size 
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
48324 #, c-format
48325 msgid ""
48326 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
48327 "%s "
48328 msgstr ""
48329 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
48330 "%s%s "
48331
48332 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
48333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
48334 #, c-format
48335 msgid "by %s: "
48336 msgstr "por %s: "
48337
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
48339 #, c-format
48340 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
48341 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
48342
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
48344 #, c-format
48345 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
48346 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
48347
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
48349 #, fuzzy, c-format
48350 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
48351 msgstr "é licenciado sobre "
48352
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
48354 #, c-format
48355 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
48356 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
48357
48358 #. SCRIPT
48359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48360 msgid "by _AUTHOR_"
48361 msgstr "por _AUTHOR_"
48362
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
48364 #, c-format
48365 msgid "by item types"
48366 msgstr "por tipos de documento"
48367
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244
48369 #, c-format
48370 msgid "by libraries"
48371 msgstr "por bibliotecas"
48372
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
48374 #, c-format
48375 msgid "by months"
48376 msgstr "por meses"
48377
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
48379 #, c-format
48380 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
48381 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
48382
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
48385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
48386 #, c-format
48387 msgid "characters"
48388 msgstr "caracteres"
48389
48390 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
48392 msgid "check to delete this field"
48393 msgstr "marque para eliminar campo"
48394
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
48397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
48398 #, c-format
48399 msgid "choose"
48400 msgstr "escolher"
48401
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
48403 #, c-format
48404 msgid "click here to login"
48405 msgstr "clique para autenticar-se"
48406
48407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
48408 #, c-format
48409 msgid "click to log out"
48410 msgstr "clique para sair"
48411
48412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
48413 #, c-format
48414 msgid "closed"
48415 msgstr "fechado"
48416
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
48418 #, c-format
48419 msgid "code and "
48420 msgstr "código e "
48421
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
48423 #, c-format
48424 msgid "collection"
48425 msgstr "colecção"
48426
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
48428 #, c-format
48429 msgid "configuration file."
48430 msgstr "ficheiro de configuração."
48431
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
48433 #, c-format
48434 msgid "considered late"
48435 msgstr "considerado atrasado"
48436
48437 #. SCRIPT
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48439 msgid "containing "
48440 msgstr "contendo "
48441
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
48450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:95
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
48456 #, c-format
48457 msgid "contains"
48458 msgstr "contem"
48459
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
48461 #, c-format
48462 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
48463 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
48464
48465 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48467 #, c-format
48468 msgid "create a patron"
48469 msgstr "criar um leitor"
48470
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
48473 #, c-format
48474 msgid "create an item record when receiving this serial"
48475 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
48476
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
48478 #, c-format
48479 msgid "create one or more authorized values"
48480 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
48481
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
48483 #, fuzzy, c-format
48484 msgid "csv"
48485 msgstr "csh"
48486
48487 #. SPAN
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
48490 msgid ""
48491 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
48492 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
48493 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
48494 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
48495 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
48496 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
48497 "series %]&rft.genre="
48498 msgstr ""
48499 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
48500 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
48501 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
48502 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
48503 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
48504 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
48505 "series %]&rft.genre="
48506
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
48508 #, c-format
48509 msgid "currently available items."
48510 msgstr "exemplares disponíveis de momento."
48511
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
48513 #, c-format
48514 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
48515 msgstr "desmarcar tudo"
48516
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
48518 #, c-format
48519 msgid "database host : "
48520 msgstr "servidor de base de dados : "
48521
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
48523 #, c-format
48524 msgid "database name : "
48525 msgstr "nome da base de dados : "
48526
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
48528 #, c-format
48529 msgid "database port : "
48530 msgstr "porta da base de dados : "
48531
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
48533 #, c-format
48534 msgid "database type : "
48535 msgstr "tipo de base de dados : "
48536
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
48538 #, c-format
48539 msgid "database user : "
48540 msgstr "utilizador da base de dados : "
48541
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
48543 #, c-format
48544 msgid "day(s) "
48545 msgstr "dia(s) "
48546
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
48548 #, c-format
48549 msgid "days "
48550 msgstr "dias "
48551
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
48553 #, c-format
48554 msgid "days ago"
48555 msgstr "dias atrás"
48556
48557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
48558 #, c-format
48559 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
48560 msgstr ""
48561 "omissão (todas as bibliotecas), todos os tipos de leitor, todos os tipos de "
48562 "documento"
48563
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
48565 #, c-format
48566 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
48567 msgstr ""
48568 "omissão (todas as bibliotecas), todos os tipos de leitor, mesmo tipo de "
48569 "documento"
48570
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
48572 #, c-format
48573 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
48574 msgstr ""
48575 "omissão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de leitor, todos os tipos de "
48576 "documento"
48577
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
48579 #, c-format
48580 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
48581 msgstr ""
48582 "omissão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de leitor, mesmo tipo de documento"
48583
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48585 #, c-format
48586 msgid "define a budget"
48587 msgstr "definir um orçamento"
48588
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48590 #, c-format
48591 msgid "define a budget and a fund"
48592 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
48593
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
48595 #, c-format
48596 msgid "define a notice"
48597 msgstr "definir um aviso"
48598
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:709
48600 #, c-format
48601 msgid "del"
48602 msgstr "del"
48603
48604 #. A
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
48606 msgid "detail of the subscription"
48607 msgstr "detalhe da Assinatura"
48608
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
48610 #, c-format
48611 msgid "detected."
48612 msgstr "detectado."
48613
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
48615 #, c-format
48616 msgid "digits"
48617 msgstr "dígitos"
48618
48619 #. A
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171
48621 msgid "display detail for this librarian."
48622 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
48623
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
48625 #, c-format
48626 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
48627 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
48628
48629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
48630 #, c-format
48631 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
48632 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
48633
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:510
48635 #, c-format
48636 msgid "doesn't exist"
48637 msgstr "não existe"
48638
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
48640 #, c-format
48641 msgid "doesn't have enough privilege on database "
48642 msgstr "não possui privilégios suficientes na base de dados "
48643
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
48645 #, c-format
48646 msgid "doesn't match"
48647 msgstr "não coincidem"
48648
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
48651 #, c-format
48652 msgid "doesn't match any existing record."
48653 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
48654
48655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:183
48660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
48664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
48665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
48666 #, c-format
48667 msgid "dom"
48668 msgstr "dom"
48669
48670 #. INPUT type=reset
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
48672 msgid "déselectionner tout"
48673 msgstr "desmarcar tudo"
48674
48675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
48677 #, c-format
48678 msgid "ecost tax exc."
48679 msgstr "custo sem taxas"
48680
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
48683 #, c-format
48684 msgid "ecost tax inc."
48685 msgstr "custo com taxas"
48686
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
48688 #, c-format
48689 msgid "edit"
48690 msgstr "editar"
48691
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
48693 #, c-format
48694 msgid "edit "
48695 msgstr "editar "
48696
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
48698 #, c-format
48699 msgid "email"
48700 msgstr "email"
48701
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
48708 #, c-format
48709 msgid "email the Koha administrator"
48710 msgstr "enviar email ao administrador"
48711
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
48713 #, fuzzy, c-format
48714 msgid "email to the Koha Administrator"
48715 msgstr "enviar email ao administrador"
48716
48717 #. META http-equiv=Content-Language
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
48719 msgid "en-us"
48720 msgstr "en-us"
48721
48722 #. %1$s:  END 
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
48724 #, c-format
48725 msgid "entries. %s "
48726 msgstr "entradas. %s "
48727
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
48729 #, c-format
48730 msgid ""
48731 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
48732 "file upload directory for your Koha instance. "
48733 msgstr ""
48734
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
48736 #, c-format
48737 msgid ""
48738 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
48739 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
48740 "properly set the "
48741 msgstr ""
48742
48743 #. %1$s:  ELSE 
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
48745 #, c-format
48746 msgid "entry. %s "
48747 msgstr "entrada. %s "
48748
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
48750 #, c-format
48751 msgid "epost: "
48752 msgstr "epost: "
48753
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
48755 #, c-format
48756 msgid "epost_sjekk: "
48757 msgstr "epost_sjekk: "
48758
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
48760 #, c-format
48761 msgid ""
48762 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
48763 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
48764 msgstr ""
48765 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
48766 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
48767
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
48769 #, c-format
48770 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
48771 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
48772
48773 #. INPUT type=text name=cardnumber
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
48775 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
48776 msgstr "exactamente [% minlength_cardnumber %] caracteres"
48777
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
48779 #, c-format
48780 msgid "exists"
48781 msgstr "existe"
48782
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
48784 #, c-format
48785 msgid "exists."
48786 msgstr "existe."
48787
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
48789 #, c-format
48790 msgid "expired"
48791 msgstr "expirado"
48792
48793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
48794 #, c-format
48795 msgid "failed to be added"
48796 msgstr "falhou a adição"
48797
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
48799 #, c-format
48800 msgid "failed to be updated"
48801 msgstr "falhou ao atualizar"
48802
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
48804 #, c-format
48805 msgid "famfamfam.com"
48806 msgstr "famfamfam.com"
48807
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
48809 #, c-format
48810 msgid "fdato: "
48811 msgstr "fdato: "
48812
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
48814 #, c-format
48815 msgid "feide: "
48816 msgstr "feide: "
48817
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
48819 #, c-format
48820 msgid "field "
48821 msgstr "campo "
48822
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
48824 #, c-format
48825 msgid "field(s) "
48826 msgstr "campo(s) "
48827
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
48829 #, c-format
48830 msgid "fnr_hash: "
48831 msgstr "fnr_hash: "
48832
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
48834 #, c-format
48835 msgid "folkeregsjekk_dato: "
48836 msgstr "folkeregsjekk_dato: "
48837
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
48839 #, c-format
48840 msgid "for "
48841 msgstr "para "
48842
48843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
48844 #, c-format
48845 msgid "framework values"
48846 msgstr "valores do modelo"
48847
48848 #. SCRIPT
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48850 msgid "from"
48851 msgstr "de"
48852
48853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
48854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
48855 #, c-format
48856 msgid "from "
48857 msgstr "de "
48858
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
48860 #, c-format
48861 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
48862 msgstr "funcionalidade não está desenvolvida no interface dos técnicos) "
48863
48864 #. A
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
48866 msgid "go to [% bibliotitle %]"
48867 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
48868
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48870 #, c-format
48871 msgid "gone no address"
48872 msgstr "perdido sem endereço"
48873
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
48875 #, c-format
48876 msgid "group by"
48877 msgstr "agrupar por"
48878
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
48881 #, c-format
48882 msgid "group by "
48883 msgstr "agrupar por "
48884
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
48889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
48893 #, c-format
48894 msgid "grs1"
48895 msgstr "grs1"
48896
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
48898 #, c-format
48899 msgid "gyldig_til: "
48900 msgstr "gyldig_til: "
48901
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
48903 #, c-format
48904 msgid "has "
48905 msgstr "tem "
48906
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
48908 #, c-format
48909 msgid "has all required privileges on database "
48910 msgstr "possui todos os privilégios necessários na base de dados "
48911
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
48913 #, c-format
48914 msgid "has already been added."
48915 msgstr "já foram adicionados."
48916
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
48918 #, c-format
48919 msgid "has never been checked out."
48920 msgstr "nunca foi emprestado."
48921
48922 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
48924 #, c-format
48925 msgid ""
48926 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
48927 msgstr ""
48928
48929 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
48931 #, c-format
48932 msgid ""
48933 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
48934 msgstr ""
48935
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
48937 #, fuzzy, c-format
48938 msgid "has restrictions"
48939 msgstr "Restrições de uso"
48940
48941 #. %1$s:  END 
48942 #. %2$s:  IF message.error 
48943 #. %3$s:  message.error
48944 #. %4$s:  END 
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
48946 #, c-format
48947 msgid ""
48948 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
48949 "logfile for more information). %s "
48950 msgstr ""
48951
48952 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
48954 #, fuzzy, c-format
48955 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
48956 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
48957
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
48959 #, c-format
48960 msgid "has too many holds."
48961 msgstr "tem demasiadas reservas."
48962
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
48966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
48967 #, c-format
48968 msgid "here"
48969 msgstr "aqui"
48970
48971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
48972 #, c-format
48973 msgid "hjemmebibliotek: "
48974 msgstr "hjemmebibliotek:  "
48975
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
48977 #, c-format
48978 msgid "holdingbranch NOT mapped"
48979 msgstr "holdingbranch não mapeado"
48980
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
48982 #, c-format
48983 msgid "holdingbranch defined"
48984 msgstr "holdingbranch definido"
48985
48986 #. A
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
48988 msgid "holds queue"
48989 msgstr "fila de espera"
48990
48991 #. A
48992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
48993 msgid "holds to retrieve off the shelf"
48994 msgstr "reservas a retirar da prateleira"
48995
48996 #. A
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
48998 msgid "holds waiting for patron pickup"
48999 msgstr "reservas em espera de levantamento"
49000
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
49002 #, c-format
49003 msgid "homebranch NOT mapped"
49004 msgstr "homebranch não mapeado"
49005
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
49007 #, c-format
49008 msgid "homebranch defined"
49009 msgstr "homebranch definido"
49010
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:500
49012 #, c-format
49013 msgid "if"
49014 msgstr "se"
49015
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
49017 #, c-format
49018 msgid ""
49019 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
49020 "libraries you want to associate with this value. "
49021 msgstr ""
49022 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
49023 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
49024
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
49027 #, c-format
49028 msgid "if you wish to enable this feature."
49029 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
49030
49031 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
49033 msgid "ig"
49034 msgstr "ig"
49035
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
49039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
49040 #, c-format
49041 msgid "ignore"
49042 msgstr "ignorar"
49043
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
49045 #, c-format
49046 msgid "in "
49047 msgstr "em "
49048
49049 #. %1$s:  LibraryName 
49050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
49051 #, c-format
49052 msgid "in %s "
49053 msgstr "em %s "
49054
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
49056 #, c-format
49057 msgid "in Administration"
49058 msgstr "na administração"
49059
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
49061 #, c-format
49062 msgid "in fines"
49063 msgstr "em multas"
49064
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
49066 #, c-format
49067 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
49068 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
49069
49070 #. SCRIPT
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49072 msgid "in library "
49073 msgstr "na biblioteca "
49074
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
49077 #, c-format
49078 msgid "indexing."
49079 msgstr "a indexar."
49080
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
49082 #, c-format
49083 msgid "install basic configuration settings"
49084 msgstr "instale as configurações básicas"
49085
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
49087 #, c-format
49088 msgid "invalid authority types"
49089 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
49090
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
49092 #, c-format
49093 msgid "is"
49094 msgstr "é"
49095
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
49097 #, c-format
49098 msgid "is already in possession"
49099 msgstr "já em posse"
49100
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
49102 #, c-format
49103 msgid "is already in use by another patron record."
49104 msgstr "já está a ser usado por outro registo de leitor."
49105
49106 #. SCRIPT
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49108 msgid "is duplicated"
49109 msgstr "está duplicado"
49110
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:499
49112 #, c-format
49113 msgid ""
49114 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
49115 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
49116 msgstr ""
49117 "está activo, estas políticas podem ser sobrepostas pelos técnicos de "
49118 "circulação. Também são baseadas na biblioteca do leitor, "
49119
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
49123 #, c-format
49124 msgid "is equal to"
49125 msgstr "é igual a"
49126
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
49141 #, c-format
49142 msgid "is exactly"
49143 msgstr "é exactamente"
49144
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
49146 #, c-format
49147 msgid "is licensed under the "
49148 msgstr "é licenciado sobre "
49149
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
49152 #, c-format
49153 msgid "is not"
49154 msgstr "não é"
49155
49156 #. %1$s:  message_loo.date_from 
49157 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
49159 #, c-format
49160 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
49161 msgstr "não é um valor permitido (\"%s\"). %sERRO: "
49162
49163 #. %1$s:  message_loo.date_to 
49164 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
49165 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
49166 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
49167 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
49168 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
49169 #. %7$s:  message_loo.approver 
49170 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
49171 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
49172 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
49173 #. %11$s:  ELSE 
49174 #. %12$s:  END 
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
49176 #, c-format
49177 msgid ""
49178 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
49179 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
49180 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
49181 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
49182 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
49183 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
49184 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
49185 "error! %s "
49186 msgstr ""
49187 "não é um valor permitido (\"%s\"). %sERRO: Falhou a aprovação do termo (%s). "
49188 "%sERRO: Falhou a rejeição do termo (%s). %sERRO: Sem correspondência para o "
49189 "utilizador (%s). FILTRO PRECISA DO NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %sERRO: "
49190 "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %sERRO: O utilizador de "
49191 "raíz do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: kohaadmin) não é um "
49192 "moderador válida para as etiquetas. Estas acções são guardadas com o número "
49193 "de leitor, logo o leitor tem que existir na base de dados. Por favor, entre "
49194 "com um utilizador diferente que tenha permissões para moderar etiquetas. %s "
49195 "Erro desconhecido! %s "
49196
49197 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
49199 #, c-format
49200 msgid "is not empty. %s "
49201 msgstr "não está vazia. %s "
49202
49203 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
49205 #, c-format
49206 msgid "is now debarred until %s "
49207 msgstr "está agora suspenso até %s "
49208
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
49211 #, c-format
49212 msgid "is on hold for "
49213 msgstr "está reservado para "
49214
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
49216 #, c-format
49217 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
49218 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
49219
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
49221 #, c-format
49222 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
49223 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
49224
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
49226 #, c-format
49227 msgid "is used as a fallback. "
49228 msgstr "é usado como reserva. "
49229
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
49234 #, c-format
49235 msgid "iso2709"
49236 msgstr "iso2709"
49237
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
49239 #, c-format
49240 msgid "item fields"
49241 msgstr "campos do exemplar"
49242
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
49244 #, c-format
49245 msgid "item type not defined"
49246 msgstr "tipo de documento não definido"
49247
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
49249 #, c-format
49250 msgid "itemdata_copynumber"
49251 msgstr "itemdata_copynumber"
49252
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
49254 #, c-format
49255 msgid "itemdata_enumchron"
49256 msgstr "itemdata_enumchron"
49257
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
49259 #, c-format
49260 msgid "itemnum"
49261 msgstr "itemnum"
49262
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
49264 #, c-format
49265 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
49266 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
49267
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
49269 #, fuzzy, c-format
49270 msgid "items"
49271 msgstr "exemplares. "
49272
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
49275 #, c-format
49276 msgid "items (10)"
49277 msgstr "exemplares (10)"
49278
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
49280 #, c-format
49281 msgid "items. "
49282 msgstr "exemplares. "
49283
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
49285 #, c-format
49286 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
49287 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
49288
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
49290 #, c-format
49291 msgid "items.permanent_location mapped"
49292 msgstr "items.permanent_location mapeado"
49293
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
49295 #, c-format
49296 msgid "itemtype NOT mapped"
49297 msgstr "itemtype não mapeado"
49298
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
49300 #, c-format
49301 msgid "jQuery"
49302 msgstr "jQuery"
49303
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
49305 #, c-format
49306 msgid "jQuery Colvis plugin"
49307 msgstr "plugin jQuery Colvis"
49308
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
49310 #, c-format
49311 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
49312 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
49313
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
49315 #, c-format
49316 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
49317 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
49318
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
49321 #, fuzzy, c-format
49322 msgid "jQuery Validation Plugin"
49323 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
49324
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
49326 #, c-format
49327 msgid "jQuery and jQueryUI"
49328 msgstr "jQuery e jQueryUI"
49329
49330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
49331 #, c-format
49332 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
49333 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
49334
49335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
49336 #, c-format
49337 msgid ""
49338 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
49339 "under the "
49340 msgstr ""
49341 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
49342 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
49343
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
49345 #, c-format
49346 msgid "jQuery multiple select plugin"
49347 msgstr "jQuery multiple select plugin"
49348
49349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
49350 #, c-format
49351 msgid "jQuery treetable Plugin"
49352 msgstr "jQuery treetable Plugin"
49353
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
49355 #, c-format
49356 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
49357 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
49358
49359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
49360 #, c-format
49361 msgid "jQueryUI"
49362 msgstr "jQueryUI"
49363
49364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
49366 #, c-format
49367 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
49368 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
49369
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
49371 #, c-format
49372 msgid "jquery.multiple.select.js"
49373 msgstr "jquery.multiple.select.js"
49374
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
49376 #, c-format
49377 msgid "kjonn: "
49378 msgstr "kjonn: "
49379
49380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
49381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
49383 #, c-format
49384 msgid "koha-conf.xml"
49385 msgstr "koha-conf.xml"
49386
49387 #. INPUT type=text name=filename
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
49390 msgid "koha.mrc"
49391 msgstr "koha.mrc"
49392
49393 #. %1$s:  batche.batch_id 
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
49395 #, c-format
49396 msgid "label_batch_%s.csv"
49397 msgstr "label_batch_%s.csv"
49398
49399 #. For the first occurrence,
49400 #. %1$s:  batche.batch_id 
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
49403 #, c-format
49404 msgid "label_batch_%s.pdf"
49405 msgstr "label_batch_%s.pdf"
49406
49407 #. %1$s:  batche.batch_id 
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
49409 #, c-format
49410 msgid "label_batch_%s.xml"
49411 msgstr "label_batch_%s.xml"
49412
49413 #. For the first occurrence,
49414 #. %1$s:  batche.label_count 
49415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
49416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
49417 #, c-format
49418 msgid "label_single_%s.csv"
49419 msgstr "label_single_%s.csv"
49420
49421 #. For the first occurrence,
49422 #. %1$s:  batche.label_count 
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
49425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
49427 #, c-format
49428 msgid "label_single_%s.pdf"
49429 msgstr "label_single_%s.pdf"
49430
49431 #. For the first occurrence,
49432 #. %1$s:  batche.label_count 
49433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
49434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
49435 #, c-format
49436 msgid "label_single_%s.xml"
49437 msgstr "label_single_%s.xml"
49438
49439 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
49441 #, c-format
49442 msgid "last on: %s"
49443 msgstr "última em: %s"
49444
49445 #. INPUT type=text name=from_subfield
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:475
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
49448 msgid "let blank for the entire field"
49449 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
49450
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
49452 #, c-format
49453 msgid "library not defined"
49454 msgstr "biblioteca não definida"
49455
49456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
49457 #, c-format
49458 msgid "licensed under "
49459 msgstr "é licenciado sobre "
49460
49461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227
49462 #, c-format
49463 msgid "like"
49464 msgstr "como"
49465
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
49467 #, c-format
49468 msgid "lnr: "
49469 msgstr "lnr: "
49470
49471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
49472 #, c-format
49473 msgid "localhost"
49474 msgstr "localhost"
49475
49476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
49477 #, c-format
49478 msgid "log in"
49479 msgstr ""
49480
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
49482 #, c-format
49483 msgid "lost"
49484 msgstr "perdido"
49485
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:517
49487 #, c-format
49488 msgid "m/"
49489 msgstr "m/"
49490
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
49492 #, c-format
49493 msgid "m_adresse1: "
49494 msgstr "m_adresse1: "
49495
49496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
49497 #, c-format
49498 msgid "m_adresse2: "
49499 msgstr "m_adresse2: "
49500
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
49502 #, c-format
49503 msgid "m_gyldig_til: "
49504 msgstr "m_gyldig_til: "
49505
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
49507 #, c-format
49508 msgid "m_land: "
49509 msgstr "m_land: "
49510
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
49512 #, c-format
49513 msgid "m_postnr: "
49514 msgstr "m_postnr: "
49515
49516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
49517 #, c-format
49518 msgid "m_sjekk: "
49519 msgstr "m_sjekk: "
49520
49521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
49522 #, c-format
49523 msgid "m_sted: "
49524 msgstr "m_sted: "
49525
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
49527 #, fuzzy, c-format
49528 msgid "manage circulation rules"
49529 msgstr "Avisos de empréstimo"
49530
49531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
49532 #, fuzzy, c-format
49533 msgid "mapped"
49534 msgstr "Cancelado"
49535
49536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
49538 #, c-format
49539 msgid "marc"
49540 msgstr "marc"
49541
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:511
49543 #, c-format
49544 msgid "matches"
49545 msgstr "corresponde"
49546
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
49549 #, c-format
49550 msgid "me"
49551 msgstr "me"
49552
49553 #. SCRIPT
49554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
49555 msgid "modified"
49556 msgstr "modificado"
49557
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
49559 #, c-format
49560 msgid "months"
49561 msgstr "meses"
49562
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
49564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49566 #, c-format
49567 msgid "must"
49568 msgstr "deve"
49569
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
49571 #, c-format
49572 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
49573 msgstr ""
49574 "deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE em "
49575
49576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49577 #, c-format
49578 msgid "must match"
49579 msgstr "devem corresponder"
49580
49581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
49582 #, c-format
49583 msgid "n/a"
49584 msgstr "n/a"
49585
49586 #. INPUT type=image
49587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:312
49588 msgid "next"
49589 msgstr "seguinte"
49590
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
49592 #, c-format
49593 msgid "no NULL value in frameworkcode"
49594 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
49595
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
49597 #, c-format
49598 msgid "no active"
49599 msgstr "não activo"
49600
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
49602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
49603 #, c-format
49604 msgid "no libraries defined"
49605 msgstr "sem bibliotecas definidas"
49606
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
49608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
49609 #, c-format
49610 msgid "no patron categories defined"
49611 msgstr "sem categorias de leitor definidas"
49612
49613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
49614 #, c-format
49615 msgid "noItemTypeImages system preference"
49616 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
49617
49618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
49619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
49621 #, c-format
49622 msgid "none"
49623 msgstr "nenhum"
49624
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
49626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
49627 #, c-format
49628 msgid "not"
49629 msgstr "não"
49630
49631 #. ABBR
49632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
49633 msgid "not available"
49634 msgstr "indisponível"
49635
49636 #. SCRIPT
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49638 msgid "not checked out"
49639 msgstr "não emprestado"
49640
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
49642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
49644 #, c-format
49645 msgid "not equal to"
49646 msgstr "não é igual a"
49647
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
49649 #, c-format
49650 msgid "not like"
49651 msgstr "não parecido"
49652
49653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
49654 #, c-format
49655 msgid "not owned"
49656 msgstr "não pertencente"
49657
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:320
49659 #, c-format
49660 msgid "of one item"
49661 msgstr "de um item"
49662
49663 #. SCRIPT
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49665 #, fuzzy
49666 msgid "on hold"
49667 msgstr "Reservado"
49668
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
49670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:610
49671 #, c-format
49672 msgid "on this item "
49673 msgstr "neste documento "
49674
49675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
49676 #, c-format
49677 msgid "once every"
49678 msgstr "uma vez em cada"
49679
49680 #. %1$s:  ELSE 
49681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
49682 #, c-format
49683 msgid "one or more records without items attached. %s "
49684 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
49685
49686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
49687 #, c-format
49688 msgid "opprettet: "
49689 msgstr "opprettet: "
49690
49691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
49692 #, c-format
49693 msgid "opprettet_av: "
49694 msgstr "opprettet_av: "
49695
49696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
49697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
49698 #, c-format
49699 msgid "or"
49700 msgstr "ou"
49701
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
49704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
49706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
49707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
49708 #, c-format
49709 msgid "or "
49710 msgstr "ou "
49711
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:128
49713 #, c-format
49714 msgid "or MARC subfield."
49715 msgstr "ou subcampo MARC."
49716
49717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
49718 #, c-format
49719 msgid "or any available"
49720 msgstr "ou qualquer disponível"
49721
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
49723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
49724 #, c-format
49725 msgid "or create"
49726 msgstr "ou criar"
49727
49728 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
49729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:341
49730 #, c-format
49731 msgid "owes %s"
49732 msgstr ""
49733
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
49735 #, c-format
49736 msgid "p_adresse1: "
49737 msgstr "p_adresse1: "
49738
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
49740 #, c-format
49741 msgid "p_adresse2: "
49742 msgstr "p_adresse2: "
49743
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
49745 #, c-format
49746 msgid "p_land: "
49747 msgstr "p_land: "
49748
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
49750 #, c-format
49751 msgid "p_postnr: "
49752 msgstr "p_postnr: "
49753
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
49755 #, c-format
49756 msgid "p_sjekk: "
49757 msgstr "p_sjekk: "
49758
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
49760 #, c-format
49761 msgid "p_sted: "
49762 msgstr "p_sted: "
49763
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
49765 #, c-format
49766 msgid "passsord: "
49767 msgstr "passsord: "
49768
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
49770 #, c-format
49771 msgid "patron categories"
49772 msgstr "categorias de leitores"
49773
49774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
49775 #, c-format
49776 msgid "patron category "
49777 msgstr "categoria de leitor "
49778
49779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
49780 #, c-format
49781 msgid "patron_attributes"
49782 msgstr "patron_attributes"
49783
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307
49785 #, c-format
49786 msgid "patrons to "
49787 msgstr "leitores para "
49788
49789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
49790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
49791 #, c-format
49792 msgid "pending"
49793 msgstr "pendente"
49794
49795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
49796 #, c-format
49797 msgid "pending offline circulation actions"
49798 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
49799
49800 #. INPUT type=submit name=phony_submit
49801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:277
49802 msgid "phony_submit"
49803 msgstr "phony_submit"
49804
49805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
49806 #, c-format
49807 msgid "pin: "
49808 msgstr "pin: "
49809
49810 #. SCRIPT
49811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
49812 msgid "please enter a date !"
49813 msgstr "por favor insira a data !"
49814
49815 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
49817 msgid "please note your reason here..."
49818 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
49819
49820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
49821 #, c-format
49822 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
49823 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
49824
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
49826 #, c-format
49827 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
49828 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
49829
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
49831 #, c-format
49832 msgid ""
49833 "plugins in order by significance, from most significant to least "
49834 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
49835 "(NOTE: "
49836 msgstr ""
49837 "plugins por ordem de importância, do mais importante para o menos, e marque "
49838 "a caixa para activar os plugins que deseja usar. (NOTA: "
49839
49840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
49841 #, c-format
49842 msgid ""
49843 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
49844 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
49845 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
49846 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
49847 "not recommended, and likely will not work."
49848 msgstr ""
49849 "plugins precisam de Javascript. Se não pode usar Javascript, pode inserir a "
49850 "configuração (que é guardada em JSON nas preferências de sistema "
49851 "OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências de sistema locais no "
49852 "editor de preferência do sistema, mas não é suportado, não é recomendado, e "
49853 "muito provavelmente não irá funcionar."
49854
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
49856 #, c-format
49857 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
49858 msgstr ""
49859
49860 #. INPUT type=image
49861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
49862 msgid "previous"
49863 msgstr "anterior"
49864
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
49866 #, c-format
49867 msgid "prim_kontakt: "
49868 msgstr "prim_kontakt: "
49869
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
49871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
49872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
49873 #, c-format
49874 msgid "pt"
49875 msgstr "pt"
49876
49877 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
49878 #. %2$s:  END 
49879 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
49881 #, fuzzy, c-format
49882 msgid "published by: %s %s %s in "
49883 msgstr "publicado por:%s %s %s em "
49884
49885 #. SCRIPT
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
49887 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
49888 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
49889
49890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
49891 #, c-format
49892 msgid "rather than "
49893 msgstr "em vez de "
49894
49895 #. SCRIPT
49896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49897 msgid "reason unkown"
49898 msgstr "razão desconhecida"
49899
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
49901 #, c-format
49902 msgid "records in various encodings. Choose one): "
49903 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
49904
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
49906 #, c-format
49907 msgid "records in various format. Choose one): "
49908 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
49909
49910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49911 #, c-format
49912 msgid "records."
49913 msgstr "registos."
49914
49915 #. INPUT type=text name=to_regex_search
49916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
49917 msgid "regex pattern"
49918 msgstr "expressão do padrão"
49919
49920 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
49921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
49922 msgid "regex replacement"
49923 msgstr "expressão de substituição"
49924
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
49927 #, c-format
49928 msgid "rejected"
49929 msgstr "rejeitado"
49930
49931 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
49933 #, c-format
49934 msgid "rejected %s"
49935 msgstr "rejeitado %s"
49936
49937 #. IMG
49938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1017
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
49940 msgid "remove this image"
49941 msgstr "remover esta imagem"
49942
49943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
49944 #, c-format
49945 msgid "removed successfully"
49946 msgstr "removido com sucesso"
49947
49948 #. SCRIPT
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
49950 msgid "reopen basketgroup"
49951 msgstr "reabrir grupo de cesto"
49952
49953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49954 #, c-format
49955 msgid "required"
49956 msgstr "obrigatório"
49957
49958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
49959 #, c-format
49960 msgid "restricted"
49961 msgstr "restrito"
49962
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
49964 #, c-format
49965 msgid "return to where you were before."
49966 msgstr "retorna a onde estava antes."
49967
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
49969 #, c-format
49970 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
49971 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
49972
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:489
49974 #, c-format
49975 msgid "s/"
49976 msgstr "s/"
49977
49978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
49979 #, c-format
49980 msgid "same library, all patron types, all item types"
49981 msgstr ""
49982 "mesma biblioteca, todos os tipos de leitor, todos os tipos de documento"
49983
49984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
49985 #, c-format
49986 msgid "same library, all patron types, same item type"
49987 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de leitor, mesmo tipo de documento"
49988
49989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
49990 #, c-format
49991 msgid "same library, same patron type, all item types"
49992 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de leitor, todos os tipos de documento"
49993
49994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
49995 #, c-format
49996 msgid "same library, same patron type, same item type"
49997 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de leitor, mesmo tipo de documento"
49998
49999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
50000 #, c-format
50001 msgid "seconds "
50002 msgstr "segundos "
50003
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
50005 #, c-format
50006 msgid "see also:"
50007 msgstr "ver também:"
50008
50009 #. %1$s:  seflag 
50010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:490
50011 #, c-format
50012 msgid "seflag is on (%s)"
50013 msgstr "seflag está em (%s)"
50014
50015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
50016 #, c-format
50017 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
50018 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
50019
50020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
50021 #, c-format
50022 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
50023 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
50024
50025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
50026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
50027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
50028 #, c-format
50029 msgid "select all"
50030 msgstr "seleccionar todos"
50031
50032 #. INPUT type=submit
50033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
50034 msgid "selection"
50035 msgstr "selecção"
50036
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
50039 #, c-format
50040 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
50041 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
50042
50043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:832
50044 #, c-format
50045 msgid "serial"
50046 msgstr "periódico"
50047
50048 #. A
50049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
50050 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
50051 msgstr "colecção de [% subscription.bibliotitle %]"
50052
50053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
50054 #, c-format
50055 msgid "setDescription: "
50056 msgstr "setDescriptions: "
50057
50058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
50059 #, c-format
50060 msgid "setDescriptions"
50061 msgstr "setDescriptions"
50062
50063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
50064 #, c-format
50065 msgid "setName"
50066 msgstr "setName"
50067
50068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
50069 #, c-format
50070 msgid "setName: "
50071 msgstr "setName: "
50072
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
50074 #, c-format
50075 msgid "setSpec"
50076 msgstr "setSpec"
50077
50078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
50079 #, c-format
50080 msgid "setSpec: "
50081 msgstr "setSpec: "
50082
50083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
50084 #, c-format
50085 msgid ""
50086 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
50087 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
50088 "synchronized"
50089 msgstr ""
50090 "mostra que o subcampo se encontra ligado a um campo Koha. O Koha pode gerir "
50091 "uma interface MARC e uma interface Koha. A ligação assegura que existe "
50092 "sincronização entre ambas base de dados"
50093
50094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
50095 #, c-format
50096 msgid "since last transfer"
50097 msgstr "desde a última transferência"
50098
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
50100 #, c-format
50101 msgid "sist_endret: "
50102 msgstr "sist_endret: "
50103
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
50105 #, c-format
50106 msgid "sist_endret_av: "
50107 msgstr "sist_endret_av: "
50108
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
50110 #, c-format
50111 msgid "software.coop, United Kingdom"
50112 msgstr "software.coop, Reino Unido"
50113
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
50115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
50116 #, c-format
50117 msgid "specify an active currency"
50118 msgstr "especifique a moeda activa"
50119
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
50121 #, c-format
50122 msgid "start the installer"
50123 msgstr "instale"
50124
50125 #. SCRIPT
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50127 msgid "starting with "
50128 msgstr "começa por "
50129
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
50140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
50141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
50142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
50144 #, c-format
50145 msgid "starts with"
50146 msgstr "começa por"
50147
50148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
50150 #, c-format
50151 msgid "subfield ignored"
50152 msgstr "subcampo ignorado"
50153
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
50156 #, c-format
50157 msgid "subfields"
50158 msgstr "subcampos"
50159
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
50161 #, c-format
50162 msgid "subfields not in same tabs"
50163 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
50164
50165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
50166 #, c-format
50167 msgid "subscribers"
50168 msgstr "subscritores"
50169
50170 #. A
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:192
50172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:309
50173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
50174 msgid "subscription detail"
50175 msgstr "detalhe da assinatura"
50176
50177 #. %1$s:  IF ( title ) 
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
50179 #, c-format
50180 msgid "subscription(s) %s with title matching "
50181 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
50182
50183 #. A
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
50185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
50186 msgid "suggestion"
50187 msgstr "sugestão"
50188
50189 #. For the first occurrence,
50190 #. %1$s:  m.id 
50191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
50197 #, c-format
50198 msgid "suggestion #%s"
50199 msgstr "sugestão nº %s"
50200
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
50202 #, c-format
50203 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
50204 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
50205
50206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
50207 #, fuzzy, c-format
50208 msgid "table."
50209 msgstr "Repetível"
50210
50211 #. SCRIPT
50212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
50213 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
50214 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
50215
50216 #. META http-equiv=Content-Type
50217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
50218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
50219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
50220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
50221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
50223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
50225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:5
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
50228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
50229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
50230 msgid "text/html; charset=utf-8"
50231 msgstr "text/html; charset=utf-8"
50232
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:345
50234 #, c-format
50235 msgid "than "
50236 msgstr "que "
50237
50238 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
50239 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
50240 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
50241 #. %4$s:  image_limit 
50242 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
50243 #. %6$s:  batch_id 
50244 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
50245 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
50246 #. %9$s:  batch_id 
50247 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
50248 #. %11$s:  batch_id 
50249 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
50250 #. %13$s:  batch_id 
50251 #. %14$s:  ELSE 
50252 #. %15$s:  END 
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
50254 #, c-format
50255 msgid ""
50256 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
50257 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
50258 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
50259 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
50260 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
50261 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
50262 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
50263 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
50264 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
50265 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
50266 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
50267 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
50268 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
50269 "duplicated. %s %s "
50270 msgstr ""
50271 "que tem uma biblioteca seleccionada. %s Um erro ocorreu quando tentou "
50272 "carregar o ficheiro da imagem. Por favor peça ao administrador para "
50273 "verificar o registo de erros para mais detalhes. %s A imagem excede 500KB. "
50274 "Por favor redimensione e tente de novo. %s A quota de imagens da base de "
50275 "dados apenas permite um máximo de %s imagens guardadas. Por favor elimine "
50276 "uma ou mais imagens para libertar espaço. %s Ocorreu um erro e os itens não "
50277 "foram adicionados ao lote %s. Por favor peça ao administrador para verificar "
50278 "o registo de erros para mais detalhes %s Os itens não foram adicionados "
50279 "porque não tem uma biblioteca seleccionada. Defina uma antes de adicionar. "
50280 "%s Ocorreu um erros e os itens não foram removidos do lote %s. Por favor "
50281 "peça ao administrador para verificar o registo de erros para mais detalhes. "
50282 "%s Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. Por favor peça ao "
50283 "administrador para verificar o registo de erros para mais detalhes. %s "
50284 "Ocorreu um erro e o lote %s não foi duplicado. %s %s "
50285
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
50287 #, c-format
50288 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
50289 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
50290
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
50293 #, c-format
50294 msgid ""
50295 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
50296 msgstr ""
50297 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
50298 "\"branches\""
50299
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
50301 #, c-format
50302 msgid ""
50303 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
50304 msgstr ""
50305 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
50306 "\"itemtypes\""
50307
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
50309 #, c-format
50310 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
50311 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
50312
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
50314 #, c-format
50315 msgid "the items.homebranch field MUST :"
50316 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
50317
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
50319 #, c-format
50320 msgid "the library where the hold is being placed.. "
50321 msgstr "a biblioteca onde a reserva está a ser feita.. "
50322
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
50324 #, c-format
50325 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
50326 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
50327
50328 #. %1$s:  END 
50329 #. %2$s:  ELSE 
50330 #. %3$s:  IF ( messagetransfert ) 
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
50332 #, c-format
50333 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
50334 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s </ div> %s %s "
50335
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
50337 #, c-format
50338 msgid "through "
50339 msgstr "de "
50340
50341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
50342 #, c-format
50343 msgid "times"
50344 msgstr "vezes"
50345
50346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
50347 #, c-format
50348 msgid "tlf_hjemme: "
50349 msgstr "tlf_hjemme: "
50350
50351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
50352 #, c-format
50353 msgid "tlf_jobb: "
50354 msgstr "tlf_jobb: "
50355
50356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
50357 #, c-format
50358 msgid "tlf_mobil: "
50359 msgstr "tlf_mobil: "
50360
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
50363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
50365 #, c-format
50366 msgid "to "
50367 msgstr "para "
50368
50369 #. For the first occurrence,
50370 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
50371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:170
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
50373 #, c-format
50374 msgid "to %s"
50375 msgstr "em %s"
50376
50377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:317
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:613
50379 #, c-format
50380 msgid "to be placed on hold"
50381 msgstr "a ser colocado em reserva"
50382
50383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
50384 #, c-format
50385 msgid "to continue the installation. "
50386 msgstr "para continuar a instalação. "
50387
50388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
50389 #, fuzzy, c-format
50390 msgid "to create"
50391 msgstr "ou criar"
50392
50393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
50394 #, c-format
50395 msgid "to field "
50396 msgstr "para o campo "
50397
50398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
50399 #, fuzzy, c-format
50400 msgid "to the "
50401 msgstr "e o "
50402
50403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
50404 #, c-format
50405 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
50406 msgstr ""
50407 "a usar quando administrar o Koha e dar-lhe permissões de super bibliotecário."
50408
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
50410 #, c-format
50411 msgid "today"
50412 msgstr "hoje"
50413
50414 #. SCRIPT
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50416 msgid "too many renewals"
50417 msgstr "demasiadas renovações"
50418
50419 #. A
50420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
50421 msgid "transfers to receive at your library"
50422 msgstr "transferências a receber na biblioteca"
50423
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
50425 #, c-format
50426 msgid "unless"
50427 msgstr "a menos que"
50428
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
50431 #, c-format
50432 msgid "until"
50433 msgstr "até"
50434
50435 #. SCRIPT
50436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50437 msgid "until %s"
50438 msgstr "até %s"
50439
50440 #. INPUT type=text name=cardnumber
50441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
50442 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
50443 msgstr "até [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
50444
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
50446 #, c-format
50447 msgid "update your database"
50448 msgstr "actualizar a base de dados"
50449
50450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
50451 #, c-format
50452 msgid "updated successfully"
50453 msgstr "actualização com sucesso"
50454
50455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
50456 #, c-format
50457 msgid "url"
50458 msgstr "url"
50459
50460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
50461 #, c-format
50462 msgid "url:"
50463 msgstr "url:"
50464
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
50466 #, c-format
50467 msgid "used for/see from:"
50468 msgstr "usado por/ver:"
50469
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
50471 #, c-format
50472 msgid "user "
50473 msgstr "utilizador "
50474
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
50476 #, c-format
50477 msgid "valid entries in your database."
50478 msgstr "entradas válidas na base de dados."
50479
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
50481 #, c-format
50482 msgid "value"
50483 msgstr "valor"
50484
50485 #. SCRIPT
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
50487 msgid "value missing"
50488 msgstr "valor em falta"
50489
50490 #. SCRIPT
50491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
50492 msgid "variable missing"
50493 msgstr "variável em falta"
50494
50495 #. For the first occurrence,
50496 #. %1$s:  supplier 
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
50498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
50499 #, c-format
50500 msgid "vendor %s,"
50501 msgstr "fornecedor %s,"
50502
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
50504 #, c-format
50505 msgid "verify"
50506 msgstr "verificar"
50507
50508 #. SCRIPT
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
50510 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
50511 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
50512
50513 #. %1$s:  ELSE 
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
50515 #, c-format
50516 msgid ""
50517 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
50518 "used without success: "
50519 msgstr ""
50520 "foi usado em alternativa sem sucesso. %s O seguinte ficheiro de configuração "
50521 "foi usada sem sucesso: "
50522
50523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
50524 #, c-format
50525 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
50526 msgstr ""
50527 "que é normalmente aquilo que é pretendido, mas em todo caso fica assinalado."
50528
50529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
50530 #, c-format
50531 msgid "which should be set up by your system administrator."
50532 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
50533
50534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
50535 #, c-format
50536 msgid "who have not borrowed since:"
50537 msgstr "que não requisitaram desde:"
50538
50539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
50540 #, c-format
50541 msgid "whose expiration date is before:"
50542 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
50543
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
50545 #, c-format
50546 msgid "whose patron category is:"
50547 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
50548
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:231
50550 #, c-format
50551 msgid "will show the link just below the title"
50552 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
50553
50554 #. SCRIPT
50555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50556 msgid "with category "
50557 msgstr "com a categoria "
50558
50559 #. %1$s:  ELSE 
50560 #. %2$s:  END 
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
50562 #, c-format
50563 msgid ""
50564 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
50565 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
50566 msgstr ""
50567 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
50568 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
50569
50570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
50571 #, c-format
50572 msgid "with this reason:"
50573 msgstr "devido a:"
50574
50575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:477
50576 #, c-format
50577 msgid "with value "
50578 msgstr "com o valor "
50579
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
50581 #, fuzzy, c-format
50582 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
50583 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
50584
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
50586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
50587 #, c-format
50588 msgid "xml"
50589 msgstr "xml"
50590
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
50592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
50593 #, c-format
50594 msgid "years"
50595 msgstr "anos"
50596
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
50598 #, c-format
50599 msgid "years of activity"
50600 msgstr "anos de actividade"
50601
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
50603 #, c-format
50604 msgid "yes"
50605 msgstr "sim"
50606
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
50608 #, c-format
50609 msgid "yesterday"
50610 msgstr "ontem"
50611
50612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
50613 #, c-format
50614 msgid "zip file"
50615 msgstr "ficheiro comprimido"
50616
50617 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
50619 #, c-format
50620 msgid "| Actions: %s "
50621 msgstr "| Acções: %s "
50622
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
50624 #, c-format
50625 msgid "| "
50626 msgstr "|"
50627
50628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
50630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
50631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:183
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
50635 #, c-format
50636 msgid "×"
50637 msgstr "×"
50638
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
50640 #, c-format
50641 msgid ""
50642 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
50643 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
50644 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
50645 "and Duaa Bazzazi. "
50646 msgstr ""
50647 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
50648 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
50649 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
50650 "e Duaa Bazzazi."
50651
50652 #. A
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
50654 msgid ""
50655 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
50656 "%]"
50657 msgstr ""
50658 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
50659 "%]"
50660
50661 #. A
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
50663 msgid ""
50664 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
50665 msgstr ""
50666 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
50667
50668 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
50670 #, c-format
50671 msgid "%s "
50672 msgstr "%s "