Translation updates for Koha 20.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / uk-UA-opac-bootstrap.po
1 # Ukrainian translation Koha-Intranet.
2 #
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 #
6 # Serhij Dubyk <dubyk@lsl.lviv.ua>, 2006.
7 # Serhij Dubyk <dubyk@library.lviv.ua>, 2007.
8 # Serhij Dubyk <serhijdubyk@gmail.com>, 2008-2014.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
12 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:12-0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2020-05-30 13:22+0000\n"
14 "Last-Translator: Serhij Dubyk <dubyk@ukr.net>\n"
15 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
16 "Language: uk\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
21 "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
23 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
24 "X-POOTLE-MTIME: 1590844956.907334\n"
25 "X-Pootle-Path: /uk/18.05/uk-UA-opac-bootstrap.po\n"
26 "X-Pootle-Revision: 1\n"
27
28 #. %1$s:  END 
29 #. %2$s:  ELSE 
30 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
31 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
32 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:120
33 #, c-format
34 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
35 msgstr "%s %s %s %s Примірник на переміщенні від: "
36
37 #. %1$s:  END 
38 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
39 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
40 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
42 #, c-format
43 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
44 msgstr ""
45 "%s %s %s %s Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові "
46 "випуски "
47
48 #. %1$s:  END 
49 #. %2$s:  END 
50 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=SEARCH_RESULT 
51 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.author ) 
52 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
53 #, c-format
54 msgid "%s %s %s %s by "
55 msgstr "%s %s %s %s / "
56
57 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
58 #. %2$s: - newline="\n" | html -
59 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
60 #. %4$s:  title | html 
61 #. %5$s: - newline | html -
62 #. %6$s:  title | html 
63 #. %7$s:  barcode | html 
64 #. %8$s: - ELSE -
65 #. %9$s:  title | html 
66 #. %10$s: - newline | html -
67 #. %11$s:  title | html 
68 #. %12$s:  barcode | html 
69 #. %13$s: - END -
70 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
71 #, c-format
72 msgid ""
73 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
74 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
75 msgstr ""
76 "%s %s %s „%s“ прострочено %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) прострочено "
77 "%s „%s“ має бути повернуто %s Ваш примірник „%s“ (штрих-код %s) має бути "
78 "повернуто назад у бібліотеку сьогодні %s "
79
80 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
81 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
82 #. %3$s:  ELSE 
83 #. %4$s:  END 
84 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:16
85 #, c-format
86 msgid "%s %s %s Koha online %s "
87 msgstr "%s %s %s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог "
88
89 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
90 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
91 #. %3$s:  ELSE 
92 #. %4$s:  END 
93 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
94 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
95 #. %7$s:  END 
96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
97 #, c-format
98 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
99 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
100
101 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
102 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
103 #. %3$s:  ELSE 
104 #. %4$s:  END 
105 #. %5$s:  IF ( library ) 
106 #. %6$s:  library.branchname | html 
107 #. %7$s:  END 
108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:5
109 #, fuzzy, c-format
110 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog &rsaquo; Libraries %s &rsaquo; %s %s "
111 msgstr "%s %s %s Коха електронний %s каталог %s &rsaquo; %s %s"
112
113 #. %1$s:  IF ( biblio.title ) 
114 #. %2$s:  biblio.title | html 
115 #. %3$s:  ELSE 
116 #. %4$s:  END 
117 #. %5$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
118 #. %6$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
119 #. %7$s:  END 
120 #. %8$s:  subtitle | html 
121 #. %9$s:  END 
122 #. %10$s:  part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') 
123 #. %11$s:  part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') 
124 #. %12$s:  i = 0 
125 #. %13$s:  WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) 
126 #. %14$s:  IF ( part_numbers.$i.defined ) 
127 #. %15$s:  part_numbers.$i | html 
128 #. %16$s:  END 
129 #. %17$s:  IF ( part_names.$i.defined ) 
130 #. %18$s:  part_names.$i | html 
131 #. %19$s:  END 
132 #. %20$s:  i = i + 1 
133 #. %21$s:  END 
134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title-head.inc:1
135 #, c-format
136 msgid "%s %s %s No title %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
137 msgstr ""
138 "%s %s %s Немає назви %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
139
140 #. %1$s:  END 
141 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
142 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
143 #. %4$s:  END 
144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
145 #, c-format
146 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
147 msgstr "%s %s %s Примітка: це вікно автоматично закриється через 5 секунд. %s "
148
149 #. %1$s:  SWITCH m.code 
150 #. %2$s:  CASE 'success_on_send' 
151 #. %3$s:  IF recipient == 'admin' 
152 #. %4$s:  ELSE 
153 #. %5$s:  END 
154 #. %6$s:  CASE 'error_on_send' #We really should avoid reaching this! 
155 #. %7$s:  END 
156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:32
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "%s %s %s Your problem report has been sent to the Koha administrator. %s "
160 "Your problem report has been sent to the library. %s %s Something wrong "
161 "happened when sending the report. Please contact your library. %s "
162 msgstr ""
163
164 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
165 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
166 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
167 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
168 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
169 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
170 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND'       -
171 #. %8$s: - CASE                    -
172 #. %9$s:  account.credit_type.description | html 
173 #. %10$s: - END -
174 #. %11$s: - ELSIF account.debit_type_code -
175 #. %12$s: - SWITCH account.debit_type_code -
176 #. %13$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
177 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
178 #. %15$s: - CASE 'LOST'             -
179 #. %16$s: - CASE 'MANUAL'           -
180 #. %17$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
181 #. %18$s: - CASE 'OVERDUE'          -
182 #. %19$s: - CASE 'PROCESSING'       -
183 #. %20$s: - CASE 'RENT'             -
184 #. %21$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
185 #. %22$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
186 #. %23$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
187 #. %24$s: - CASE 'RESERVE'          -
188 #. %25$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
189 #. %26$s: - CASE                    -
190 #. %27$s:  account.debit_type.description | html 
191 #. %28$s: - END -
192 #. %29$s: - END -
193 #. %30$s: - SWITCH account.status -
194 #. %31$s: - CASE 'UNRETURNED' -
195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:171
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund %s%s "
199 "%s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost item %sManual "
200 "fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee %sDaily rental "
201 "fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item %sHold fee "
202 "%sHold waiting too long %s%s %s %s %s %s"
203 msgstr ""
204
205 #. %1$s:  END 
206 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
207 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
208 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
209 #. %5$s:  ELSE 
210 #. %6$s:  END 
211 #. %7$s:  END 
212 #. %8$s:  END 
213 #. %9$s:  ELSE 
214 #. %10$s:  END 
215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:473
216 #, c-format
217 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
218 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Цей запис не містить примірників. %s "
219
220 #. %1$s:  ELSE 
221 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
222 #. %3$s:  END 
223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
224 #, c-format
225 msgid "%s %s (not approved) %s "
226 msgstr "%s %s (не схвалено) %s"
227
228 #. %1$s:  SWITCH m.code 
229 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
231 #, c-format
232 msgid "%s %s A similar document already exists: "
233 msgstr "%s %s Подібний документ вже існує: "
234
235 #. %1$s:  END 
236 #. %2$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
238 #, c-format
239 msgid "%s %s Did you mean: "
240 msgstr "%s %s Ви мали на увазі: "
241
242 #. For the first occurrence,
243 #. %1$s:  END 
244 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
247 #, c-format
248 msgid "%s %s End date: "
249 msgstr "%s %s Дата закінчення: "
250
251 #. %1$s:  END 
252 #. %2$s:  ELSE 
253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:117
254 #, c-format
255 msgid "%s %s Item in transit to "
256 msgstr "%s %s Примірник на переміщенні до підрозділу "
257
258 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
259 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:105
261 #, c-format
262 msgid "%s %s Item waiting at "
263 msgstr "%s %s Примірник очікує у підрозділі "
264
265 #. %1$s:  SWITCH code 
266 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
267 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
268 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
269 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
270 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
271 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
272 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
273 #. %9$s:  END 
274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
278 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
279 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
280 msgstr ""
281 "%s %s Жодного XSLT-файлу не передано. %s XSLT-файл не знайдено. %s Помилка "
282 "при завантаженні таблиці стилів. %s Помилка при аналізі таблиці стилів. %s "
283 "Помилка при аналізі введення. %s Помилка при перетворенні введення. %s Немає "
284 "рядка для перетворення. %s "
285
286 #. %1$s:  END 
287 #. %2$s:  ELSE 
288 #. %3$s:  END 
289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
290 #, c-format
291 msgid "%s %s No results found. %s "
292 msgstr "%s %s Нічого не знайдено. %s "
293
294 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
295 #. %2$s:  IF branchcode 
296 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
297 #. %4$s:  ELSE 
298 #. %5$s:  END 
299 #. %6$s:  ELSE 
300 #. %7$s:  IF branchcode 
301 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
302 #. %9$s:  ELSE 
303 #. %10$s:  END 
304 #. %11$s:  END 
305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:111
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
309 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
310 "news %s %s "
311 msgstr ""
312 "%s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“. %s RSS-канал для новин "
313 "бібліотеки. %s %s %s RSS-канал для новин бібліотеки „%s“ та "
314 "загальносистемних бібліотечних новин. %s RSS-канал для загальносистемних "
315 "бібліотечних новин. %s %s "
316
317 #. %1$s: - SWITCH index -
318 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
319 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
320 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
321 #. %5$s: - END -
322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
323 #, c-format
324 msgid ""
325 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
326 "%s Search also for related subjects %s "
327 msgstr ""
328 "%s %s Шукати також більш вузькі тематики %s Шукати також більш широкі "
329 "тематики %s Шукати також пов’язані тематики %s "
330
331 #. %1$s:  SWITCH m.code 
332 #. %2$s:  CASE 'total_suggestions' 
333 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
334 #. %4$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
335 #. %5$s:  CASE 'too_many' 
336 #. %6$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
337 #. %7$s:  CASE 'already_exists' 
338 #. %8$s:  CASE 'success_on_inserted' 
339 #. %9$s:  CASE 
340 #. %10$s:  m.code | html 
341 #. %11$s:  END 
342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:240
343 #, fuzzy, c-format
344 msgid ""
345 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit for "
346 "suggestions you can place at this time (%s in %s days). %s The suggestion "
347 "has not been added. You have reached your limit for suggestions you can "
348 "place at this time (%s). Once the library has processed those suggestions "
349 "you will be able to place more. %s The suggestion has not been added. A "
350 "suggestion with this title already exists. %s Your suggestion has been "
351 "submitted. %s %s %s "
352 msgstr ""
353 "%s %s Пропозицію не було подано. Ви сягнули межі пропозицій, які можете "
354 "розмістити на цей час (%s). Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції "
355 "Ви зможете розмістити більше. %s Пропозицію не було подано. Пропозиція з "
356 "такою назвою вже існує. %s Вашу пропозицію подано. %s %s %s "
357
358 #. %1$s:  END 
359 #. %2$s:  ELSE 
360 #. %3$s:  END 
361 #. %4$s:  END 
362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
366 "issues %s %s "
367 msgstr ""
368 "%s %s Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
369 "електронною поштою про нові випуски %s %s "
370
371 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
372 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:191
374 #, c-format
375 msgid "%s %s by "
376 msgstr "%s %s / "
377
378 #. %1$s:  i.title | html 
379 #. %2$s:  IF i.author 
380 #. %3$s:  i.author | html 
381 #. %4$s:  END 
382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
383 #, c-format
384 msgid "%s %s by %s %s "
385 msgstr "%s %s за %s %s "
386
387 #. %1$s:  r.firstname | html 
388 #. %2$s:  r.surname | html 
389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
390 #, c-format
391 msgid "%s %s currently owes fines and charges amounting to:"
392 msgstr "%s %s на даний момент має заборгованість (пеня та сплати) у розмірі: "
393
394 #. %1$s:  firstname | $raw 
395 #. %2$s:  surname | $raw 
396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
397 #, c-format
398 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
399 msgstr "%s %s висла(в/ла) Вам візок з нашого електронного каталогу."
400
401 #. %1$s:  firstname | $raw 
402 #. %2$s:  surname | $raw 
403 #. %3$s:  shelfname | $raw 
404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
405 #, c-format
406 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
407 msgstr ""
408 "%s %s вислав/вислала Вам з нашого електронного каталогу список з назвою: "
409 "„%s“."
410
411 #. %1$s:  r.patron.firstname | html 
412 #. %2$s:  r.patron.surname | html 
413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:86
414 #, c-format
415 msgid "%s %s's fines and charges"
416 msgstr "%s %s — пеня та сплати"
417
418 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
419 #. %1$s:  SWITCH type 
420 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
421 #. %3$s:  CASE 'later' 
422 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
423 #. %5$s:  CASE 'musical' 
424 #. %6$s:  CASE 'broader' 
425 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
426 #. %8$s:  CASE 'parent' 
427 #. %9$s:  CASE 
428 #. %10$s:  IF type 
429 #. %11$s:  type | html 
430 #. %12$s:  END 
431 #. %13$s:  END 
432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
436 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
437 "%s(%s)%s %s "
438 msgstr ""
439 "%s %s(Колишній заголовок) %s(Подальший заголовок) %s(Акронім) %s(Музична "
440 "композиція) %s(Більш широкий термін) %s(Більш вузький термін) "
441 "%s(Безпосередній вищестоящий орган суб’єкта) %s %s(%s)%s %s "
442
443 #. %1$s:  SWITCH option 
444 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
445 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
446 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
447 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
448 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
449 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
450 #. %8$s:  CASE 'mods' 
451 #. %9$s:  CASE 'ris' 
452 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
453 #. %11$s:  END 
454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:67
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
458 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
459 msgstr ""
460 "%s %sBibTeX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (не Юнікод/MARC-8) %sMARC (Юнікод/"
461 "UTF-8) %sMARC (Юнікод/UTF-8, стандартний) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
462
463 #. %1$s:  IF s.is_private 
464 #. %2$s:  IF s.is_shared 
465 #. %3$s:  ELSE 
466 #. %4$s:  END 
467 #. %5$s:  ELSE 
468 #. %6$s:  END 
469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
470 #, c-format
471 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
472 msgstr "%s %s спільного користування %s приватний %s %s загальнодоступний %s "
473
474 #. %1$s:  added_count | html 
475 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
476 #. %3$s:  ELSE 
477 #. %4$s:  END 
478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
479 #, c-format
480 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
481 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно додано."
482
483 #. %1$s:  deleted_count | html 
484 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
485 #. %3$s:  ELSE 
486 #. %4$s:  END 
487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
488 #, c-format
489 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
490 msgstr "%s %s мітку %s мітки(ок) %s успішно вилучено."
491
492 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
493 #. %2$s:  ELSE 
494 #. %3$s:  END 
495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
496 #, c-format
497 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
498 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s та %s "
499
500 #. %1$s:  bibliotitle | html 
501 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
503 #, c-format
504 msgid "%s (Record no. %s)"
505 msgstr "%s (Запис № %s)"
506
507 #. %1$s:  IF ( related ) 
508 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
509 #. %3$s:  relate.related_search | html 
510 #. %4$s:  END 
511 #. %5$s:  END 
512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
513 #, c-format
514 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
515 msgstr "%s (споріднені пошуки: %s%s%s). %s "
516
517 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
518 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
519 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
520 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
521 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:957
523 #, c-format
524 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
525 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
526
527 #. %1$s:  USE raw 
528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:1
529 #, c-format
530 msgid "%s <?xml version=\"1.0\"?> "
531 msgstr ""
532
533 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
534 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
535 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:621
537 #, c-format
538 msgid "%s Account frozen %s %s "
539 msgstr "%s Обліковий запис заблоковано %s %s "
540
541 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
543 #, c-format
544 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
545 msgstr ""
546 "%s Ідентифікація облікового запису за допомогою цієї електронної адреси є "
547 "неоднозначною. "
548
549 #. %1$s:  IF review.your_comment 
550 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
551 #. %3$s:  ELSE 
552 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
553 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
554 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
555 #. %7$s:  CASE 'full' 
556 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
557 #. %9$s:  review.firstname | html 
558 #. %10$s:  review.surname | html 
559 #. %11$s:  CASE 'first' 
560 #. %12$s:  review.firstname | html 
561 #. %13$s:  CASE 'surname' 
562 #. %14$s:  review.surname | html 
563 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
564 #. %16$s:  review.firstname | html 
565 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
566 #. %18$s:  CASE 'username' 
567 #. %19$s:  review.userid | html 
568 #. %20$s:  END 
569 #. %21$s:  END 
570 #. %22$s:  END 
571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:90
572 #, c-format
573 msgid ""
574 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
575 "%s %s %s %s "
576 msgstr ""
577 "%s Додано %s Вами %s %s Додано %s від %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
578 "%s %s %s %s "
579
580 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
582 #, c-format
583 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
584 msgstr ""
585 "%s Сталася помилка при відправці Вам посилання для відновлення пароля. "
586
587 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
588 #. %2$s:  END 
589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
593 "resolve this problem. %s "
594 msgstr ""
595 "%s Сталася помилка при створенні файлу PDF. Будь ласка, зв'яжіться зі "
596 "співробітниками, щоб вирішити цю проблему. %s"
597
598 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
600 #, c-format
601 msgid "%s Automatic renewal "
602 msgstr "%s Автоматичне продовжування "
603
604 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
606 #, c-format
607 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
608 msgstr ""
609 "%s Автоматичне продовження не вдалося, у Вашого облікового запису закінчився "
610 "термін. "
611
612 # Withdrawn тут у контексті використання допустимого списку „Withdrawn“, краще підходить „списано“
613 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
614 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
615 #. %3$s:  END 
616 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
617 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
618 #. %6$s:  END 
619 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
620 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
621 #. %9$s:  END 
622 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
623 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
624 #. %12$s:  END 
625 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
626 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
627 #. %15$s:  END 
628 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
629 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
630 #. %18$s:  END 
631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:225
632 #, c-format
633 msgid ""
634 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
635 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
636 msgstr ""
637 "%s видано (%s), %s %s списано (%s), %s %s втрачено (%s), %s %s пошкоджено "
638 "(%s),%s %s замовлено (%s), %s %s на переміщенні (%s), %s "
639
640 # 1) „on order“, було „замовлено“, тепер „замовлення комплектування“, 2) „On hold“ було „зарезервовано“, тепер „замовлено“
641 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
642 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
643 #. %3$s:  END 
644 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
645 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
646 #. %6$s:  END 
647 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
648 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
649 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
650 #. %10$s:  END 
651 #. %11$s:  END 
652 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
653 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
654 #. %14$s:  END 
655 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
656 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
657 #. %17$s:  END 
658 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
659 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
660 #. %20$s:  END 
661 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
662 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
663 #. %23$s:  END 
664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:449
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
668 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
669 msgstr ""
670 "%s видано (%s), %s %s списано (%s), %s %s %s втрачено (%s), %s %s %s "
671 "пошкоджено (%s), %s %s замовлення комплектування (%s), %s %s замовлено (%s), "
672 "%s %s на переміщенні (%s), %s "
673
674 #. %1$s:  ELSE 
675 #. %2$s:  END 
676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
677 #, c-format
678 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
679 msgstr "%s Зверніться до своєї бібліотеки, щоб виписатися з цього клубу. %s "
680
681 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
682 #. %2$s:  ELSE 
683 #. %3$s:  END 
684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
685 #, c-format
686 msgid ""
687 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
688 "you cannot add items to this list. %s "
689 msgstr ""
690 "%s Не вдалося створити новий список. Будь ласка, перевірте, чи назва є "
691 "унікальною. %s На жаль, Ви не можете додавати елементи у цей список. %s "
692
693 #. %1$s:  IF ( context == "list" ) 
694 #. %2$s:  ELSE 
695 #. %3$s:  END 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
697 #, c-format
698 msgid "%s Delete %s Delete list %s "
699 msgstr ""
700
701 # Було „Резервування“
702 #. %1$s:  END 
703 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
705 #, c-format
706 msgid "%s Holds (%s) "
707 msgstr "%s Замовлення (%s) "
708
709 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:473
711 #, c-format
712 msgid "%s Internet user critics"
713 msgstr "%s Відгуки користувачів Інтернету"
714
715 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
716 #. %2$s:  ELSE 
717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
718 #, c-format
719 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
720 msgstr ""
721 "%s Примітки про видання не включені. Будь ласка, зверніться у бібліотеку. %s"
722
723 #. %1$s:  ELSE 
724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:115
725 #, c-format
726 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
727 msgstr "%s Примірник очікує, щоб його забрали з підрозділу "
728
729 #. %1$s:  issues_count | html 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
731 #, c-format
732 msgid "%s Item(s) checked out"
733 msgstr "Видано примірників: %s"
734
735 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
736 #. %2$s:  ELSE 
737 #. %3$s:  END 
738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:316
739 #, c-format
740 msgid "%s Library %s Libraries %s "
741 msgstr ""
742
743 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
744 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
749 msgstr ""
750 "%s Більше не продовжуване %s Не вдалося автоматично продовжити, у Вас є "
751 "неоплачені штрафи. "
752
753 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
754 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
756 #, c-format
757 msgid "%s No renewal before %s "
758 msgstr "%s Немає продовження до дати %s "
759
760 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
761 #. %2$s:  LibraryName | html 
762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
763 #, c-format
764 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
765 msgstr "%s Нічого не знайдено у каталозі бібліотеки „%s“. "
766
767 #. %1$s:  ELSE 
768 #. %2$s:  END # / IF results 
769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
770 #, c-format
771 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
772 msgstr "%s Без результатів, спробуйте змінити фільтри. %s "
773
774 #. %1$s:  ELSE 
775 #. %2$s:  END 
776 #. %3$s:  FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') 
777 #. %4$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
778 #. %5$s:  END 
779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/biblio-title.inc:2
780 #, c-format
781 msgid "%s No title %s %s%s,%s "
782 msgstr "%s Немає назви %s %s%s,%s "
783
784 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
786 #, c-format
787 msgid "%s Not allowed"
788 msgstr "%s Не дозволено"
789
790 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
792 #, c-format
793 msgid "%s Not renewable "
794 msgstr "%s Не продовжуване "
795
796 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
797 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
799 #, c-format
800 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
801 msgstr "%s Не продовжуване %s Не дозволяється "
802
803 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
804 #. %2$s:  ELSE 
805 #. %3$s:  END 
806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
807 #, c-format
808 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
809 msgstr "%s Замовлено %s Немає більше продовжень %s "
810
811 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
812 #. %2$s:  END 
813 #. %3$s:  IF password_too_short 
814 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
815 #. %5$s:  END 
816 #. %6$s:  IF password_too_weak 
817 #. %7$s:  END 
818 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
819 #. %9$s:  END 
820 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
821 #. %11$s:  END 
822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
826 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
827 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
828 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
829 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
830 "password for you. %s "
831 msgstr ""
832 "%s Паролі не збігаються. Будь ласка, ще раз введіть новий пароль. %s %s "
833 "Пароль повинен бути не менше %s символів. %s %s  Пароль повинен містити "
834 "принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літеру. %s %s Пароль не "
835 "повинен містити початкового або завершального пробілу. %s %s   Ваш чинний "
836 "пароль введений неправильно. Якщо ця проблема залишатиметься, будь ласка, "
837 "зверніться до бібліотекаря, щоб повторно встановити Ваш пароль. %s "
838
839 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
840 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
841 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
842 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
843 #. %5$s:  END 
844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
845 #, c-format
846 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
847 msgstr "%s В очікуванні %s Триває опрацювання %s Завершено %s Скасовано %s "
848
849 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
851 #, c-format
852 msgid "%s Professional critics"
853 msgstr "%s Професійні огляди"
854
855 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
856 #. %2$s:  ELSE 
857 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
858 #. %4$s:  ELSE 
859 #. %5$s:  END 
860 #. %6$s:  END 
861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:228
862 #, c-format
863 msgid ""
864 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
865 "suggestions %s %s "
866 msgstr ""
867 "%s Пропозиції на придбання %s%s Мої пропозиції на придбання %s Пропозиції на "
868 "придбання %s%s "
869
870 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:482
872 #, c-format
873 msgid "%s Quotations"
874 msgstr "%s Цитати"
875
876 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
877 #. %2$s:  END 
878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
879 #, c-format
880 msgid "%s Renewal not allowed %s "
881 msgstr "%s Продовження не дозволені %s "
882
883 #. For the first occurrence,
884 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
885 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
886 #. %3$s:  ELSE 
887 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
888 #. %5$s:  END 
889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:115
891 #, c-format
892 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
893 msgstr "%s Обмеження додані процесом обробки прострочень %s %s %s %s "
894
895 #. %1$s:  LibraryName | html 
896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
897 #, c-format
898 msgid "%s Search"
899 msgstr "%s: пошук"
900
901 #. %1$s:  LibraryName | html 
902 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
903 #. %3$s:  query_desc | html 
904 #. %4$s:  END 
905 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
906 #. %6$s:  limit_desc | html 
907 #. %7$s:  END 
908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:90
909 #, c-format
910 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
911 msgstr "%s Пошук %s за „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s"
912
913 #. LINK
914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
915 msgid "%s Search RSS feed"
916 msgstr "%s — RSS-подача пошукового запису"
917
918 #. %1$s:  LibraryName | html 
919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:90
920 #, c-format
921 msgid "%s Self check-in"
922 msgstr "%s Самостійне повернення"
923
924 #. %1$s:  LibraryName | html 
925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
926 #, c-format
927 msgid "%s Self checkout system"
928 msgstr "%s Система самообслуговування"
929
930 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
931 #. %2$s:  ELSE 
932 #. %3$s:  END 
933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
934 #, c-format
935 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
936 msgstr "%s Показувати міток від інших користувачів %s Показувати міток %s:  "
937
938 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
940 #, c-format
941 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
942 msgstr "%s Посилання, за яким Ви перейшли, недійсне або прострочене. "
943
944 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
945 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
947 #, c-format
948 msgid "%s The passwords do not match. %s "
949 msgstr "%s Паролі не збігаються. %s "
950
951 # Withdrawn тут у контексті використання допустимого списку „Withdrawn“, краще підходить „списано“
952 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
953 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
954 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
955 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
956 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
957 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
958 #. %7$s:  DEBT | $Price 
959 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
960 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
961 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
962 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
963 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
964 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
965 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
966 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
967 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
968 #. %17$s:  END 
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
973 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
974 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
975 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
976 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
977 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
978 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
979 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
980 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
981 msgstr ""
982 "%s Система не розпізнає цей штрих-код. %s У Вас є видано занадто багато "
983 "примірників і більше видавати не можна. %s Цей примірник видається комусь "
984 "іншому. %s Ви не можете продовжити цей примірник ще раз. %s Цей примірник не "
985 "для випозичання. %s Ви заборгували бібліотеці %s і не можете отримати "
986 "видачу. %s Цей примірник був списаний із зібрання. %s Цей примірник "
987 "заблокований. %s Цей примірник знаходиться на замовленні для іншого "
988 "користувача. %s Цей примірник відноситься до іншого підрозділу. %s У Вашого "
989 "облікового запису завершився термін реєстрації. %s Ваш обліковий запис було "
990 "призупинено. %s Цей читацький квиток був оголошений втраченим. %s Ваші "
991 "контактні дані видаються неповними. %s Дата очікування повернення не "
992 "правильна. %s Будь ласка, зверніться до персоналу бібліотеки."
993
994 #. %1$s:  IF error 
995 #. %2$s:  ELSE 
996 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
998 #, c-format
999 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
1000 msgstr "%s Цей ppn не знайдено у службі IDREF. %s %s "
1001
1002 #. %1$s:  ELSE 
1003 #. %2$s:  END 
1004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:232
1005 #, c-format
1006 msgid "%s This record has no items. %s "
1007 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
1008
1009 #. %1$s:  ELSE 
1010 #. %2$s:  END 
1011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
1015 msgstr "%s На жаль, зображення наразі не задіяні у цьому каталозі. %s "
1016
1017 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
1018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:479
1019 #, c-format
1020 msgid "%s Video extracts"
1021 msgstr "%s Витяги з відео"
1022
1023 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1024 #. %2$s:  ELSE 
1025 #. %3$s:  END 
1026 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1027 #. %5$s:  ELSE 
1028 #. %6$s:  END 
1029 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
1030 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
1031 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
1032 #. %10$s:  ELSE 
1033 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
1034 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
1035 #. %13$s:  END 
1036 #. %14$s:  END 
1037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:415
1038 #, c-format
1039 msgid ""
1040 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
1041 "%s %s %s %s %s. "
1042 msgstr ""
1043 "%s Очікується %s Замовлено %s для користувача %s на %s очікується %s „%s“ з %"
1044 "s %s %s %s %s %s %s. "
1045
1046 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
1047 #. %2$s:  ELSE 
1048 #. %3$s:  END 
1049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
1050 #, c-format
1051 msgid "%s Yes %s No %s "
1052 msgstr "%s Так %s Ні %s "
1053
1054 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1055 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
1056 #. %3$s:  ELSE 
1057 #. %4$s:  END 
1058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
1059 #, c-format
1060 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
1061 msgstr ""
1062 "%s Так (примірник прострочений чи втрачений) %s Так (орендна плата) %s Ні %s "
1063
1064 #. %1$s:  IF bibitemloo.forced_hold_level == 'item' 
1065 #. %2$s:  ELSE 
1066 #. %3$s:  END 
1067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:164
1068 #, c-format
1069 msgid ""
1070 "%s You already have at least one item level hold on this title. All further "
1071 "holds must be item level. %s You already have at least one record level hold "
1072 "on this title. All further holds must be record level. %s "
1073 msgstr ""
1074
1075 #. %1$s:  ELSE 
1076 #. %2$s:  END 
1077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
1078 #, c-format
1079 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
1080 msgstr "%s Ви не зазначили жодного пошукового критерію. %s "
1081
1082 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
1083 #. %2$s:  ELSE 
1084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
1085 #, c-format
1086 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
1087 msgstr "%s Ви ніколи не випозичали чого-небудь у цій бібліотеці. %s "
1088
1089 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
1090 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1091 #. %3$s:  ELSE 
1092 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
1093 #. %5$s:  END 
1094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:138
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
1098 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
1099 msgstr ""
1100 "%s Вам буде стягуватися плата за замовлення %s, коли Ви забиратимете цей "
1101 "примірник %s Вам буде стягуватися плата на замовлення %s за розміщення цього "
1102 "замовлення %s "
1103
1104 #. %1$s:  resul.used | html 
1105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1106 #, c-format
1107 msgid "%s biblios"
1108 msgstr "%s бібліотечних записів"
1109
1110 #. For the first occurrence,
1111 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:50
1113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
1114 #, c-format
1115 msgid "%s by "
1116 msgstr "%s / "
1117
1118 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1119 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1120 #. %3$s:  END 
1121 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1122 #. %5$s:  INCLUDE 'title-actions-menu.inc' items=MY_TAG 
1123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
1124 #, c-format
1125 msgid "%s by %s %s %s %s "
1126 msgstr "%s за %s %s %s %s "
1127
1128 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
1130 #, c-format
1131 msgid "%s holdings"
1132 msgstr "Фонди „%s“"
1133
1134 #. For the first occurrence,
1135 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
1137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
1138 #, c-format
1139 msgid "%s items are on order."
1140 msgstr "%s примірників на замовленні."
1141
1142 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1143 #. %2$s:  total | html 
1144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1145 #, c-format
1146 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1147 msgstr ""
1148 "Завантажено результатів %s зі загалом %s, уточніть пошук, щоб переглянути "
1149 "інші записи"
1150
1151 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
1153 #, c-format
1154 msgid "%s per day"
1155 msgstr "%s в день"
1156
1157 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
1159 #, c-format
1160 msgid "%s per hour"
1161 msgstr "%s за годину"
1162
1163 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1164 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1165 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1166 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1167 #. %5$s:  END 
1168 #. %6$s:  END 
1169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:108
1170 #, c-format
1171 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1172 msgstr "%s починаючи з %s %s до %s %s %s "
1173
1174 #. %1$s:  ELSE 
1175 #. %2$s:  heading | html 
1176 #. %3$s:  END 
1177 #. %4$s:  END 
1178 #. %5$s:  BLOCK language 
1179 #. %6$s:  SWITCH lang 
1180 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1181 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1182 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1183 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1184 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1185 #. %12$s:  CASE 
1186 #. %13$s:  lang | html 
1187 #. %14$s:  END 
1188 #. %15$s:  END 
1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1193 msgstr ""
1194 "%s%s %s %s %s %s %s англійська %s французька %s італійська %s німецька %s "
1195 "іспанська %s%s %s %s "
1196
1197 # Див. також: http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
1198 #. %1$s:  FILTER trim 
1199 #. %2$s:  SWITCH type 
1200 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1201 #. %4$s:  CASE 'later' 
1202 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1203 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1204 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1205 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1206 #. %9$s:  CASE 
1207 #. %10$s:  type | html 
1208 #. %11$s:  END 
1209 #. %12$s:  END 
1210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1211 #, c-format
1212 msgid ""
1213 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1214 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1215 msgstr ""
1216 "%s%s %sКолишній заголовок %sПодальший заголовок %sАкронім %sМузична "
1217 "композиція %sБільш широкий термін %sБільш вузький термін %s%s %s%s"
1218
1219 #. %1$s:  IF contents.count 
1220 #. %2$s:  contents.count | html 
1221 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1222 #. %4$s:  ELSE 
1223 #. %5$s:  END 
1224 #. %6$s:  ELSE 
1225 #. %7$s:  END 
1226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:687
1227 #, c-format
1228 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1229 msgstr "%s%s %s одиниця %s одиниць(і) %s%s Пусто %s"
1230
1231 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1232 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1233 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1234 #. %4$s:  ELSE 
1235 #. %5$s:  END 
1236 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1237 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1238 #. %8$s:  END 
1239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1240 #, c-format
1241 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1242 msgstr ""
1243 "%s%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша оплата %s  %s%s "
1244
1245 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1246 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1247 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1248 #. %4$s:  ELSE 
1249 #. %5$s:  END 
1250 #. %6$s:  ELSE 
1251 #. %7$s:  END 
1252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1256 msgstr ""
1257 "%s%s%s%sКоха %s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші "
1258 "налаштування отримання повідомлень"
1259
1260 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1261 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1262 #. %3$s:  ELSE 
1263 #. %4$s:  END 
1264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
1265 #, c-format
1266 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1267 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самостійне повернення"
1268
1269 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1270 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1271 #. %3$s:  ELSE 
1272 #. %4$s:  END 
1273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1274 #, c-format
1275 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1276 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Самообслуговування "
1277
1278 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1279 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1280 #. %3$s:  ELSE 
1281 #. %4$s:  END 
1282 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1284 #, c-format
1285 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1286 msgstr ""
1287 "%s%s%s &rsaquo; %s Коха &rsaquo; Самообслуговування &rsaquo; Друк квитанції "
1288 "для „%s“"
1289
1290 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1291 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1292 #. %3$s:  ELSE 
1293 #. %4$s:  END 
1294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
1295 #, c-format
1296 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1297 msgstr "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Довідка з самообслуговування"
1298
1299 #. For the first occurrence,
1300 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1301 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1302 #. %3$s:  ELSE 
1303 #. %4$s:  END 
1304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:6
1306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:11
1307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:5
1308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1309 #, c-format
1310 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1311 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог"
1312
1313 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1314 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1315 #. %3$s:  ELSE 
1316 #. %4$s:  END 
1317 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1318 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1319 #. %7$s:  ms_value | html 
1320 #. %8$s:  ELSE 
1321 #. %9$s:  END 
1322 #. %10$s:  ELSE 
1323 #. %11$s:  END 
1324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1328 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1329 msgstr ""
1330 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s %s Результати пошуку "
1331 "за „%s“ %s Результати пошуку %s %s Ви не зазначили жодного пошукового "
1332 "критерію. %s"
1333
1334 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1335 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1336 #. %3$s:  ELSE 
1337 #. %4$s:  END 
1338 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1339 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1340 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1341 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1342 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1343 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1344 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1345 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1346 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1347 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1348 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1349 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1350 #. %17$s:  ELSE 
1351 #. %18$s:  END 
1352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1353 #, c-format
1354 msgid ""
1355 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1356 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1357 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1358 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1359 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1360 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1361 msgstr ""
1362 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s ILS-DI (інтерфейс "
1363 "розкриття АБІС) &rsaquo; GetAvailability %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1364 "АБІС) &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1365 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1366 "LookupPatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1367 "AuthenticatePatron %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1368 "GetPatronInfo %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetPatronStatus "
1369 "%s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; GetServices %s ILS-DI "
1370 "(інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI (інтерфейс розкриття "
1371 "АБІС) &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; "
1372 "HoldItem %s ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС) &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI "
1373 "(інтерфейс розкриття АБІС) %s"
1374
1375 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1376 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1377 #. %3$s:  ELSE 
1378 #. %4$s:  END 
1379 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1380 #. %6$s:  ELSE 
1381 #. %7$s:  END 
1382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1386 "login disabled %s"
1387 msgstr ""
1388 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вхід у Ваш обліковий "
1389 "запис %s Вхід у каталог вимкнуто %s "
1390
1391 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1392 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1393 #. %3$s:  ELSE 
1394 #. %4$s:  END 
1395 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1396 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1397 #. %7$s:  query_desc | html 
1398 #. %8$s:  END 
1399 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1400 #. %10$s:  limit_desc | html 
1401 #. %11$s:  END 
1402 #. %12$s:  ELSE 
1403 #. %13$s:  END 
1404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1405 #, c-format
1406 msgid ""
1407 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1408 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1409 "criteria. %s"
1410 msgstr ""
1411 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку %s "
1412 "щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s %s Ви не зазначили жодного "
1413 "пошукового критерію.  %s"
1414
1415 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1416 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1417 #. %3$s:  ELSE 
1418 #. %4$s:  END 
1419 #. %5$s:  IF ( total ) 
1420 #. %6$s:  ELSE 
1421 #. %7$s:  END 
1422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1423 #, c-format
1424 msgid ""
1425 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1426 "found%s"
1427 msgstr ""
1428 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Результати пошуку за "
1429 "авторитетним джерелом %s Нічого не знайдено %s "
1430
1431 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1432 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1433 #. %3$s:  ELSE 
1434 #. %4$s:  END 
1435 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1436 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1437 #. %7$s:  ELSE 
1438 #. %8$s:  END 
1439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
1440 #, c-format
1441 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1442 msgstr ""
1443 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Вміст списку „%s“%s "
1444 "Мої списки %s"
1445
1446 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1447 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1448 #. %3$s:  ELSE 
1449 #. %4$s:  END 
1450 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1451 #. %6$s:  END 
1452 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1453 #. %8$s:  END 
1454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1455 #, c-format
1456 msgid ""
1457 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1458 "%sPurchase Suggestions%s"
1459 msgstr ""
1460 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Внесення нової "
1461 "пропозиції на придбання %s %s Пропозиції на придбання %s"
1462
1463 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1464 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1465 #. %3$s:  ELSE 
1466 #. %4$s:  END 
1467 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1468 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1469 #. %7$s:  END 
1470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1474 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1475 msgstr ""
1476 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Підписування на "
1477 "оповіщення про передплату %s Відмова від оповіщення про передплату %s"
1478
1479 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1480 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1481 #. %3$s:  ELSE 
1482 #. %4$s:  END 
1483 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1484 #. %6$s:  ELSE 
1485 #. %7$s:  END 
1486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1490 "%sRegister a new account%s"
1491 msgstr ""
1492 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; %s Оновлення Ваших "
1493 "персональних даних %s Реєстрація нового облікового запису %s"
1494
1495 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1496 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1497 #. %3$s:  ELSE 
1498 #. %4$s:  END 
1499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1500 #, c-format
1501 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1502 msgstr ""
1503 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Додавання до Вашого "
1504 "списку "
1505
1506 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1507 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1508 #. %3$s:  ELSE 
1509 #. %4$s:  END 
1510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1511 #, c-format
1512 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1513 msgstr ""
1514 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Детальніший пошук "
1515
1516 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1517 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1518 #. %3$s:  ELSE 
1519 #. %4$s:  END 
1520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1521 #, c-format
1522 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1523 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Трапилася помилка"
1524
1525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1526 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1527 #. %3$s:  ELSE 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1530 #, c-format
1531 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1532 msgstr ""
1533 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1534 "авторитетних джерел"
1535
1536 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1537 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1538 #. %3$s:  ELSE 
1539 #. %4$s:  END 
1540 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1541 #. %6$s:  IF authtypetext 
1542 #. %7$s:  authtypetext | html 
1543 #. %8$s:  END 
1544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1548 msgstr ""
1549 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук серед "
1550 "авторитетних джерел &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1551
1552 #. For the first occurrence,
1553 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1554 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1555 #. %3$s:  ELSE 
1556 #. %4$s:  END 
1557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:5
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1559 #, c-format
1560 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1561 msgstr ""
1562 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Огляд нашого каталогу"
1563
1564 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1565 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1566 #. %3$s:  ELSE 
1567 #. %4$s:  END 
1568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1569 #, c-format
1570 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1571 msgstr ""
1572 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зміна Вашого паролю"
1573
1574 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1575 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1576 #. %3$s:  ELSE 
1577 #. %4$s:  END 
1578 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1580 #, c-format
1581 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1582 msgstr ""
1583 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Коментарі щодо „%s“ "
1584
1585 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1586 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1587 #. %3$s:  ELSE 
1588 #. %4$s:  END 
1589 #. %5$s:  course.course_name | html 
1590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:10
1591 #, c-format
1592 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1593 msgstr ""
1594 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Резервування курсів на "
1595 "„%s“"
1596
1597 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1598 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1599 #. %3$s:  ELSE 
1600 #. %4$s:  END 
1601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:8
1602 #, c-format
1603 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1604 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Курси"
1605
1606 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1607 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1608 #. %3$s:  ELSE 
1609 #. %4$s:  END 
1610 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1612 #, c-format
1613 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s"
1614 msgstr ""
1615 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці для: „%s“ "
1616
1617 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1618 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1619 #. %3$s:  ELSE 
1620 #. %4$s:  END 
1621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1622 #, c-format
1623 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1624 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розрахування "
1625
1626 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1627 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1628 #. %3$s:  ELSE 
1629 #. %4$s:  END 
1630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1631 #, c-format
1632 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1633 msgstr ""
1634 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження кошика"
1635
1636 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1637 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1638 #. %3$s:  ELSE 
1639 #. %4$s:  END 
1640 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1642 #, c-format
1643 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1644 msgstr ""
1645 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звантаження списку %s "
1646
1647 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1648 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1649 #. %3$s:  ELSE 
1650 #. %4$s:  END 
1651 #. %5$s:  authtypetext | html 
1652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1653 #, c-format
1654 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1655 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Входження „%s“"
1656
1657 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1658 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1659 #. %3$s:  ELSE 
1660 #. %4$s:  END 
1661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1662 #, c-format
1663 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1664 msgstr ""
1665 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Відновлення забутого "
1666 "пароля"
1667
1668 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1669 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1670 #. %3$s:  ELSE 
1671 #. %4$s:  END 
1672 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1674 #, c-format
1675 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1676 msgstr ""
1677 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Вся історія передплати "
1678 "для „%s“ "
1679
1680 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1681 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1682 #. %3$s:  ELSE 
1683 #. %4$s:  END 
1684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1685 #, c-format
1686 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1687 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Перегляд у ISBD "
1688
1689 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1690 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1691 #. %3$s:  ELSE 
1692 #. %4$s:  END 
1693 #. %5$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
1694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1695 #, c-format
1696 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1697 msgstr ""
1698 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Зображення для: „%s“ "
1699
1700 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1701 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1702 #. %3$s:  ELSE 
1703 #. %4$s:  END 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1705 #, c-format
1706 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1707 msgstr ""
1708 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Випуски для передплати"
1709
1710 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1711 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1712 #. %3$s:  ELSE 
1713 #. %4$s:  END 
1714 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1716 #, c-format
1717 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1718 msgstr ""
1719 "%s%s%sКоха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Подробиці в МАРК для "
1720 "запису № %s"
1721
1722 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1723 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1724 #. %3$s:  ELSE 
1725 #. %4$s:  END 
1726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1727 #, c-format
1728 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1729 msgstr ""
1730 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Найпопулярніші "
1731 "заголовки "
1732
1733 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1734 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1735 #. %3$s:  ELSE 
1736 #. %4$s:  END 
1737 #. %5$s:  q | html 
1738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1739 #, c-format
1740 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1741 msgstr ""
1742 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у OverDrive за "
1743 "„%s“"
1744
1745 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1746 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1747 #. %3$s:  ELSE 
1748 #. %4$s:  END 
1749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1750 #, c-format
1751 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1752 msgstr ""
1753 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Розміщення замовлення"
1754
1755 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1756 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1757 #. %3$s:  ELSE 
1758 #. %4$s:  END 
1759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1760 #, c-format
1761 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1762 msgstr ""
1763 "%s%s%s Коха &rsaquo; %s Електронний каталог &rsaquo; Будь ласка, підтвердіть "
1764 "свою реєстрацію"
1765
1766 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1767 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1768 #. %3$s:  ELSE 
1769 #. %4$s:  END 
1770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1771 #, c-format
1772 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1773 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
1774
1775 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1776 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1777 #. %3$s:  ELSE 
1778 #. %4$s:  END 
1779 #. %5$s:  q | html 
1780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1781 #, c-format
1782 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1783 msgstr ""
1784 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Пошук у RecordedBooks "
1785 "за „%s“"
1786
1787 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1788 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1789 #. %3$s:  ELSE 
1790 #. %4$s:  END 
1791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:3
1792 #, c-format
1793 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Report a problem"
1794 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Звіт про проблему"
1795
1796 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1797 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1798 #. %3$s:  ELSE 
1799 #. %4$s:  END 
1800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1801 #, c-format
1802 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1803 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Замовлення статті"
1804
1805 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1806 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1807 #. %3$s:  ELSE 
1808 #. %4$s:  END 
1809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1810 #, c-format
1811 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1812 msgstr ""
1813 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого кошика"
1814
1815 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1816 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1817 #. %3$s:  ELSE 
1818 #. %4$s:  END 
1819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1820 #, c-format
1821 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1822 msgstr ""
1823 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Висилання Вашого списку "
1824
1825 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1826 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1827 #. %3$s:  ELSE 
1828 #. %4$s:  END 
1829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1830 #, c-format
1831 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1832 msgstr ""
1833 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поділитися списком"
1834
1835 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1836 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1837 #. %3$s:  ELSE 
1838 #. %4$s:  END 
1839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1840 #, c-format
1841 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1842 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Хмара тематик"
1843
1844 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1845 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1846 #. %3$s:  ELSE 
1847 #. %4$s:  END 
1848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1849 #, c-format
1850 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1851 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Мітки"
1852
1853 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1854 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1855 #. %3$s:  ELSE 
1856 #. %4$s:  END 
1857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1858 #, c-format
1859 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1860 msgstr ""
1861 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Поновлення подані "
1862
1863 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1864 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1865 #. %3$s:  ELSE 
1866 #. %4$s:  END 
1867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:9
1868 #, c-format
1869 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1870 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш кошик"
1871
1872 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1873 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1874 #. %3$s:  ELSE 
1875 #. %4$s:  END 
1876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1877 #, c-format
1878 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your charges"
1879 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші сплати"
1880
1881 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1882 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1883 #. %3$s:  ELSE 
1884 #. %4$s:  END 
1885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1886 #, c-format
1887 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1888 msgstr ""
1889 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія видач"
1890
1891 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1892 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1893 #. %3$s:  ELSE 
1894 #. %4$s:  END 
1895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1896 #, c-format
1897 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1898 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші згоди"
1899
1900 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1901 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1902 #. %3$s:  ELSE 
1903 #. %4$s:  END 
1904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1905 #, c-format
1906 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1907 msgstr ""
1908 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші запити по "
1909 "міжбібліотечному абонементу"
1910
1911 #. For the first occurrence,
1912 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1913 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1914 #. %3$s:  ELSE 
1915 #. %4$s:  END 
1916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1918 #, c-format
1919 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1920 msgstr ""
1921 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша бібліотечна "
1922 "домівка "
1923
1924 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1925 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1926 #. %3$s:  ELSE 
1927 #. %4$s:  END 
1928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1929 #, c-format
1930 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1931 msgstr ""
1932 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Керування моєю "
1933 "таємністю "
1934
1935 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1936 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1937 #. %3$s:  ELSE 
1938 #. %4$s:  END 
1939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1940 #, c-format
1941 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1942 msgstr ""
1943 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваші списки скерування"
1944
1945 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1946 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1947 #. %3$s:  ELSE 
1948 #. %4$s:  END 
1949 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1951 #, c-format
1952 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1953 msgstr ""
1954 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваш пошук на IDREF за "
1955 "ppn %s "
1956
1957 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1958 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1959 #. %3$s:  ELSE 
1960 #. %4$s:  END 
1961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1962 #, c-format
1963 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1964 msgstr ""
1965 "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Ваша історія пошуків"
1966
1967 #. LINK
1968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
1969 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog recent comments"
1970 msgstr "%s%s%s Коха %s &rsaquo; Електронний каталог &rsaquo; Останні коментарі"
1971
1972 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
1973 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
1974 #. %3$s:  ELSE 
1975 #. %4$s:  END 
1976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1286
1977 #, fuzzy, c-format
1978 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
1979 msgstr "Посилання на ресурс "
1980
1981 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1982 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1983 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1984 #. %4$s:  ELSE 
1985 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1986 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1987 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1988 #. %8$s:  ELSE 
1989 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1990 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1991 #. %11$s:  END 
1992 #. %12$s:  END 
1993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:116
1994 #, c-format
1995 msgid ""
1996 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1997 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1998 "%s%s"
1999 msgstr ""
2000 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
2001 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2002 "%s%s"
2003
2004 #. %1$s:  USE KohaDates # XML declaration should have no white space before it 
2005 #. %2$s:  USE Koha 
2006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:1
2007 #, c-format
2008 msgid "%s%s<?xml version=\"1.0\" encoding=\"utf-8\"?> "
2009 msgstr ""
2010
2011 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
2012 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
2013 #. %3$s:  ELSE 
2014 #. %4$s:  END 
2015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
2016 #, c-format
2017 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
2018 msgstr "%s(ММ/ДД/РРРР)%s(ДД/ММ/РРРР)%s(РРРР-ММ-ДД)%s"
2019
2020 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
2021 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
2022 #. %3$s:  END 
2023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
2024 #, c-format
2025 msgid "%s, by %s%s "
2026 msgstr "%s / %s%s "
2027
2028 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
2029 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
2030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:45
2031 #, c-format
2032 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
2033 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-ISBDdetail.pl?biblionumber=%s"
2034
2035 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
2036 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | uri 
2037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:43
2038 #, c-format
2039 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
2040 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s"
2041
2042 #. For the first occurrence,
2043 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2044 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
2045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
2046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:47
2047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
2048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:119
2049 #, c-format
2050 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2051 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
2052
2053 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2054 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
2055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
2056 #, c-format
2057 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2058 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
2059
2060 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2061 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
2062 #. %3$s:  review.reviewid | html 
2063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:40
2064 #, c-format
2065 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2066 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
2067
2068 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
2070 #, c-format
2071 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2072 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
2073
2074 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2075 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
2076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
2077 #, c-format
2078 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2079 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
2080
2081 #. %1$s:  OPACBaseURL | url 
2082 #. %2$s:  query_cgi | html 
2083 #. %3$s:  limit_cgi | html 
2084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:89
2085 #, c-format
2086 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2087 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
2088
2089 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2090 #. %2$s:  query_cgi | html 
2091 #. %3$s:  limit_cgi | html 
2092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
2093 #, c-format
2094 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
2095 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss"
2096
2097 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2098 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
2099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
2100 #, c-format
2101 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2102 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
2103
2104 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
2105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
2106 #, c-format
2107 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2108 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
2109
2110 #. %1$s:  ELSE 
2111 #. %2$s:  END 
2112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
2113 #, c-format
2114 msgid "%s0 biblios%s "
2115 msgstr "%s0 бібліотечних записів %s "
2116
2117 #. %1$s: - IF ( starting_homebranch ) 
2118 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
2119 #. %3$s:  END -
2120 #. %4$s: - IF ( starting_homebranch && starting_location ) 
2121 #. %5$s:  END 
2122 #. %6$s: - IF ( starting_location ) 
2123 #. %7$s: - starting_location | html -
2124 #. %8$s:  END -
2125 #. %9$s: - IF ( starting_homebranch && starting_ccode ) 
2126 #. %10$s:  END 
2127 #. %11$s: - IF ( starting_ccode ) 
2128 #. %12$s: - starting_ccode | html -
2129 #. %13$s:  END -
2130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "%sBrowsing %s shelves%s %s, %s %sShelving location: %s%s %s, %s "
2134 "%sCollection: %s%s "
2135 msgstr ""
2136 "%s Огляд полиць бібліотеки/підрозділу „%s“%s %s, %s %sзагальне розташування "
2137 "полиці: %s%s %s, %s %sзібрання: %s%s "
2138
2139 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
2140 #. %2$s:  ELSE 
2141 #. %3$s:  END 
2142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
2143 #, c-format
2144 msgid "%sCollection%sItem type%s"
2145 msgstr "%s Зібрання %s Тип одиниці %s"
2146
2147 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
2148 #. %2$s:  END 
2149 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
2150 #. %4$s:  END 
2151 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
2152 #. %6$s:  END 
2153 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
2154 #. %8$s:  END 
2155 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
2156 #. %10$s:  END 
2157 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
2158 #. %12$s:  END 
2159 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
2160 #. %14$s:  END 
2161 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
2162 #. %16$s:  END 
2163 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
2164 #. %18$s:  END 
2165 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
2166 #. %20$s:  END 
2167 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
2168 #. %22$s:  END 
2169 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
2170 #. %24$s:  END 
2171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
2175 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
2176 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
2177 msgstr ""
2178 "%s Очікується %s %s Надійшов %s %s Затримується %s %s Відсутній %s %s "
2179 "Відсутній (ніколи не отримувався) %s %s Відсутній (немає у продажу) %s %s "
2180 "Відсутній (пошкоджений) %s %s Відсутній (загублений) %s %s Немає в наявності "
2181 "%s %s Вилучений %s %s Є скарга %s %s Зупинено %s "
2182
2183 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
2184 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
2185 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
2186 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
2187 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
2188 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
2189 #. %7$s:  ELSE 
2190 #. %8$s:  END 
2191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
2195 "%sItem checkout %sUnknown %s"
2196 msgstr ""
2197 "%s Примірник очікується %s Завчасне повідомлення %s Майбутні події %s "
2198 "Замовлення виконано %s Повернення примірника %s Видача примірника %s "
2199 "Невідомо %s"
2200
2201 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2202 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2203 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2204 #. %4$s:  ELSE 
2205 #. %5$s:  END 
2206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:127
2207 #, c-format
2208 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2209 msgstr "%sТип одиниці %sЗібрання %sЗагальне розташування полиці %sЩось ще %s "
2210
2211 #. %1$s:  IF ( singleBranchMode ) 
2212 #. %2$s:  ELSE 
2213 #. %3$s:  END 
2214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:132
2215 #, c-format
2216 msgid "%sLibrary%sLibraries%s"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2220 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2221 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2222 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2223 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2224 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2225 #. %7$s:  ELSE 
2226 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2227 #. %9$s:  END 
2228 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2229 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2230 #. %12$s:  END 
2231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
2232 #, c-format
2233 msgid ""
2234 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2235 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2236 "%s(%s)%s "
2237 msgstr ""
2238 "%s Запитано %s Проглянуто бібліотекою %s Прийнято бібліотекою %s Замовлено "
2239 "бібліотекою %s Пропозицію відхилено %s Доступно у бібліотеці %s %s %s "
2240 "%s(%s)%s "
2241
2242 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2243 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2244 #. %3$s:  END 
2245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2246 #, c-format
2247 msgid ""
2248 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2249 "%s"
2250 msgstr ""
2251 "%s Підписування на оповіщення про передплату %s Відмова від оповіщення про "
2252 "передплату %s"
2253
2254 #. %1$s:  ELSE 
2255 #. %2$s:  END 
2256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2257 #, c-format
2258 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2259 msgstr "%s Це авторитетне джерело не використовується в жодному записі.%s "
2260
2261 #. %1$s:  ELSE 
2262 #. %2$s:  END 
2263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:286
2264 #, c-format
2265 msgid "%sThis record has no items.%s "
2266 msgstr "%s Цей запис не має жодного примірника. %s "
2267
2268 #. For the first occurrence,
2269 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2270 #. %2$s:  ELSE 
2271 #. %3$s:  END 
2272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:134
2274 #, c-format
2275 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2276 msgstr ""
2277 "%s Оновити Вашу дані для зв’язку %s Перейти до Ваших даних для зв’язку %s"
2278
2279 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2280 #. %2$s:  ELSE 
2281 #. %3$s:  END 
2282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2283 #, c-format
2284 msgid "%sYes%sNo%s "
2285 msgstr "%sТак%sНі%s "
2286
2287 #. %1$s:  ELSE 
2288 #. %2$s:  END 
2289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2290 #, c-format
2291 msgid "%sa list:%s"
2292 msgstr "%s до списку: %s"
2293
2294 #. For the first occurrence,
2295 #. %1$s:  IF ( author ) 
2296 #. %2$s:  author | html 
2297 #. %3$s:  END 
2298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
2299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
2300 #, c-format
2301 msgid "%sby %s%s"
2302 msgstr "%s / %s%s"
2303
2304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:167
2305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:170
2306 #, c-format
2307 msgid "&lt;&lt; Previous"
2308 msgstr "&lt;&lt; Попередні"
2309
2310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2314 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2315 msgstr ""
2316 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;AuthenticatePatron&gt; "
2317 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2318
2319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2323 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2324 msgstr ""
2325 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; &lt;"
2326 "message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2327
2328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:535
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2332 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2333 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2334 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2335 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2336 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2337 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2338 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2339 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2340 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2341 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2342 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2343 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2344 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2345 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2346 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2347 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2348 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2349 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2350 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2351 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2352 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2353 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2354 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2355 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2356 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2357 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2358 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2359 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2360 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2361 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2362 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2363 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2364 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2365 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2366 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2367 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2368 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2369 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2370 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2371 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2372 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2373 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2374 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2375 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2376 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2377 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2378 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2379 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2380 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2381 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2382 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2383 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2384 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2385 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2386 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2387 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2388 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2389 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2390 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2391 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2392 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2393 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2394 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2395 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2396 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2397 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2398 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2399 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2400 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2401 msgstr ""
2402 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetPatronInfo&gt;"
2403 "<br /> &lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt;<br /> &lt;"
2404 "categorycode&gt;ST&lt;/categorycode&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2405 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;lost&gt;0&lt;/lost&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;"
2406 "AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;amountoutstanding&gt;6&lt;/"
2407 "amountoutstanding&gt;<br /> &lt;description&gt;Студент&lt;/description&gt;"
2408 "<br /> &lt;title&gt;M&lt;/title&gt;<br /> &lt;enrolmentperiod&gt;12&lt;/"
2409 "enrolmentperiod&gt;<br /> &lt;charges&gt;6.00&lt;/charges&gt;<br /> &lt;"
2410 "dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt;<br /> &lt;borrowernotes&gt;"
2411 "&lt;/borrowernotes&gt;<br /> &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/dateexpiry&gt;"
2412 "<br /> &lt;firstname&gt;Северин&lt;/firstname&gt;<br /> &lt;"
2413 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt;<br /> &lt;"
2414 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt;<br /> &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2415 "debarred&gt;<br /> &lt;branchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2416 "branchname&gt;<br /> &lt;surname&gt;Орленко&lt;/surname&gt;<br /> &lt;"
2417 "cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt;<br /> &lt;initials&gt;СОО&lt;/"
2418 "initials&gt;<br /> &lt;sort1&gt;ЕФ5&lt;/sort1&gt;<br /> &lt;sex&gt;M&lt;/"
2419 "sex&gt;<br /> &lt;loans&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2420 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2421 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2422 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2423 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2424 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2425 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2426 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Теоретична "
2427 "фізика&lt;/title&gt;<br /> &lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;"
2428 "author&gt;Федорченко А.М.&lt;/author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-04-03 "
2429 "14:46:10&lt;/timestamp&gt;<br /> &lt;publishercode&gt;Вища школа&lt;/"
2430 "publishercode&gt;<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;"
2431 "<br /> &lt;totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2432 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;"
2433 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2434 "biblioitemnumber&gt;<br /> &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;"
2435 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br /> &lt;"
2436 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt;<br /> &lt;"
2437 "itemcallnumber&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;"
2438 "Абонемент&lt;/location&gt;<br /> &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> "
2439 "&lt;publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt;<br /> &lt;"
2440 "issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /"
2441 "> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /> &lt;"
2442 "biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt;<br /> &lt;renewals&gt;3&lt;/"
2443 "renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br /> &lt;"
2444 "cn_sort&gt;53(075.8)/Ф33&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2445 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2446 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;loan&gt;<br /> &lt;"
2447 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt;<br /> &lt;"
2448 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt;<br /> &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2449 "borrowernumber&gt;<br /> &lt;branchcode&gt;AB&lt;/branchcode&gt;<br /> &lt;"
2450 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt;<br /> &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2451 "date_due&gt;<br /> &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt;<br /> &lt;"
2452 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt;<br /> &lt;"
2453 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt;<br /> &lt;title&gt;Принципи "
2454 "побудови енергонезалежного будинку в Україні&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2455 "itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br /> &lt;author&gt;Юрій Дудикевич&lt;/"
2456 "author&gt;<br /> &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt;<br /"
2457 "> &lt;publishercode&gt;Редакція газети „БудЕксперт“&lt;/publishercode&gt;"
2458 "<br /> &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt;<br /> &lt;"
2459 "totalrenewals&gt;6&lt;/totalrenewals&gt;<br /> &lt;"
2460 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt;<br /> &lt;notes&gt;"
2461 "Розглянуто принципи побудови енергонезалежних родинних будинків і "
2462 "реконструкції багатоповерхівок. Описано автономні енергозберігаючі системи "
2463 "підігріву води й опалення без використання газу для котеджів та "
2464 "багатоповерхових будинків. На конкретному прикладі 9-поверхового будинку "
2465 "наведено розрахунки окупності при встановленні енергоощадного обладнання "
2466 "(теплові насоси, вентиляційні пристрої, сонячні колектори). В доступній "
2467 "формі подано досвід країн Західної та Центральної Європи в галузі "
2468 "енергозбереження..&lt;/notes&gt;<br /> &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2469 "onloan&gt;<br /> &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt;<br /> "
2470 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br /> &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2471 "notforloan&gt;<br /> &lt;replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/"
2472 "replacementpricedate&gt;<br /> &lt;itemcallnumber&gt;697.1/Д81&lt;/"
2473 "itemcallnumber&gt;<br /> &lt;location&gt;Абонемент&lt;/location&gt;<br /> "
2474 "&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br /> &lt;publicationyear&gt;2007&lt;/"
2475 "publicationyear&gt;<br /> &lt;issues&gt;1&lt;/issues&gt;<br /> &lt;"
2476 "homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br /> &lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/"
2477 "holdingbranch&gt;<br /> &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt;<br /> "
2478 "&lt;renewals&gt;3&lt;/renewals&gt;<br /> &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2479 "<br /> &lt;cn_sort&gt;697.1/Д81&lt;/cn_sort&gt;<br /> &lt;volume&gt;"
2480 "енергозбереження&lt;/volume&gt;<br /> &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2481 "frameworkcode&gt;<br /> &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2482 "datelastborrowed&gt;<br /> &lt;/loan&gt;<br /> &lt;/loans&gt;<br />&lt;/"
2483 "GetPatronInfo&gt;<br />"
2484
2485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2489 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2490 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2491 "GetPatronStatus&gt;"
2492 msgstr ""
2493 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetPatronStatus&gt;"
2494 "<br/> &lt;expiry&gt;2015-06-20&lt;/expiry&gt;<br/> &lt;status&gt;0&lt;/"
2495 "status&gt;<br/> &lt;type&gt;ST&lt;/type&gt;<br/>&lt;/GetPatronStatus&gt;"
2496
2497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2501 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2502 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2503 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2504 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2505 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2506 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2507 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2508 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2509 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2510 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2511 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2512 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2513 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2514 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2515 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2516 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2517 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2518 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2519 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2520 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2521 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2522 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2523 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2524 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2525 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2526 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2527 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2528 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2529 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2530 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2531 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2532 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2533 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2534 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2535 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2536 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2537 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2538 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2539 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;onloan&gt;2019-10-01&lt;/"
2540 "onloan&gt; &lt;holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;location&gt;"
2541 "Secteur Adulte&lt;/location&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2019-07-18&lt;/"
2542 "datelastborrowed&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;526315&lt;/biblioitemnumber&gt; "
2543 "&lt;permanent_location&gt;Secteur Adulte&lt;/permanent_location&gt; &lt;"
2544 "datelastseen&gt;2019-07-18&lt;/datelastseen&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2545 "withdrawn&gt; &lt;itype&gt;LONG&lt;/itype&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/"
2546 "notforloan&gt; &lt;biblionumber&gt;526315&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2547 "itemnumber&gt;847332&lt;/itemnumber&gt; &lt;price&gt;22.17&lt;/price&gt; &lt;"
2548 "dateaccessioned&gt;2016-09-13&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;issues&gt;10&lt;/"
2549 "issues&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2550 "homebranchname&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;"
2551 "timestamp&gt;2019-07-18 17:03:03&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;R_ABE&lt;/"
2552 "cn_sort&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;renewals&gt;28&lt;/"
2553 "renewals&gt; &lt;barcode&gt;040444587X&lt;/barcode&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/"
2554 "damaged&gt; &lt;replacementpricedate&gt;2018-02-01&lt;/"
2555 "replacementpricedate&gt; &lt;itemcallnumber&gt;005.55 SPS/BRA&lt;/"
2556 "itemcallnumber&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2557 "holdingbranchname&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2558 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2559 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2560 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2561 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2562 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2563 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2564 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2565 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2566 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2567 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2568 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2569 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2570 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2571 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2572 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2573 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2574 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2575 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2576 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2577 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2578 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2579 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2580 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2581 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2582 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2583 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2584 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2585 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2586 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2587 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2588 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2589 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2590 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2591 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2592 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2593 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2594 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2595 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2596 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2597 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2598 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2599 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2600 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2601 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2602 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2603 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2604 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2605 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2606 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2607 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2608 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2609 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2610 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2611 msgstr ""
2612 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;GetRecords&gt;"
2613 "<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2614 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;isbn&gt;9789668569463&lt;/isbn&gt;"
2615 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version="
2616 "\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2617 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2618 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2619 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2620 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2621 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br /"
2622 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2623 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;9789668569463&lt;/"
2624 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2625 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2626 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;1&lt;/subfield&gt;<br /"
2627 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2628 "datafield tag=\"101\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2629 "&lt;subfield code=\"a\"&gt;ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2630 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" "
2631 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2632 "\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2633 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" "
2634 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2635 "Іван Пулюй (1845-1918). Листи&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2636 "&lt;subfield code=\"b\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2637 "&nbsp;&lt;subfield code=\"f\"&gt;збір, упорядкув., поясн. та „Слово до "
2638 "читача“ Ольги Збожної&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2639 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" "
2640 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;"
2641 "Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"d"
2642 "\"&gt;2007&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2643 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" "
2644 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;544 с. &lt;/"
2645 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2646 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2647 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;до 160-річчя від дня "
2648 "народж.&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2649 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2650 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt;"
2651 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;"
2652 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;"
2653 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/"
2654 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2655 "subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"e\"&gt;Іван "
2656 "Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2657 "\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"j"
2658 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2659 "code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2660 "code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2661 "code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2662 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag="
2663 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/record&gt;<br /"
2664 ">&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2665 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2666 "collectiontitle&gt;до 160-річчя від дня народж.&lt;/collectiontitle&gt;<br /"
2667 ">&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;544&lt;/pages&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;"
2668 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/"
2669 "itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2670 ">&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br /"
2671 ">&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2672 "publishercode&gt;Воля&lt;/publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;"
2673 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br /"
2674 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2675 "biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2676 "&lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2677 "holdingbranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br /"
2678 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;"
2679 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/"
2680 "replacementpricedate&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2681 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2682 "location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2683 "itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2684 "&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2685 "itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2686 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2687 "&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2688 "homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;<br />&nbsp;"
2689 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;"
2690 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br />&nbsp;"
2691 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/timestamp&gt;<br /"
2692 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2693 "&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2694 "&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;"
2695 "&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2696 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2697 "biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2698 "isbn&gt;5770796456&lt;/isbn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;marcxml&gt;<br />&nbsp;"
2699 "&nbsp;&nbsp;&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&nbsp;"
2700 "&nbsp;&nbsp;&lt;record<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3."
2701 "org/2001/XMLSchema-instance\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation="
2702 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2703 "schema/MARC21slim.xsd\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/"
2704 "MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00407nac "
2705 "a22001451u 4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2706 "tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2707 "subfield code=\"a\"&gt;5770796456&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2708 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2709 "\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2710 "code=\"a\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2711 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"101\" ind1=\" "
2712 "\" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;"
2713 "ukr&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br /"
2714 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;"
2715 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 "
2716 "&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2717 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2718 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Іван Пулюй. Збірник "
2719 "праць&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b"
2720 "\"&gt;BOOK&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2721 "\"f\"&gt;за ред. В.Шендеровського&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2722 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag="
2723 "\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2724 "code=\"c\"&gt;Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2725 "subfield code=\"d\"&gt;1996&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2726 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"215\" "
2727 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2728 "\"&gt;712&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;"
2729 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2730 "\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Українська "
2731 "Всесвітня Координаційна Рада&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2732 "&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"995\" "
2733 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2734 "\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2735 "\"c\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2736 "\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2737 "\"k\"&gt;53(09)/П88&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2738 "subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2739 "subfield code=\"e\"&gt;Іван Пулюй&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2740 "&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;AB&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2741 "&nbsp;&lt;subfield code=\"j\"&gt;219440&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2742 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2743 "&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"s\"&gt;Воля&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;"
2744 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2745 "controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2746 "&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/marcxml&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2747 "publicationyear&gt;1996&lt;/publicationyear&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2748 "collectiontitle&gt;Українська Всесвітня Координаційна Рада&lt;/"
2749 "collectiontitle&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;pages&gt;712&lt;/pages&gt;<br /"
2750 ">&nbsp;&nbsp;&lt;issues&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/issues&gt;<br />&nbsp;"
2751 "&nbsp;&lt;itemtype&gt;BOOK&lt;/itemtype&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2752 "biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2753 "timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;"
2754 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;publishercode&gt;Воля&lt;/"
2755 "publishercode&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2756 "reserves&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;"
2757 "item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/"
2758 "biblioitemnumber&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;withdrawn&gt;0&lt;/"
2759 "withdrawn&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranchname&gt;"
2760 "Бібліотека Івана Пулюя&lt;/holdingbranchname&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2761 "&nbsp;&lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2762 "&lt;replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt;<br /"
2763 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt;<br />&nbsp;"
2764 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;location&gt;Іван Пулюй&lt;/location&gt;<br />&nbsp;"
2765 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemcallnumber&gt;53(09)/П88&lt;/itemcallnumber&gt;"
2766 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;date_due&gt;&lt;/date_due&gt;<br />&nbsp;"
2767 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2768 "&nbsp;&lt;datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2769 "&nbsp;&nbsp;&lt;homebranch&gt;AB&lt;/homebranch&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2770 "&nbsp;&lt;homebranchname&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/homebranchname&gt;"
2771 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt;<br /"
2772 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;holdingbranch&gt;AB&lt;/holdingbranch&gt;<br /"
2773 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;timestamp&gt;2008-08-20 17:15:51&lt;/"
2774 "timestamp&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt;"
2775 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;cn_sort&gt;53(09)/П88&lt;/cn_sort&gt;<br /"
2776 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2777 "dateaccessioned&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2778 "&lt;/items&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2779 "RecordNotFound&lt;/record&gt;<br />&lt;/GetRecords&gt;<br />"
2780
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2785 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2786 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2787 msgstr ""
2788 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;GetServices&gt;<br/"
2789 "> &lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/> &lt;"
2790 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt;<br/>&lt;/GetServices&gt;"
2791
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2797 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2798 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2799 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2800 msgstr ""
2801 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;HoldTitle&gt;<br /"
2802 "> &lt;title&gt;Централка Ґоґенфурт&lt;/title&gt;<br /> &lt;"
2803 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt;<br /> &lt;"
2804 "pickup_location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/pickup_location&gt;<br />&lt;/"
2805 "HoldTitle&gt;<br />"
2806
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2811 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2812 msgstr ""
2813 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;LookupPatron&gt;"
2814 "<br/> &lt;id&gt;419&lt;/id&gt;<br/>&lt;/LookupPatron&gt;"
2815
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
2817 #, c-format
2818 msgid ""
2819 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2820 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2821 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2822 msgstr ""
2823 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br/>&lt;RenewLoan&gt;<br/> "
2824 "&lt;success&gt;0&lt;/success&gt;<br/> &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt;<br/"
2825 "> &lt;date_due&gt;2015-05-11&lt;/date_due&gt;<br/>&lt;/RenewLoan&gt;"
2826
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2831 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2832 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2833 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2834 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2835 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2836 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2837 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2838 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2839 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2840 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2841 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2842 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2843 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2844 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2845 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2846 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2847 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2848 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2849 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2850 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2851 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2852 msgstr ""
2853 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\" ?&gt;<br />&lt;dlf:"
2854 "collection<br /> xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\"<br /> xmlns:xsi="
2855 "\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\"<br /> xsi:schemaLocation="
2856 "\"http://diglib.org/ilsdi/1.1<br /> http://diglib.org/architectures/ilsdi/"
2857 "schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br /"
2858 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2859 "&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id="
2860 "\"1\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;"
2861 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/dlf:"
2862 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2863 "availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2864 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/"
2865 "dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2866 "simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br /"
2867 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;"
2868 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2869 "bibliographic id=\"2\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:items&gt;<br /"
2870 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"2\"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2871 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2872 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2873 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2874 "availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2875 "location&gt;Бібліотека Івана Пулюя&lt;/dlf:location&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2876 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2877 "&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:items&gt;<br />&nbsp;"
2878 "&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:record&gt;<br />&nbsp;"
2879 "&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;"
2880 "&lt;dlf:items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:item id=\"99999\"&gt;"
2881 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2882 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:"
2883 "identifier&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:"
2884 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt;<br />&nbsp;"
2885 "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;dlf:availabilitymsg&gt;Помилка: не вдалося "
2886 "отримати інформацію про доступність для цього ID&lt;/dlf:availabilitymsg&gt;"
2887 "<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:simpleavailability&gt;<br /"
2888 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:item&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:"
2889 "items&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;/dlf:record&gt;<br />&lt;/dlf:collection&gt;"
2890 "<br />"
2891
2892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:421
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2896 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2897 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2898 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2899 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2900 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2901 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2902 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2903 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2904 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2905 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2906 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2907 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2908 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2909 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2910 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2911 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2912 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2913 msgstr ""
2914 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;;<br />&lt;"
2915 "GetAuthorityRecords&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;?xml "
2916 "version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;record<br /"
2917 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"
2918 "\"<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/"
2919 "slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\"<br /"
2920 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt;<br />&nbsp;"
2921 "&nbsp;&nbsp;&lt;leader&gt;00182     2200085   4500&lt;/leader&gt;<br />&nbsp;"
2922 "&nbsp;&nbsp;&lt;controlfield tag=\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt;<br /"
2923 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br /"
2924 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a\"&gt;Франко&lt;/subfield&gt;<br /"
2925 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;Іван&lt;/subfield&gt;<br /"
2926 ">&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield "
2927 "tag=\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2928 "code=\"a\"&gt;Україна&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield "
2929 "code=\"b\"&gt;НТБ&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code="
2930 "\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/"
2931 "datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" "
2932 "ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"a"
2933 "\"&gt;20100413     50                    &lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;"
2934 "&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;datafield tag=\"152\" "
2935 "ind1=\" \" ind2=\" \"&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;subfield code=\"b\"&gt;"
2936 "NP&lt;/subfield&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&lt;/datafield&gt;<br />&nbsp;"
2937 "&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;"
2938 "<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/"
2939 "record&gt;<br />&nbsp;&lt;record&gt;<br />&nbsp;&nbsp;&lt;code&gt;"
2940 "RecordNotFound&lt;/code&gt;<br />&nbsp;&lt;/record&gt;<br />&lt;/"
2941 "GetAuthorityRecords&gt;<br />"
2942
2943 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2944 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:470
2946 #, c-format
2947 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2948 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (за %s оцінкою/ами)"
2949
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2951 #, c-format
2952 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2953 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Автор як фраза"
2954
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2956 #, c-format
2957 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2958 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції"
2959
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
2961 #, c-format
2962 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2963 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва конференції як фраза"
2964
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2966 #, c-format
2967 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2968 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва колективного автора"
2969
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
2971 #, c-format
2972 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2973 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2974
2975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
2976 #, c-format
2977 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2978 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2979
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2981 #, c-format
2982 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword phrase"
2983 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ключове слово як фраза"
2984
2985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
2986 #, c-format
2987 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2988 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я"
2989
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
2991 #, c-format
2992 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2993 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Особисте ім’я як фраза"
2994
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2996 #, c-format
2997 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2998 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика та більш широкі терміни"
2999
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
3001 #, c-format
3002 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
3003 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і більш вузькі терміни"
3004
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
3006 #, c-format
3007 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
3008 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика і пов’язані терміни"
3009
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
3011 #, c-format
3012 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
3013 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Тематика як фраза"
3014
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3016 #, c-format
3017 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
3018 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Назва як фраза"
3019
3020 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:545
3022 #, c-format
3023 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
3024 msgstr "&nbsp;&nbsp;(голосів: %s)"
3025
3026 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
3028 #, c-format
3029 msgid "(%s biblios)"
3030 msgstr "(%s бібліотечних записів)"
3031
3032 #. For the first occurrence,
3033 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
3034 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
3035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:355
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:628
3041 #, c-format
3042 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
3043 msgstr "(залишилося продовжень %s із %s дозволених)"
3044
3045 #. For the first occurrence,
3046 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
3051 #, c-format
3052 msgid "(%s total)"
3053 msgstr "(%s загалом)"
3054
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
3056 #, c-format
3057 msgid "(123) 456-7890"
3058 msgstr "(032) 456-7890"
3059
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:200
3061 #, c-format
3062 msgid "(Accruing)"
3063 msgstr "(Нарахування)"
3064
3065 #. For the first occurrence,
3066 #. SCRIPT
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
3068 msgid "(All)"
3069 msgstr "(Усе)"
3070
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
3072 #, c-format
3073 msgid ""
3074 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
3075 msgstr ""
3076 "(Штрих-код не знайдено у базі даних, зверніться за допомогою до "
3077 "співробітників бібліотеки)"
3078
3079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
3080 #, c-format
3081 msgid "(Checked out)"
3082 msgstr "(Видано)"
3083
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:203
3085 #, c-format
3086 msgid "(Forgiven)"
3087 msgstr "(Прощено)"
3088
3089 # Withdrawn тут у контексті використання допустимого списку „Withdrawn“, краще підходить „списано“
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
3094 "for assistance)"
3095 msgstr ""
3096 "(Примірник списано і повернення заблоковано правилами, будь ласка, "
3097 "зверніться до співробітників бібліотеки для отримання допомоги)."
3098
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:205
3100 #, c-format
3101 msgid "(Lost)"
3102 msgstr "(Втрачено)"
3103
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
3106 #, c-format
3107 msgid "(Not supported by Koha)"
3108 msgstr "(не підтримується Коха)"
3109
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
3112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
3114 #, c-format
3115 msgid "(Not supported yet)"
3116 msgstr "(ще не підтримується)"
3117
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
3119 #, fuzzy, c-format
3120 msgid "(On-site checkout)"
3121 msgstr "Видачі на місці"
3122
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
3127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
3134 #, c-format
3135 msgid "(Optional)"
3136 msgstr " (факультативне)"
3137
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
3139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
3140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
3142 #, c-format
3143 msgid "(Optional, default 0)"
3144 msgstr " (факультативне, 0 за умовчанням)"
3145
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
3147 #, c-format
3148 msgid "(Optional, default 1)"
3149 msgstr " (факультативне, 1 за умовчанням)"
3150
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:135
3153 #, c-format
3154 msgid ""
3155 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
3156 "online.)"
3157 msgstr ""
3158 "(Зверніть увагу: може бути затримка з поновленням Вашого облікового запису, "
3159 "якщо подаєте через Інтернет.)"
3160
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:202
3162 #, c-format
3163 msgid "(Replaced)"
3164 msgstr "(Замінено)"
3165
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
3169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
3170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
3177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
3178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
3183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
3185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
3188 #, c-format
3189 msgid "(Required)"
3190 msgstr " (обов’язкове)"
3191
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:201
3193 #, c-format
3194 msgid "(Returned)"
3195 msgstr "(Повернуто)"
3196
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
3201 msgstr ""
3202 "(Книга не є видана, будь ласка, зверніться до співробітників бібліотеки за "
3203 "допомогою)"
3204
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
3209 "assistance)"
3210 msgstr ""
3211 "(Примірник не може бути повернутий у цій бібліотеці, будь ласка, зверніться "
3212 "до співробітників бібліотеки за допомогою)"
3213
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:18
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
3218 "assistance)"
3219 msgstr ""
3220 "(Виникла проблема з поверненням цього примірника, будь ласка, зверніться до "
3221 "співробітників бібліотеки за допомогою)."
3222
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3227 #, c-format
3228 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
3229 msgstr "(використовуйте OAI-PMH натомість)"
3230
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
3232 #, c-format
3233 msgid "(Use OPAC instead)"
3234 msgstr "(використовуйте ЕК натомість)"
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3238 #, c-format
3239 msgid "(Use SRU instead)"
3240 msgstr "(використовуйте SRU натомість)"
3241
3242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:204
3243 #, c-format
3244 msgid "(Voided)"
3245 msgstr "(Анульовано)"
3246
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:33
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:216
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:353
3250 #, c-format
3251 msgid "(done)"
3252 msgstr "(виконано)"
3253
3254 #. SCRIPT
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
3256 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
3257 msgstr "(відфільтровано з _MAX_ записів загалом)"
3258
3259 #. For the first occurrence,
3260 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:398
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
3263 #, c-format
3264 msgid "(modified on %s)"
3265 msgstr "(змінено %s)"
3266
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
3268 #, c-format
3269 msgid "(on hold)"
3270 msgstr "(замовлено)"
3271
3272 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:688
3274 #, c-format
3275 msgid "(only %s)"
3276 msgstr "(лише %s)"
3277
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:361
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
3280 #, c-format
3281 msgid "(overdue)"
3282 msgstr "(прострочення)"
3283
3284 #. For the first occurrence,
3285 #. %1$s:  priority | html 
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:603
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
3288 #, c-format
3289 msgid "(priority %s)"
3290 msgstr "(пріоритет %s)"
3291
3292 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
3293 #. %2$s:  relate.related_search | html 
3294 #. %3$s:  END 
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
3296 #, c-format
3297 msgid "(related searches: %s%s%s)"
3298 msgstr "(пов'язані пошуки: %s%s%s)"
3299
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3304 #, c-format
3305 msgid "(remove)"
3306 msgstr "(вилучити)"
3307
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:173
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
3310 #, c-format
3311 msgid "-- Choose --"
3312 msgstr "-- Виберіть --"
3313
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
3315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
3316 #, c-format
3317 msgid "-- Choose format --"
3318 msgstr "-- виберіть формат --"
3319
3320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:249
3321 #, c-format
3322 msgid "-- none -- "
3323 msgstr " -- немає -- "
3324
3325 #. %1$s:  CASE 
3326 #. %2$s:  m.code | html 
3327 #. %3$s:  END 
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
3332 msgstr ""
3333
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
3335 #, c-format
3336 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3337 msgstr ""
3338 ". Після того як Ви підтвердите вилучення, ніхто не зможе відновити історію!"
3339
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
3341 #, c-format
3342 msgid ". Please contact the library for more information."
3343 msgstr ""
3344 ". Будь ласка, зверніться до бібліотеки для отримання додаткової інформації."
3345
3346 #. %1$s:  ELSE 
3347 #. %2$s:  END 
3348 #. %3$s:  END 
3349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
3350 #, c-format
3351 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3352 msgstr ".%s У Вас є  пені. %s %s "
3353
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3355 #, c-format
3356 msgid "...or..."
3357 msgstr "...або..."
3358
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:163
3360 #, c-format
3361 msgid "0.00"
3362 msgstr "0.00"
3363
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3365 #, c-format
3366 msgid "000 "
3367 msgstr "000 "
3368
3369 #. SPAN
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:81
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3372 msgid "0000-00-00"
3373 msgstr "0000-00-00"
3374
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:618
3377 #, c-format
3378 msgid "1 item is on order."
3379 msgstr "1 примірник на замовленні."
3380
3381 # варіант - заголовків?
3382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3383 #, c-format
3384 msgid "10 titles"
3385 msgstr "10 заголовків"
3386
3387 # варіант - заголовків?
3388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3389 #, c-format
3390 msgid "100 titles"
3391 msgstr "100 заголовків"
3392
3393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3395 #, c-format
3396 msgid "12 months"
3397 msgstr "12 місяців"
3398
3399 # варіант - заголовків?
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3401 #, c-format
3402 msgid "15 titles"
3403 msgstr "15 заголовків"
3404
3405 # варіант - заголовків?
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3407 #, c-format
3408 msgid "20 titles"
3409 msgstr "20 заголовків"
3410
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3413 #, c-format
3414 msgid "3 months"
3415 msgstr "3 місяці"
3416
3417 # варіант - заголовків?
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3419 #, c-format
3420 msgid "30 titles"
3421 msgstr "30 заголовків"
3422
3423 # варіант - заголовків?
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3425 #, c-format
3426 msgid "40 titles"
3427 msgstr "40 заголовків"
3428
3429 # варіант - заголовків?
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3431 #, c-format
3432 msgid "50 titles"
3433 msgstr "50 заголовків"
3434
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3437 #, c-format
3438 msgid "6 months"
3439 msgstr "6 місяців"
3440
3441 #. SPAN
3442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3443 msgid "9999-12-31"
3444 msgstr "9999-12-31"
3445
3446 #. %1$s:  ELSE 
3447 #. %2$s:  END 
3448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3449 #, c-format
3450 msgid ": %sa list:%s"
3451 msgstr ": %s до списку: %s"
3452
3453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3457 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3458 msgstr ""
3459 ": цей запит діє тільки тоді, коли Ви перебуваєте в хороших відношеннях з "
3460 "бібліотекою. Після того як форму зроблено, Ви не зможете взяти бібліотечні "
3461 "матеріали."
3462
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3464 #, c-format
3465 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3466 msgstr ""
3467 "Лист з підтвердженням буде відправлено найближчим часом на адресу "
3468 "електронної пошти "
3469
3470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3471 #, c-format
3472 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3473 msgstr ""
3474 "Плата за замовлення зарахована на Ваш обліковий рахунок для комплектування "
3475 "цього примірника."
3476
3477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:56
3478 #, c-format
3479 msgid "A librarian"
3480 msgstr "бібліотекар"
3481
3482 #. %1$s:  message_value | html 
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3484 #, c-format
3485 msgid ""
3486 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3487 msgstr ""
3488 "Платіж з ідентифікатором операції „%s“ вже розміщений на обліковий рахунок."
3489
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
3491 #, c-format
3492 msgid "A specific item"
3493 msgstr "Конкретний примірник "
3494
3495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
3496 #, c-format
3497 msgid "About the author"
3498 msgstr "Про автора"
3499
3500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
3501 #, c-format
3502 msgid "Abstracts/summaries"
3503 msgstr "реферати / резюме"
3504
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:94
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3508 #, c-format
3509 msgid "Access denied"
3510 msgstr "У доступі відмовлено"
3511
3512 #. SCRIPT
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3514 msgid "Access online"
3515 msgstr "Доступ онлайн"
3516
3517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3522 "Please contact the library. "
3523 msgstr ""
3524 "За нашими даними, у нас немає актуальної контактної інформації. Будь ласка, "
3525 "зверніться в бібліотеку. "
3526
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3528 #, c-format
3529 msgid "Acquired in the last:"
3530 msgstr "Отримано за останні:"
3531
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3534 #, c-format
3535 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3536 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
3537
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3540 #, c-format
3541 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3542 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
3543
3544 #. INPUT type=submit name=tagbutton
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:32
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:215
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:146
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:61
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:352
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
3551 #, c-format
3552 msgid "Add"
3553 msgstr "Додати"
3554
3555 #. %1$s:  total | html 
3556 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3558 #, c-format
3559 msgid "Add %s items to %s"
3560 msgstr "Додати %s елемент(и/ів) до списку: %s"
3561
3562 #. A name=ButtonPlus
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:103
3564 msgid "Add another field"
3565 msgstr "Додати інше поле"
3566
3567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:28
3568 #, c-format
3569 msgid "Add tag"
3570 msgstr "Додати мітку"
3571
3572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:359
3573 #, c-format
3574 msgid "Add tag(s)"
3575 msgstr "Додати мітку"
3576
3577 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3579 #, c-format
3580 msgid "Add to %s"
3581 msgstr "Додати %s"
3582
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:47
3584 #, c-format
3585 msgid "Add to a list"
3586 msgstr "Додати у список"
3587
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3589 #, c-format
3590 msgid "Add to a new list:"
3591 msgstr "Додаємо у новий список: "
3592
3593 #. For the first occurrence,
3594 #. SCRIPT
3595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:58
3597 #, c-format
3598 msgid "Add to cart"
3599 msgstr "Додати у кошик"
3600
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3602 #, c-format
3603 msgid "Add to list:"
3604 msgstr "Додаємо у список:"
3605
3606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3607 #, c-format
3608 msgid "Add to your cart"
3609 msgstr "Додати у Ваш кошик"
3610
3611 #. SCRIPT
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
3613 msgid "Add to..."
3614 msgstr "додати у…"
3615
3616 #. SCRIPT
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
3618 msgid "Add to: "
3619 msgstr "Додати у: "
3620
3621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:149
3622 #, c-format
3623 msgid "Additional authors:"
3624 msgstr "Додаткові автори: "
3625
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3627 #, c-format
3628 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3629 msgstr "Додаткові типи вмісту для книжок / друкованих матеріалів"
3630
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
3632 #, c-format
3633 msgid "Additional information"
3634 msgstr "Додаткові відомості"
3635
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:438
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:626
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:779
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
3642 #, c-format
3643 msgid "Address 2:"
3644 msgstr "Адреса 2: "
3645
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:423
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
3652 #, c-format
3653 msgid "Address:"
3654 msgstr "Адреса: "
3655
3656 #. IMG
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:164
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:257
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:559
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
3663 msgid "Adlibris cover image"
3664 msgstr "Зображення обкладинки з Adlibris"
3665
3666 #. IMG
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
3668 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: %s"
3669 msgstr "Обкладинка з Adlibris для ISBN: %s"
3670
3671 # 008.22=d - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
3673 #, c-format
3674 msgid "Adolescent"
3675 msgstr "підлітковий"
3676
3677 # advsearch.tt: „для дорослих“ 008.22=e (http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050)
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
3679 #, c-format
3680 msgid "Adult"
3681 msgstr "дорослий"
3682
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:302
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3686 #, c-format
3687 msgid "Advanced search"
3688 msgstr "Детальніший пошук"
3689
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3691 #, c-format
3692 msgid "All"
3693 msgstr "усі"
3694
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3696 #, c-format
3697 msgid "All Tags"
3698 msgstr "Усі мітки"
3699
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3701 #, c-format
3702 msgid "All collections"
3703 msgstr "Усі зібрання"
3704
3705 #. SCRIPT
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3707 msgid "All holds will be suspended."
3708 msgstr "Усі замовлення будуть призупинені."
3709
3710 #. SCRIPT
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3712 msgid "All holds will resume."
3713 msgstr "Усі замовлення будуть відновлені."
3714
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3716 #, c-format
3717 msgid "All item types"
3718 msgstr "Усі типи одиниць"
3719
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:249
3721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
3723 #, c-format
3724 msgid "All libraries"
3725 msgstr "Усі бібліотеки/підрозділи"
3726
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
3728 #, fuzzy, c-format
3729 msgid "Allow auto-renewal: "
3730 msgstr "Дозволити автоматичне продовження: "
3731
3732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:35
3733 #, c-format
3734 msgid "Allow changes to contents from: "
3735 msgstr "Зміна вмісту дозволяється: "
3736
3737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:126
3739 #, c-format
3740 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3741 msgstr "Дозволити Вашому поручителю переглядати Ваші поточні випозичання?"
3742
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:89
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
3745 #, c-format
3746 msgid "Allow your guarantor to view your current fines?"
3747 msgstr "Дозволити Вашому поручителю переглядати Ваші поточні штрафи?"
3748
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
3750 #, c-format
3751 msgid ""
3752 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3753 "expires."
3754 msgstr ""
3755 "Наголосимо також, що Ви повинні повернути усі видані Вам примірники до того "
3756 "як термін дії Вашого квитка закінчиться."
3757
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
3759 #, c-format
3760 msgid "Alternate address"
3761 msgstr "Запасна адреса"
3762
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
3764 #, c-format
3765 msgid "Alternate address information: "
3766 msgstr "Запасні адресні дані: "
3767
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
3769 #, c-format
3770 msgid "Alternate contact"
3771 msgstr "Запасні дані для зв’язку"
3772
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:441
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:455
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
3777 #, c-format
3778 msgid "Amount"
3779 msgstr "Кількість "
3780
3781 # Обсяг несплат
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:95
3784 #, c-format
3785 msgid "Amount outstanding"
3786 msgstr "Сума заборгованості"
3787
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:162
3789 #, c-format
3790 msgid "Amount to pay: "
3791 msgstr "Сума до оплати: "
3792
3793 #. %1$s:  shelfname | html 
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:159
3795 #, c-format
3796 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3797 msgstr "При створенні списку сталася помилка. Найменування „%s“ вже існує."
3798
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
3800 #, c-format
3801 msgid "An error occurred when creating this list."
3802 msgstr "При створенні цього списку сталася помилка."
3803
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
3805 #, c-format
3806 msgid "An error occurred when deleting this list."
3807 msgstr "При вилучені цього списку сталася помилка."
3808
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
3810 #, c-format
3811 msgid "An error occurred when updating this list."
3812 msgstr "При оновленні цього списку сталася помилка."
3813
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3815 #, c-format
3816 msgid "An error occurred while processing your request."
3817 msgstr "Трапилася помилка при обробці Вашого запиту."
3818
3819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:60
3820 #, fuzzy, c-format
3821 msgid "An error occurred, please try again."
3822 msgstr "При створенні цього списку сталася помилка."
3823
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3825 #, c-format
3826 msgid ""
3827 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3828 "exist."
3829 msgstr ""
3830 "Внутрішнє посилання в домашній сторінці нашого каталогу не працює і сторінка "
3831 "не існує."
3832
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3834 #, c-format
3835 msgid "An invitation to share list "
3836 msgstr "Запрошення, щоб поділитися списком "
3837
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
3839 #, c-format
3840 msgid "Any"
3841 msgstr "довільно"
3842
3843 # advsearch.tt: „не відомо чи не вказано“ 008.22=# - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
3845 #, c-format
3846 msgid "Any audience"
3847 msgstr "будь-яка аудиторія"
3848
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3850 #, c-format
3851 msgid "Any content"
3852 msgstr "Будь-який вміст"
3853
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3855 #, c-format
3856 msgid "Any format"
3857 msgstr "Будь-який формат"
3858
3859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:176
3860 #, c-format
3861 msgid "Any item "
3862 msgstr "Будь-який примірник "
3863
3864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
3865 #, c-format
3866 msgid "Any item type"
3867 msgstr "Усі типи примірників"
3868
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3870 #, c-format
3871 msgid "Any phrase"
3872 msgstr "Будь-яка фраза"
3873
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3875 #, c-format
3876 msgid "Any word"
3877 msgstr "Будь-яке слово"
3878
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:274
3881 #, c-format
3882 msgid "Anyone"
3883 msgstr "Будь-хто"
3884
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
3886 #, c-format
3887 msgid "Anyone seeing this list"
3888 msgstr "будь-кому, хто бачить цей список"
3889
3890 #. SCRIPT
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3892 msgid "Apr"
3893 msgstr "Квітень"
3894
3895 #. SCRIPT
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3897 msgid "April"
3898 msgstr "Квітень"
3899
3900 #. SCRIPT
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3902 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3903 msgstr "Ви впевнені, що хочете скасувати замовлення цієї статті?"
3904
3905 #. For the first occurrence,
3906 #. SCRIPT
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3909 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3910 msgstr "Чи Ви справді хочете скасувати це замовлення?"
3911
3912 #. SCRIPT
3913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3914 msgid "Are you sure you want to check out this item?"
3915 msgstr "Чи Ви справді хочете видати цей примірник?"
3916
3917 #. SCRIPT
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3919 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3920 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити вибрані записи з історії пошуків?"
3921
3922 #. SCRIPT
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
3924 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3925 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити вибрану(і) мітку(и)?"
3926
3927 #. SCRIPT
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
3931 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3932
3933 #. For the first occurrence,
3934 #. SCRIPT
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3936 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3937 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3938
3939 #. SCRIPT
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
3943 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цей список?"
3944
3945 #. SCRIPT
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3947 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3948 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Вашу історію пошуків?"
3949
3950 #. SCRIPT
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3952 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3953 msgstr "Чи Ви справді хочете очистити Ваш кошик?"
3954
3955 #. SCRIPT
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3957 #, fuzzy
3958 msgid ""
3959 "Are you sure you want to remove sharing? You will no longer have access to "
3960 "the list."
3961 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3962
3963 #. SCRIPT
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3965 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3966 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити відібрані одиниці?"
3967
3968 #. SCRIPT
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3970 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3971 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити ці записи зі списку?"
3972
3973 #. SCRIPT
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3975 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3976 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити цю одиницю зі списку?"
3977
3978 #. SCRIPT
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
3980 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3981 msgstr "Чи Ви справді хочете вилучити це спільне використання списку?"
3982
3983 #. SCRIPT
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3985 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3986 msgstr "Чи Ви справді хочете відновити призупинені замовлення?"
3987
3988 #. SCRIPT
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
3990 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3991 msgstr "Чи Ви справді хочете повернути цей примірник?"
3992
3993 #. SCRIPT
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3995 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3996 msgstr "Чи Ви справді хочете призупинити усі замовлення?"
3997
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:799
3999 #, c-format
4000 msgid "Arrived"
4001 msgstr "Прибув"
4002
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
4004 #, c-format
4005 msgid "Article requests "
4006 msgstr "Замовлення статей "
4007
4008 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
4010 #, c-format
4011 msgid "Article requests (%s)"
4012 msgstr "Замовлення статей (%s)"
4013
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
4015 #, c-format
4016 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
4017 msgstr ""
4018 "Як власник списку Ви не можете прийняти запрошення на спільне використання "
4019 "списку."
4020
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
4022 #, c-format
4023 msgid "Ask for a discharge"
4024 msgstr "Запросити розрахування"
4025
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:193
4027 #, c-format
4028 msgid ""
4029 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
4030 "and start over."
4031 msgstr ""
4032 "На будь-якому кроці, натиснувши кнопку „Скасувати“, Ви зможете стерти "
4033 "відскановані штрих-коди та розпочати знову."
4034
4035 #. OPTION
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
4037 msgid "At least one item is available at this library"
4038 msgstr "Принаймні, один примірник доступний у цій бібліотеці"
4039
4040 #. For the first occurrence,
4041 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:743
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
4044 #, c-format
4045 msgid "At library: %s"
4046 msgstr "У бібліотеці: „%s“"
4047
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
4049 #, c-format
4050 msgid "Audience"
4051 msgstr "Аудиторія"
4052
4053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:383
4054 #, c-format
4055 msgid "Audiovisual profile:"
4056 msgstr "Аудіовізуальний профіль:"
4057
4058 #. SCRIPT
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4060 msgid "Aug"
4061 msgstr "Серпень"
4062
4063 #. SCRIPT
4064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4065 msgid "August"
4066 msgstr "Серпень"
4067
4068 # назва функції ILS-DI
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4072 #, c-format
4073 msgid "AuthenticatePatron"
4074 msgstr "AuthenticatePatron"
4075
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:490
4077 #, c-format
4078 msgid ""
4079 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
4080 "patron."
4081 msgstr ""
4082 "Аутентифікація повноважень входу користувача та повернення ідентифікатора "
4083 "користувача."
4084
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:8
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:47
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:583
4100 #, c-format
4101 msgid "Author"
4102 msgstr "Автор"
4103
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4108 #, c-format
4109 msgid "Author (A-Z)"
4110 msgstr "Автор (за алфавітом)"
4111
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
4116 #, c-format
4117 msgid "Author (Z-A)"
4118 msgstr "Автор (зворотньо за алфавітом)"
4119
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:720
4121 #, c-format
4122 msgid "Author notes provided by Syndetics"
4123 msgstr "Нотатки про автора, надані Syndetics"
4124
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:89
4126 #, c-format
4127 msgid "Author(s)"
4128 msgstr "Автор(и)"
4129
4130 #. For the first occurrence,
4131 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
4132 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
4133 #. %3$s:  END 
4134 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
4135 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
4136 #. %6$s:  END 
4137 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
4138 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
4139 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
4140 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
4141 #. %11$s:  END 
4142 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
4143 #. %13$s:  END 
4144 #. %14$s:  END 
4145 #. %15$s:  END 
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:45
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:45
4148 #, c-format
4149 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
4150 msgstr "Автор(и): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
4151
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:51
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:76
4156 #, c-format
4157 msgid "Author:"
4158 msgstr "Автор: "
4159
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
4161 #, c-format
4162 msgid "Authority"
4163 msgstr "Авторитетне джерело"
4164
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
4169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
4170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
4171 #, c-format
4172 msgid "Authority search"
4173 msgstr "Пошук серед авторитетних джерел"
4174
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
4176 #, c-format
4177 msgid "Authority search results"
4178 msgstr "Результати пошуку серед авторитетних джерел"
4179
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
4181 #, c-format
4182 msgid "Authority type: "
4183 msgstr "Тип авторитетного джерела: "
4184
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
4186 #, c-format
4187 msgid "Authorized headings"
4188 msgstr "Заголовки авторитетних джерел"
4189
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
4191 #, c-format
4192 msgid "Authors"
4193 msgstr "Автори"
4194
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
4196 #, c-format
4197 msgid "Availability"
4198 msgstr "Наявність"
4199
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:415
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
4202 #, c-format
4203 msgid "Availability:"
4204 msgstr "Наявність: "
4205
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:220
4207 #, c-format
4208 msgid "Availability: "
4209 msgstr "Наявність: "
4210
4211 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
4213 #, c-format
4214 msgid "Available %s"
4215 msgstr "Доступно %s"
4216
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
4218 #, c-format
4219 msgid "Available issues"
4220 msgstr "Доступні випуски"
4221
4222 #. For the first occurrence,
4223 #. %1$s:  rating_avg | html 
4224 #. %2$s:  item.ratings.count | html 
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:52
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
4230 #, c-format
4231 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
4232 msgstr "середня оцінка: %s (%s голосів)"
4233
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:397
4235 #, c-format
4236 msgid "Awards:"
4237 msgstr "Нагороди:"
4238
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
4240 #, c-format
4241 msgid "BE CAREFUL"
4242 msgstr "ОБЕРЕЖНО"
4243
4244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4245 #, c-format
4246 msgid "BT"
4247 msgstr "БШТ"
4248
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
4251 #, c-format
4252 msgid "Back to lists"
4253 msgstr "Назад до списків"
4254
4255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
4256 #, c-format
4257 msgid "Back to results"
4258 msgstr "До результатів"
4259
4260 #. A
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1030
4262 msgid "Back to the results search list"
4263 msgstr "Повернутися до списку результатів пошуку"
4264
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:110
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:152
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:235
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
4273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:133
4274 #, c-format
4275 msgid "Barcode"
4276 msgstr "Штрих-код"
4277
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
4279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
4280 #, c-format
4281 msgid "Barcode:"
4282 msgstr "Штрих-код: "
4283
4284 #. %1$s:  END 
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
4289 "assistance. %s "
4290 msgstr ""
4291 "Переконайтеся, що Ви використовували посилання з електронної пошти, або ж "
4292 "зверніться до співробітників бібліотеки по допомогу. %s "
4293
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
4295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
4296 #, c-format
4297 msgid "BibTeX"
4298 msgstr "BibTeX"
4299
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
4301 #, c-format
4302 msgid "Biblio records"
4303 msgstr "Бібліографічних записів"
4304
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
4306 #, c-format
4307 msgid "Bibliographies"
4308 msgstr "бібліографії"
4309
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4311 #, c-format
4312 msgid "Biography"
4313 msgstr "Біографія"
4314
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
4316 #, c-format
4317 msgid "Blocked"
4318 msgstr "Заблоковано"
4319
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
4321 #, c-format
4322 msgid "Blocked record"
4323 msgstr "Заблокований запис"
4324
4325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4326 #, c-format
4327 msgid "Braille"
4328 msgstr "друк шрифтом Брайля"
4329
4330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
4331 #, c-format
4332 msgid "Brief display"
4333 msgstr "Стисло"
4334
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
4337 #, c-format
4338 msgid "Brief history"
4339 msgstr "Коротка хронологія"
4340
4341 #. ABBR
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
4343 msgid "Broader Term"
4344 msgstr "Більш широкий термін"
4345
4346 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
4348 #, c-format
4349 msgid "Browse by hierarchy"
4350 msgstr "Перегляд за класифікацією"
4351
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
4353 #, c-format
4354 msgid "Browse our catalog"
4355 msgstr "Перегляд нашого каталогу"
4356
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1015
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4359 #, c-format
4360 msgid "Browse results"
4361 msgstr "Оглядач результатів"
4362
4363 # „Перегляд за ієрархією“ (якщо не лише розбір класифікаційних індексів)
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:16
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:40
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "Browse search"
4369 msgstr "Перегляд за класифікацією"
4370
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1243
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1245
4373 #, c-format
4374 msgid "Browse shelf"
4375 msgstr "Огляд полиці"
4376
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
4379 #, c-format
4380 msgid "CAS login"
4381 msgstr "Вхід через CAS (центральна служба автентифікації)"
4382
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4384 #, c-format
4385 msgid "CD audio"
4386 msgstr "аудіо CD"
4387
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
4389 #, c-format
4390 msgid "CD software"
4391 msgstr "програмне забезпечення на CD"
4392
4393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:13
4394 #, c-format
4395 msgid "CGI debug is on."
4396 msgstr "CGI-налагодження включене."
4397
4398 #. For the first occurrence,
4399 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4402 #, c-format
4403 msgid "CSV - %s"
4404 msgstr "CSV — „%s“"
4405
4406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:237
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:543
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4411 #, c-format
4412 msgid "Call no."
4413 msgstr "Шифр для замовлення"
4414
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:611
4417 #, c-format
4418 msgid "Call no.:"
4419 msgstr "Шифр замовл.: "
4420
4421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
4423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
4428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:353
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1145
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:135
4435 #, c-format
4436 msgid "Call number"
4437 msgstr "Шифр зберігання"
4438
4439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4441 #, c-format
4442 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4443 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4444
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:252
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "Call number (A-Z)"
4449 msgstr "Шифр зберігання (від 0-9 до A-Z,А-Я)"
4450
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4453 #, c-format
4454 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4455 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4456
4457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:259
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "Call number (Z-A)"
4461 msgstr "Шифр зберігання (від Я-А,Z-A до 9-0)"
4462
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4464 #, c-format
4465 msgid "Call number:"
4466 msgstr "Шифр зберігання: "
4467
4468 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:756
4470 #, c-format
4471 msgid "Call number: %s"
4472 msgstr "Шифр зберігання: %s"
4473
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:128
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:170
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:190
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:164
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:62
4492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1349
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:308
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:221
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
4504 #, c-format
4505 msgid "Cancel"
4506 msgstr "Відміна"
4507
4508 #. A
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
4511 #, c-format
4512 msgid "Cancel email notification"
4513 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою"
4514
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4516 #, c-format
4517 msgid "Cancel email notification "
4518 msgstr "Скасувати повідомлення електронною поштою "
4519
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4521 #, c-format
4522 msgid "Cancel enrollment "
4523 msgstr "Скасувати зарахування "
4524
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:45
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:49
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4529 #, c-format
4530 msgid "Cancel rating"
4531 msgstr "Скасувати рейтинг"
4532
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4534 #, c-format
4535 msgid "Cancel:"
4536 msgstr "Відміна: "
4537
4538 # назва функції ILS-DI
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
4542 #, c-format
4543 msgid "CancelHold"
4544 msgstr "CancelHold"
4545
4546 # назва функції ILS-DI
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:824
4548 #, c-format
4549 msgid "CancelRecall "
4550 msgstr "CancelRecall "
4551
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
4553 #, c-format
4554 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4555 msgstr "Скасовує активний запит на замовлення для користувача."
4556
4557 #. I
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:368
4559 msgid "Cannot be put on hold"
4560 msgstr "Неможливо встановити замовлення"
4561
4562 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:206
4564 #, c-format
4565 msgid "Card number can be up to %s characters."
4566 msgstr "Номер читацького квитка може містити до %s символів."
4567
4568 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4569 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:202
4571 #, c-format
4572 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4573 msgstr ""
4574 "Номер читацького квитка повинен перебувати в діапазоні від %s до %s символів."
4575
4576 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
4578 #, c-format
4579 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4580 msgstr "Номер читацького квитка повинен складатися точно з %s символів."
4581
4582 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
4583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:52
4584 #, c-format
4585 msgid "Card number:"
4586 msgstr "Номер читацького квитка: "
4587
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:31
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4591 #, c-format
4592 msgid "Cart"
4593 msgstr "Кошик"
4594
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
4596 #, c-format
4597 msgid "Cassette recording"
4598 msgstr "касетний запис"
4599
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4601 #, c-format
4602 msgid "Catalog"
4603 msgstr "Каталог"
4604
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
4606 #, c-format
4607 msgid "Catalogs"
4608 msgstr "каталоги"
4609
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:245
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4613 #, c-format
4614 msgid "Category:"
4615 msgstr "Категорія: "
4616
4617 #. INPUT type=submit
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4619 msgid "Change password"
4620 msgstr "Змінити пароль"
4621
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4623 #, c-format
4624 msgid "Change your password"
4625 msgstr "Зміна мого паролю"
4626
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4628 #, c-format
4629 msgid "Change your password "
4630 msgstr "Зміна мого паролю "
4631
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
4633 #, c-format
4634 msgid "Chapters"
4635 msgstr "Розділи"
4636
4637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:98
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:101
4639 #, c-format
4640 msgid "Chapters:"
4641 msgstr "Розділи: "
4642
4643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:439
4645 #, c-format
4646 msgid "Charges"
4647 msgstr "Сплати"
4648
4649 #. For the first occurrence,
4650 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
4652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
4653 #, c-format
4654 msgid "Charges (%s)"
4655 msgstr "Сплати (%s)"
4656
4657 #. For the first occurrence,
4658 #. SCRIPT
4659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
4661 #, c-format
4662 msgid "Check in"
4663 msgstr "Повернення"
4664
4665 #. INPUT type=submit name=confirm
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4667 msgid "Check in item"
4668 msgstr "Повернути примірник"
4669
4670 #. SCRIPT
4671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4672 msgid "Check out"
4673 msgstr "Видано"
4674
4675 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('SCOAllowCheckin') ) 
4676 #. %2$s:  END 
4677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4678 #, c-format
4679 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4680 msgstr "Видайте%s, поверніть%s чи продовжіть примірник: "
4681
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:167
4683 #, c-format
4684 msgid "Check-in date:"
4685 msgstr "Дата повернення: "
4686
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:115
4688 #, c-format
4689 msgid "Checked in"
4690 msgstr "Повернуто"
4691
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:170
4694 #, c-format
4695 msgid "Checked out"
4696 msgstr "Видано"
4697
4698 #. %1$s:  issues_count | html 
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
4700 #, c-format
4701 msgid "Checked out (%s)"
4702 msgstr "Видано (%s)"
4703
4704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4705 #, c-format
4706 msgid "Checked out on"
4707 msgstr "Видано, дата"
4708
4709 #. %1$s:  item.firstname | html 
4710 #. %2$s:  item.surname | html 
4711 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4712 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4713 #. %5$s:  END 
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4715 #, c-format
4716 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4717 msgstr "Видано » %s %s %s(%s)%s"
4718
4719 #. SCRIPT
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4721 msgid "Checked out until %s"
4722 msgstr "Видано до %s"
4723
4724 #. SCRIPT
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4726 msgid "Checked out until: "
4727 msgstr "Видано до: "
4728
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4733 #, c-format
4734 msgid "Checkout"
4735 msgstr "Видача"
4736
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4738 #, c-format
4739 msgid "Checkout history"
4740 msgstr "Історія видач"
4741
4742 #. For the first occurrence,
4743 #. SCRIPT
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4747 #, c-format
4748 msgid "Checkouts"
4749 msgstr "Видачі"
4750
4751 #. %1$s:  issues_count | html 
4752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4753 #, c-format
4754 msgid "Checkouts (%s)"
4755 msgstr "Видачі (%s)"
4756
4757 #. %1$s:  borrowername | html 
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4759 #, c-format
4760 msgid "Checkouts for %s "
4761 msgstr "Видачі користувача „%s“ "
4762
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4764 #, c-format
4765 msgid "Checkouts: "
4766 msgstr "Видачі: "
4767
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4769 #, c-format
4770 msgid "Citation"
4771 msgstr "Зразок цитування"
4772
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
4779 #, c-format
4780 msgid "City:"
4781 msgstr "Населений пункт: "
4782
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
4784 #, c-format
4785 msgid "Claimed"
4786 msgstr "Заявлено"
4787
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:186
4789 #, c-format
4790 msgid "Classification"
4791 msgstr "Класифікація"
4792
4793 #. For the first occurrence,
4794 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:126
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
4797 #, c-format
4798 msgid "Classification: %s "
4799 msgstr "Класифікація: %s "
4800
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
4802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:931
4805 #, c-format
4806 msgid "Clear"
4807 msgstr "Очистити"
4808
4809 #. For the first occurrence,
4810 #. SCRIPT
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
4815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
4816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4820 #, c-format
4821 msgid "Clear all"
4822 msgstr "Очистити усе"
4823
4824 #. For the first occurrence,
4825 #. SCRIPT
4826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
4827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:339
4828 #, c-format
4829 msgid "Clear date"
4830 msgstr "Очистити дату"
4831
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:165
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:210
4834 #, c-format
4835 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4836 msgstr "Очистити дату для призупинення на невизначений термін"
4837
4838 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4840 #, c-format
4841 msgid "Click here if you're not %s"
4842 msgstr "Клацніть тут, якщо Ви не %s"
4843
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4845 #, c-format
4846 msgid "Click here to login."
4847 msgstr "Натисніть тут, щоб увійти в систему."
4848
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4850 #, c-format
4851 msgid "Click here to view"
4852 msgstr "Клацніть тут для перегляду"
4853
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4855 #, c-format
4856 msgid "Click here to view them all."
4857 msgstr "Натисніть тут, щоб переглянути їх усі."
4858
4859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
4860 #, c-format
4861 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4862 msgstr "Натисніть на зображення, щоб переглянути його в оглядачі зображень"
4863
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
4865 #, c-format
4866 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4867 msgstr "Натисніть кнопку „Повернення“ для підтвердження."
4868
4869 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:244
4871 msgid "Click to add to cart"
4872 msgstr "Клацніть, щоб додати у кошик"
4873
4874 #. H2
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4876 msgid "Click to expand this role"
4877 msgstr "Клацніть, щоб розкрити цю роль"
4878
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:378
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:384
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
4883 #, c-format
4884 msgid "Click to open in new window"
4885 msgstr "Клацніть, щоб відкрити у новому вікні"
4886
4887 #. DIV
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:269
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:571
4890 msgid "Click to view in Google Books"
4891 msgstr "Клацніть, щоб переглянути у Google Books"
4892
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1019
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1067
4895 #, c-format
4896 msgid "Close"
4897 msgstr "Закрити"
4898
4899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:10
4900 #, c-format
4901 msgid "Close shelf browser"
4902 msgstr "Зачинити оглядач полиці"
4903
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4905 #, c-format
4906 msgid "Close this window"
4907 msgstr "Закрити це вікно"
4908
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4910 #, c-format
4911 msgid "Close this window."
4912 msgstr "Закрити це вікно"
4913
4914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4915 #, c-format
4916 msgid "Close window"
4917 msgstr "Закрити вікно"
4918
4919 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4920 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
4922 #, c-format
4923 msgid "Clubs (%s/%s) "
4924 msgstr "Товариства (%s/%s) "
4925
4926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4927 #, c-format
4928 msgid "Clubs currently enrolled in"
4929 msgstr "Товариства, в які Ви на даний час зараховані "
4930
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4932 #, c-format
4933 msgid "Clubs you can enroll in"
4934 msgstr "Товариства, в які Ви можете записатися "
4935
4936 #. A
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:30
4938 msgid "Collect items you are interested in"
4939 msgstr "Збирайте біб-записи, у яких Ви зацікавлені"
4940
4941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:351
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:124
4945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1142
4946 #, c-format
4947 msgid "Collection"
4948 msgstr "Зібрання"
4949
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4951 #, c-format
4952 msgid "Collection library:"
4953 msgstr "Бібліотека зібрання: "
4954
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
4956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:118
4957 #, c-format
4958 msgid "Collection title:"
4959 msgstr "Назва зібрання: "
4960
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
4962 #, c-format
4963 msgid "Collection: "
4964 msgstr "Зібрання: "
4965
4966 #. For the first occurrence,
4967 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:84
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
4970 #, c-format
4971 msgid "Collection: %s "
4972 msgstr "Зібрання: %s "
4973
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4975 #, c-format
4976 msgid "Collections"
4977 msgstr "Зібрання"
4978
4979 # уточнити множина-однина
4980 #. SCRIPT
4981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4982 msgid "Column visibility"
4983 msgstr "Видимість колонок"
4984
4985 #. For the first occurrence,
4986 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:883
4990 #, c-format
4991 msgid "Comment by %s"
4992 msgstr "Коментар від користувача: %s"
4993
4994 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4995 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:881
4997 #, c-format
4998 msgid "Comment by %s %s"
4999 msgstr "Коментар від користувача: %s %s"
5000
5001 #. %1$s:  review.patron.title | html 
5002 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
5003 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
5005 #, c-format
5006 msgid "Comment by %s %s %s"
5007 msgstr "Коментар на „%s“ від користувача: %s %s"
5008
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
5010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
5011 #, c-format
5012 msgid "Comment:"
5013 msgstr "Коментар: "
5014
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:42
5016 #, c-format
5017 msgid "Comments on "
5018 msgstr "Коментарі на "
5019
5020 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:531
5022 #, c-format
5023 msgid "Comments%s"
5024 msgstr "Коментарі%s"
5025
5026 #. INPUT type=submit
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:452
5028 msgid "Confirm hold"
5029 msgstr "Підтвердити замовлення"
5030
5031 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5032 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
5034 #, c-format
5035 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
5036 msgstr "Підтвердіть замовлення для: %s (%s)"
5037
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
5039 #, c-format
5040 msgid "Confirm new password:"
5041 msgstr "Підтвердження нового паролю: "
5042
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:887
5045 #, c-format
5046 msgid "Confirm password"
5047 msgstr "Підтвердіть пароль"
5048
5049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
5051 #, fuzzy, c-format
5052 msgid "Confirm primary email:"
5053 msgstr "Основна електронна пошта: "
5054
5055 #. INPUT type=submit
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Confirm your suggestion"
5059 msgstr "Подати мою пропозицію"
5060
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
5062 #, c-format
5063 msgid "Contact information"
5064 msgstr "Контактна інформація"
5065
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
5068 #, c-format
5069 msgid "Contact information: "
5070 msgstr "Дані для зв’язку: "
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
5074 #, c-format
5075 msgid "Contact note:"
5076 msgstr "Примітка щодо зв’язку: "
5077
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5079 #, c-format
5080 msgid "Content"
5081 msgstr "Зміст"
5082
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
5084 #, c-format
5085 msgid "Content Cafe"
5086 msgstr "Кав’ярня вмісту"
5087
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:677
5089 #, c-format
5090 msgid "Contents"
5091 msgstr "Вміст"
5092
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:82
5094 #, c-format
5095 msgid "Contents of "
5096 msgstr "Вміст списку: "
5097
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
5099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
5101 #, c-format
5102 msgid "Copy number"
5103 msgstr "Порядковый номер комплекта/экземпляра"
5104
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:141
5106 #, c-format
5107 msgid "Copyright"
5108 msgstr "Авторські права"
5109
5110 #. OPTGROUP
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
5112 msgid "Copyright date"
5113 msgstr "Дата авторського права"
5114
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
5117 #, fuzzy, c-format
5118 msgid "Copyright date (newest to oldest)"
5119 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
5120
5121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:269
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
5123 #, fuzzy, c-format
5124 msgid "Copyright date (oldest to newest)"
5125 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
5126
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:87
5129 #, c-format
5130 msgid "Copyright date:"
5131 msgstr "Дата авторського права: "
5132
5133 #. DIV
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:81
5135 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
5136 msgstr "Рік авторського права чи рік публікації, наприклад: 2016"
5137
5138 #. For the first occurrence,
5139 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:96
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
5142 #, c-format
5143 msgid "Copyright year: %s "
5144 msgstr "Дата авторського права: %s "
5145
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
5147 #, c-format
5148 msgid "Count"
5149 msgstr "Кількість"
5150
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:678
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:680
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:831
5156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
5157 #, c-format
5158 msgid "Country:"
5159 msgstr "Країна: "
5160
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
5162 #, c-format
5163 msgid "Course #"
5164 msgstr "№ курсу"
5165
5166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
5167 #, c-format
5168 msgid "Course number:"
5169 msgstr "Номер курсу: "
5170
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:21
5175 #, c-format
5176 msgid "Course reserves"
5177 msgstr "Резервування курсів"
5178
5179 # назва функції ILS-DI
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:24
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
5182 #, c-format
5183 msgid "Course reserves for "
5184 msgstr "Резервування курсу на "
5185
5186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:28
5187 #, c-format
5188 msgid "Courses"
5189 msgstr "Курси"
5190
5191 #. IMG
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:155
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:351
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:353
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:76
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:111
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:421
5202 msgid "Cover image"
5203 msgstr "Зображення обкладинки"
5204
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
5206 #, c-format
5207 msgid "Create a new list"
5208 msgstr "Створюємо новий список"
5209
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
5212 #, c-format
5213 msgid "Create a new request "
5214 msgstr "Створити новий запит "
5215
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:86
5217 #, c-format
5218 msgid "Create new list"
5219 msgstr "Створення нового списку"
5220
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5222 #, c-format
5223 msgid ""
5224 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
5225 "record in Koha."
5226 msgstr ""
5227 "Створює для користувача запит на замовлення рівня заголовку на даний "
5228 "бібліографічний запис у Коха."
5229
5230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
5231 #, c-format
5232 msgid ""
5233 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
5234 "bibliographic record Koha."
5235 msgstr ""
5236 "Створює для користувача запит на замовлення рівня примірника на конкретний "
5237 "примірник бібліографічного запису в Коха."
5238
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
5240 #, c-format
5241 msgid "Credits"
5242 msgstr "Кредити"
5243
5244 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
5246 #, c-format
5247 msgid "Credits (%s)"
5248 msgstr "Кредити (%s)"
5249
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
5251 #, c-format
5252 msgid "Current location"
5253 msgstr "Поточне розташування"
5254
5255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
5256 #, c-format
5257 msgid "Current password:"
5258 msgstr "Поточний пароль:"
5259
5260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
5261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
5262 #, c-format
5263 msgid "Current session"
5264 msgstr "Поточний сеанс"
5265
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
5267 #, c-format
5268 msgid "Currently in local use"
5269 msgstr "На даний час в локальному користуванні"
5270
5271 #. %1$s:  item.firstname | html 
5272 #. %2$s:  item.surname | html 
5273 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
5274 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
5275 #. %5$s:  END 
5276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
5277 #, c-format
5278 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
5279 msgstr "На даний час в локальному користуванні » %s %s %s(%s) %s"
5280
5281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
5282 #, c-format
5283 msgid "Curriculum"
5284 msgstr "Навчальний план"
5285
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5287 #, c-format
5288 msgid "DVD video / Videodisc"
5289 msgstr "відео/відеодиск DVD"
5290
5291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:92
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:11
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
5296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:670
5297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
5298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
5301 #, c-format
5302 msgid "Date"
5303 msgstr "Дата"
5304
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
5309 #, c-format
5310 msgid "Date added"
5311 msgstr "Дата додавання"
5312
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
5314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:278
5315 #, fuzzy, c-format
5316 msgid "Date added (newest to oldest)"
5317 msgstr "Дата надходження: від новітніх до найстаріших"
5318
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:281
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:283
5321 #, fuzzy, c-format
5322 msgid "Date added (oldest to newest)"
5323 msgstr "Дата надходження: від найстаріших до новітніх"
5324
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:163
5326 #, c-format
5327 msgid "Date added:"
5328 msgstr "Коли додано: "
5329
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
5332 #, c-format
5333 msgid "Date due"
5334 msgstr "Очікується на дату"
5335
5336 # --Дата повернення (конфлікт з Return date)
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:616
5340 #, c-format
5341 msgid "Date due:"
5342 msgstr "Очікується на дату: "
5343
5344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
5345 #, c-format
5346 msgid "Date enrolled"
5347 msgstr "Дата зарахування"
5348
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:332
5351 #, c-format
5352 msgid "Date of birth:"
5353 msgstr "Дата народження: "
5354
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:178
5356 #, c-format
5357 msgid "Date range:"
5358 msgstr "Діапазон дат: "
5359
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
5361 #, c-format
5362 msgid "Date received"
5363 msgstr "Дата отримання"
5364
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:78
5366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:409
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:78
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:81
5369 #, c-format
5370 msgid "Date:"
5371 msgstr "Дата:"
5372
5373 #. OPTGROUP
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
5375 msgid "Dates"
5376 msgstr "Дати"
5377
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
5379 #, c-format
5380 msgid "Days in advance"
5381 msgstr "Днів заздалегідь"
5382
5383 #. SCRIPT
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5385 msgid "Dec"
5386 msgstr "Грудень"
5387
5388 #. SCRIPT
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5390 msgid "December"
5391 msgstr "Грудень"
5392
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
5395 #, c-format
5396 msgid "Default"
5397 msgstr "За умовчанням"
5398
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
5400 #, c-format
5401 msgid "Default sorting"
5402 msgstr "Типове сортування"
5403
5404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
5405 #, c-format
5406 msgid ""
5407 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
5408 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
5409 "permitted by local laws."
5410 msgstr ""
5411 "За умовчанням: зберігати мою історію читання відповідно до місцевих законів. "
5412 "Це варіант за умовчанням: бібліотека зберігатиме історію читання на протязі "
5413 "терміну, що допускається місцевими законами."
5414
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
5416 #, c-format
5417 msgid ""
5418 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
5419 "values: "
5420 msgstr ""
5421 "визначає схему метаданих, у якій повертатимуться записи, можливі значення: "
5422
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
5429 #, c-format
5430 msgid "Delete"
5431 msgstr "Вилучити"
5432
5433 #. INPUT type=submit
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:393
5435 msgid "Delete selected"
5436 msgstr "Вилучити позначене"
5437
5438 #. INPUT type=submit
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:172
5440 msgid "Delete selected tags"
5441 msgstr "Вилучити вибрані мітки"
5442
5443 #. INPUT type=submit
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
5445 msgid "Delete this list"
5446 msgstr "Вилучити цей список"
5447
5448 #. A
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:121
5450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:138
5451 msgid "Delete your search history"
5452 msgstr "Вилучити Вашу історію пошуків"
5453
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
5455 #, c-format
5456 msgid "Department:"
5457 msgstr "Факультет/інститут: "
5458
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
5460 #, c-format
5461 msgid "Dept."
5462 msgstr "Факультет"
5463
5464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:93
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5468 #, c-format
5469 msgid "Description"
5470 msgstr "Опис "
5471
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:117
5474 #, c-format
5475 msgid "Details"
5476 msgstr "Подробиці"
5477
5478 #. For the first occurrence,
5479 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5483 #, c-format
5484 msgid "Details for %s"
5485 msgstr "Подробиці: „%s“"
5486
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
5488 #, c-format
5489 msgid "Details for: "
5490 msgstr "Подробиці: "
5491
5492 #. %1$s:  biblio.title | html 
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5494 #, c-format
5495 msgid "Details for: %s"
5496 msgstr "Подробиці: „%s“"
5497
5498 #. %1$s:  request.backend | html 
5499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5500 #, c-format
5501 msgid "Details from %s"
5502 msgstr "Подробиці від %s"
5503
5504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5505 #, c-format
5506 msgid "Details from library"
5507 msgstr "Подробиці з бібліотеки"
5508
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:179
5510 #, c-format
5511 msgid "Dewey"
5512 msgstr "Індекс Дьюї (ДКД)"
5513
5514 #. For the first occurrence,
5515 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:120
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
5518 #, c-format
5519 msgid "Dewey: %s "
5520 msgstr "Індекс Дьюї: %s "
5521
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
5523 #, c-format
5524 msgid "Dictionaries"
5525 msgstr "словники"
5526
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5528 #, c-format
5529 msgid "Did you mean:"
5530 msgstr "Ви мали на увазі:"
5531
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5533 #, c-format
5534 msgid "Digests only "
5535 msgstr "Лише підбірки "
5536
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
5538 #, c-format
5539 msgid "Directories"
5540 msgstr "довідники (адресні)"
5541
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5544 #, c-format
5545 msgid "Discharge"
5546 msgstr "Розрахування"
5547
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
5549 #, c-format
5550 msgid "Discographies"
5551 msgstr "дискографія"
5552
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
5554 #, c-format
5555 msgid "Display news for: "
5556 msgstr "Показати новини: "
5557
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:230
5559 #, c-format
5560 msgid "Displaying availability results"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5564 #, c-format
5565 msgid ""
5566 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5567 "arrives?"
5568 msgstr ""
5569 "Чи Ви хочете отримувати електронну пошту, коли прибуватиме новий випуск для "
5570 "цієї передплати?"
5571
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5573 #, c-format
5574 msgid "Don't have a library card?"
5575 msgstr "Не маєте бібліотечного квитка?"
5576
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5578 #, c-format
5579 msgid "Don't have a password yet?"
5580 msgstr "Ще не маєте пароля?"
5581
5582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
5585 #, c-format
5586 msgid "Don't have an account? "
5587 msgstr "Ще не маєте облікового запису? "
5588
5589 #. SCRIPT
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5591 msgid "Done"
5592 msgstr "Виконано"
5593
5594 #. For the first occurrence,
5595 #. SCRIPT
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5598 #, c-format
5599 msgid "Download"
5600 msgstr "Звантаження"
5601
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5603 #, c-format
5604 msgid "Download as iCal/.ics file"
5605 msgstr "Звантажити як файл iCal/*.ics"
5606
5607 #. SCRIPT
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5609 msgid "Download as: "
5610 msgstr "Звантажити як: "
5611
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5613 #, c-format
5614 msgid "Download cart"
5615 msgstr "Звантаження кошика"
5616
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
5618 #, c-format
5619 msgid "Download list"
5620 msgstr "Звантажити список"
5621
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5624 #, c-format
5625 msgid "Download list "
5626 msgstr "Звантажити список "
5627
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:64
5629 #, c-format
5630 msgid "Dublin Core"
5631 msgstr "Дублінське ядро"
5632
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:492
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5637 #, c-format
5638 msgid "Due"
5639 msgstr "Повернення"
5640
5641 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:401
5643 #, c-format
5644 msgid "Due %s"
5645 msgstr "Повернення %s"
5646
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5648 #, c-format
5649 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5650 msgstr "ПОМИЛКА: внутрішня помилка — незавершений запит на замовлення. "
5651
5652 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5654 #, c-format
5655 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5656 msgstr "ПОМИЛКА: не знайдено запису за ідентифікатором %s. "
5657
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5659 #, c-format
5660 msgid "ERROR: No record id specified. "
5661 msgstr "ПОМИЛКА: не зазначено ідентифікатора запису. "
5662
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:702
5665 #, c-format
5666 msgid "Edit"
5667 msgstr "Редагувати"
5668
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
5670 #, c-format
5671 msgid "Edit / Create note"
5672 msgstr "Редагувати / створити примітку"
5673
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
5676 #, c-format
5677 msgid "Edit list"
5678 msgstr "Редагувати список"
5679
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:90
5681 #, c-format
5682 msgid "Edit list "
5683 msgstr "Редагувати список "
5684
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
5686 #, c-format
5687 msgid "Editing "
5688 msgstr "Редагування"
5689
5690 #. %1$s:  title | html 
5691 #. %2$s:  author | html 
5692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5693 #, c-format
5694 msgid "Editing issue note for %s %s"
5695 msgstr "Редагування примітки щодо видання: %s / %s"
5696
5697 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5698 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5700 #, c-format
5701 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5702 msgstr "Редагування примітки щодо видання: %s / %s"
5703
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
5705 #, c-format
5706 msgid "Edition statement:"
5707 msgstr "Відомості про видання:"
5708
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:541
5710 #, c-format
5711 msgid "Editions"
5712 msgstr "Видання"
5713
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5716 #, c-format
5717 msgid "Email"
5718 msgstr "Електронна пошта"
5719
5720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5723 #, c-format
5724 msgid "Email address:"
5725 msgstr "Адреса електронної пошти:"
5726
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5730 #, c-format
5731 msgid "Email:"
5732 msgstr "Електронна пошта: "
5733
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
5735 #, fuzzy, c-format
5736 msgid "Emails do not match! "
5737 msgstr "Паролі не збігаються! "
5738
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5740 #, c-format
5741 msgid "Empty and close"
5742 msgstr "Очистити та закрити"
5743
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
5745 #, c-format
5746 msgid "Encyclopedias "
5747 msgstr "енциклопедії "
5748
5749 #. SCRIPT
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
5751 #, fuzzy
5752 msgid "End session"
5753 msgstr "Поточний сеанс"
5754
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
5756 #, c-format
5757 msgid "Enhanced content: "
5758 msgstr "Розширений вміст: "
5759
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:648
5761 #, c-format
5762 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5763 msgstr "Розширені описи з Syndetics:"
5764
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5766 #, c-format
5767 msgid "Enroll "
5768 msgstr "Записатися "
5769
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5771 #, c-format
5772 msgid "Enroll in "
5773 msgstr "Запис у клуб: "
5774
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
5776 #, c-format
5777 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5778 msgstr "Вносимо нову пропозицію на придбання"
5779
5780 #. INPUT type=text name=q
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:179
5783 msgid "Enter search terms"
5784 msgstr "Введіть пошукові терміни"
5785
5786 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5787 #. %2$s:  END 
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
5789 #, c-format
5790 msgid ""
5791 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5792 "the enter key)."
5793 msgstr ""
5794 "Введіть свій користувацький ідентифікатор%s і пароль%s, далі натисніть "
5795 "кнопку „Прийняти“ (або ж натисніть клавішу „Enter“)."
5796
5797 #. For the first occurrence,
5798 #. %1$s:  authtypetext | html 
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5801 #, c-format
5802 msgid "Entry %s"
5803 msgstr "Входження „%s“"
5804
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:136
5806 #, c-format
5807 msgid "Enumeration"
5808 msgstr "Нумерація: "
5809
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5811 #, c-format
5812 msgid "Error"
5813 msgstr "Помилка"
5814
5815 #. For the first occurrence,
5816 #. %1$s:  errno | html 
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5819 #, c-format
5820 msgid "Error %s"
5821 msgstr "Помилка № %s"
5822
5823 #. SCRIPT
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5825 msgid "Error searching %s collection"
5826 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні %s "
5827
5828 #. SCRIPT
5829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5830 msgid "Error searching OverDrive collection."
5831 msgstr "Помилка при пошуку у зібранні на OverDrive."
5832
5833 #. SCRIPT
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5835 msgid "Error! Adding tags failed at"
5836 msgstr "Помилка! Додавання міток дало збій на "
5837
5838 #. SCRIPT
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5840 msgid "Error! Illegal parameter"
5841 msgstr "Помилка! Неправильний параметр"
5842
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:33
5844 #, c-format
5845 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5846 msgstr ""
5847 "Помилка! Ви не можете додати порожній коментар. Будь ласка, додайте вміст "
5848 "або ж скасуйте."
5849
5850 #. SCRIPT
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5852 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5853 msgstr "Помилка! Ви не можете вилучити мітку"
5854
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:29
5856 #, c-format
5857 msgid ""
5858 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5859 msgstr ""
5860 "Ваш коментар повністю складається з недозволеного коду розмітки. Він НЕ "
5861 "доданий."
5862
5863 #. SCRIPT
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5865 msgid ""
5866 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5867 "with plain text."
5868 msgstr ""
5869 "Помилка! Ваша мітка складається цілком з  коду розмітки. Її НЕ додано. Будь "
5870 "ласка, спробуйте ще раз зі звичайним текстом."
5871
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5876 #, c-format
5877 msgid "Error:"
5878 msgstr "Помилка: "
5879
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:19
5881 #, c-format
5882 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5883 msgstr "Помилка: ми не можемо знайти цей бібліографічний запис."
5884
5885 #. SCRIPT
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
5887 msgid "Errors: "
5888 msgstr "Помилки: "
5889
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:53
5891 #, c-format
5892 msgid "Exact"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:728
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:759
5898 #, c-format
5899 msgid "Example Call"
5900 msgstr "Приклад виклику"
5901
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:502
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
5904 #, c-format
5905 msgid "Example Response"
5906 msgstr "Приклад відповіді"
5907
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:416
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:477
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:498
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:530
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:650
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:673
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:697
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:782
5917 #, c-format
5918 msgid "Example call"
5919 msgstr "Приклад виклику"
5920
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:420
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:534
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5931 #, c-format
5932 msgid "Example response"
5933 msgstr "Приклад відповіді"
5934
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
5936 #, c-format
5937 msgid "Excerpt"
5938 msgstr "Уривок"
5939
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
5941 #, c-format
5942 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5943 msgstr "Уривок, наданий Syndetics"
5944
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
5946 #, c-format
5947 msgid "Expected"
5948 msgstr "Очікується"
5949
5950 #. SCRIPT
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
5952 msgid "Expecting a specific item selection."
5953 msgstr "Очікується вибір конкретного примірника."
5954
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:218
5956 #, c-format
5957 msgid "Expiration date:"
5958 msgstr "Термін дії: "
5959
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:77
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
5962 #, c-format
5963 msgid "Expiration:"
5964 msgstr "Термін дії: "
5965
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5967 #, c-format
5968 msgid "Expires on"
5969 msgstr "Дата закінчення терміну"
5970
5971 # назва функції ILS-DI
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:829
5973 #, c-format
5974 msgid "Explain "
5975 msgstr "Explain "
5976
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:127
5978 #, c-format
5979 msgid "Export"
5980 msgstr "Експорт"
5981
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
5983 #, c-format
5984 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5985 msgstr "Експортування у формат Дублінського ядра…"
5986
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
5988 #, c-format
5989 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5990 msgstr ""
5991 "Продовжує дату очікування повернення для існуючих випозичань користувача."
5992
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:593
5995 #, c-format
5996 msgid "Fax:"
5997 msgstr "Факс: "
5998
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:58
6000 #, fuzzy, c-format
6001 msgid "Fax: "
6002 msgstr "Факс: "
6003
6004 #. SCRIPT
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6006 msgid "Feb"
6007 msgstr "Лютий"
6008
6009 #. SCRIPT
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6011 msgid "February"
6012 msgstr "Лютий"
6013
6014 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
6015 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
6017 #, c-format
6018 msgid "Fee for item type '%s': %s"
6019 msgstr "Плата за тип примірника „%s“: %s"
6020
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
6022 #, c-format
6023 msgid "Female:"
6024 msgstr "Жінка:"
6025
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:407
6027 #, c-format
6028 msgid "Fewer options"
6029 msgstr "Менше параметрів"
6030
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
6032 #, c-format
6033 msgid "Fiction"
6034 msgstr "художня проза, белетристика"
6035
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:390
6037 #, c-format
6038 msgid "Fiction notes:"
6039 msgstr "Примітки про художню літературу:"
6040
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
6042 #, c-format
6043 msgid "Filmographies"
6044 msgstr "фільмографії"
6045
6046 #. SCRIPT
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
6048 msgid "Filter paid transactions"
6049 msgstr "Фільтрувати оплачені операції"
6050
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:94
6052 #, c-format
6053 msgid "Fine amount"
6054 msgstr "Сума пені"
6055
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:242
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
6059 #, c-format
6060 msgid "Fines"
6061 msgstr "Пені"
6062
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
6064 #, c-format
6065 msgid "Fines and charges"
6066 msgstr "Пеня та сплати"
6067
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:640
6070 #, c-format
6071 msgid "Fines:"
6072 msgstr "Пені: "
6073
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:127
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
6076 #, c-format
6077 msgid "Finish"
6078 msgstr "Завершити"
6079
6080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
6081 #, c-format
6082 msgid "Finish enrollment"
6083 msgstr "Затвердити запис"
6084
6085 #. For the first occurrence,
6086 #. SCRIPT
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:10
6089 #, c-format
6090 msgid "First"
6091 msgstr "Перше"
6092
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
6095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753
6096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
6097 #, c-format
6098 msgid "First name:"
6099 msgstr "Ім’я та по батькові: "
6100
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:180
6102 #, c-format
6103 msgid ""
6104 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
6105 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
6106 "and after."
6107 msgstr ""
6108 "Наприклад: 1999-2001. Можна також використовувати <br/>„-1987“ щоб знайти "
6109 "усе опубліковане у та до 1987 року або <br/>„2008-“ для пошуку "
6110 "опублікованого у та після 2008 року."
6111
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:59
6113 #, c-format
6114 msgid ""
6115 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
6116 "this data. Please log in and change your password."
6117 msgstr ""
6118 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
6119 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть та змініть Ваш пароль."
6120
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:61
6122 #, c-format
6123 msgid ""
6124 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
6125 "this data. Please log in."
6126 msgstr ""
6127 "Для Вашої зручності, блок авторизації на цій сторінці був попередньо "
6128 "заповнений цими даними. Будь ласка, увійдіть."
6129
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
6132 #, c-format
6133 msgid "Forever"
6134 msgstr "Назавжди"
6135
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6137 #, c-format
6138 msgid ""
6139 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
6140 "who want to keep track of what they are reading."
6141 msgstr ""
6142 "Назавжди: зберігати мою історію читання історії без обмежень. Це варіант для "
6143 "користувачів, які хочуть відстежувати те, що вони читають."
6144
6145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:366
6146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:185
6148 #, c-format
6149 msgid "Forgot your password?"
6150 msgstr "Забули свій пароль?"
6151
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
6154 #, c-format
6155 msgid "Forgotten password recovery"
6156 msgstr "Відновлення забутого пароля"
6157
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
6159 #, c-format
6160 msgid "Format"
6161 msgstr "Формат"
6162
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
6164 #, c-format
6165 msgid "Format:"
6166 msgstr "Формат: "
6167
6168 #. SCRIPT
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6170 msgid "Found"
6171 msgstr "Знайдено"
6172
6173 #. SCRIPT
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6175 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
6176 msgstr "Знайдено %s результатів у бібліотечному зібранні %s"
6177
6178 #. SCRIPT
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6180 msgid "Fr"
6181 msgstr "Пт"
6182
6183 #. SCRIPT
6184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6185 msgid "Fri"
6186 msgstr "Птн"
6187
6188 #. SCRIPT
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6190 msgid "Friday"
6191 msgstr "П’ятниця"
6192
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
6194 #, c-format
6195 msgid "From: "
6196 msgstr "від: "
6197
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
6200 #, c-format
6201 msgid "Full history"
6202 msgstr "Повна хронологія"
6203
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
6205 #, c-format
6206 msgid "Full subscription history"
6207 msgstr "Вся історія передплати"
6208
6209 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
6211 #, c-format
6212 msgid "Full subscription history for %s"
6213 msgstr "Вся історія передплати для „%s“"
6214
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:54
6216 #, c-format
6217 msgid "Fuzzy"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:952
6221 #, c-format
6222 msgid "GDPR consent"
6223 msgstr "Згода на GDPR"
6224
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
6226 #, c-format
6227 msgid "GDPR consents"
6228 msgstr "Погодження на GDPR"
6229
6230 # 008.22=g - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:300
6232 #, c-format
6233 msgid "General"
6234 msgstr "для усіх"
6235
6236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6237 #, c-format
6238 msgid "Get new password recovery link"
6239 msgstr "Отримати нове посилання для відновлення пароля"
6240
6241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
6242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
6243 #, c-format
6244 msgid "Get your discharge"
6245 msgstr "Отримати Ваше розрахування"
6246
6247 # назва функції ILS-DI
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
6251 #, c-format
6252 msgid "GetAuthorityRecords"
6253 msgstr "GetAuthorityRecords"
6254
6255 # назва функції ILS-DI
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
6259 #, c-format
6260 msgid "GetAvailability"
6261 msgstr "GetAvailability"
6262
6263 # назва функції ILS-DI
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
6267 #, c-format
6268 msgid "GetPatronInfo"
6269 msgstr "GetPatronInfo"
6270
6271 # назва функції ILS-DI
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
6275 #, c-format
6276 msgid "GetPatronStatus"
6277 msgstr "GetPatronStatus"
6278
6279 # назва функції ILS-DI
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
6281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
6282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6283 #, c-format
6284 msgid "GetRecords"
6285 msgstr "GetRecords"
6286
6287 # назва функції ILS-DI
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6291 #, c-format
6292 msgid "GetServices"
6293 msgstr "GetServices"
6294
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
6296 #, c-format
6297 msgid ""
6298 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
6299 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
6300 "specific metadata schema for the record objects."
6301 msgstr ""
6302 "Для вказаного списку ідентифікаторів авторитетних записів, повертає список "
6303 "записів, які містять об’єкти авторитетних записів. Користувач функції може "
6304 "запросити певну схему метаданих для об’єктів запису."
6305
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
6307 #, c-format
6308 msgid ""
6309 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
6310 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
6311 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
6312 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
6313 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
6314 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
6315 msgstr ""
6316 "Для вказаного списку ідентифікаторів записів, повертає список записів "
6317 "об’єктів, які містять бібліографічну інформацію, а також дані про наявність "
6318 "у фондах та примірники. Запитуючий може запросити певну схему метаданих, за "
6319 "якою записи об’єктів повинні бути повернені. Ця функція веде себе аналогічно "
6320 "функціям „HarvestBibliographicRecords“ та „HarvestExpandedRecords“ у "
6321 "агрегуванні даних, але дозволяє швидкий, в реальному часі, перегляд за "
6322 "бібліографічним ідентифікатором."
6323
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
6325 #, c-format
6326 msgid ""
6327 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
6328 "availability of the items associated with the identifiers."
6329 msgstr ""
6330 "Для набору ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів повертає "
6331 "список з інформацією про доступність примірників, пов’язаних з "
6332 "ідентифікаторами."
6333
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:185
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:142
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:277
6342 #, c-format
6343 msgid "Go"
6344 msgstr "Вперед"
6345
6346 #. LI
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1057
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
6349 msgid "Go to detail"
6350 msgstr "Перейти до подробиць"
6351
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
6354 #, c-format
6355 msgid "Go to your account page"
6356 msgstr "Перейти на сторінку Вашого облікового запису"
6357
6358 # назва функції ILS-DI
6359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
6360 #, c-format
6361 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
6362 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
6363
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6365 #, c-format
6366 msgid "Google login"
6367 msgstr "Вхід через Google"
6368
6369 #. OPTGROUP
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:263
6371 msgid "Groups"
6372 msgstr "Групи"
6373
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:247
6375 #, c-format
6376 msgid "Groups of libraries"
6377 msgstr "Групи бібліотек"
6378
6379 #. For the first occurrence,
6380 #. %1$s:  FOREACH gr IN borrower.guarantor_relationships 
6381 #. %2$s:  SET g = gr.guarantor 
6382 #. %3$s:  g.firstname | html 
6383 #. %4$s:  g.surname | html 
6384 #. %5$s: - IF ! loop.last 
6385 #. %6$s:  END 
6386 #. %7$s:  END 
6387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:100
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
6389 #, c-format
6390 msgid "Guaranteed by %s %s %s %s %s, %s %s "
6391 msgstr "Поручителі: %s %s %s %s %s, %s %s "
6392
6393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
6394 #, c-format
6395 msgid "Handbooks"
6396 msgstr "посібники"
6397
6398 # назва функції ILS-DI
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6400 #, c-format
6401 msgid "HarvestAuthorityRecords "
6402 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
6403
6404 # назва функції ILS-DI
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
6406 #, c-format
6407 msgid "HarvestBibliographicRecords "
6408 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
6409
6410 # назва функції ILS-DI
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
6412 #, c-format
6413 msgid "HarvestExpandedRecords "
6414 msgstr "HarvestExpandedRecords "
6415
6416 # назва функції ILS-DI
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6418 #, c-format
6419 msgid "HarvestHoldingsRecords "
6420 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
6421
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
6423 #, c-format
6424 msgid "Heading ascendant"
6425 msgstr "заголовки за зростанням"
6426
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
6428 #, c-format
6429 msgid "Heading descendant"
6430 msgstr "заголовки за спаданням"
6431
6432 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6434 #, c-format
6435 msgid "Hello, %s "
6436 msgstr "Вітаємо, %s "
6437
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:14
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:59
6440 #, c-format
6441 msgid "Help"
6442 msgstr "Довідка"
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
6446 #, c-format
6447 msgid "Hi,"
6448 msgstr "Вітання,"
6449
6450 #. SCRIPT
6451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
6452 msgid "Hide options"
6453 msgstr "Приховати опції"
6454
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
6456 #, c-format
6457 msgid "Hide window"
6458 msgstr "Сховати вікно"
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:43
6461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:194
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:148
6463 #, c-format
6464 msgid "Highlight"
6465 msgstr "Підсвітити"
6466
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:69
6468 #, c-format
6469 msgid "Hold date:"
6470 msgstr "Дата замовлення: "
6471
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
6473 #, c-format
6474 msgid "Hold not needed after:"
6475 msgstr "Замовлене не буде потрібне після: "
6476
6477 # http://www.loc.gov/marc/holdings/hd866868.html
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
6479 #, c-format
6480 msgid "Hold notes:"
6481 msgstr "Примітка про замовлення: "
6482
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
6484 #, c-format
6485 msgid "Hold starts on date:"
6486 msgstr "Замовлення починається з дати: "
6487
6488 # назва функції ILS-DI
6489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
6492 #, c-format
6493 msgid "HoldItem"
6494 msgstr "HoldItem"
6495
6496 # назва функції ILS-DI
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
6500 #, c-format
6501 msgid "HoldTitle"
6502 msgstr "HoldTitle"
6503
6504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6505 #, c-format
6506 msgid "Holding libraries"
6507 msgstr "Бібліотеки зберігання/видачі"
6508
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
6510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:482
6511 #, c-format
6512 msgid "Holdings"
6513 msgstr "Фонди"
6514
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
6517 #, c-format
6518 msgid "Holdings:"
6519 msgstr "Фонди: "
6520
6521 #. SCRIPT
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6523 msgid "Holds"
6524 msgstr "Замовлення"
6525
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6527 #, c-format
6528 msgid "Holds "
6529 msgstr "Замовлення "
6530
6531 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:204
6533 #, c-format
6534 msgid "Holds (%s)"
6535 msgstr "Замовлення (%s)"
6536
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:69
6544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:13
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:12
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:20
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
6581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:40
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6594 #, c-format
6595 msgid "Home"
6596 msgstr "Домівка"
6597
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6599 #, c-format
6600 msgid "Home libraries"
6601 msgstr "Джерельні бібліотеки"
6602
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
6605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:134
6606 #, c-format
6607 msgid "Home library"
6608 msgstr "Джерельна бібліотека"
6609
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:226
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:228
6612 #, c-format
6613 msgid "Home library:"
6614 msgstr "Джерельна бібліотека: "
6615
6616 #. A
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
6618 msgid "How PayPal Works"
6619 msgstr "Як працює PayPal"
6620
6621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
6622 #, c-format
6623 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6624 msgstr ""
6625 "Я погоджуюсь з Вашою обробкою моїх особистих даних, як зазначено в цьому "
6626 "документі "
6627
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6629 #, c-format
6630 msgid "I have read the "
6631 msgstr "Я прочитав "
6632
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6634 #, c-format
6635 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6636 msgstr ""
6637 "Проблема з налаштуванням модуля МБА. Зверніться до Вашого адміністратора."
6638
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6653 #, c-format
6654 msgid "ILS-DI"
6655 msgstr "ILS-DI (інтерфейс розкриття АБІС)"
6656
6657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
6658 #, c-format
6659 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6660 msgstr "IP-адреса, за якою розміщується запит кінцевого користувача"
6661
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6664 #, c-format
6665 msgid "ISBD"
6666 msgstr "ISBD"
6667
6668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:25
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:128
6672 #, c-format
6673 msgid "ISBD view"
6674 msgstr "Перегляд у ISBD"
6675
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:205
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:9
6679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:96
6680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:82
6682 #, c-format
6683 msgid "ISBN"
6684 msgstr "ISBN"
6685
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:203
6687 #, c-format
6688 msgid "ISBN:"
6689 msgstr "ISBN: "
6690
6691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:206
6692 #, c-format
6693 msgid "ISBN: "
6694 msgstr "ISBN: "
6695
6696 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
6698 #, c-format
6699 msgid "ISBN: %s "
6700 msgstr "ISBN: %s "
6701
6702 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6703 #. %2$s:  isbn | $raw 
6704 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6705 #. %4$s:  END 
6706 #. %5$s:  END 
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
6708 #, c-format
6709 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6710 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6711
6712 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6714 #, c-format
6715 msgid "ISBN:%s"
6716 msgstr "ISBN: %s"
6717
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:10
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6722 #, c-format
6723 msgid "ISSN"
6724 msgstr "ISSN"
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:211
6727 #, c-format
6728 msgid "ISSN:"
6729 msgstr "ISSN: "
6730
6731 #. A
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
6733 #, c-format
6734 msgid "IdRef"
6735 msgstr "IdRef"
6736
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
6738 #, c-format
6739 msgid "Identity"
6740 msgstr "Індивідуальні дані"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
6743 #, c-format
6744 msgid "If this is an error, please contact the library."
6745 msgstr "Якщо є ця помилка, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
6746
6747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6748 #, c-format
6749 msgid ""
6750 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6751 "local library and the error will be corrected."
6752 msgstr ""
6753 "Якщо це помилка, будь ласка, принесіть свій квиток до обмінного столу у "
6754 "Вашій місцевій бібліотеці і помилка буде виправлена."
6755
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:38
6757 #, c-format
6758 msgid ""
6759 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6760 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6761 "yourself started."
6762 msgstr ""
6763 "Якщо Ви перший раз використовуєте систему самообслуговування, або якщо "
6764 "система не поводиться, як очікується, то Ви ще можете звернутися до цього "
6765 "керівництва, щоб розібратися як це робити від початку."
6766
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:247
6768 #, fuzzy, c-format
6769 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
6770 msgstr "Не знайшли того за чим шукали? "
6771
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6773 #, c-format
6774 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6775 msgstr "Якщо Ви не отримали цього листа, можете запросити ще раз: "
6776
6777 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
6779 #, c-format
6780 msgid ""
6781 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6782 "expire in %s seconds."
6783 msgstr ""
6784 "Якщо Ви не натиснете кнопку „Завершити“, Ваш сеанс буде автоматично "
6785 "завершено за %s секунд."
6786
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:867
6788 #, c-format
6789 msgid ""
6790 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6791 msgstr ""
6792 "Якщо Ви не введете пароль, натомість буде використано згенерований системою "
6793 "пароль. "
6794
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6796 #, c-format
6797 msgid ""
6798 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6799 "log in: "
6800 msgstr ""
6801 "Якщо у Вас немає облікового запису CAS, але є локальний обліковий запис, Ви "
6802 "все ще можете увійти в систему: "
6803
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6805 #, c-format
6806 msgid ""
6807 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6808 "still log in: "
6809 msgstr ""
6810 "Якщо у Вас немає облікового запису Google, але є локальний обліковий запис, "
6811 "Ви все ще можете увійти у систему: "
6812
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6814 #, c-format
6815 msgid ""
6816 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6817 "can use CAS."
6818 msgstr ""
6819 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але у вас є обліковий запис "
6820 "CAS, ви можете використовувати CAS."
6821
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6823 #, c-format
6824 msgid ""
6825 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6826 "you may login below."
6827 msgstr ""
6828 "Якщо у Вас немає облікового запису Шібболет, але є локальний обліковий "
6829 "запис, то Ви можете увійти з ним нижче."
6830
6831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6832 #, c-format
6833 msgid ""
6834 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6835 msgstr ""
6836 "Якщо у Вас ще немає читацького квитка, зайдіть до Вашої місцевої бібліотеки "
6837 "та запишіться. "
6838
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6840 #, c-format
6841 msgid ""
6842 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6843 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6844 msgstr ""
6845 "Якщо Ви ще не маєте пароля, зупиніться наступного разу біля обмінного столу "
6846 "бібліотеки. Ми успішно встановимо його для Вас."
6847
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6849 #, c-format
6850 msgid ""
6851 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6852 "authenticate:"
6853 msgstr ""
6854 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, виберіть через який Ви хотіли "
6855 "б автентифікуватися: "
6856
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6858 #, c-format
6859 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6860 msgstr ""
6861 "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6862
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6864 #, c-format
6865 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6866 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис CAS, можете використовувати його нижче."
6867
6868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
6869 #, c-format
6870 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6871 msgstr "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, "
6872
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6874 #, c-format
6875 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6876 msgstr ""
6877 "Якщо у Вас є обліковий запис Шібболет, будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
6878
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6880 #, c-format
6881 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6882 msgstr ""
6883 "Якщо у Вас є локальний обліковий запис, можете використовувати його нижче."
6884
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6886 #, c-format
6887 msgid "If you want to, you can try to "
6888 msgstr "Якщо Ви хочете, можете спробувати "
6889
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
6892 #, c-format
6893 msgid "Images"
6894 msgstr "Зображення"
6895
6896 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6898 #, c-format
6899 msgid "Images for %s "
6900 msgstr "Зображення для %s "
6901
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:114
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:118
6904 #, c-format
6905 msgid "Immediate deletion"
6906 msgstr "Негайне вилучення"
6907
6908 #. For the first occurrence,
6909 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6910 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:144
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6913 #, c-format
6914 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6915 msgstr ""
6916 "В електронному каталозі: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6917
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6919 #, c-format
6920 msgid ""
6921 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6922 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6923 "2018."
6924 msgstr ""
6925 "Для того, щоб зберігати Вас залогіненими, ми потребуємо Вашої згоди на "
6926 "обробку персональних даних, як зазначено в Загальному регламенті захисту "
6927 "даних ЄС від 25 травня 2018 року."
6928
6929 #. For the first occurrence,
6930 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6931 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6932 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
6935 #, c-format
6936 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6937 msgstr "На переміщенні від: %s до: %s, починаючи з %s "
6938
6939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:56
6942 #, c-format
6943 msgid "In your cart"
6944 msgstr "У Вашому кошику"
6945
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6947 #, c-format
6948 msgid "Indexed in:"
6949 msgstr "Проіндексовано як: "
6950
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6952 #, c-format
6953 msgid "Indexes"
6954 msgstr "покажчики"
6955
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:357
6957 #, c-format
6958 msgid "Information"
6959 msgstr "Інформація"
6960
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:352
6963 #, c-format
6964 msgid "Initials:"
6965 msgstr "Ініціали: "
6966
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
6968 #, c-format
6969 msgid "Instructors"
6970 msgstr "Викладач(і)"
6971
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:39
6973 #, c-format
6974 msgid "Instructors:"
6975 msgstr "Викладач(і): "
6976
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:228
6978 #, fuzzy, c-format
6979 msgid "Interlibrary loan item availability"
6980 msgstr "Запит міжбібліотечного абонементу"
6981
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
6984 #, c-format
6985 msgid "Interlibrary loan request"
6986 msgstr "Запит міжбібліотечного абонементу"
6987
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6991 #, c-format
6992 msgid "Interlibrary loan requests"
6993 msgstr "Запити міжбібліотечного абонементу"
6994
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6996 #, c-format
6997 msgid "Invalid shelf number."
6998 msgstr "Невірний поличковий номер."
6999
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
7001 #, c-format
7002 msgid "Issue"
7003 msgstr "Випуск"
7004
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:784
7006 #, c-format
7007 msgid "Issue #"
7008 msgstr "Випуск №"
7009
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:68
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:71
7012 #, c-format
7013 msgid "Issue:"
7014 msgstr "Випуск: "
7015
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
7018 #, c-format
7019 msgid "Issues for a subscription"
7020 msgstr "Випуски для передплати"
7021
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
7023 #, c-format
7024 msgid "Issues summary"
7025 msgstr "Звіт про випуски"
7026
7027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:91
7028 #, c-format
7029 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
7030 msgstr ""
7031 "Пройшло занадто мало часу після дати видачі, щоб цей примірник був "
7032 "продовжений."
7033
7034 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
7036 #, c-format
7037 msgid "Item URI"
7038 msgstr "URI примірника"
7039
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
7041 #, c-format
7042 msgid "Item call number"
7043 msgstr "Шифр зберігання примірника"
7044
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
7046 #, c-format
7047 msgid "Item cannot be checked out."
7048 msgstr "Примірник не видається."
7049
7050 #. SCRIPT
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7052 msgid "Item cannot be checked out. There are no available formats"
7053 msgstr "Примірник неможливо видати. Немає доступних форматів"
7054
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
7056 #, c-format
7057 msgid "Item checked in"
7058 msgstr "Примірник повернуто"
7059
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
7061 #, c-format
7062 msgid "Item checked out"
7063 msgstr "Примірник видано"
7064
7065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
7066 #, c-format
7067 msgid "Item damaged"
7068 msgstr "Примірник пошкоджений"
7069
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
7071 #, c-format
7072 msgid "Item hold queue priority"
7073 msgstr "Пріоритет у черзі замовлень на примірник"
7074
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
7076 #, c-format
7077 msgid "Item holds"
7078 msgstr "Замовлення примірників"
7079
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
7081 #, c-format
7082 msgid "Item lost"
7083 msgstr "Примірник втрачено"
7084
7085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
7086 #, c-format
7087 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
7088 msgstr ""
7089 "Примірник не повернуто: будь ласка, зверніться до працівників бібліотеки за "
7090 "допомогою"
7091
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:95
7093 #, c-format
7094 msgid "Item renewal is not allowed."
7095 msgstr "Продовження примірників не дозволені."
7096
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
7098 #, c-format
7099 msgid "Item renewed"
7100 msgstr "Примірник продовжено"
7101
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1136
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:132
7110 #, c-format
7111 msgid "Item type"
7112 msgstr "Тип одиниці зберігання"
7113
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:159
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:323
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:148
7118 #, c-format
7119 msgid "Item type:"
7120 msgstr "Тип одиниці: "
7121
7122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:215
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:259
7124 #, c-format
7125 msgid "Item type: "
7126 msgstr "Тип одиниці: "
7127
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
7129 #, c-format
7130 msgid "Item types"
7131 msgstr "Типи одиниць"
7132
7133 # Withdrawn тут у контексті використання допустимого списку „Withdrawn“, краще підходить „списано“
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
7135 #, c-format
7136 msgid "Item withdrawn"
7137 msgstr "Примірник списано"
7138
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:212
7140 #, c-format
7141 msgid "Items available at:"
7142 msgstr "Примірники доступні тут: "
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:417
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7146 #, c-format
7147 msgid "Items available:"
7148 msgstr "Доступні примірники: "
7149
7150 #. SCRIPT
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Items on this list:"
7154 msgstr "Вилучити з цього списку"
7155
7156 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:149
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:147
7159 #, c-format
7160 msgid "Items: "
7161 msgstr "Примірники: "
7162
7163 #. SCRIPT
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7165 msgid "Jan"
7166 msgstr "Січень"
7167
7168 #. SCRIPT
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7170 msgid "January"
7171 msgstr "Січень"
7172
7173 #. SCRIPT
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7175 msgid "Jul"
7176 msgstr "Липень"
7177
7178 #. SCRIPT
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7180 msgid "July"
7181 msgstr "Липень"
7182
7183 #. SCRIPT
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7185 msgid "Jun"
7186 msgstr "Червень"
7187
7188 #. SCRIPT
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7190 msgid "June"
7191 msgstr "Червень"
7192
7193 # 008.22=j - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:301
7195 #, c-format
7196 msgid "Juvenile"
7197 msgstr "для юнацтва"
7198
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
7200 #, c-format
7201 msgid "Keyword"
7202 msgstr "Ключове слово"
7203
7204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:32
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:34
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
7207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
7208 #, c-format
7209 msgid "Koha"
7210 msgstr "Коха"
7211
7212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:28
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:8
7216 msgid "Koha %s"
7217 msgstr "Коха %s"
7218
7219 #. LINK
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
7221 msgid "Koha - RSS"
7222 msgstr "Koha — RSS"
7223
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
7225 #, c-format
7226 msgid "Koha Wiki"
7227 msgstr "Коха Wiki"
7228
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:57
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:60
7231 #, c-format
7232 msgid "Koha administrator"
7233 msgstr "адміністратор Коха"
7234
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:193
7236 #, c-format
7237 msgid "LCCN"
7238 msgstr "LCCN (ш.з.БК)"
7239
7240 # Контро́льний но́мер Бібліоте́ки Конгре́су (англ. Library of Congress Control Number (LCCN))
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
7242 #, c-format
7243 msgid "LCCN:"
7244 msgstr "LCCN: "
7245
7246 #. For the first occurrence,
7247 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
7248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:132
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
7250 #, c-format
7251 msgid "LCCN: %s "
7252 msgstr "LCCN: %s "
7253
7254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7255 #, c-format
7256 msgid "Language"
7257 msgstr "Мова"
7258
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:195
7260 #, c-format
7261 msgid "Language: "
7262 msgstr "Мова: "
7263
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
7266 #, c-format
7267 msgid "Languages"
7268 msgstr "Мови"
7269
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:51
7271 #, c-format
7272 msgid "Languages:&nbsp;"
7273 msgstr "Мови:&nbsp;"
7274
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
7276 #, c-format
7277 msgid "Large print"
7278 msgstr "великий друк"
7279
7280 #. SCRIPT
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7282 msgid "Last"
7283 msgstr "Останнє"
7284
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:32
7286 #, c-format
7287 msgid "Last "
7288 msgstr "Останнє"
7289
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:348
7291 #, c-format
7292 msgid "Last location"
7293 msgstr "Останнє розташування"
7294
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
7296 #, c-format
7297 msgid "Last updated"
7298 msgstr "Востаннє оновлено"
7299
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
7301 #, c-format
7302 msgid "Last updated:"
7303 msgstr "Останнє оновлення: "
7304
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
7306 #, c-format
7307 msgid "Late"
7308 msgstr "Запізнюється"
7309
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:364
7311 #, c-format
7312 msgid "Law reports and digests"
7313 msgstr "збірник судових рішень та огляди"
7314
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
7316 #, c-format
7317 msgid "Legal articles"
7318 msgstr "юридичні статті"
7319
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:363
7321 #, c-format
7322 msgid "Legal cases and case notes"
7323 msgstr "судові справи та записи справ"
7324
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
7326 #, c-format
7327 msgid "Legislation"
7328 msgstr "законодавство"
7329
7330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
7331 #, c-format
7332 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
7333 msgstr "Рівень 1: основні інтерфейси розкриття"
7334
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7336 #, c-format
7337 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
7338 msgstr "Рівень 2: початкові функції, що доповнюють ЕК"
7339
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
7341 #, c-format
7342 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
7343 msgstr "Рівень 3: початкові функції, незалежні від ЕК"
7344
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:826
7346 #, c-format
7347 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
7348 msgstr "Рівень 4: комплексна платформа відкриття"
7349
7350 #. OPTGROUP
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:251
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:70
7353 #, c-format
7354 msgid "Libraries"
7355 msgstr "Бібліотеки/підрозділи"
7356
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
7360 #, c-format
7361 msgid "Library"
7362 msgstr "Бібліотека"
7363
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:188
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:190
7366 #, c-format
7367 msgid "Library card number:"
7368 msgstr "Номер читацького квитка: "
7369
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
7372 #, c-format
7373 msgid "Library catalog"
7374 msgstr "Загальний пошук"
7375
7376 #. For the first occurrence,
7377 #. %1$s:  Koha.Preference('OPACnumSearchResults') | html 
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
7380 #, fuzzy, c-format
7381 msgid "Library default: %s"
7382 msgstr "Бібліотека: "
7383
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:234
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:155
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:161
7387 #, c-format
7388 msgid "Library:"
7389 msgstr "Бібліотека: "
7390
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
7392 #, c-format
7393 msgid "Library: "
7394 msgstr "Бібліотека: "
7395
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:140
7397 #, c-format
7398 msgid "Limit to any of the following:"
7399 msgstr "Обмежити пошук наступними типами: "
7400
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
7402 #, c-format
7403 msgid "Limit to currently available items."
7404 msgstr "Обмежити наявними на даний момент примірниками."
7405
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
7407 #, c-format
7408 msgid "Limit to:"
7409 msgstr "Обмежити до: "
7410
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
7412 #, c-format
7413 msgid "Limit to: "
7414 msgstr "Обмежити до: "
7415
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:65
7417 #, c-format
7418 msgid "Link"
7419 msgstr "Посилання"
7420
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:245
7423 #, c-format
7424 msgid "Links"
7425 msgstr "Посилання"
7426
7427 #. SCRIPT
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7429 msgid "List"
7430 msgstr "Список"
7431
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
7433 #, c-format
7434 msgid "List created."
7435 msgstr "Список створено."
7436
7437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
7438 #, c-format
7439 msgid "List deleted."
7440 msgstr "Список вилучено."
7441
7442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
7443 #, c-format
7444 msgid "List name"
7445 msgstr "Назва списку"
7446
7447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
7449 #, c-format
7450 msgid "List name:"
7451 msgstr "Назва списку: "
7452
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:570
7454 #, c-format
7455 msgid "List name: "
7456 msgstr "Назва списку: "
7457
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
7459 #, c-format
7460 msgid "List updated."
7461 msgstr "Список оновлено."
7462
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
7464 #, c-format
7465 msgid "List(s) this item appears in: "
7466 msgstr "Список(и), у яких присутня ця одиниця: "
7467
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
7469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
7473 #, c-format
7474 msgid "Lists"
7475 msgstr "Списки"
7476
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
7479 #, c-format
7480 msgid "Lists:"
7481 msgstr "Списки: "
7482
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:65
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
7485 #, c-format
7486 msgid "Loading"
7487 msgstr "Завантажується"
7488
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:74
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
7491 #, c-format
7492 msgid "Loading "
7493 msgstr "Йде завантаження…"
7494
7495 #. For the first occurrence,
7496 #. SCRIPT
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
7500 msgid "Loading..."
7501 msgstr "Йде завантаження…"
7502
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
7504 #, c-format
7505 msgid "Loading... "
7506 msgstr "Йде завантаження… "
7507
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:352
7509 #, c-format
7510 msgid "Local Login"
7511 msgstr "Локальний вхід"
7512
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
7514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
7515 #, c-format
7516 msgid "Local login"
7517 msgstr "Локальний вхід"
7518
7519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
7520 #, c-format
7521 msgid "Location"
7522 msgstr "Розташування"
7523
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
7525 #, c-format
7526 msgid "Location (Status)"
7527 msgstr "Розташування (стан)"
7528
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
7530 #, c-format
7531 msgid "Location and availability: "
7532 msgstr "Розташування та наявність: "
7533
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:218
7535 #, c-format
7536 msgid "Location(s) (Status)"
7537 msgstr "Розташування (стан)"
7538
7539 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
7540 #. %2$s:  END 
7541 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:753
7543 #, c-format
7544 msgid "Location: %s %s %s "
7545 msgstr "Розташування: %s %s %s "
7546
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
7548 #, c-format
7549 msgid "Locations"
7550 msgstr "Розташування"
7551
7552 #. INPUT type=submit
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:377
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
7555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:172
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:176
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
7559 #, c-format
7560 msgid "Log in"
7561 msgstr "Увійти"
7562
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:39
7564 #, c-format
7565 msgid "Log in to add tags"
7566 msgstr "Увійдіть, щоб додавати мітки"
7567
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:364
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:366
7570 #, c-format
7571 msgid "Log in to add tags."
7572 msgstr "Ввійдіть, щоб  додавати мітки."
7573
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:668
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
7576 #, fuzzy, c-format
7577 msgid "Log in to create a new list"
7578 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
7579
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
7581 #, c-format
7582 msgid "Log in to create your own lists"
7583 msgstr "Ввійдіть, щоб створювати Ваші власні списки"
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7587 #, c-format
7588 msgid "Log in to see your own saved tags."
7589 msgstr "Ввійдіть, щоб побачити Ваші власні збережені мітки."
7590
7591 #. SCRIPT
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7593 msgid "Log in to your OverDrive account"
7594 msgstr "Ввійти у свій обліковий запис OverDrive"
7595
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:101
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
7598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:105
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:338
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7603 #, c-format
7604 msgid "Log in to your account"
7605 msgstr "Ввійти у Вашу облікову скриньку"
7606
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:172
7608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
7609 #, c-format
7610 msgid "Log in to your account:"
7611 msgstr "Увійти у свій обліковий запис:"
7612
7613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7614 #, c-format
7615 msgid "Log in with Google"
7616 msgstr "Увійти за допомогою Google"
7617
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:125
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:60
7620 #, c-format
7621 msgid "Log out"
7622 msgstr "Вихід"
7623
7624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7626 #, c-format
7627 msgid "Log out and try again with a different user."
7628 msgstr "Вийдіть і спробуйте ще раз з іншим користувачем."
7629
7630 #. SCRIPT
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
7632 msgid "Log out from your OverDrive account"
7633 msgstr "Вийти із свого облікового запису OverDrive"
7634
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7636 #, c-format
7637 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7638 msgstr "Вхід до каталогу не був дозволений бібліотекою."
7639
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7643 #, c-format
7644 msgid "Login"
7645 msgstr "Вхід"
7646
7647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7648 #, c-format
7649 msgid "Login page"
7650 msgstr "Сторінка для входу"
7651
7652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:357
7653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:173
7655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:82
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7657 #, c-format
7658 msgid "Login:"
7659 msgstr "Вхід:"
7660
7661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
7662 #, c-format
7663 msgid ""
7664 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7665 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7666 msgstr ""
7667 "Пошук користувача АБІС за певним ідентифікатором, й надання системного "
7668 "ідентифікатора користувача в АБІС."
7669
7670 # назва функції ILS-DI
7671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
7673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
7674 #, c-format
7675 msgid "LookupPatron"
7676 msgstr "LookupPatron"
7677
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7680 #, c-format
7681 msgid "MARC"
7682 msgstr "МАРК"
7683
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7685 #, c-format
7686 msgid "MARC Card View"
7687 msgstr "Вигляд МАРК-картки"
7688
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7690 #, c-format
7691 msgid "MARC View"
7692 msgstr "Перегляд у МАРК"
7693
7694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:24
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:126
7700 #, c-format
7701 msgid "MARC view"
7702 msgstr "Перегляд у МАРК"
7703
7704 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7706 #, c-format
7707 msgid "MARC view: %s"
7708 msgstr "Перегляд у МАРК: %s"
7709
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:412
7712 #, c-format
7713 msgid "MARCXML"
7714 msgstr "MARCXML"
7715
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
7717 #, c-format
7718 msgid "Main address"
7719 msgstr "Основна адреса"
7720
7721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
7723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
7725 #, c-format
7726 msgid "Make a "
7727 msgstr "Зробіть "
7728
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:275
7731 #, c-format
7732 msgid "Make an "
7733 msgstr "Зробити "
7734
7735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:161
7736 #, c-format
7737 msgid "Make payment"
7738 msgstr "Здійснити оплату"
7739
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
7741 #, c-format
7742 msgid "Male:"
7743 msgstr "Чоловік:"
7744
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:315
7746 #, c-format
7747 msgid "Managed by"
7748 msgstr "Ведеться ким"
7749
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:368
7751 #, c-format
7752 msgid "Managed by:"
7753 msgstr "Ведеться ким: "
7754
7755 #. SCRIPT
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7757 msgid "Mar"
7758 msgstr "Березень"
7759
7760 #. SCRIPT
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7762 msgid "March"
7763 msgstr "Березень"
7764
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7766 #, c-format
7767 msgid "Match:"
7768 msgstr "Збіг:"
7769
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
7771 #, fuzzy, c-format
7772 msgid "Materials specified"
7773 msgstr "Мітка не була вказана."
7774
7775 #. For the first occurrence,
7776 #. SCRIPT
7777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7778 msgid "May"
7779 msgstr "Травень"
7780
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:270
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:273
7783 #, c-format
7784 msgid "Me"
7785 msgstr "Я"
7786
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7789 #, c-format
7790 msgid "Message sent"
7791 msgstr "Повідомлення вислане"
7792
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:77
7794 #, c-format
7795 msgid "Message: "
7796 msgstr "Повідомлення: "
7797
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7799 #, c-format
7800 msgid "Messages for you"
7801 msgstr "Повідомлення для Вас"
7802
7803 #. SCRIPT
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
7805 msgid "Minimum amount needed by this service is %s"
7806 msgstr "Мінімальна сума, необхідна для цієї послуги — %s"
7807
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
7809 #, c-format
7810 msgid "Missing"
7811 msgstr "Відсутнє"
7812
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
7814 #, c-format
7815 msgid "Missing (damaged)"
7816 msgstr "Відсутнє (пошкоджено)"
7817
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
7819 #, c-format
7820 msgid "Missing (lost)"
7821 msgstr "Відсутнє (втрачено)"
7822
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:802
7824 #, c-format
7825 msgid "Missing (never received)"
7826 msgstr "Відсутнє (ніколи не отримувано)"
7827
7828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
7829 #, c-format
7830 msgid "Missing (sold out)"
7831 msgstr "Відсутнє (розпродано)"
7832
7833 #. %1$s:  subscription.missinglist | html | html_line_break 
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:774
7835 #, c-format
7836 msgid "Missing issues: %s "
7837 msgstr "Відсутні випуски: %s "
7838
7839 #. SCRIPT
7840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7841 msgid "Mo"
7842 msgstr "Пн"
7843
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7845 #, c-format
7846 msgid "Modify"
7847 msgstr "Змінити"
7848
7849 #. SCRIPT
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7851 msgid "Mon"
7852 msgstr "Пнд"
7853
7854 #. SCRIPT
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7856 msgid "Monday"
7857 msgstr "Понеділок"
7858
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
7861 #, c-format
7862 msgid "More details"
7863 msgstr "Докладніше"
7864
7865 #. SCRIPT
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
7867 msgid "More lists"
7868 msgstr "Більше списків"
7869
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:409
7871 #, c-format
7872 msgid "More options"
7873 msgstr "Більше параметрів"
7874
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:93
7876 #, c-format
7877 msgid "More searches "
7878 msgstr "Додаткові пошуки "
7879
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
7881 #, c-format
7882 msgid "Most popular"
7883 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7884
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7886 #, c-format
7887 msgid "Most popular titles"
7888 msgstr "Найпопулярніші заголовки"
7889
7890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
7891 #, c-format
7892 msgid "Musical recording"
7893 msgstr "музичний запис"
7894
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7900 #, c-format
7901 msgid "N/A"
7902 msgstr "не доступно"
7903
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7905 #, c-format
7906 msgid "NEW"
7907 msgstr "НОВИЙ"
7908
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7910 #, c-format
7911 msgid "NT"
7912 msgstr "БВТ"
7913
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
7917 #, c-format
7918 msgid "Name"
7919 msgstr "Найменування "
7920
7921 #. ABBR
7922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7923 msgid "Narrower Term"
7924 msgstr "Більш вузький термін"
7925
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7928 #, c-format
7929 msgid "Never"
7930 msgstr "Ніколи"
7931
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:82
7933 #, c-format
7934 msgid "Never expires "
7935 msgstr "Ніколи не закінчується термін дії "
7936
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7938 #, c-format
7939 msgid ""
7940 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7941 "the item that was checked-out upon check-in."
7942 msgstr ""
7943 "Ніколи: стерти мою історію читання негайно. Це вилучить усі записи про "
7944 "видані й повернуті примірники."
7945
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:933
7947 #, c-format
7948 msgid "New"
7949 msgstr "Нове"
7950
7951 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' biblio=review 
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7953 #, c-format
7954 msgid "New comment on %s"
7955 msgstr "Новий коментар на заголовок: %s"
7956
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7959 #, c-format
7960 msgid "New interlibrary loan request"
7961 msgstr "Новий запит міжбібліотечного абонементу"
7962
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:665
7967 #, c-format
7968 msgid "New list"
7969 msgstr "Новий список"
7970
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7973 #, c-format
7974 msgid "New password:"
7975 msgstr "Новий пароль: "
7976
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:292
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:421
7979 #, c-format
7980 msgid "New purchase suggestion"
7981 msgstr "Нова пропозиція на придбання "
7982
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:413
7984 #, c-format
7985 msgid "New search"
7986 msgstr "Новий пошук"
7987
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:30
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:342
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:305
7991 #, c-format
7992 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7993 msgstr "Нові мітки, відокремлені комами:"
7994
7995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:213
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
7997 #, c-format
7998 msgid "New tag:"
7999 msgstr "Нова мітка:"
8000
8001 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
8002 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
8003 #. %3$s:  ELSE 
8004 #. %4$s:  END 
8005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
8006 #, c-format
8007 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
8008 msgstr "Новини з %s бібліотеки „%s“%s бібліотеки %s"
8009
8010 #. For the first occurrence,
8011 #. SCRIPT
8012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1035
8018 #, c-format
8019 msgid "Next"
8020 msgstr "Наступне"
8021
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:84
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:29
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
8025 #, c-format
8026 msgid "Next "
8027 msgstr "Наступне"
8028
8029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:181
8030 #, c-format
8031 msgid "Next &gt;&gt;"
8032 msgstr "Далі &gt;&gt;"
8033
8034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
8035 #, c-format
8036 msgid "Next available item"
8037 msgstr "Наступний доступний примірник."
8038
8039 # ні (memberentrygen)
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
8041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
8048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:146
8049 #, c-format
8050 msgid "No"
8051 msgstr "ні"
8052
8053 # ні (memberentrygen)
8054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:174
8056 #, fuzzy, c-format
8057 msgid "No "
8058 msgstr "ні"
8059
8060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8061 #, c-format
8062 msgid "No article requests can be made for this record. "
8063 msgstr "Для цього запису неможливо зробити замовлення на статтю. "
8064
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
8066 #, c-format
8067 msgid "No changes were made."
8068 msgstr "Не було зроблено жодних змін."
8069
8070 #. For the first occurrence,
8071 #. SCRIPT
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8073 msgid "No checkouts"
8074 msgstr "Немає видач"
8075
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:39
8077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:48
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:57
8079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:69
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:117
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:231
8082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:239
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
8084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:258
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:267
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:130
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:141
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:150
8089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:291
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:299
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:324
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
8102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:573
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:83
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
8107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:368
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:396
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:407
8113 #, c-format
8114 msgid "No cover image available"
8115 msgstr "Зображення обкладинки не доступне"
8116
8117 #. SCRIPT
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8119 msgid "No data available in table"
8120 msgstr "Немає даних у таблиці"
8121
8122 #. SCRIPT
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8124 msgid "No entries to show"
8125 msgstr "Немає записів для відображення"
8126
8127 #. SCRIPT
8128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8129 msgid "No holds"
8130 msgstr "Немає замовлень"
8131
8132 #. SCRIPT
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8134 msgid "No item was added to your cart"
8135 msgstr "Жодного запису не було додано у Ваш кошик"
8136
8137 #. SCRIPT
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8139 msgid "No item was selected"
8140 msgstr "Жодної одиниці не було відібрано"
8141
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
8143 #, c-format
8144 msgid "No items available."
8145 msgstr "Немає доступних примірників."
8146
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:223
8149 #, c-format
8150 msgid "No items available:"
8151 msgstr "Немає доступних примірників тут:"
8152
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:197
8156 #, c-format
8157 msgid "No limit"
8158 msgstr "Без обмежень"
8159
8160 #. SCRIPT
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8162 msgid "No matching records found"
8163 msgstr "Відповідних записів не знайдено"
8164
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:136
8166 #, c-format
8167 msgid "No news to display."
8168 msgstr "Немає новин."
8169
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
8171 #, c-format
8172 msgid "No operation parameter has been passed."
8173 msgstr "Жодного параметра для операції не було подано."
8174
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:637
8176 #, c-format
8177 msgid "No other items."
8178 msgstr "Немає інших примірників."
8179
8180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
8181 #, c-format
8182 msgid "No physical items for this record"
8183 msgstr "Немає реальних примірників для цього запису"
8184
8185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
8186 #, c-format
8187 msgid "No private lists"
8188 msgstr "Немає приватних списків"
8189
8190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
8191 #, c-format
8192 msgid "No private lists."
8193 msgstr "Немає приватних списків."
8194
8195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
8196 #, c-format
8197 msgid "No public lists."
8198 msgstr "Немає загальних списків."
8199
8200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
8201 #, c-format
8202 msgid "No reading history to delete"
8203 msgstr "Немає історії читання яку б можна було вилучити"
8204
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
8206 #, c-format
8207 msgid "No record was removed."
8208 msgstr "Жодного запису не вилучено."
8209
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
8211 #, c-format
8212 msgid "No renewals allowed"
8213 msgstr "Не дозволено більше продовжувати"
8214
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:100
8216 #, c-format
8217 msgid "No reserves have been selected for this course."
8218 msgstr "Жодного примірника не вибрано для резервування в цьому курсі."
8219
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:77
8221 #, fuzzy, c-format
8222 msgid "No results"
8223 msgstr "Оглядач результатів"
8224
8225 #. SCRIPT
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8227 msgid "No results found in the library's %s collection"
8228 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні %s"
8229
8230 #. SCRIPT
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8232 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
8233 msgstr "Нічого не знайдено у бібліотечному зібранні на OverDrive."
8234
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
8236 #, c-format
8237 msgid "No results found!"
8238 msgstr "Нічого не знайдено!"
8239
8240 #. SCRIPT
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8242 msgid "No suggestion was selected"
8243 msgstr "Жодної пропозиції не було відібрано"
8244
8245 #. SCRIPT
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8247 msgid "No tag was specified."
8248 msgstr "Мітка не була вказана."
8249
8250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
8251 #, c-format
8252 msgid "No tags from this library for this title."
8253 msgstr "Немає міток з цієї бібліотеки для цього заголовку."
8254
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
8256 #, c-format
8257 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
8258 msgstr ""
8259 "Ні, я не згоден. Видаліть мій обліковий запис упродовж прийнятного часу."
8260
8261 #. SCRIPT
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8263 msgid "No, do not cancel article request"
8264 msgstr "Ні, не скасовувати замовлення на статтю"
8265
8266 #. SCRIPT
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8268 msgid "No, do not cancel hold"
8269 msgstr "Ні, не скасовувати замовлення"
8270
8271 #. SCRIPT
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8273 #, fuzzy
8274 msgid "No, do not delete"
8275 msgstr "Ні, не скасовувати замовлення на статтю"
8276
8277 #. SCRIPT
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8279 #, fuzzy
8280 msgid "No, do not delete suggestion"
8281 msgstr "Ні, не скасовувати замовлення на статтю"
8282
8283 #. SCRIPT
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
8285 #, fuzzy
8286 msgid "No, do not delete suggestions"
8287 msgstr "Вибрані пропозиції: "
8288
8289 #. SCRIPT
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8291 #, fuzzy
8292 msgid "No, do not remove sharing"
8293 msgstr "Ні, не відновлювати резервування"
8294
8295 #. SCRIPT
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8297 msgid "No, do not resume holds"
8298 msgstr "Ні, не відновлювати замовлення"
8299
8300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:38
8301 #, c-format
8302 msgid "Nobody"
8303 msgstr "нікому"
8304
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
8306 #, c-format
8307 msgid "Non-fiction"
8308 msgstr "Не художня література"
8309
8310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
8311 #, c-format
8312 msgid "Non-musical recording"
8313 msgstr "немузичний запис"
8314
8315 # Нічого (?)
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
8317 #, c-format
8318 msgid "None"
8319 msgstr "немає"
8320
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
8322 #, c-format
8323 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
8324 msgstr "Жодна з бібліотек не доступна як місце для отримання. "
8325
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
8327 #, c-format
8328 msgid "None specified: "
8329 msgstr "Не зазначено"
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:124
8338 #, c-format
8339 msgid "Normal view"
8340 msgstr "Звичайний вигляд"
8341
8342 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:120
8344 #, c-format
8345 msgid "Not checked in %s"
8346 msgstr "Не видано (%s)"
8347
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
8350 #, c-format
8351 msgid "Not finding what you're looking for? "
8352 msgstr "Не знайшли того за чим шукали? "
8353
8354 #. For the first occurrence,
8355 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
8357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
8358 #, c-format
8359 msgid "Not for loan %s"
8360 msgstr "Не для випозичання %s"
8361
8362 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
8363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
8364 #, c-format
8365 msgid "Not for loan (%s)"
8366 msgstr "Не для випозичання (%s)"
8367
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:806
8369 #, c-format
8370 msgid "Not issued"
8371 msgstr "Не випускалося"
8372
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
8374 #, c-format
8375 msgid "Not on hold"
8376 msgstr "Не замовлено"
8377
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
8379 #, c-format
8380 msgid "Not what you expected? Check for "
8381 msgstr "Не те, що Ви очікували? Перевірте "
8382
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
8385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313
8386 #, c-format
8387 msgid "Note"
8388 msgstr "Нотатка"
8389
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
8391 #, c-format
8392 msgid "Note:"
8393 msgstr "Примітка: "
8394
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353
8396 #, c-format
8397 msgid "Note: "
8398 msgstr "Примітка: "
8399
8400 #. %1$s:  END 
8401 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
8403 #, c-format
8404 msgid ""
8405 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
8406 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
8407 msgstr ""
8408 "Примітка: бібліотечні правила не дозволяють замовляти / забирати з собою "
8409 "примірник, що доступний локально. Будь ласка, приходьте у бібліотеку, щоб "
8410 "отримати ці примірники %s %s "
8411
8412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
8413 #, c-format
8414 msgid ""
8415 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
8416 "have been populated, and an index built by separate script."
8417 msgstr ""
8418 "Примітка: ця можливість доступна лише для французьких каталогів, де є "
8419 "заповнені теми ISBD та будується індекс з допомогою окремого сценарію."
8420
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:50
8422 #, c-format
8423 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
8424 msgstr "Примітка: Ваш коментар повинен схвалити бібліотекар. "
8425
8426 #. SCRIPT
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8428 msgid "Note: you can only delete your own tags."
8429 msgstr "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки."
8430
8431 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
8433 #, c-format
8434 msgid ""
8435 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
8436 "code that was removed. "
8437 msgstr ""
8438 "Примітка: Ви можете вилучати лише власні мітки. %s Примітка: Ваша мітка "
8439 "містила код розмітки, який вилучено. "
8440
8441 #. SCRIPT
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8443 msgid ""
8444 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
8445 "see your current tags."
8446 msgstr ""
8447 "Примітка: Ви можете надати примірнику лише одну мітку з даним терміном. "
8448 "Перегляньте „Мої мітки“, щоб побачити Ваші поточні мітки."
8449
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
8451 #, c-format
8452 msgid ""
8453 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
8454 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
8455 "retain the comment as is."
8456 msgstr ""
8457 "Зауважте: Ваш коментар містив недозволений код розмітки. Коментар був "
8458 "збережений а розмітка вилучена, як видно нижче. Ви можете редагувати свій "
8459 "коментар далі, або ж скасувати, щоб залишити коментар, як є."
8460
8461 #. SCRIPT
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8463 msgid ""
8464 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
8465 msgstr ""
8466 "Примітка: Ваша мітка містила код розмітки, який було вилучено. Мітку додано "
8467 "як "
8468
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:148
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1156
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:39
8477 #, c-format
8478 msgid "Notes"
8479 msgstr "Нотатки "
8480
8481 #. For the first occurrence,
8482 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
8483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:102
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
8485 #, c-format
8486 msgid "Notes : %s "
8487 msgstr "Нотатки: %s "
8488
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8490 #, c-format
8491 msgid "Notes/Comments"
8492 msgstr "Нотатки/коментарі"
8493
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:47
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:107
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:192
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:196
8499 #, c-format
8500 msgid "Notes:"
8501 msgstr "Нотатки: "
8502
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
8504 #, c-format
8505 msgid "Nothing"
8506 msgstr "Нічого"
8507
8508 #. SCRIPT
8509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
8510 msgid ""
8511 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
8512 msgstr ""
8513 "Нічого не вибрано. Встановіть прапорець для кожного примірника, який Ви "
8514 "хочете продовжити"
8515
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
8518 #, c-format
8519 msgid "Notice:"
8520 msgstr "Зауваження: "
8521
8522 # ні (memberentrygen)
8523 #. SCRIPT
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8525 msgid "Nov"
8526 msgstr "Листопад"
8527
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:983
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
8531 #, c-format
8532 msgid "Novelist Select"
8533 msgstr "NoveList Select, EBSCO"
8534
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:458
8536 #, c-format
8537 msgid "Novelist Select: "
8538 msgstr "NoveList Select, EBSCO: "
8539
8540 #. SCRIPT
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8542 msgid "November"
8543 msgstr "Листопад"
8544
8545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
8546 #, c-format
8547 msgid "Number"
8548 msgstr "Номер"
8549
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8551 #, c-format
8552 msgid "Number of holds: "
8553 msgstr "Кількість замовлень: "
8554
8555 #. For the first occurrence,
8556 #. %1$s:  count | html 
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
8559 #, c-format
8560 msgid "Number of records used in: %s"
8561 msgstr "Кількість записів, які використовуються: %s"
8562
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:117
8564 #, c-format
8565 msgid "OAI-DC"
8566 msgstr "OAI-DC"
8567
8568 #. INPUT type=submit
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
8571 msgid "OK"
8572 msgstr "Гаразд"
8573
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
8575 #, c-format
8576 msgid "OR"
8577 msgstr "АБО"
8578
8579 #. SCRIPT
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8581 msgid "Oct"
8582 msgstr "Жовтень"
8583
8584 #. SCRIPT
8585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8586 msgid "October"
8587 msgstr "Жовтень"
8588
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8591 #, c-format
8592 msgid "On hold"
8593 msgstr "Замовлено"
8594
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
8596 #, c-format
8597 msgid "On order"
8598 msgstr "Замовлено"
8599
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
8601 #, c-format
8602 msgid "On-site checkouts"
8603 msgstr "Видачі на місці"
8604
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
8606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
8607 #, c-format
8608 msgid ""
8609 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
8610 "more."
8611 msgstr ""
8612 "Після того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
8613
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
8615 #, c-format
8616 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
8617 msgstr "Одне або більше замовлень не було розміщено через існуючі замовлення."
8618
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8621 #, c-format
8622 msgid "Online resources:"
8623 msgstr "Ресурси он-лайн: "
8624
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
8626 #, c-format
8627 msgid ""
8628 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8629 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8630 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8631 "information."
8632 msgstr ""
8633 "Тільки деякі поля (відмічені червоним кольором) є обов’язковими, однак чим "
8634 "більш докладну інформацію Ви надасте, тим легше буде бібліотекарям відшукати "
8635 "заголовок, про який Ви запитуєте. Поле „Нотатки“ може бути використане для "
8636 "надання будь-якої додаткової інформації."
8637
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:222
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
8640 #, c-format
8641 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8642 msgstr "Лише примірники доступні зараз для видачі чи ознайомлення"
8643
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8645 #, c-format
8646 msgid "Open Library: "
8647 msgstr "Відкрита бібліотека: "
8648
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8650 #, c-format
8651 msgid "Order by author"
8652 msgstr "Впорядкувати за автором"
8653
8654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8655 #, c-format
8656 msgid "Order by date"
8657 msgstr "Впорядкувати за датою"
8658
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8660 #, c-format
8661 msgid "Order by title"
8662 msgstr "Впорядкувати за заголовком"
8663
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8665 #, c-format
8666 msgid "Order by: "
8667 msgstr "Впорядкувати за: "
8668
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:916
8670 #, c-format
8671 msgid "Other editions of this work"
8672 msgstr "Інші видання цієї праці"
8673
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8675 #, c-format
8676 msgid "Other forms:"
8677 msgstr "Інші форми:"
8678
8679 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:486
8681 #, c-format
8682 msgid "Other holdings %s"
8683 msgstr "Інші фонди %s"
8684
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:363
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:365
8687 #, c-format
8688 msgid "Other names:"
8689 msgstr "Інші використовувані імена: "
8690
8691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:539
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
8693 #, c-format
8694 msgid "Other phone:"
8695 msgstr "Інший телефон: "
8696
8697 # назва функції ILS-DI
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
8699 #, c-format
8700 msgid "OutputIntermediateFormat "
8701 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8702
8703 # назва функції ILS-DI
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
8705 #, c-format
8706 msgid "OutputRewritablePage "
8707 msgstr "OutputRewritablePage "
8708
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:207
8710 #, c-format
8711 msgid "OverDrive Account"
8712 msgstr "Обліковий запис OverDrive "
8713
8714 #. SCRIPT
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8716 msgid "OverDrive account page"
8717 msgstr "Сторінка облікового запису OverDrive"
8718
8719 #. For the first occurrence,
8720 #. %1$s:  q | html 
8721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8723 #, c-format
8724 msgid "OverDrive search for '%s'"
8725 msgstr "Пошук на OverDrive за „%s“"
8726
8727 #. %1$s:  priority | html 
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:605
8729 #, c-format
8730 msgid "Overall queue priority: %s"
8731 msgstr "Загальний пріоритет у черзі замовлень: %s"
8732
8733 #. %1$s:  overdues_count | html 
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
8735 #, c-format
8736 msgid "Overdue (%s)"
8737 msgstr "Прострочення (%s)"
8738
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:535
8740 #, c-format
8741 msgid "Overdues "
8742 msgstr "Прострочення "
8743
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
8746 #, c-format
8747 msgid "Owner only"
8748 msgstr "лише власнику"
8749
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:671
8751 #, c-format
8752 msgid "Pages"
8753 msgstr "Сторінки"
8754
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:88
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
8757 #, c-format
8758 msgid "Pages:"
8759 msgstr "Сторінки: "
8760
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:645
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
8773 #, c-format
8774 msgid "Parameters"
8775 msgstr "Параметри"
8776
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:859
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
8781 #, c-format
8782 msgid "Password"
8783 msgstr "Пароль"
8784
8785 #. SCRIPT
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8787 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8788 msgstr "Пароль містить передуючі чи кінцеві прогалини"
8789
8790 #. For the first occurrence,
8791 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:85
8794 #, c-format
8795 msgid "Password must be at least %s characters long."
8796 msgstr "Пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
8797
8798 #. SCRIPT
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8800 msgid "Password must contain at least %s characters"
8801 msgstr "Пароль повинен містити принаймні %s символів"
8802
8803 #. SCRIPT
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8805 msgid ""
8806 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8807 "and numbers"
8808 msgstr ""
8809 "Пароль повинен містити принаймні %s символів, включаючи ВЕРХНІЙ регістр, "
8810 "літери та цифри"
8811
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:88
8814 #, c-format
8815 msgid ""
8816 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8817 msgstr ""
8818 "Пароль повинен містити принаймні одну цифру, одну малу і одну велику літери."
8819
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
8822 #, c-format
8823 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8824 msgstr "Пароль не повинен містити передуючі чи кінцеві прогалини! "
8825
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8827 #, c-format
8828 msgid "Password updated"
8829 msgstr "Пароль оновлено"
8830
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:358
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:174
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:46
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8837 #, c-format
8838 msgid "Password:"
8839 msgstr "Пароль: "
8840
8841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8842 #, c-format
8843 msgid "Passwords do not match! "
8844 msgstr "Паролі не збігаються! "
8845
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
8847 #, c-format
8848 msgid "Patent document"
8849 msgstr "патентний документ"
8850
8851 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:888
8853 #, c-format
8854 msgid "Patron comment on %s"
8855 msgstr "Коментар користувача від %s"
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:137
8858 #, c-format
8859 msgid "Pay selected fines and charges"
8860 msgstr "Оплатити вибрані пені та сплати"
8861
8862 #. IMG
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:144
8864 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8865 msgstr "Знак прийняття PayPal"
8866
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8868 #, c-format
8869 msgid "Payment applied:"
8870 msgstr "Оплата застосовується:"
8871
8872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:138
8873 #, c-format
8874 msgid "Payment method"
8875 msgstr "Спосіб сплати"
8876
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8878 #, c-format
8879 msgid "Pending hold"
8880 msgstr "Очікуюче замовлення"
8881
8882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
8883 #, c-format
8884 msgid "Phone"
8885 msgstr "Телефон"
8886
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:846
8891 #, c-format
8892 msgid "Phone:"
8893 msgstr "Телефон: "
8894
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-library.tt:55
8896 #, fuzzy, c-format
8897 msgid "Phone: "
8898 msgstr "Телефон: "
8899
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:199
8901 #, c-format
8902 msgid "Physical details:"
8903 msgstr "Фіз. характеристика: "
8904
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8906 #, c-format
8907 msgid "Pick up location"
8908 msgstr "Місце забирання"
8909
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:92
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:239
8912 #, c-format
8913 msgid "Pick up location:"
8914 msgstr "Місце отримання: "
8915
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
8917 #, c-format
8918 msgid "Pickup library"
8919 msgstr "Місце отримання"
8920
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:112
8922 #, c-format
8923 msgid "Pickup library:"
8924 msgstr "Місце отримання: "
8925
8926 #. SCRIPT
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8928 msgid "Place a hold on"
8929 msgstr "Встановити замовлення на "
8930
8931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
8932 #, c-format
8933 msgid "Place a hold on "
8934 msgstr "Встановити замовлення на "
8935
8936 #. SCRIPT
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
8938 msgid "Place a hold on: "
8939 msgstr "Встановити замовлення на: "
8940
8941 #. %1$s:  biblio.title | html 
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8943 #, c-format
8944 msgid "Place article request for %s"
8945 msgstr "Розмістити замовлення статті на „%s“"
8946
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:7
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:10
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:14
8952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
8953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:50
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
8957 #, c-format
8958 msgid "Place hold"
8959 msgstr "Встановити замовлення"
8960
8961 #. INPUT type=submit
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:185
8963 msgid "Place request"
8964 msgstr "Розмістити запит"
8965
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:665
8969 #, c-format
8970 msgid "Placed on"
8971 msgstr "Розміщено"
8972
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8974 #, c-format
8975 msgid "Places"
8976 msgstr "Місця"
8977
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8979 #, c-format
8980 msgid "Placing a hold"
8981 msgstr "Встановити замовлення"
8982
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:555
8984 #, c-format
8985 msgid "Play media"
8986 msgstr "Відтворити мультимедіа"
8987
8988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8989 #, c-format
8990 msgid ""
8991 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8992 "it's your privacy!"
8993 msgstr ""
8994 "Зверніть увагу, що працівники бібліотеки не можуть встановити ці значення "
8995 "для Вас: це Ваше приватне життя!"
8996
8997 #. For the first occurrence,
8998 #. SCRIPT
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
9001 msgid "Please choose a download format"
9002 msgstr "Будь ласка, виберіть формат звантаження"
9003
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
9005 #, c-format
9006 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
9007 msgstr "Будь ласка, виберіть через який Ви хотіли б автентифікуватися: "
9008
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
9010 #, c-format
9011 msgid "Please choose your privacy rule:"
9012 msgstr "Будь ласка, виберіть Ваше правило таємності:"
9013
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
9015 #, c-format
9016 msgid "Please click here to log in."
9017 msgstr "Будь ласка, натисніть тут, щоб увійти."
9018
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
9023 "password. "
9024 msgstr ""
9025 "Будь ласка, натисніть на посилання в цьому листі, щоб завершити процес "
9026 "скидання пароля. "
9027
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
9029 #, c-format
9030 msgid ""
9031 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
9032 "arrives for this subscription."
9033 msgstr ""
9034 "Підтвердіть, що Ви не хочете отримувати повідомлення електронною поштою про "
9035 "надходження нового випуску для цієї передплати."
9036
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
9038 #, c-format
9039 msgid "Please confirm the checkout:"
9040 msgstr "Будь ласка, підтвердіть видачу:"
9041
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
9043 #, c-format
9044 msgid "Please confirm your registration"
9045 msgstr "Будь ласка, підтвердіть свою реєстрацію"
9046
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
9049 #, c-format
9050 msgid "Please contact a librarian for details."
9051 msgstr ""
9052 "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря для отримання додаткової інформації."
9053
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
9056 #, c-format
9057 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
9058 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотекаря, щоб підтвердити платіж."
9059
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:153
9061 #, c-format
9062 msgid ""
9063 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
9064 "service provider, or you do not see your provider in this list."
9065 msgstr ""
9066 "Будь ласка, зверніться до співробітника бібліотеки, якщо не впевнені у "
9067 "своєму постачальнику послуг мобільного зв’язку, або ж не бачите свого "
9068 "постачальника у цьому переліку."
9069
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
9071 #, c-format
9072 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
9073 msgstr ""
9074 "Будь ласка, зверніться в бібліотеку, якщо Вам потрібна додаткова допомога."
9075
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
9077 #, c-format
9078 msgid "Please contact the library to verify your payment."
9079 msgstr "Будь ласка, зверніться до бібліотеки для підтвердження Вашої оплати."
9080
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
9083 #, c-format
9084 msgid "Please correct and resubmit."
9085 msgstr "Будь ласка, виправте це і подайте знову. "
9086
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
9089 #, c-format
9090 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
9091 msgstr "Будь ласка, не використовуйте цю пошту для запиту чи продовження книг."
9092
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:308
9094 #, c-format
9095 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
9096 msgstr "Будь ласка, введіть додаткову інформацію про запитуваний примірник: "
9097
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9099 #, c-format
9100 msgid "Please enter numbers only. "
9101 msgstr "Будь ласка, введіть лише цифри. "
9102
9103 #. SCRIPT
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
9105 msgid "Please enter the same password as above"
9106 msgstr "Будь ласка, введіть той самий пароль, що і вище"
9107
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
9109 #, c-format
9110 msgid "Please enter your card number:"
9111 msgstr "Будь ласка, введіть номер Вашого квитка:"
9112
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
9114 #, c-format
9115 msgid ""
9116 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
9117 "email when the library processes your suggestion."
9118 msgstr ""
9119 "Будь ласка, заповніть цю форму, щоб запропонувати для бібліотеки нове "
9120 "надбання. Ви будете проінформовані електронною поштою, коли бібліотека "
9121 "розгляне Вашу пропозицію."
9122
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
9124 #, c-format
9125 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
9126 msgstr "Будь ласка, увійдіть в каталог і спробуйте ще раз."
9127
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
9129 #, c-format
9130 msgid ""
9131 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
9132 "the library no matter which privacy option you choose."
9133 msgstr ""
9134 "Будь ласка, зауважте, що інформація про будь-яку все ще видану книгу, "
9135 "повинна зберігатися в бібліотеці не залежно від рівня таємності, який Ви "
9136 "оберете."
9137
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
9139 #, c-format
9140 msgid ""
9141 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
9142 "address registered with this library."
9143 msgstr ""
9144 "Зверніть увагу, що вхід через Google буде працювати лише якщо Ви "
9145 "використовуєте адресу електронної пошти, зареєстровану у цій бібліотеці."
9146
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
9149 #, c-format
9150 msgid ""
9151 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
9152 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
9153 "Reference Manager or ProCite."
9154 msgstr ""
9155 "Будь ласка, зауважте, що приєднаний файл з бібліографічними даними є в МАРК-"
9156 "форматі, який можна імпортувати до персонального бібліографічного "
9157 "програмного забезпечення на кшталт EndNote, Reference Manager чи ProCite."
9158
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:120
9160 #, c-format
9161 msgid ""
9162 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
9163 "of items returned damaged."
9164 msgstr ""
9165 "Зверніть увагу, що з метою обробки пошкоджених повернутих примірників "
9166 "відстежується персона, що останньою повернула примірник."
9167
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
9174 #, c-format
9175 msgid "Please note:"
9176 msgstr "Будь ласка, відзначте:"
9177
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
9180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
9181 #, c-format
9182 msgid "Please note: "
9183 msgstr "Будь ласка, відзначте: "
9184
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
9186 #, c-format
9187 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
9188 msgstr ""
9189 "Будь ласка, збережіть Вашу згоду нижче або вийдіть із системи. Дякуємо!"
9190
9191 #. SCRIPT
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
9193 msgid "Please select a specific item for this article request."
9194 msgstr "Будь ласка, виберіть конкретний примірник для замовлення цієї статті."
9195
9196 #. SCRIPT
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:184
9198 msgid "Please select a tag to delete."
9199 msgstr "Будь ласка, виберіть мітку для видалення."
9200
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
9202 #, c-format
9203 msgid "Please try again later."
9204 msgstr "Спробуйте ще раз пізніше."
9205
9206 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
9207 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
9209 #, c-format
9210 msgid ""
9211 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
9212 "information. %s "
9213 msgstr ""
9214 "Будь-ласка спробуйте пізніше. %s Не знайдено жодного облікового запису за "
9215 "наданою інформацією. %s "
9216
9217 #. %1$s:  ELSE 
9218 #. %2$s:  END 
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
9220 #, c-format
9221 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
9222 msgstr ""
9223 "Будь ласка, спробуйте ще раз з простим текстом. %sНерозпізнана помилка. %s "
9224
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:972
9226 #, c-format
9227 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
9228 msgstr "Будь ласка, введіть наступні символи в попередньому полі: "
9229
9230 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
9231 #. %2$s:  IF username 
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
9236 "has already been started for this account %s (\""
9237 msgstr ""
9238 "Будь-ласка, використовуйте також поле „Логін“. %s Процес відновлення пароля "
9239 "вже запущений для цього облікового запису %s (\""
9240
9241 #. OPTGROUP
9242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
9243 msgid "Popularity"
9244 msgstr "Полярність"
9245
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
9248 #, c-format
9249 msgid "Popularity (least to most)"
9250 msgstr "Популярність (від меншої до більшої)"
9251
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
9254 #, c-format
9255 msgid "Popularity (most to least)"
9256 msgstr "Популярність (від більшої до меншої)"
9257
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:904
9259 #, fuzzy, c-format
9260 msgid "Post your comments on this title. "
9261 msgstr "Опублікуйте Ваші коментарі для цієї одиниці. "
9262
9263 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:30
9265 #, c-format
9266 msgid "Powered by %s "
9267 msgstr "Працює на АБІС %s "
9268
9269 # 008.22=c - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9271 #, c-format
9272 msgid "Pre-adolescent"
9273 msgstr "середній шкільний"
9274
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
9276 #, c-format
9277 msgid "Preferred form: "
9278 msgstr "Рекомендована форма: "
9279
9280 # 008.22=a - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
9282 #, c-format
9283 msgid "Preschool"
9284 msgstr "дошкільний вік"
9285
9286 #. SCRIPT
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9288 msgid "Prev"
9289 msgstr "Попереднє"
9290
9291 #. SCRIPT
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:248
9293 msgid "Preview"
9294 msgstr "Перегляд"
9295
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:18
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
9298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:13
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1026
9303 #, c-format
9304 msgid "Previous"
9305 msgstr "Попереднє"
9306
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
9309 #, c-format
9310 msgid "Previous sessions"
9311 msgstr "Попередні сеанси"
9312
9313 # 008.22=b - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
9314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
9315 #, c-format
9316 msgid "Primary"
9317 msgstr "молодший шкільний"
9318
9319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:552
9320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:554
9321 #, c-format
9322 msgid "Primary email:"
9323 msgstr "Основна електронна пошта: "
9324
9325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
9327 #, c-format
9328 msgid "Primary phone:"
9329 msgstr "Основний телефон: "
9330
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9333 #, c-format
9334 msgid "Print"
9335 msgstr "Друк"
9336
9337 # квиток?
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:190
9339 #, c-format
9340 msgid "Print list"
9341 msgstr "Видрукувати список"
9342
9343 #. SCRIPT
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
9345 msgid "Print receipt and end session"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
9349 #, c-format
9350 msgid "Priority"
9351 msgstr "Пріоритет"
9352
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
9354 #, c-format
9355 msgid "Priority:"
9356 msgstr "Пріоритет: "
9357
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:122
9359 #, c-format
9360 msgid "Privacy"
9361 msgstr "Таємність"
9362
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:609
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
9366 #, c-format
9367 msgid "Private"
9368 msgstr "Приватний"
9369
9370 #. OPTGROUP
9371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
9372 msgid "Private lists"
9373 msgstr "Приватні списки"
9374
9375 #. OPTGROUP
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
9377 msgid "Private lists shared with me"
9378 msgstr "Приватні списки, якими поділилися зі мною"
9379
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:64
9381 #, c-format
9382 msgid "Problem found on page: "
9383 msgstr "Проблему знайдено на сторінці: "
9384
9385 #. SCRIPT
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9387 msgid "Processing..."
9388 msgstr "Опрацювання триває…"
9389
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
9391 #, c-format
9392 msgid "Programmed texts"
9393 msgstr "програмовані тексти"
9394
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
9396 #, c-format
9397 msgid "Provider:"
9398 msgstr "Постачальник: "
9399
9400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:614
9402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
9403 #, c-format
9404 msgid "Public"
9405 msgstr "Спільний"
9406
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:43
9408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:75
9410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
9414 #, c-format
9415 msgid "Public lists"
9416 msgstr "Загальні списки"
9417
9418 #. SCRIPT
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
9420 msgid "Public lists:"
9421 msgstr "Загальні списки: "
9422
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:785
9424 #, c-format
9425 msgid "Publication date"
9426 msgstr "Дата публікації"
9427
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
9429 #, c-format
9430 msgid "Publication date range"
9431 msgstr "Діапазон дат публікації: "
9432
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:128
9435 #, c-format
9436 msgid "Publication place:"
9437 msgstr "Місце публікації: "
9438
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
9440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
9441 #, c-format
9442 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
9443 msgstr "Дата публікації / авторського права: від новітніх до найстаріших"
9444
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
9447 #, c-format
9448 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
9449 msgstr "Дата публікації / авторського права: від найстаріших до новітніх"
9450
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:57
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:385
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
9454 #, c-format
9455 msgid "Publication:"
9456 msgstr "Публікація: "
9457
9458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:191
9459 #, c-format
9460 msgid "Published by :"
9461 msgstr "Опубліковано:"
9462
9463 #. For the first occurrence,
9464 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
9465 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
9466 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
9467 #. %4$s:  END 
9468 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
9469 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
9470 #. %7$s:  END 
9471 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
9472 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
9473 #. %10$s:  END 
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:69
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:66
9476 #, c-format
9477 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
9478 msgstr "Опубліковано: %s %s у %s %s %s, %s %s %s, %s %s "
9479
9480 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
9481 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:95
9483 #, c-format
9484 msgid "Published on %s %s by "
9485 msgstr "(оприлюднено %s%s, "
9486
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:109
9490 #, c-format
9491 msgid "Publisher"
9492 msgstr "Видавництво"
9493
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9495 #, c-format
9496 msgid "Publisher location"
9497 msgstr "Місце видання"
9498
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:108
9501 #, c-format
9502 msgid "Publisher:"
9503 msgstr "Видавництво: "
9504
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9506 #, c-format
9507 msgid "Purchase suggestions"
9508 msgstr "Пропозиції на придбання"
9509
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
9512 #, c-format
9513 msgid "Quantity:"
9514 msgstr "Кількість: "
9515
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:147
9517 #, c-format
9518 msgid "Quote of the day"
9519 msgstr "Цитата дня"
9520
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
9523 #, c-format
9524 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
9525 msgstr "RIS (Zotero, EndNote та інші)"
9526
9527 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
9529 #, c-format
9530 msgid "RSS feed for public list %s"
9531 msgstr "Стрічка новин RSS для загального списку „%s“"
9532
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9534 #, c-format
9535 msgid "RT"
9536 msgstr "ПТ"
9537
9538 #. INPUT type=submit name=rate_button
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:40
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:433
9541 msgid "Rate me"
9542 msgstr "Оцініть мене"
9543
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
9545 #, c-format
9546 msgid "Re-type new password:"
9547 msgstr "Ще раз введіть новий пароль:"
9548
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:55
9550 #, c-format
9551 msgid "Really fuzzy"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:171
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9556 #, c-format
9557 msgid "Reason for suggestion: "
9558 msgstr "Причина пропозиції: "
9559
9560 # назва функції ILS-DI
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:823
9562 #, c-format
9563 msgid "RecallItem "
9564 msgstr "RecallItem "
9565
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:786
9567 #, c-format
9568 msgid "Received date"
9569 msgstr "Дата отримання"
9570
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
9573 #, c-format
9574 msgid "Recent comments"
9575 msgstr "Останні коментарі"
9576
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9578 #, c-format
9579 msgid "Recent comments "
9580 msgstr "Останні коментарі "
9581
9582 # назва функції ILS-DI
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:90
9584 #, c-format
9585 msgid "Record URL"
9586 msgstr "URL запису"
9587
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
9589 #, c-format
9590 msgid "Record not found"
9591 msgstr "Запис не знайдено"
9592
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:664
9594 #, c-format
9595 msgid "Record title"
9596 msgstr "Заголовок запису"
9597
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:210
9599 #, c-format
9600 msgid "RecordedBooks Account"
9601 msgstr "Обліковий запис RecordedBooks"
9602
9603 #. For the first occurrence,
9604 #. %1$s:  q | html 
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
9607 #, c-format
9608 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
9609 msgstr "Пошук на RecordedBooks за „%s“"
9610
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
9614 #, c-format
9615 msgid "Refine your search"
9616 msgstr "Уточніть Ваш пошук"
9617
9618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:45
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
9621 #, c-format
9622 msgid "Register a new account"
9623 msgstr "Зареєструємо новий обліковий запис"
9624
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:371
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:190
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:97
9628 #, c-format
9629 msgid "Register here."
9630 msgstr "Зареєструйтесь тут."
9631
9632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
9633 #, c-format
9634 msgid "Registration Complete!"
9635 msgstr "Реєстрацію завершено!"
9636
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:15
9638 #, c-format
9639 msgid "Registration complete"
9640 msgstr "Реєстрацію завершено"
9641
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
9643 #, c-format
9644 msgid "Registration invalid!"
9645 msgstr "Реєстрація не вдалася!"
9646
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
9648 #, c-format
9649 msgid "Regular print"
9650 msgstr "звичайний друк"
9651
9652 #. ABBR
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9654 msgid "Related Term"
9655 msgstr "Пов’язаний термін"
9656
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
9658 #, c-format
9659 msgid "Relative"
9660 msgstr "Родич"
9661
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188
9663 #, c-format
9664 msgid "Relatives' checkouts"
9665 msgstr "Видачі родичів"
9666
9667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
9668 #, c-format
9669 msgid "Relatives' fines"
9670 msgstr "Штрафи родичів"
9671
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9673 #, c-format
9674 msgid "Relevance"
9675 msgstr "Ранжування"
9676
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:44
9678 #, c-format
9679 msgid "Remove"
9680 msgstr "Вилучити"
9681
9682 #. A
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:56
9684 msgid "Remove facet %s"
9685 msgstr "Вилучити грань %s"
9686
9687 #. A
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:104
9689 msgid "Remove field"
9690 msgstr "Вилучити поле"
9691
9692 #. SCRIPT
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
9694 msgid "Remove from list"
9695 msgstr "Вилучити зі списку"
9696
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:47
9698 #, c-format
9699 msgid "Remove from this list"
9700 msgstr "Вилучити з цього списку"
9701
9702 #. INPUT type=submit
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:544
9704 msgid "Remove selected items"
9705 msgstr "Вилучити вибрані одиниці"
9706
9707 #. INPUT type=submit
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9712 msgid "Remove selected searches"
9713 msgstr "Вилучити вибрані пошукові запити"
9714
9715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:214
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
9717 #, c-format
9718 msgid "Remove share"
9719 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
9720
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:626
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9726 #, c-format
9727 msgid "Renew"
9728 msgstr "Продовжити"
9729
9730 #. INPUT type=submit
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9733 msgid "Renew all"
9734 msgstr "Продовжити усі"
9735
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9740 #, c-format
9741 msgid "Renew item"
9742 msgstr "Продовжити примірник"
9743
9744 #. INPUT type=submit
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
9747 msgid "Renew selected"
9748 msgstr "Продовжити вибрані"
9749
9750 # назва функції ILS-DI
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
9754 #, c-format
9755 msgid "RenewLoan"
9756 msgstr "RenewLoan"
9757
9758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:341
9759 #, c-format
9760 msgid "Renewed!"
9761 msgstr "Продовжено!"
9762
9763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:25
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:13
9765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:28
9766 #, c-format
9767 msgid "Report a problem"
9768 msgstr "Повідомити про проблему"
9769
9770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9771 #, c-format
9772 msgid "Report issues and broken links"
9773 msgstr "Повідомити про проблеми і непрацюючі посилання"
9774
9775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9776 #, c-format
9777 msgid "Request ID"
9778 msgstr "Ідентифікатор запиту"
9779
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9781 #, c-format
9782 msgid "Request ID:"
9783 msgstr "Ідентифікатор запиту: "
9784
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:22
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9788 #, c-format
9789 msgid "Request article"
9790 msgstr "Замовити статтю"
9791
9792 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9794 #, c-format
9795 msgid "Request cancellation"
9796 msgstr "Скасування запиту"
9797
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9800 #, c-format
9801 msgid "Request placed"
9802 msgstr "Запит розміщено"
9803
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9805 #, c-format
9806 msgid "Request placed:"
9807 msgstr "Запит розміщено: "
9808
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
9810 #, c-format
9811 msgid "Request specific item type:"
9812 msgstr "Запит визначеного типу примірника: "
9813
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9815 #, c-format
9816 msgid "Request type"
9817 msgstr "Тип запиту"
9818
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9820 #, c-format
9821 msgid "Request type:"
9822 msgstr "Тип запиту: "
9823
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9825 #, c-format
9826 msgid "Request updated"
9827 msgstr "Запит оновлено"
9828
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9830 #, c-format
9831 msgid "Requested from"
9832 msgstr "Запитано від"
9833
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9835 #, c-format
9836 msgid "Requested from:"
9837 msgstr "Запитано від: "
9838
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9840 #, c-format
9841 msgid "Requested item:"
9842 msgstr "Запитуваний примірник: "
9843
9844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:20
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:197
9847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:201
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:205
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:209
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:356
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:396
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:444
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
9859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:519
9863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:532
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:545
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:584
9868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:597
9869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:619
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:632
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:645
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:658
9873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:671
9874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:746
9879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:759
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:772
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:785
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:798
9883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
9884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
9885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:837
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:850
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
9889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
9890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:64
9892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:74
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
9894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:96
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:106
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:116
9897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
9898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
9900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:194
9903 #, c-format
9904 msgid "Required"
9905 msgstr "обов’язкове"
9906
9907 #. INPUT type=submit
9908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:288
9909 msgid "Resort list"
9910 msgstr "Пересортувати список"
9911
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9918 #, c-format
9919 msgid "Results"
9920 msgstr "Результати пошуку"
9921
9922 #. %1$s:  from | html 
9923 #. %2$s:  to | html 
9924 #. %3$s:  total | html 
9925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9926 #, c-format
9927 msgid "Results %s to %s of %s"
9928 msgstr "Результати пошуку з %s до %s зі %s"
9929
9930 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9931 #. %2$s:  query_desc | html 
9932 #. %3$s:  END 
9933 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9934 #. %5$s:  limit_desc | html 
9935 #. %6$s:  END 
9936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9937 #, c-format
9938 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9939 msgstr "Результати пошуку %s щодо „%s“%s%s&nbsp;з обмеженням:&nbsp;„%s“%s "
9940
9941 #. %1$s:  ms_value | html 
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9943 #, c-format
9944 msgid "Results of search for '%s'"
9945 msgstr "Результати пошуку за „%s“"
9946
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:168
9948 #, c-format
9949 msgid "Results per page: "
9950 msgstr ""
9951
9952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:144
9953 #, c-format
9954 msgid "Resume"
9955 msgstr "Продовжити"
9956
9957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:217
9958 #, c-format
9959 msgid "Resume all suspended holds"
9960 msgstr "Відновити усі призупинені замовлення"
9961
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:155
9963 #, c-format
9964 msgid "Resume your hold on "
9965 msgstr "Продовжити Ваше замовлення на"
9966
9967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9969 #, c-format
9970 msgid "Return this item"
9971 msgstr "Повернути цей примірник"
9972
9973 #. INPUT type=submit name=confirm
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9975 msgid "Return to account summary"
9976 msgstr "Повернутися до зведення про обліковий запис"
9977
9978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9979 #, c-format
9980 msgid "Return to fine details"
9981 msgstr "Повернутися до подробиць про пені"
9982
9983 #. INPUT type=submit
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9985 msgid "Return to my account"
9986 msgstr "Повернутися до мого облікового запису"
9987
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9989 #, c-format
9990 msgid "Return to the catalog home page."
9991 msgstr "Повернутися на головну сторінку каталогу."
9992
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:135
9995 #, c-format
9996 msgid "Return to the last advanced search"
9997 msgstr "Повернутися до останнього детальнішого пошуку"
9998
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
10000 #, c-format
10001 msgid "Return to the main page"
10002 msgstr "Повернутися на домашню сторінку"
10003
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:56
10005 #, c-format
10006 msgid "Return to the self-checkout"
10007 msgstr "Повернутися до самообслуговування"
10008
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
10011 #, c-format
10012 msgid "Return to your lists"
10013 msgstr "Повернутися до Ваших списків"
10014
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
10016 #, c-format
10017 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
10018 msgstr "Повертає інформацію про статус користувача у Коха."
10019
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
10021 #, c-format
10022 msgid ""
10023 "Returns information about the services available on a particular item for a "
10024 "particular patron."
10025 msgstr ""
10026 "Повертає інформацію про послуги, доступні над конкретним примірником для "
10027 "конкретного користувача."
10028
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
10030 #, c-format
10031 msgid ""
10032 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
10033 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
10034 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
10035 msgstr ""
10036 "Повертає вказану інформацію про користувача, на основі параметрів запиту. Ця "
10037 "функція може факультативно повертати контактні дані користувача, інформацію "
10038 "про пеню, запити на замовлення, інформацію про випозичання та повідомлення."
10039
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
10042 #, c-format
10043 msgid "Reviews"
10044 msgstr "рецензії"
10045
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:310
10047 #, c-format
10048 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
10049 msgstr "Огляди від LibraryThing.com:"
10050
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:700
10052 #, c-format
10053 msgid "Reviews provided by Syndetics"
10054 msgstr "Огляди, надані Syndetics"
10055
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
10057 #, c-format
10058 msgid "Routing lists"
10059 msgstr "Списки скерування"
10060
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
10062 #, c-format
10063 msgid "SMS"
10064 msgstr "SMS"
10065
10066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:135
10067 #, c-format
10068 msgid "SMS number:"
10069 msgstr "Номер для SMS:"
10070
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:142
10072 #, c-format
10073 msgid "SMS provider:"
10074 msgstr "Постачальник SMS: "
10075
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:120
10077 #, c-format
10078 msgid "SRW-DC"
10079 msgstr "SRW-DC"
10080
10081 #. SCRIPT
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10083 msgid "Sa"
10084 msgstr "Сб"
10085
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
10088 #, c-format
10089 msgid "Salutation:"
10090 msgstr "Вітання: "
10091
10092 #. SCRIPT
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10094 msgid "Sat"
10095 msgstr "Сбт"
10096
10097 #. SCRIPT
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10099 msgid "Saturday"
10100 msgstr "Субота"
10101
10102 #. INPUT type=submit
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:111
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
10111 #, c-format
10112 msgid "Save"
10113 msgstr "Зберегти"
10114
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:60
10116 #, c-format
10117 msgid "Save record "
10118 msgstr "Зберегти запис "
10119
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:45
10121 #, c-format
10122 msgid "Save to another list"
10123 msgstr "Зберегти у іншому списку"
10124
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:50
10126 #, c-format
10127 msgid "Save to lists"
10128 msgstr "Зберегти у списках"
10129
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
10131 #, c-format
10132 msgid "Save to your lists"
10133 msgstr "Зберегти у Ваших списках"
10134
10135 # назва функції ILS-DI
10136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
10137 #, c-format
10138 msgid "Scan "
10139 msgstr "Scan "
10140
10141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
10142 #, c-format
10143 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
10144 msgstr "Проскануйте нову одиницю або введіть її штрих-код:"
10145
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:47
10147 #, c-format
10148 msgid ""
10149 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
10150 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
10151 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
10152 msgstr ""
10153 "Скануйте кожен примірник та очікуйте на перезавантаження сторінки перед тим "
10154 "як сканувати наступний примірник. Виданий примірник повинен зʼявитися у "
10155 "списку Ваших видач. На кнопку „Прийняти“ необхідно клацати лише у випадку, "
10156 "якщо Ви вводите штрих-код вручну."
10157
10158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10159 #, c-format
10160 msgid ""
10161 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
10162 "be displayed."
10163 msgstr ""
10164 "Зіскануйте кожен примірник чи введіть його штрих-код. Буде відображено "
10165 "список із введеними штрих-кодами."
10166
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
10168 #, c-format
10169 msgid "Scan index for: "
10170 msgstr "Переглянути покажчик щодо: "
10171
10172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
10173 #, c-format
10174 msgid "Scan index:"
10175 msgstr "Огляд покажчика: "
10176
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
10178 #, c-format
10179 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
10180 msgstr "Проскануйте новий примірник або введіть його штрих-код: "
10181
10182 #. INPUT type=submit name=do
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:403
10184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:57
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
10186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
10187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
10190 #, c-format
10191 msgid "Search"
10192 msgstr "Пошук"
10193
10194 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
10195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
10196 #, c-format
10197 msgid "Search "
10198 msgstr "Search "
10199
10200 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
10201 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
10202 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
10203 #. %4$s:  END 
10204 #. %5$s:  END 
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10206 #, c-format
10207 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
10208 msgstr "Шукати %s %s (лише у „%s“) %s %s "
10209
10210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
10211 #, c-format
10212 msgid "Search for this title in:"
10213 msgstr "Шукати за цим заголовком у:"
10214
10215 #. A
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:52
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:194
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
10220 msgid "Search for works by this author"
10221 msgstr "Шукати роботи цього автора"
10222
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:43
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
10226 #, c-format
10227 msgid "Search for:"
10228 msgstr "Шукати:"
10229
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
10233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
10234 #, c-format
10235 msgid "Search history"
10236 msgstr "Історія пошуків"
10237
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
10239 #, c-format
10240 msgid "Search options:"
10241 msgstr "Параметри пошуку: "
10242
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
10244 #, c-format
10245 msgid "Search results"
10246 msgstr "Результати пошуку"
10247
10248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
10250 #, c-format
10251 msgid "Search suggestions"
10252 msgstr "Пошук пропозицій"
10253
10254 #. %1$s:  LibraryName | html 
10255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
10256 #, c-format
10257 msgid "Search the %s"
10258 msgstr "Шукаємо у %s"
10259
10260 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:45
10262 #, fuzzy, c-format
10263 msgid "Search type:"
10264 msgstr "Search "
10265
10266 #. SCRIPT
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10268 msgid "Search:"
10269 msgstr "Шукати: "
10270
10271 # назва функції ILS-DI
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:828
10273 #, c-format
10274 msgid "SearchCourseReserves "
10275 msgstr "SearchCourseReserves "
10276
10277 #. SCRIPT
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10279 msgid "Searching %s..."
10280 msgstr "Шукаємо на %s..."
10281
10282 #. SCRIPT
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10284 msgid "Searching OverDrive..."
10285 msgstr "Шукаємо на OverDrive…"
10286
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:580
10289 #, c-format
10290 msgid "Secondary email:"
10291 msgstr "Додаткова електронна пошта: "
10292
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
10295 #, c-format
10296 msgid "Secondary phone:"
10297 msgstr "Додатковий телефон: "
10298
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10300 #, c-format
10301 msgid "Section"
10302 msgstr "Розділ курсу"
10303
10304 # розділ «Аналітична геометрія» курсу вищої математики, може бути число чи абревіатура
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
10306 #, c-format
10307 msgid "Section:"
10308 msgstr "Розділ курсу: "
10309
10310 #. IMG
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:67
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:580
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:101
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
10320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:404
10323 msgid "See Baker & Taylor"
10324 msgstr "Подивитися у книгарні „Baker &amp; Taylor“"
10325
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
10327 #, c-format
10328 msgid "See also:"
10329 msgstr "Див. також:"
10330
10331 #. A
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1033
10333 msgid "See: %s%s%snext biblio%s"
10334 msgstr "Див.: %s%s%s наступний запис %s"
10335
10336 #. A
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1024
10338 msgid "See: %s%s%sprevious biblio%s"
10339 msgstr "Див.: %s%s%s попередній запис %s"
10340
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
10342 #, c-format
10343 msgid "Select a list"
10344 msgstr "Вибираємо список"
10345
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
10348 #, c-format
10349 msgid "Select a specific item:"
10350 msgstr "Виберіть конкретний примірник: "
10351
10352 #. For the first occurrence,
10353 #. SCRIPT
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
10355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1342
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
10363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
10364 #, c-format
10365 msgid "Select all"
10366 msgstr "Вибрати усе"
10367
10368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1343
10369 #, fuzzy, c-format
10370 msgid "Select none"
10371 msgstr "Вибрати усе"
10372
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
10375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
10378 #, c-format
10379 msgid "Select searches to: "
10380 msgstr "Виберіть пошуки, щоб: "
10381
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:301
10383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
10384 #, c-format
10385 msgid "Select suggestions to: "
10386 msgstr "Виберіть пропозиції, щоб: "
10387
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
10389 #, c-format
10390 msgid "Select the item(s) to search"
10391 msgstr "Виберіть значення для пошуку: "
10392
10393 #. For the first occurrence,
10394 #. SCRIPT
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
10398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:296
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10400 #, c-format
10401 msgid "Select titles to: "
10402 msgstr "Виберіть заголовки, щоб: "
10403
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:184
10405 #, c-format
10406 msgid "Self check-in help"
10407 msgstr "Допомога по самостійній видачі"
10408
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:30
10410 #, c-format
10411 msgid "Self checkout help"
10412 msgstr "Допомога по самообслуговуванню"
10413
10414 #. INPUT type=submit
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
10417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
10418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
10419 #, c-format
10420 msgid "Send"
10421 msgstr "Вислати"
10422
10423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
10424 #, c-format
10425 msgid "Send email"
10426 msgstr "Надіслати листа ел. пошти"
10427
10428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
10429 #, c-format
10430 msgid "Send list"
10431 msgstr "Вислати список"
10432
10433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:53
10434 #, c-format
10435 msgid "Send problem report to: "
10436 msgstr "Надіслати звіт про проблему: "
10437
10438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:50
10439 #, c-format
10440 msgid "Send to device"
10441 msgstr "Надіслати на пристрій"
10442
10443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
10444 #, c-format
10445 msgid "Sending your cart"
10446 msgstr "Висилання Вашого кошика"
10447
10448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
10449 #, c-format
10450 msgid "Sending your list"
10451 msgstr "Висилання Вашого списку"
10452
10453 #. SCRIPT
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10455 msgid "Sep"
10456 msgstr "Вересень"
10457
10458 #. SCRIPT
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10460 msgid "September"
10461 msgstr "Вересень"
10462
10463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:172
10464 #, c-format
10465 msgid "Serial"
10466 msgstr "Серіальне видання"
10467
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
10470 #, c-format
10471 msgid "Serial collection"
10472 msgstr "Зібрання серіального видання"
10473
10474 #. For the first occurrence,
10475 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:114
10477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
10478 #, c-format
10479 msgid "Serial: %s "
10480 msgstr "Серіальне видання: %s "
10481
10482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:215
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
10485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
10486 #, c-format
10487 msgid "Series"
10488 msgstr "Серія"
10489
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
10491 #, c-format
10492 msgid "Series Title"
10493 msgstr "Назва серії"
10494
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:377
10496 #, c-format
10497 msgid "Series information:"
10498 msgstr "Інформація про серію:"
10499
10500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:62
10501 #, c-format
10502 msgid "Series title"
10503 msgstr "Назва серії"
10504
10505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
10506 #, c-format
10507 msgid "Series:"
10508 msgstr "Серія:"
10509
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:100
10511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
10512 #, c-format
10513 msgid "Session lost"
10514 msgstr "Сесію втрачено"
10515
10516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
10517 #, c-format
10518 msgid "Settings updated"
10519 msgstr "Налаштування оновлено"
10520
10521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
10523 #, c-format
10524 msgid "Share"
10525 msgstr "Поділитися"
10526
10527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
10528 #, c-format
10529 msgid "Share a list"
10530 msgstr "Поділитися списком"
10531
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
10533 #, c-format
10534 msgid "Share a list with another patron"
10535 msgstr "Ділимося списком з іншим користувачем"
10536
10537 #. A
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
10539 msgid "Share by email"
10540 msgstr "Поділитися, відправивши електронною поштою"
10541
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
10543 #, c-format
10544 msgid "Share list"
10545 msgstr "Поділитися списком"
10546
10547 #. A
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1095
10549 msgid "Share on Facebook"
10550 msgstr "Поділитися з друзями на Facebook"
10551
10552 #. A
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
10554 msgid "Share on LinkedIn"
10555 msgstr "Поділитися на LinkedIn"
10556
10557 #. A
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101
10559 msgid "Share on Twitter"
10560 msgstr "Поділитися в Twitter"
10561
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1144
10563 #, c-format
10564 msgid "Shelving location"
10565 msgstr "Поличне розташування"
10566
10567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
10568 #, c-format
10569 msgid "Shibboleth Login"
10570 msgstr "Вхід через Шібболет"
10571
10572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:350
10573 #, c-format
10574 msgid "Shibboleth login"
10575 msgstr "Вхід через Шібболет"
10576
10577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
10578 #, c-format
10579 msgid "Show"
10580 msgstr "Показати"
10581
10582 #. SCRIPT
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10584 msgid "Show _MENU_ entries"
10585 msgstr "Виводити _MENU_ записів"
10586
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
10589 #, c-format
10590 msgid "Show all items"
10591 msgstr "Показати усі примірники"
10592
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
10594 #, c-format
10595 msgid "Show all news"
10596 msgstr "Показати усі новини"
10597
10598 #. SCRIPT
10599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
10600 msgid "Show all transactions"
10601 msgstr "Показати усі операції"
10602
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
10604 #, c-format
10605 msgid "Show last 50 items"
10606 msgstr "Показати останні 50 примірників"
10607
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:71
10609 #, c-format
10610 msgid "Show less"
10611 msgstr "Показати менше"
10612
10613 #. A
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:40
10615 msgid "Show lists"
10616 msgstr "Показати списки"
10617
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:68
10619 #, c-format
10620 msgid "Show more"
10621 msgstr "Показати більше"
10622
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:268
10624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:463
10625 #, c-format
10626 msgid "Show more options"
10627 msgstr "Показати більше параметрів"
10628
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
10630 #, c-format
10631 msgid "Show the top "
10632 msgstr "Показати найпопулярніші "
10633
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
10635 #, c-format
10636 msgid "Show year: "
10637 msgstr "Показати рік: "
10638
10639 #. %1$s:  resultcount | html 
10640 #. %2$s:  total | html 
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
10642 #, c-format
10643 msgid "Showing %s of about %s results"
10644 msgstr "Показані %s з біля %s результатів"
10645
10646 #. SCRIPT
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
10648 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
10649 msgstr "Показані від _START_ по _END_ з _TOTAL_ загалом"
10650
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
10652 #, c-format
10653 msgid "Showing all items. "
10654 msgstr "Показані усі примірники. "
10655
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
10657 #, c-format
10658 msgid "Showing last 50 items. "
10659 msgstr "Показуються останні 50 примірників. "
10660
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
10662 #, c-format
10663 msgid "Showing only available items"
10664 msgstr "Показати лише доступні примірники"
10665
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:30
10667 #, c-format
10668 msgid "Sign in to view availability and checkout items or place holds"
10669 msgstr ""
10670 "Увійдіть, щоб переглянути доступні та видані примірники чи зробити замовлення"
10671
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
10673 #, c-format
10674 msgid "Similar items"
10675 msgstr "Подібні примірники"
10676
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
10678 #, c-format
10679 msgid "Simple DC-RDF"
10680 msgstr "Простий DC-RDF"
10681
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
10683 #, c-format
10684 msgid ""
10685 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
10686 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
10687 msgstr ""
10688 "Деякі сплати за текстові повідомлення можуть виникнути при використанні цієї "
10689 "служби. Будь ласка, зв’яжіться з постачальником послуг мобільного зв’язку, "
10690 "якщо у Вас є питання."
10691
10692 #. %1$s:  failaddress | html 
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10694 #, c-format
10695 msgid ""
10696 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10697 "them. These are: %s"
10698 msgstr ""
10699 "Щось пішло не так під час обробки наступних адрес.  Будь ласка, перевірте "
10700 "їх.  До них відносяться: %s"
10701
10702 #. For the first occurrence,
10703 #. SCRIPT
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
10705 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10706 msgstr "Щось пішло не так. Примітку не було збережено"
10707
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10709 #, c-format
10710 msgid "Sorry"
10711 msgstr "Даруйте"
10712
10713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
10714 #, c-format
10715 msgid "Sorry,"
10716 msgstr "Даруйте, "
10717
10718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10719 #, c-format
10720 msgid ""
10721 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10722 "Contact the patron who sent you the invitation."
10723 msgstr ""
10724 "Вибачте, але ми не можемо прийняти цей ключ.  Запрошення вже прострочено.  "
10725 "Зв’яжіться з користувачем, який відправив Вам запрошення."
10726
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10728 #, c-format
10729 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10730 msgstr "Вибачте, але Ви не ввели правильну адресу електронної пошти."
10731
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10733 #, c-format
10734 msgid "Sorry, no suggestions."
10735 msgstr "На жаль, немає пропозицій."
10736
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:125
10738 #, c-format
10739 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10740 msgstr "Даруйте, жодна з цих назв не може бути замовлена. "
10741
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
10743 #, c-format
10744 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10745 msgstr "На жаль, лише автор цього коментаря може змінювати його."
10746
10747 #. SCRIPT
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10749 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10750 msgstr "На жаль, простий вигляд тимчасово недоступний"
10751
10752 #. SCRIPT
10753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
10754 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10755 msgstr "Даруйте, але мітки не задіяні у цій системі."
10756
10757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10758 #, c-format
10759 msgid ""
10760 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10761 "below."
10762 msgstr ""
10763 "На жаль, увійти через CAS також не вдалося. Якщо у Вас є локальний обліковий "
10764 "запис, Ви можете використовувати його нижче."
10765
10766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10767 #, c-format
10768 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10769 msgstr "На жаль, увійти через CAS не вдалося."
10770
10771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10772 #, c-format
10773 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10774 msgstr "На жаль, запитувана сторінка недоступна"
10775
10776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10777 #, c-format
10778 msgid ""
10779 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10780 msgstr ""
10781 "Даруйте, система вважає, що Ви не маєте дозволу на доступ до цієї сторінки. "
10782
10783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:67
10784 #, c-format
10785 msgid "Sorry, there are no results, try a different search term."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10789 #, c-format
10790 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10791 msgstr "Даруйте, цей примірник не може бути виданий з цього пункту."
10792
10793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:95
10794 #, c-format
10795 msgid ""
10796 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10797 "the administrator to resolve this problem."
10798 msgstr ""
10799 "Даруйте, цей пункт самостійної видачі втратив автентифікацію. Зверніться до "
10800 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему."
10801
10802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10803 #, c-format
10804 msgid ""
10805 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10806 "the administrator to resolve this problem."
10807 msgstr ""
10808 "Даруйте, цей пункт самообслуговування втратив автентифікацію. Зверніться до "
10809 "адміністратора, щоб вирішити цю проблему. "
10810
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:192
10812 #, c-format
10813 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10814 msgstr ""
10815 "На жаль, Ви занадто молоді, щоб На жаль, Ви занадто молоді, щоб замовити цей "
10816 "матеріал. цей матеріал."
10817
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10819 #, c-format
10820 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10821 msgstr "Даруйте, але Ви не можете розмістити замовлення. "
10822
10823 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10825 #, c-format
10826 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10827 msgstr "Даруйте, але Ви не можете мати замовлено більш аніж %s. "
10828
10829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10830 #, c-format
10831 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10832 msgstr "На жаль, війти через Google не вдалося. "
10833
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10835 #, c-format
10836 msgid ""
10837 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10838 msgstr ""
10839 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці."
10840
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
10842 #, c-format
10843 msgid ""
10844 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10845 "you have a local login, you may use that below."
10846 msgstr ""
10847 "На жаль, Ваш профіль Шібболет не відповідає чинному профілю у бібліотеці. "
10848 "Якщо у Вас є локальний вхід в систему, Ви можете скористатися ним нижче. "
10849
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10851 #, c-format
10852 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10853 msgstr "На жаль, пароль не можна змінити в Інтернеті."
10854
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10856 #, c-format
10857 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10858 msgstr "На жаль, у Вашій сесії минув час, будь-ласка увійдіть знову."
10859
10860 #. SCRIPT
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Sort"
10864 msgstr "Сортувати за:"
10865
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
10867 #, c-format
10868 msgid "Sort by:"
10869 msgstr "Сортувати за:"
10870
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
10872 #, c-format
10873 msgid "Sort by: "
10874 msgstr "Сортувати за: "
10875
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:573
10877 #, c-format
10878 msgid "Sort this list by: "
10879 msgstr "Сортування цього списку: "
10880
10881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:271
10882 #, c-format
10883 msgid "Sorting: "
10884 msgstr "Сортування: "
10885
10886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:6
10887 #, c-format
10888 msgid "Source"
10889 msgstr ""
10890
10891 # 008.22=f - http://marc21.rsl.ru/index.php?doc=1050
10892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
10893 #, c-format
10894 msgid "Specialized"
10895 msgstr "для фахівців"
10896
10897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
10899 #, c-format
10900 msgid "Standard number"
10901 msgstr "Стандартний номер"
10902
10903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:98
10905 #, c-format
10906 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10907 msgstr "Стандартний номер (ISBN, ISSN чи інший): "
10908
10909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:464
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:466
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
10913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
10914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:807
10915 #, c-format
10916 msgid "State:"
10917 msgstr "Область, район: "
10918
10919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
10920 #, c-format
10921 msgid "Statistics"
10922 msgstr "Статистика"
10923
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:111
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:787
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:316
10933 #, c-format
10934 msgid "Status"
10935 msgstr "Стан"
10936
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:103
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:376
10940 #, c-format
10941 msgid "Status:"
10942 msgstr "Стан: "
10943
10944 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10945 #. %2$s:  END 
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
10947 #, c-format
10948 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10949 msgstr "Крок перший: введіть Ваш користувацький ідентифікатор%s та пароль%s"
10950
10951 # Готово, затвердити
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
10953 #, c-format
10954 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10955 msgstr "Крок третій: натисніть на кнопку „Завершити“"
10956
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
10958 #, c-format
10959 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10960 msgstr "Крок два: проскануйте штрих-код для кожної одиниці, почергово"
10961
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10963 #, c-format
10964 msgid "Stopped"
10965 msgstr "Зупинено"
10966
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:14
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:16
10969 #, c-format
10970 msgid "Street number:"
10971 msgstr "Номер будинку: "
10972
10973 #. SCRIPT
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10975 msgid "Su"
10976 msgstr "Нд"
10977
10978 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:198
10980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
10981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
10982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:48
10984 #, c-format
10985 msgid "Subject"
10986 msgstr "Тематика"
10987
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10991 #, c-format
10992 msgid "Subject cloud"
10993 msgstr "Хмара тематик"
10994
10995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10996 #, c-format
10997 msgid "Subject phrase"
10998 msgstr "Тематика як фраза"
10999
11000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:131
11001 #, c-format
11002 msgid "Subject(s)"
11003 msgstr "Тематика(и)"
11004
11005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
11007 #, c-format
11008 msgid "Subject(s):"
11009 msgstr "Тематика(и):"
11010
11011 # UNIMARCslim2OPACDetail.xsl: 610 Неконтрольовані предметні терміни (ключові слова)
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:73
11013 #, c-format
11014 msgid "Subject: "
11015 msgstr "Тема: "
11016
11017 #. For the first occurrence,
11018 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:90
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
11021 #, c-format
11022 msgid "Subject: %s "
11023 msgstr "Тематика: %s "
11024
11025 #. INPUT type=submit
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:83
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:989
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
11034 #, c-format
11035 msgid "Submit"
11036 msgstr "Прийняти"
11037
11038 #. INPUT type=submit
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:52
11040 msgid "Submit and close this window"
11041 msgstr "Подати і закрити це вікно"
11042
11043 #. For the first occurrence,
11044 #. SCRIPT
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:159
11047 msgid "Submit changes"
11048 msgstr "Прийняти зміни"
11049
11050 #. INPUT type=submit
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
11052 msgid "Submit modifications"
11053 msgstr "Прийняти зміни"
11054
11055 #. INPUT type=submit
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
11059 #, c-format
11060 msgid "Submit note"
11061 msgstr "Подати примітку"
11062
11063 #. INPUT type=submit
11064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:983
11065 msgid "Submit update request"
11066 msgstr "Відправити запит на оновлення"
11067
11068 #. INPUT type=submit
11069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
11071 msgid "Submit your suggestion"
11072 msgstr "Подати мою пропозицію"
11073
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
11075 #, c-format
11076 msgid "Subscribe to a subscription alert"
11077 msgstr "Підписуємося на оповіщення про передплату"
11078
11079 #. A
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:767
11082 #, c-format
11083 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
11084 msgstr "Підписатися на повідомлення електронною поштою про нові випуски"
11085
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
11087 #, c-format
11088 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
11089 msgstr "Підписатися на повідомлення електронною поштою про нові випуски "
11090
11091 #. I
11092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
11093 msgid "Subscribe to recent comments"
11094 msgstr "Підписатися на останні коментарі"
11095
11096 #. I
11097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:173
11098 msgid "Subscribe to this list"
11099 msgstr "Підписатися на цей список"
11100
11101 #. I
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
11106 msgid "Subscribe to this search"
11107 msgstr "Підписатися на цей пошук"
11108
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
11110 #, c-format
11111 msgid "Subscription"
11112 msgstr "Передплата"
11113
11114 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
11115 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
11116 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
11117 #. %4$s:  ELSE 
11118 #. %5$s:  END 
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
11120 #, c-format
11121 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
11122 msgstr "Передплата з: %s до:%s %s %s зараз (нині)%s"
11123
11124 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
11126 #, c-format
11127 msgid "Subscription information for %s"
11128 msgstr "Інформація про передплату для %s"
11129
11130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
11131 #, c-format
11132 msgid "Subscription title"
11133 msgstr "Назва передплати"
11134
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
11136 #, c-format
11137 msgid "Subscription: "
11138 msgstr "Передплата: "
11139
11140 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
11142 #, c-format
11143 msgid "Subscriptions ( %s )"
11144 msgstr "Передплати (%s)"
11145
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
11148 #, c-format
11149 msgid "Sudoc"
11150 msgstr "Sudoc"
11151
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
11153 #, fuzzy, c-format
11154 msgid "Suggest for purchase"
11155 msgstr "Запропоновано для"
11156
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
11158 #, c-format
11159 msgid "Suggested by:"
11160 msgstr "Запропоновано ким: "
11161
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:314
11163 #, c-format
11164 msgid "Suggested for"
11165 msgstr "Запропоновано для"
11166
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:360
11168 #, c-format
11169 msgid "Suggested for:"
11170 msgstr "Запропоновано для: "
11171
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:312
11173 #, c-format
11174 msgid "Suggested on"
11175 msgstr "Запропоновано на"
11176
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
11178 #, c-format
11179 msgid "Suggestions"
11180 msgstr "Пропозиції"
11181
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:311
11183 #, c-format
11184 msgid "Summary"
11185 msgstr "Зведення"
11186
11187 #. SCRIPT
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11189 msgid "Sun"
11190 msgstr "Нед"
11191
11192 #. SCRIPT
11193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11194 msgid "Sunday"
11195 msgstr "Неділя"
11196
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
11201 #, c-format
11202 msgid "Surname:"
11203 msgstr "Прізвище: "
11204
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
11206 #, c-format
11207 msgid "Surveys"
11208 msgstr "огляди"
11209
11210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:148
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:166
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:169
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:177
11215 #, c-format
11216 msgid "Suspend"
11217 msgstr "Призупинити"
11218
11219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:204
11220 #, c-format
11221 msgid "Suspend all holds"
11222 msgstr "Призупинити усі замовлення"
11223
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:162
11225 #, c-format
11226 msgid "Suspend until:"
11227 msgstr "Призупинення до: "
11228
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:157
11230 #, c-format
11231 msgid "Suspend your hold on "
11232 msgstr "Призупинити Ваше замовлення на "
11233
11234 #. A
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:6
11236 msgid "Switch languages"
11237 msgstr "Перемикання мов"
11238
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:42
11240 #, c-format
11241 msgid "System Maintenance"
11242 msgstr "Технічне обслуговування"
11243
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:65
11246 #, c-format
11247 msgid "System-wide only"
11248 msgstr "лише загально-бібліотечні"
11249
11250 # Table Of Contents
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:499
11252 #, c-format
11253 msgid "TOC"
11254 msgstr "Зміст"
11255
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
11257 #, c-format
11258 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
11259 msgstr "Зміст, наданий Syndetics"
11260
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:210
11262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:53
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:302
11264 #, c-format
11265 msgid "Tag"
11266 msgstr "Ознака"
11267
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:521
11269 #, c-format
11270 msgid "Tag browser"
11271 msgstr "Оглядач міток:"
11272
11273 # Хмара тематик
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
11275 #, c-format
11276 msgid "Tag cloud"
11277 msgstr "Хмара міток"
11278
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:266
11280 #, c-format
11281 msgid "Tag status here."
11282 msgstr "Стан мітки тут."
11283
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/title-actions-menu.inc:35
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:356
11287 #, c-format
11288 msgid "Tag status here. "
11289 msgstr "Стан мітки тут. "
11290
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
11292 #, c-format
11293 msgid "Tag:"
11294 msgstr "Ознака: "
11295
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
11297 #, c-format
11298 msgid "Tags"
11299 msgstr "Мітки"
11300
11301 #. For the first occurrence,
11302 #. SCRIPT
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11304 msgid "Tags added: "
11305 msgstr "Додано міток: "
11306
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:328
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:337
11309 #, c-format
11310 msgid "Tags from this library:"
11311 msgstr "Мітки з цієї бібліотеки:"
11312
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:493
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:488
11315 #, c-format
11316 msgid "Tags:"
11317 msgstr "Мітки: "
11318
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11320 #, c-format
11321 msgid "Technical reports"
11322 msgstr "технічні звіти"
11323
11324 #. A
11325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
11328 #, c-format
11329 msgid "Term"
11330 msgstr "Термін"
11331
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
11333 #, c-format
11334 msgid "Term(s):"
11335 msgstr "Терм(и): "
11336
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
11338 #, c-format
11339 msgid "Term/Phrase"
11340 msgstr "Термін/фраза"
11341
11342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
11343 #, c-format
11344 msgid "Term:"
11345 msgstr "Термін: "
11346
11347 #. SCRIPT
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11349 msgid "Th"
11350 msgstr "Чт"
11351
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
11353 #, c-format
11354 msgid "Thank you"
11355 msgstr "Спасибі Вам!"
11356
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11358 #, c-format
11359 msgid "Thank you!"
11360 msgstr "Спасибі Вам!"
11361
11362 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:780
11364 #, c-format
11365 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
11366 msgstr "Останні %s випуски(-ів) для цієї передплати:"
11367
11368 #. %1$s:  limit | html 
11369 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
11370 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
11371 #. %4$s:  END 
11372 #. %5$s:  IF ( branch ) 
11373 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
11374 #. %7$s:  END 
11375 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
11376 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
11377 #. %10$s:  ELSE 
11378 #. %11$s:  END 
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
11380 #, c-format
11381 msgid ""
11382 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
11383 "all time%s "
11384 msgstr ""
11385 "%s найчастіше видаваних заголовків %s типу одиниці „%s“ %s %s у підрозділі "
11386 "„%s“ %s %s за останні %s місяців %s за весь час%s "
11387
11388 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
11389 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
11390 #. %3$s:  ELSE 
11391 #. %4$s:  END 
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
11393 #, c-format
11394 msgid ""
11395 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
11396 "back soon! If you have any questions, please contact the "
11397 msgstr ""
11398 "Коха &rsaquo; %s %s &rsaquo; %s %s Електронний каталог на технічному "
11399 "обслуговуванні. Ми повернемось незабаром! Якщо у Вас виникли які-небудь "
11400 "питання, будь ласка, звертайтеся до "
11401
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:192
11403 #, c-format
11404 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
11405 msgstr "Кнопка „Завершити“ представлена щоб почати знову."
11406
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11408 #, c-format
11409 msgid ""
11410 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
11411 "private."
11412 msgstr ""
11413 "Дозвіл „будь-кому“ не має реального ефекту, якщо цей список є строго "
11414 "приватним. "
11415
11416 # чому ISBD?
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
11418 #, c-format
11419 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
11420 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
11421
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11423 #, c-format
11424 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
11425 msgstr ""
11426 "Таблиця ієрархічного каталогу порожня. Ця можливість ще не є повністю "
11427 "налаштована. Подивіться у "
11428
11429 #. %1$s:  email_add | html 
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
11431 #, c-format
11432 msgid "The cart was sent to: %s"
11433 msgstr "Кошик висланий до: %s"
11434
11435 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
11436 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
11437 #. %3$s:  END 
11438 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
11439 #. %5$s:  END 
11440 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
11441 #. %7$s:  END 
11442 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
11443 #. %9$s:  END 
11444 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
11445 #. %11$s:  END 
11446 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
11447 #. %13$s:  END 
11448 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
11449 #. %15$s:  END 
11450 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
11451 #. %17$s:  END 
11452 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
11453 #. %19$s:  END 
11454 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
11455 #. %21$s:  END 
11456 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
11457 #. %23$s:  END 
11458 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
11459 #. %25$s:  END 
11460 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
11461 #. %27$s:  END 
11462 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
11463 #. %29$s:  END 
11464 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
11465 #. %31$s:  END 
11466 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
11467 #. %33$s:  END 
11468 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
11469 #. %35$s:  END 
11470 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
11471 #. %37$s:  END 
11472 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
11473 #. %39$s:  END 
11474 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
11475 #. %41$s:  END 
11476 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
11477 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
11478 #. %44$s:  END 
11479 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
11480 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
11481 #. %47$s:  END 
11482 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
11483 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
11484 #. %50$s:  END 
11485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
11486 #, c-format
11487 msgid ""
11488 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
11489 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
11490 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
11491 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
11492 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
11493 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
11494 "%s %s%s months%s "
11495 msgstr ""
11496 "Поточна передплата почалася %s і випуск виходить %s двічі на день %s %s "
11497 "кожен день %s %s три рази на тиждень %s %s кожен тиждень %s %s кожні 2 тижні "
11498 "%s %s кожні 3 тижні %s %s кожен місяць %s %s кожні 2 місяці %s %s кожен "
11499 "квартал %s %s два рази на рік %s %s кожен рік %s %s кожні 2 роки %s %s "
11500 "нерегулярно %s %s кожен понеділок %s %s кожен вівторок %s %s кожну середу %s "
11501 "%s кожен четвер %s %s кожну п’ятницю %s %s кожну суботу %s %s кожну неділю %"
11502 "s тривалістю %s%s випуски(-ів)%s %s%s тиждень(-і/-ів)%s %s%s місяць(-і/-ів)%"
11503 "s "
11504
11505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
11506 #, c-format
11507 msgid ""
11508 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
11509 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
11510 "informing your library of this error"
11511 msgstr ""
11512 "Вилучення Вашої історії читання не вдалося, тому що виникла проблема з "
11513 "конфігурацією цієї функціональності. Будь ласка, допоможіть виправити "
11514 "систему, проінформувавши Вашу бібліотеку про цю помилку"
11515
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11517 #, c-format
11518 msgid "The entered card number is already in use."
11519 msgstr "Введений номер читацького квитка вже використовуються."
11520
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
11522 #, c-format
11523 msgid "The entered card number is the wrong length."
11524 msgstr "Введений номер читацького квитка має неправильну довжину."
11525
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11527 #, c-format
11528 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
11529 msgstr ""
11530 "Можливість спільного використання списку обумовленими особами не "
11531 "використовується у цій бібліотеці."
11532
11533 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
11535 #, c-format
11536 msgid "The first subscription was started on %s"
11537 msgstr "Перша передплата почалася %s"
11538
11539 #. SCRIPT
11540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:200
11541 msgid "The following fields are required and not filled in: "
11542 msgstr "Наступні поля є обов'язковими і не заповнені: "
11543
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
11545 #, c-format
11546 msgid "The following fields contain invalid information:"
11547 msgstr "Наступні поля містять невірну інформацію: "
11548
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11550 #, c-format
11551 msgid "The item has been added to the list."
11552 msgstr "Примірник доданий у список."
11553
11554 #. SCRIPT
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11556 msgid "The item has been added to your cart"
11557 msgstr "Цей запис був доданий до Вашого кошика"
11558
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11560 #, c-format
11561 msgid "The item has been removed from the list."
11562 msgstr "Примірник вилучений зі списку."
11563
11564 #. SCRIPT
11565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11566 msgid "The item has been removed from your cart"
11567 msgstr "Цей запис вилучено з Вашого кошика"
11568
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11570 #, c-format
11571 msgid ""
11572 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
11573 "the list."
11574 msgstr ""
11575 "Примірник не доданий у список. Будь ласка, перевірте чи він не є вже у "
11576 "списку."
11577
11578 #. SCRIPT
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
11580 msgid "The item is already in your cart"
11581 msgstr "Цей запис вже є у Вашому кошику"
11582
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
11584 #, c-format
11585 msgid ""
11586 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
11587 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
11588 msgstr ""
11589 "Бібліотекою було відключено можливість користувачам створювати нові загальні "
11590 "списки.  Якщо Ви робите Ваш список приватним, Ви не зможете зробити його "
11591 "загальним пізніше."
11592
11593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
11594 #, c-format
11595 msgid "The link is broken and the page does not exist."
11596 msgstr "Посилання не працює і сторінка не існує."
11597
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
11599 #, c-format
11600 msgid "The link is invalid."
11601 msgstr "Посилання нечинне."
11602
11603 #. %1$s:  email | html 
11604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
11605 #, c-format
11606 msgid "The list was sent to: %s"
11607 msgstr "Список висланий до: %s"
11608
11609 #. %1$s:  op | html 
11610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
11611 #, c-format
11612 msgid "The operation %s is not supported."
11613 msgstr "Операція „%s“ не підтримується."
11614
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
11616 #, c-format
11617 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
11618 msgstr ""
11619 "Результати операції відображатимуться для кожного введеного штрих-коду."
11620
11621 #. %1$s:  username | html 
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
11623 #, c-format
11624 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
11625 msgstr "Пароль було змінено для користувача „%s“."
11626
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11628 #, c-format
11629 msgid "The selected suggestions have been deleted."
11630 msgstr "Вибрані пропозиції були вилучені."
11631
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
11633 #, c-format
11634 msgid "The share has been removed."
11635 msgstr "Спільне використання списку знято."
11636
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11638 #, c-format
11639 msgid "The share has not been removed."
11640 msgstr "Спільне використання списку не було вилучено."
11641
11642 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
11644 #, c-format
11645 msgid "The subscription expired on %s"
11646 msgstr "Передплата завершується %s"
11647
11648 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
11649 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
11651 #, c-format
11652 msgid ""
11653 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
11654 "code. It was NOT added. "
11655 msgstr ""
11656 "Мітку було додано як „%s“. %s Примітка: Ваша мітка складається цілком з коду "
11657 "розмітки. Її НЕ додано. "
11658
11659 #. %1$s:  message_value | html 
11660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
11661 #, c-format
11662 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
11663 msgstr "Ідентифікатор операції „%s“ для цього платежу є недійсним."
11664
11665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
11666 #, c-format
11667 msgid "The userid "
11668 msgstr "Ідентифікатор користувача "
11669
11670 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:740
11672 #, c-format
11673 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
11674 msgstr "З цим заголовком пов’язано передплат: %s."
11675
11676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:899
11677 #, fuzzy, c-format
11678 msgid "There are no comments on this title."
11679 msgstr "Немає коментарів для цієї одиниці."
11680
11681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:198
11682 #, c-format
11683 msgid "There are no items that can be placed on hold."
11684 msgstr "Даруйте, жоден з цих примірників не може бути замовлений. "
11685
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:401
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:406
11688 #, c-format
11689 msgid "There are no pending purchase suggestions."
11690 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
11691
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:210
11693 #, c-format
11694 msgid "There is no minimum or maximum character length."
11695 msgstr "Немає мінімальної чи максимальної кількості символів."
11696
11697 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
11698 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
11699 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
11700 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
11701 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
11702 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
11704 #, c-format
11705 msgid ""
11706 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
11707 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
11708 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
11709 msgstr ""
11710 "Була деяка проблема з цією операцією: %s На жаль, мітки не задіяні у цій "
11711 "системі. %s ПОМИЛКА: нечинний параметр „%s“ %s ПОМИЛКА: Ви повинні увійти в "
11712 "систему для завершення цієї дії. %s ПОМИЛКА: Ви не можете вилучити мітку %s. "
11713
11714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
11715 #, c-format
11716 msgid "There was a problem with your submission"
11717 msgstr "Була якась проблема з Вашою подачею"
11718
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
11720 #, c-format
11721 msgid "There was an error sending the cart."
11722 msgstr "Була якась проблема з висиланням кошика."
11723
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
11725 #, c-format
11726 msgid "There was an error sending the list."
11727 msgstr "Була якась проблема з висиланням списку."
11728
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11730 #, c-format
11731 msgid ""
11732 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11733 "library for help."
11734 msgstr ""
11735 "Були проблеми при обробці Вашої реєстрації. Будь ласка, зв’яжіться з Вашою "
11736 "бібліотекою за допомогою."
11737
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
11739 #, c-format
11740 msgid "Theses"
11741 msgstr "дисертації"
11742
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11744 #, c-format
11745 msgid ""
11746 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11747 "any subject below to see the items in our collection."
11748 msgstr ""
11749 "Ця „хмара“ показує найбільш поширені тематичні рубрики у нашому каталозі. "
11750 "Клацніть на одну з них щоб побачити пов'язані з ними бібліотечні одиниці з "
11751 "нашого зібрання."
11752
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11754 #, c-format
11755 msgid ""
11756 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11757 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11758 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11759 "your reader account."
11760 msgstr ""
11761 "Цей документ підтверджує, що Ви повернули усі запозичені примірники. Іноді "
11762 "це запитують під час передачі справи з однієї школи в іншу. Розрахування "
11763 "висилається нами у Вашу школу. Ви також знайдете його на Вашому обліковому "
11764 "рахунку читача."
11765
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
11767 #, c-format
11768 msgid "This email address already exists in our database."
11769 msgstr "Ця електронна адреса вже існує в нашій базі даних."
11770
11771 # чому ISBD?
11772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:85
11773 #, fuzzy, c-format
11774 msgid "This feature is not enabled"
11775 msgstr "Хмара ISBD не задіяна."
11776
11777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11778 #, c-format
11779 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11780 msgstr "Це видача на місці, вона не може бути продовжена."
11781
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
11783 #, c-format
11784 msgid "This is a serial"
11785 msgstr "Це серіальне видання"
11786
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:145
11788 #, c-format
11789 msgid "This item does not exist."
11790 msgstr "Цей примірник не існує."
11791
11792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11793 #, c-format
11794 msgid ""
11795 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11796 msgstr ""
11797 "Цей примірник був запланований для автоматичного продовження і не може бути "
11798 "продовжений"
11799
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11801 #, c-format
11802 msgid "This item is already checked out to you."
11803 msgstr "Цей примірник вже виданий Вам."
11804
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:93
11806 #, c-format
11807 msgid "This item is on hold for another borrower."
11808 msgstr "Цей примірник замовлено для іншого позичальника."
11809
11810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11811 #, c-format
11812 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11813 msgstr "Це посилання дійсне протягом 2-х днів, починаючи прямо зараз. "
11814
11815 #. %1$s:  contents.count | html 
11816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
11817 #, c-format
11818 msgid "This list contains %s titles"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
11822 #, c-format
11823 msgid "This list does not exist."
11824 msgstr "Цей список не існує."
11825
11826 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
11828 #, c-format
11829 msgid ""
11830 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11831 msgstr ""
11832 "Цей список порожній. %s Ви можете додавати у Ваші списки з результатів будь-"
11833 "якого "
11834
11835 #. SCRIPT
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
11837 msgid "This list is shared. Other users will lose access to it."
11838 msgstr ""
11839
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11841 #, c-format
11842 msgid "This message can have the following reason(s):"
11843 msgstr "Це повідомлення може мати наступну причину(и): "
11844
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
11846 #, c-format
11847 msgid "This news item does not exist. "
11848 msgstr "Ця новина не існує. "
11849
11850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
11851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1112
11852 #, c-format
11853 msgid ""
11854 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11855 "clicking "
11856 msgstr ""
11857 "Ця сторінка містить розширений вміст, видимий при увімкнутому JavaScript чи "
11858 "при натисненні "
11859
11860 #. %1$s:  items_count | html 
11861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
11862 #, c-format
11863 msgid "This record has many physical items (%s). "
11864 msgstr "Цей запис містить велику кількість фізичних примірників (%s). "
11865
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
11867 #, c-format
11868 msgid "This subscription is closed."
11869 msgstr "Цю передплату закрито."
11870
11871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
11872 #, c-format
11873 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11874 msgstr ""
11875 "Цей заголовок не може бути запрошений, тому що він вже у Вашому "
11876 "розпорядженні."
11877
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11879 #, c-format
11880 msgid "This title cannot be requested."
11881 msgstr "Цей заголовок не може бути запитаний."
11882
11883 #. SCRIPT
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11885 msgid "Thu"
11886 msgstr "Чтв"
11887
11888 #. IMG
11889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11891 msgid "Thumbnail"
11892 msgstr "Ескіз"
11893
11894 #. SCRIPT
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11896 msgid "Thursday"
11897 msgstr "Четвер"
11898
11899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:188
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/ill-availability-table.inc:7
11904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
11908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browse.tt:49
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:491
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:540
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
11918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:578
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11921 #, c-format
11922 msgid "Title"
11923 msgstr "Назва"
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:240
11928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
11929 #, c-format
11930 msgid "Title (A-Z)"
11931 msgstr "Назва (за алфавітом)"
11932
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
11937 #, c-format
11938 msgid "Title (Z-A)"
11939 msgstr "Назва (зворотньо за алфавітом)"
11940
11941 # Під цією закладкою виводяться усі поля блоку 3 Unimarc чи блоку 5 Marc21 а також деякі запозичені описи. В ISBD це „Область приміток“. Оскільки це набори приміток з різних полів, краще лишити „Примітки“.
11942 #. %1$s:  title_notes_count | html 
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:496
11944 #, fuzzy, c-format
11945 msgid "Title notes ( %s )"
11946 msgstr "Примітки"
11947
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11949 #, c-format
11950 msgid "Title phrase"
11951 msgstr "Назва як фраза"
11952
11953 # z3950_search (Пошук по заголовку)
11954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:41
11957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:66
11959 #, c-format
11960 msgid "Title:"
11961 msgstr "Назва: "
11962
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11964 #, c-format
11965 msgid "Title: "
11966 msgstr "Назва: "
11967
11968 # [[Уніфіковані заголовки]]. Пов’язано з полями 500a(Уніфікована форма назви) 501a(Типова назва) 503a(Уніфікований умовний заголовок) укрмарку та  630a(Уніфікований заголовок (додатковий предм. запис)) marc21
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11970 #, c-format
11971 msgid "Titles"
11972 msgstr "Заголовки"
11973
11974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:39
11975 #, c-format
11976 msgid "To log in, use the following credentials:"
11977 msgstr "Щоб увійти, використовуйте наступні облікові дані: "
11978
11979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
11980 #, c-format
11981 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11982 msgstr "Щоб внести зміни до запису, будь ласка, зв’яжіться з бібліотекою."
11983
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11985 #, c-format
11986 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11987 msgstr ""
11988 "Щоб повідомити про цю помилку, будь ласка, зверніться до адміністратора Коха."
11989
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11991 #, c-format
11992 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11993 msgstr ""
11994 "Щоб повідомити про цю помилку, Ви можете надіслати електронного листа "
11995 "адміністратору Коха."
11996
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11998 #, c-format
11999 msgid "To reset your password, enter your login or your email address."
12000 msgstr "Щоб скинути свій пароль, введіть свій логін або електронну пошту. "
12001
12002 #. SCRIPT
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12004 msgid "Today"
12005 msgstr "Сьогодні"
12006
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
12008 #, c-format
12009 msgid "Top level"
12010 msgstr "Верхній рівень"
12011
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
12013 #, c-format
12014 msgid "Topics"
12015 msgstr "Рубрики"
12016
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:51
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:128
12019 #, c-format
12020 msgid "Total due"
12021 msgstr "Загалом підлягає платежу"
12022
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:72
12024 #, c-format
12025 msgid "Total due if credit(s) applied:"
12026 msgstr "Сума заборгованості при застосуванні кредиту: "
12027
12028 #. %1$s:  holds_count | html 
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
12030 #, c-format
12031 msgid "Total holds: %s"
12032 msgstr "Усього замовлень: %s"
12033
12034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:365
12035 #, c-format
12036 msgid "Treaties "
12037 msgstr "угоди та конвенції "
12038
12039 #. SCRIPT
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12041 msgid "Tu"
12042 msgstr "Вт"
12043
12044 #. SCRIPT
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12046 msgid "Tue"
12047 msgstr "Вів"
12048
12049 #. SCRIPT
12050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12051 msgid "Tuesday"
12052 msgstr "Вівторок"
12053
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
12055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:678
12058 #, c-format
12059 msgid "Type"
12060 msgstr "Тип "
12061
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
12063 #, c-format
12064 msgid "Type of heading"
12065 msgstr "Тип заголовку"
12066
12067 #. INPUT type=text name=q
12068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:236
12069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:238
12070 msgid "Type search term"
12071 msgstr "Вводимо пошукові терміни"
12072
12073 #. SCRIPT
12074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12075 msgid "Type:"
12076 msgstr "Тип: "
12077
12078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
12079 #, c-format
12080 msgid "UF"
12081 msgstr "ВД"
12082
12083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
12084 #, c-format
12085 msgid "URL"
12086 msgstr "URL-посилання"
12087
12088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:200
12089 #, c-format
12090 msgid "URL(s)"
12091 msgstr "URL-посилання"
12092
12093 #. For the first occurrence,
12094 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
12095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:137
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:134
12097 #, c-format
12098 msgid "URL: %s "
12099 msgstr "Веб-адреса: %s "
12100
12101 #. SCRIPT
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12103 msgid "Unable to add one or more tags."
12104 msgstr "Не вдається додати одну чи декілька міток."
12105
12106 #. SCRIPT
12107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
12108 msgid "Unable to cancel enrollment!"
12109 msgstr "Неможливо скасувати зарахування!"
12110
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
12113 #, c-format
12114 msgid "Unable to connect to PayPal."
12115 msgstr "Неможливо з’єднатися з PayPal."
12116
12117 #. SCRIPT
12118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
12119 msgid "Unable to create enrollment!"
12120 msgstr "Не вдається здійснити запис!"
12121
12122 #. For the first occurrence,
12123 #. SCRIPT
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
12125 msgid "Unable to update your setting!"
12126 msgstr "Не вдається оновити Ваші налаштування!"
12127
12128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
12130 #, c-format
12131 msgid "Unable to verify payment."
12132 msgstr "Неможливо перевірити платіж."
12133
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
12135 #, c-format
12136 msgid "Unavailable (lost or missing)"
12137 msgstr "Недоступно (загублено або відсутнє)"
12138
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
12140 #, c-format
12141 msgid "Unavailable issues"
12142 msgstr "Недоступні випуски"
12143
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
12147 #, c-format
12148 msgid "Unhighlight"
12149 msgstr "Зняти підсвічування"
12150
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:165
12152 #, c-format
12153 msgid "Unified title"
12154 msgstr "Уніфікований заголовок"
12155
12156 #. For the first occurrence,
12157 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
12158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:108
12159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
12160 #, c-format
12161 msgid "Unified title: %s "
12162 msgstr "Уніфікований заголовок: %s "
12163
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
12165 #, c-format
12166 msgid "Uniform titles:"
12167 msgstr "Загальноприйняті заголовки:"
12168
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:144
12170 #, c-format
12171 msgid "Unknown"
12172 msgstr "Невідомий"
12173
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
12175 #, c-format
12176 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
12177 msgstr "Скасувати підписку на сповіщення про передплату"
12178
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
12181 #, c-format
12182 msgid "Update"
12183 msgstr "Оновити"
12184
12185 #. INPUT type=submit
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
12187 msgid "Update auto-renewal preference"
12188 msgstr ""
12189
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
12191 #, c-format
12192 msgid "Updates to your record"
12193 msgstr "Поновлення Вашого запису"
12194
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
12196 #, c-format
12197 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
12198 msgstr ""
12199 "Використовуйте верхній рядок-меню, щоб переміститися до іншої частини Коха."
12200
12201 #. ABBR
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
12203 msgid "Used For"
12204 msgstr "Використовується для"
12205
12206 # перевірити, зв’язано з http://www.loc.gov/marc/authority/ad4xx.html та http://www.gpntb.ru/win/usmarc/ch2/box6.html
12207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
12208 #, c-format
12209 msgid "Used for/see from:"
12210 msgstr "Використовується для / див. також:"
12211
12212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
12213 #, c-format
12214 msgid "Username:"
12215 msgstr "Ім’я користувача: "
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reportproblem.tt:69
12218 #, c-format
12219 msgid "Username: "
12220 msgstr "Ім’я користувача: "
12221
12222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
12223 #, c-format
12224 msgid ""
12225 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
12226 "If shows your account to be clear, please contact the library."
12227 msgstr ""
12228 "Зазвичай причиною для блокування облікового запису є застарілі прострочення "
12229 "або ж плати за пошкодження. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
12230 "бездоганний, будь ласка, зверніться в бібліотеку."
12231
12232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
12233 #, c-format
12234 msgid ""
12235 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
12236 "If your account shows to be clear, please contact the library."
12237 msgstr ""
12238 "Зазвичай причиною для блокування облікової скриньки є застарілі прострочення "
12239 "або ж плата за пошкодження. Якщо виглядає, що Ваш обліковий запис "
12240 "бездоганний, будь ласка, зверніться в бібліотеку. "
12241
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
12243 #, c-format
12244 msgid "VHS tape / Videocassette"
12245 msgstr "касета/відеокасета VHS"
12246
12247 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
12248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
12249 #, c-format
12250 msgid "Value is already in use (%s)"
12251 msgstr "Значення вже використовується (%s)"
12252
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:963
12254 #, c-format
12255 msgid "Verification"
12256 msgstr "Перевірка"
12257
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:967
12259 #, c-format
12260 msgid "Verification:"
12261 msgstr "Перевірка: "
12262
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
12264 #, c-format
12265 msgid "View"
12266 msgstr "Перегляд"
12267
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:51
12269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
12270 #, c-format
12271 msgid "View All"
12272 msgstr "Оглянути усі"
12273
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12275 #, c-format
12276 msgid "View all suggestions"
12277 msgstr "Переглянути усі пропозиції"
12278
12279 #. A
12280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
12282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:115
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
12287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:370
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
12289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:181
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
12294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:186
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:430
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:435
12298 msgid "View details for this title"
12299 msgstr "Переглянути подробиці для цього заголовку"
12300
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
12302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
12303 #, c-format
12304 msgid "View interlibrary loan request"
12305 msgstr "Переглянути запит міжбібліотечного абонементу"
12306
12307 #. A
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:261
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
12310 msgid "View on Amazon.com"
12311 msgstr "Переглянути на Amazon.com"
12312
12313 #. A
12314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1049
12315 msgid "View record \"%s\""
12316 msgstr "Переглянути запис „%s“"
12317
12318 #. A
12319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:119
12320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:136
12321 msgid "View your search history"
12322 msgstr "Перегляд історії пошуків"
12323
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:355
12325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
12326 #, c-format
12327 msgid "Vol info"
12328 msgstr "Дані про том"
12329
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:668
12331 #, c-format
12332 msgid "Volume"
12333 msgstr "Том"
12334
12335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:61
12337 #, c-format
12338 msgid "Volume:"
12339 msgstr "Том: "
12340
12341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
12342 #, c-format
12343 msgid "Warning"
12344 msgstr "Увага"
12345
12346 #. SCRIPT
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12348 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
12349 msgstr ""
12350 "Застереження: це не може бути скасовано. Будь ласка, ще раз підтвердіть"
12351
12352 #. SCRIPT
12353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12354 msgid "We"
12355 msgstr "Ср"
12356
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
12358 #, c-format
12359 msgid ""
12360 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
12361 "define how long we keep your reading history."
12362 msgstr ""
12363 "Ми приділяємо багато уваги захисту Вашої таємності. На цьому екрані Ви "
12364 "можете встановити, як довго ми можемо зберігати історію читання."
12365
12366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
12367 #, c-format
12368 msgid "Website"
12369 msgstr "Веб-сайт"
12370
12371 #. SCRIPT
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12373 msgid "Wed"
12374 msgstr "Срд"
12375
12376 #. SCRIPT
12377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12378 msgid "Wednesday"
12379 msgstr "Середа"
12380
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200
12382 #, c-format
12383 msgid "Welcome, "
12384 msgstr "Вітання, "
12385
12386 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user no_html = 1 
12387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
12388 #, c-format
12389 msgid "Welcome, %s"
12390 msgstr "Вітання, %s"
12391
12392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
12393 #, c-format
12394 msgid "What is a discharge?"
12395 msgstr "Що таке розрахування?"
12396
12397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
12398 #, c-format
12399 msgid "What's next?"
12400 msgstr "Що далі?"
12401
12402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:117
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
12406 "history immediately by clicking here. "
12407 msgstr ""
12408 "Незалежно від вибраного правила таємності, Ви можете вилучити всю історію "
12409 "читання  відразу, натиснувши тут. "
12410
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
12412 #, c-format
12413 msgid "Where:"
12414 msgstr "Де: "
12415
12416 #. SCRIPT
12417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
12418 msgid "With selected searches: "
12419 msgstr "З вибраними пошуками: "
12420
12421 #. SCRIPT
12422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12423 msgid "With selected suggestions: "
12424 msgstr "Вибрані пропозиції: "
12425
12426 #. For the first occurrence,
12427 #. SCRIPT
12428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:311
12430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12431 msgid "With selected titles: "
12432 msgstr "З вибраними заголовками: "
12433
12434 #. SCRIPT
12435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
12436 msgid "Wk"
12437 msgstr "Тиж"
12438
12439 #. SCRIPT
12440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
12441 msgid "Would you like to print a receipt?"
12442 msgstr "Ви хочете роздрукувати квитанцію?"
12443
12444 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
12445 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
12447 #, c-format
12448 msgid "Written on %s by %s"
12449 msgstr "Написано %s з: „%s“"
12450
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
12452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
12453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:588
12454 #, c-format
12455 msgid "Year"
12456 msgstr "Рік"
12457
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:252
12459 #, c-format
12460 msgid "Year: "
12461 msgstr "Рік: "
12462
12463 # так (memberentrygen)
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
12467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
12469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
12470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:130
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:132
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
12475 #, c-format
12476 msgid "Yes"
12477 msgstr "так"
12478
12479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:160
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
12481 #, c-format
12482 msgid "Yes "
12483 msgstr ""
12484
12485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
12486 #, c-format
12487 msgid "Yes, I agree."
12488 msgstr "Так, я згоден."
12489
12490 #. SCRIPT
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12492 msgid "Yes, cancel article request"
12493 msgstr "Так, скасувати замовлення на статтю"
12494
12495 # назва функції ILS-DI
12496 #. SCRIPT
12497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12498 msgid "Yes, cancel hold"
12499 msgstr "Так, скасувати замовлення"
12500
12501 #. SCRIPT
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Yes, delete"
12505 msgstr "Вибрані пропозиції: "
12506
12507 #. SCRIPT
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Yes, delete suggestion"
12511 msgstr "Вибрані пропозиції: "
12512
12513 #. SCRIPT
12514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:437
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Yes, delete suggestions"
12517 msgstr "Вибрані пропозиції: "
12518
12519 #. SCRIPT
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:765
12521 #, fuzzy
12522 msgid "Yes, remove sharing"
12523 msgstr "Вилучити спільне використання списку"
12524
12525 #. SCRIPT
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12527 msgid "Yes, resume all holds"
12528 msgstr "Так, відновити усі замовлення"
12529
12530 #. SCRIPT
12531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12532 msgid "Yes, suspend all holds"
12533 msgstr "Так, призупинити усі замовлення"
12534
12535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:101
12536 #, c-format
12537 msgid ""
12538 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
12539 "again."
12540 msgstr ""
12541 "Ви пробуєте доступитися до самостійної видачі з іншої IP-адреси! Будь ласка, "
12542 "ввійдіть знову."
12543
12544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
12545 #, c-format
12546 msgid ""
12547 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
12548 "again."
12549 msgstr ""
12550 "Ви пробуєте доступитися до „Самообслуговування“ з іншої IP-адреси! Будь "
12551 "ласка, ввійдіть знову."
12552
12553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
12554 #, c-format
12555 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
12556 msgstr "Наразі Вас немає в жодних списках скерування."
12557
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
12559 #, c-format
12560 msgid "You are forbidden to view this page."
12561 msgstr "Вам заборонено переглядати цю сторінку."
12562
12563 #. %1$s:  borrowername | html 
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
12565 #, c-format
12566 msgid "You are logged in as %s."
12567 msgstr "Ви зайшли у систему як %s."
12568
12569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
12570 #, c-format
12571 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
12572 msgstr "Ви зайшли у Коха з іншої IP-адреси! Будь ласка, ввійдіть знову."
12573
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:164
12575 #, c-format
12576 msgid "You are not allowed to call this page directly"
12577 msgstr "Вам не дозволено викликати цю сторінку безпосередньо"
12578
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:412
12580 #, c-format
12581 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
12582 msgstr ""
12583 "Ви не уповноважені бачити очікуючі на рішення пропозиції для придбання."
12584
12585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
12586 #, c-format
12587 msgid "You are not authorized to view this page."
12588 msgstr "Ви не уповноважені для перегляду цієї сторінки."
12589
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
12591 #, c-format
12592 msgid "You are not authorized to view this record."
12593 msgstr "Вам не дозволено переглядати цей запис."
12594
12595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
12596 #, c-format
12597 msgid ""
12598 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
12599 "wish to make changes, please contact the library."
12600 msgstr ""
12601 "Ви підписані на списки скерування для наступних назв серійних видань. Якщо "
12602 "Ви хочете внести зміни, зв'яжіться з бібліотекою."
12603
12604 #. I
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
12606 msgid ""
12607 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
12608 "saved and sent as a single message."
12609 msgstr ""
12610 "Ви можете попросити підбірку, щоб зменшити кількість повідомлень. "
12611 "Повідомлення будуть збережені й відправлені одним повідомленням."
12612
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
12614 #, c-format
12615 msgid "You can only share a list if you are the owner."
12616 msgstr "Ви можете поділитися списком лише, якщо Ви є власником."
12617
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
12619 #, c-format
12620 msgid ""
12621 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
12622 msgstr ""
12623 "Ви можете пошукати у нашому каталозі, використовуючи пошукову форму у "
12624 "верхній частині цієї сторінки."
12625
12626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
12627 #, c-format
12628 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
12629 msgstr "Ви можете використовувати „ListRecords“ OAI-PMH замість цього сервісу."
12630
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
12632 #, c-format
12633 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
12634 msgstr "Ви можете скористатися меню та посиланнями у верхній частині сторінки"
12635
12636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
12637 #, c-format
12638 msgid "You can't change your password."
12639 msgstr "Ви не можете змінити свій пароль."
12640
12641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
12642 #, c-format
12643 msgid "You can't reset your password."
12644 msgstr "Ви не можете скинути свій пароль."
12645
12646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
12647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
12648 #, c-format
12649 msgid ""
12650 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
12651 "before asking for a discharge."
12652 msgstr ""
12653 "Ви не можете бути розраховані, у Вас є видані на руки примірники. Будь ласка "
12654 "поверніть примірники, перш ніж просити розрахування."
12655
12656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
12658 #, c-format
12659 msgid "You cannot place any more suggestions"
12660 msgstr "Ви не можете подавати більше ніяких пропозицій"
12661
12662 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
12663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:142
12664 #, c-format
12665 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
12666 msgstr ""
12667 "Ви не можете продовжити книги через веб. Причина: %s  Ваша пеня перевищує "
12668
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
12670 #, c-format
12671 msgid "You cannot share a public list."
12672 msgstr "Ви не можете ділитися загальним списком."
12673
12674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
12675 #, c-format
12676 msgid "You currently have no pending holds."
12677 msgstr "Наразі у Вас немає очікуючих замовлень."
12678
12679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
12680 #, c-format
12681 msgid "You currently have nothing checked out."
12682 msgstr "Вам наразі ще не нічого не було видано."
12683
12684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:444
12685 #, c-format
12686 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
12687 msgstr "Ви на поточний момент заборгували (пеню і сплати) у розмірі: "
12688
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
12690 #, c-format
12691 msgid "You did not specify any search criteria"
12692 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію"
12693
12694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
12695 #, c-format
12696 msgid "You did not specify any search criteria."
12697 msgstr "Ви не зазначили жодного пошукового критерію."
12698
12699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:155
12700 #, c-format
12701 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
12702 msgstr "У Вас немає привілеїв на додавання запису у цей список."
12703
12704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:149
12705 #, c-format
12706 msgid "You do not have permission to create a new list."
12707 msgstr "У Вас немає привілеїв на створення нового списку."
12708
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
12710 #, c-format
12711 msgid "You do not have permission to delete this list."
12712 msgstr "У вас немає привілеїв на вилучення цього списку."
12713
12714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
12715 #, c-format
12716 msgid "You do not have permission to download this list."
12717 msgstr "У Вас немає дозволу на звантаження цього списку."
12718
12719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
12720 #, c-format
12721 msgid "You do not have permission to send this list."
12722 msgstr "У Вас немає дозволу на відправку цього списку."
12723
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:151
12725 #, c-format
12726 msgid "You do not have permission to update this list."
12727 msgstr "У Вас немає привілеїв на оновлення цього списку."
12728
12729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:147
12730 #, c-format
12731 msgid "You do not have permission to view this list."
12732 msgstr "У Вас немає привілеїв на перегляд цього списку."
12733
12734 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
12735 #. %2$s:  END 
12736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
12737 #, c-format
12738 msgid ""
12739 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
12740 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
12741 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
12742 "staff member if you continue to have problems."
12743 msgstr ""
12744 "Ви ввели неправильне ім'я користувача чи пароль. Будь ласка спробуйте ще "
12745 "раз! Але зауважте, що паролі з урахуванням регістру %s і що Ваш обліковий "
12746 "запис буде заблоковано після фіксованої кількості невдалих спроб входу %s. "
12747 "Будь ласка, зв’яжіться зі співробітником бібліотеки, якщо у Вас виникнуть "
12748 "проблеми."
12749
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
12751 #, c-format
12752 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
12753 msgstr ""
12754 "Ви слідували за застарілим посиланням, наприклад, з пошукової системи або "
12755 "закладки."
12756
12757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:458
12758 #, c-format
12759 msgid "You have a credit of:"
12760 msgstr "Ви маєте кредит на суму:"
12761
12762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
12763 #, c-format
12764 msgid "You have already requested this title."
12765 msgstr "Ви вже раніше запитували цей заголовок."
12766
12767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
12768 #, c-format
12769 msgid "You have no article requests currently."
12770 msgstr "У наразі немає замовлень на статті."
12771
12772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:82
12773 #, c-format
12774 msgid "You have no fines or charges"
12775 msgstr "У Вас немає штрафів та стягнень"
12776
12777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:410
12778 #, fuzzy, c-format
12779 msgid "You have no pending purchase suggestions."
12780 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
12781
12782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:403
12783 #, fuzzy, c-format
12784 msgid "You have no pending purchase suggestions. "
12785 msgstr "Немає жодних, очікуючих на рішення, пропозицій для придбання."
12786
12787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
12788 #, c-format
12789 msgid ""
12790 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
12791 "fields and resubmit."
12792 msgstr ""
12793 "Ви не заповнили усі необхідні поля. Будь ласка, заповніть усі пропущені поля "
12794 "та ще раз відправте."
12795
12796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
12797 #, c-format
12798 msgid "You have nothing checked out"
12799 msgstr "Вам нічого не видано"
12800
12801 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:290
12803 #, fuzzy, c-format
12804 msgid ""
12805 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s)."
12806 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які наразі можете розмістити (%s)."
12807
12808 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
12810 #, fuzzy, c-format
12811 msgid ""
12812 "You have reached your limit for suggestions you can place at this time (%s). "
12813 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
12814 "more."
12815 msgstr ""
12816 "Ви сягнули межі пропозицій, які можете розмістити на цей час (%s). Після "
12817 "того, як бібліотека опрацює ці пропозиції Ви зможете розмістити більше."
12818
12819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:419
12820 #, fuzzy, c-format
12821 msgid "You have reached your limit for suggestions you can place at this time."
12822 msgstr "Ви сягнули межі пропозицій, які можете помістити на цей час. "
12823
12824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
12825 #, c-format
12826 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12827 msgstr "Ви продовжили цей примірник максимально дозволену кількість разів."
12828
12829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:765
12830 #, c-format
12831 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12832 msgstr "Ви підписалися на повідомлення електронною поштою про нові випуски. "
12833
12834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
12835 #, c-format
12836 msgid "You have successfully registered your new account."
12837 msgstr "Ви успішно зареєстрували новий обліковий запис."
12838
12839 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12841 #, c-format
12842 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12843 msgstr "У Вас є неоплачені пені. Сума: %s. "
12844
12845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12846 #, c-format
12847 msgid ""
12848 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12849 "request soon."
12850 msgstr ""
12851 "Ви нещодавно вказали, що не погоджуєтеся, і ми незабаром обробимо Ваш запит."
12852
12853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12854 #, c-format
12855 msgid ""
12856 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12857 "available."
12858 msgstr ""
12859 "Ви використали зовнішнє посилання на каталожний примірник, який більше не "
12860 "доступний."
12861
12862 #. For the first occurrence,
12863 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxTotalSuggestions') | html 
12864 #. %2$s:  Koha.Preference('NumberOfSuggestionDays') | html 
12865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
12866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:288
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:417
12868 #, c-format
12869 msgid "You may only add up to %s suggestions in %s days."
12870 msgstr ""
12871
12872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12873 #, c-format
12874 msgid "You may register here."
12875 msgstr "Ви можете зареєструватися тут."
12876
12877 #. SCRIPT
12878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
12879 msgid "You must be logged in to add tags."
12880 msgstr "Щоб додавати мітки, Ви повинні увійти в систему."
12881
12882 #. For the first occurrence,
12883 #. SCRIPT
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
12885 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12886 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
12887
12888 #. For the first occurrence,
12889 #. SCRIPT
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
12891 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12892 msgstr "Щоб створювати чи поповнювати списки, Ви повинні увійти в систему."
12893
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12895 #, c-format
12896 msgid "You must have an email address to enroll"
12897 msgstr "Ви повинні мати адресу електронної пошти, щоб записатися"
12898
12899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
12900 #, c-format
12901 msgid ""
12902 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12903 msgstr ""
12904 "Ви повинні увійти в систему, якщо хочете підписатися на повідомлення "
12905 "електронною поштою про нові випуски"
12906
12907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12908 #, c-format
12909 msgid "You must select a library for pickup. "
12910 msgstr "Ви повинні вибрати бібліотеку/підрозділ де отримуватимете! "
12911
12912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12913 #, c-format
12914 msgid "You must select at least one item. "
12915 msgstr "Ви повинні вибрати хоча б одну одиницю. "
12916
12917 #. A
12918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12920 msgid "You searched %s for '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s"
12921 msgstr "Ви шукали %s за „%s“%s%s з обмеженням: „%s“%s"
12922
12923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12924 #, c-format
12925 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12926 msgstr "Ви повинні були отримати лист з посиланням для скидання пароля. "
12927
12928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12929 #, c-format
12930 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12931 msgstr "Ви спробували отримати доступ до сторінки, яка вимагає автентифікації."
12932
12933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
12934 #, c-format
12935 msgid ""
12936 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12937 "again."
12938 msgstr ""
12939 "Ви ввели неправильні символи у полі перед відправкою. Будь ласка, спробуйте "
12940 "ще раз."
12941
12942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12943 #, c-format
12944 msgid ""
12945 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12946 "two weeks."
12947 msgstr ""
12948 "Ви отримаєте повідомлення електронною поштою, якщо хтось приймає Ваш список "
12949 "протягом двох тижнів."
12950
12951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12952 #, c-format
12953 msgid "You will receive an email shortly. "
12954 msgstr "Ви отримаєте електронний лист незабаром. "
12955
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:115
12957 #, c-format
12958 msgid "Your account"
12959 msgstr "Мій обліковий запис"
12960
12961 #. For the first occurrence,
12962 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
12965 #, c-format
12966 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12967 msgstr " Ваш обліковий запис заблоковано. %s Коментар:  "
12968
12969 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12971 #, c-format
12972 msgid ""
12973 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12974 "renew your account."
12975 msgstr ""
12976 "У Вашого облікового запису завершився термін дії станом на %s. Будь ласка, "
12977 "зверніться до бібліотеки, якщо Ви хочете продовжити свій обліковий запис."
12978
12979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
12980 #, c-format
12981 msgid ""
12982 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12983 msgstr ""
12984 "Термін дії Вашого облікового запису минув. Будь ласка, зверніться до "
12985 "бібліотеки для отримання додаткової інформації."
12986
12987 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
12988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12989 #, c-format
12990 msgid ""
12991 "Your account has outstanding fees & charges of %s. Holds are blocked because "
12992 "your fine balance is over the limit."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:108
12996 #, c-format
12997 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12998 msgstr "Ваш обліковий запис заблоковано, оскільки читач був виписаний. "
12999
13000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
13001 #, c-format
13002 msgid "Your account menu"
13003 msgstr "Меню мого облікового запису"
13004
13005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
13006 #, c-format
13007 msgid ""
13008 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
13009 "confirmation email."
13010 msgstr ""
13011 "Ваш обліковий запис не буде активовано, поки Ви не перейдете за посиланням "
13012 "підтвердження у електронному листі."
13013
13014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
13015 #, c-format
13016 msgid "Your authority search history is empty."
13017 msgstr "Ваша історія пошуків серед авторитетних джерел порожня."
13018
13019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:69
13020 #, c-format
13021 msgid "Your card will expire on "
13022 msgstr "Термін Вашого квитка закінчується "
13023
13024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:19
13025 #, c-format
13026 msgid "Your cart"
13027 msgstr "Ваш кошик"
13028
13029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
13030 #, c-format
13031 msgid "Your cart "
13032 msgstr "Ваш кошик "
13033
13034 #. SCRIPT
13035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13036 msgid "Your cart is currently empty"
13037 msgstr "Ваш кошик наразі порожній"
13038
13039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
13040 #, c-format
13041 msgid "Your cart is empty."
13042 msgstr "Ваш кошик порожній."
13043
13044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
13045 #, c-format
13046 msgid "Your catalog search history is empty."
13047 msgstr "Ваша історія пошуків у каталозі порожня."
13048
13049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
13050 #, c-format
13051 msgid "Your charges"
13052 msgstr "Ваші сплати"
13053
13054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
13055 #, c-format
13056 msgid "Your checkout history"
13057 msgstr "Ваша історія видач"
13058
13059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
13060 #, c-format
13061 msgid "Your comment"
13062 msgstr "Ваш коментар"
13063
13064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
13065 #, c-format
13066 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
13067 msgstr "Ваш коментар (попередній перегляд, очікує на схвалення)"
13068
13069 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
13070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
13071 #, c-format
13072 msgid "Your consent was registered on %s."
13073 msgstr "Ваша згода зареєстрована на %s."
13074
13075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
13076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
13077 #, c-format
13078 msgid "Your consents"
13079 msgstr "Ваші згоди"
13080
13081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
13085 "update your record as soon as possible."
13086 msgstr ""
13087 "Ваші виправлення були направлені у бібліотеку, працівник бібліотеки оновить "
13088 "Ваш обліковий запис щонайшвидше."
13089
13090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
13091 #, c-format
13092 msgid ""
13093 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
13094 "this page within a few days."
13095 msgstr ""
13096 "Ваш запит на розрахування відправлений. Ваше розрахування буде доступне на "
13097 "цій сторінці протягом декількох днів."
13098
13099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
13100 #, c-format
13101 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
13102 msgstr ""
13103 "Ваше розрахування буде доступне на цій сторінці протягом декількох днів."
13104
13105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
13106 #, c-format
13107 msgid "Your download should begin automatically."
13108 msgstr "Ваше звантаження почнеться автоматично."
13109
13110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
13111 #, c-format
13112 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
13113 msgstr "Ваш читацький квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений."
13114
13115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
13116 #, c-format
13117 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
13118 msgstr "Ваш бібліотечний квиток був зазначений, як втрачений чи викрадений. "
13119
13120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
13121 #, c-format
13122 msgid ""
13123 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
13124 "renew your card. "
13125 msgstr ""
13126 "У Вашого читацького квитка завершився термін реєстрації. Будь ласка, "
13127 "зв’яжіться з бібліотекарем, якщо бажаєте продовжити Ваш читацький квиток."
13128
13129 #. %1$s:  shelfname | $raw 
13130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
13131 #, c-format
13132 msgid "Your list : %s "
13133 msgstr "Ваш список: „%s“ "
13134
13135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
13136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
13137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
13138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
13139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
13140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
13141 #, c-format
13142 msgid "Your lists"
13143 msgstr "Ваші списки"
13144
13145 #. SCRIPT
13146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
13147 msgid "Your lists:"
13148 msgstr "Ваші списки: "
13149
13150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
13151 #, c-format
13152 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
13153 msgstr "Продовжити Ваше випозичання не вдалося через такі причини: "
13154
13155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
13156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
13157 #, c-format
13158 msgid "Your messaging settings"
13159 msgstr "Ваші налаштування повідомлень"
13160
13161 #. SCRIPT
13162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
13163 msgid "Your note about %s could not be saved."
13164 msgstr "Ваша примітка про „%s“ не може бути збережена."
13165
13166 #. SCRIPT
13167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
13168 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
13169 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була збережена та відправлена у бібліотеку."
13170
13171 #. SCRIPT
13172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
13173 msgid "Your note about %s was removed."
13174 msgstr "Ваша примітка про „%s“ була вилучена."
13175
13176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
13177 #, c-format
13178 msgid "Your options are: "
13179 msgstr "Можливі варіанти: "
13180
13181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
13182 #, c-format
13183 msgid "Your password has been changed "
13184 msgstr "Ваш пароль був змінений "
13185
13186 #. For the first occurrence,
13187 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
13188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
13189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
13190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:864
13191 #, c-format
13192 msgid "Your password must be at least %s characters long."
13193 msgstr "Ваш пароль повинен складатися з не менше аніж %s символів."
13194
13195 #. For the first occurrence,
13196 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
13197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
13198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
13199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:862
13200 #, c-format
13201 msgid ""
13202 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
13203 "lowercase and numbers."
13204 msgstr ""
13205 "Ваш пароль повинен містити принаймні %s символів, включаючи ВЕРХНІЙ регістр, "
13206 "літери та цифри."
13207
13208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
13209 #, c-format
13210 msgid "Your payment"
13211 msgstr "Ваша оплата"
13212
13213 #. %1$s:  message_value | html 
13214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
13215 #, c-format
13216 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
13217 msgstr "Ваш платіж у розмірі $%s успішно оброблений!"
13218
13219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:43
13220 #, c-format
13221 msgid "Your personal details"
13222 msgstr "Мої персональні дані"
13223
13224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:224
13225 #, c-format
13226 msgid "Your priority: "
13227 msgstr "Ваш пріоритет: "
13228
13229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
13230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
13231 #, c-format
13232 msgid "Your privacy management"
13233 msgstr "Керування моєю таємністю"
13234
13235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
13236 #, c-format
13237 msgid "Your privacy rules have been updated."
13238 msgstr "Ваші уподобання таємності були оновлені."
13239
13240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
13241 #, c-format
13242 msgid "Your purchase suggestions"
13243 msgstr "Ваші пропозиції на придбання"
13244
13245 #. For the first occurrence,
13246 #. SCRIPT
13247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:195
13248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
13249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1378
13250 msgid "Your rating: %s, "
13251 msgstr "Ваша оцінка: %s, "
13252
13253 #. For the first occurrence,
13254 #. %1$s:  item.my_rating.rating_value | html 
13255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/user-star-ratings.inc:44
13256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:436
13257 #, c-format
13258 msgid "Your rating: %s."
13259 msgstr "Ваша оцінка: %s."
13260
13261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
13262 #, c-format
13263 msgid "Your reading history has been deleted."
13264 msgstr "Вашу історію читання витерто."
13265
13266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:132
13267 #, c-format
13268 msgid "Your request included no check-ins."
13269 msgstr "Ваш запит не містив жодних повернень."
13270
13271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
13272 #, c-format
13273 msgid "Your routing lists"
13274 msgstr "Ваші списки скерування"
13275
13276 #. %1$s:  IF hash 
13277 #. %2$s:  hash | html 
13278 #. %3$s:  END 
13279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
13280 #, c-format
13281 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
13282 msgstr "Ваш пошук %s за „%s“%s не був успішний. "
13283
13284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
13285 #, c-format
13286 msgid "Your search history"
13287 msgstr "Ваша історія пошуків"
13288
13289 #. %1$s:  total | html 
13290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
13291 #, c-format
13292 msgid "Your search returned %s results."
13293 msgstr "Знайдено %s результат(и/ів) за Вашим пошуком."
13294
13295 #. For the first occurrence,
13296 #. SCRIPT
13297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:1006
13298 msgid "Your setting has been updated!"
13299 msgstr "Ваші налаштування оновлено!"
13300
13301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
13302 #, c-format
13303 msgid "Your summary"
13304 msgstr "Моє зведення"
13305
13306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
13307 #, c-format
13308 msgid "Your tags"
13309 msgstr "Мої мітки"
13310
13311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
13312 #, c-format
13313 msgid ""
13314 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
13315 "before applying them."
13316 msgstr ""
13317 "Ваші поновлення прийняті. Бібліотекар розгляне Ваші коректури перед їх "
13318 "застосуванням."
13319
13320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
13321 #, c-format
13322 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
13323 msgstr ""
13324 "Ваш ідентифікатор користувача не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
13325
13326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
13327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
13328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
13329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
13330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
13331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
13332 #, c-format
13333 msgid "ZIP/Postal code:"
13334 msgstr "Поштовий індекс:"
13335
13336 #. For the first occurrence,
13337 #. SCRIPT
13338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:608
13339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:289
13340 msgid "[ New list ]"
13341 msgstr "[ Новий список ]"
13342
13343 #. INPUT type=text name=limit
13344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
13345 msgid "[% limit or"
13346 msgstr "[% limit or"
13347
13348 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
13349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
13350 #, c-format
13351 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
13352 msgstr "[Теґ „%s“ не підтримується Вашим браузером.]"
13353
13354 #. SCRIPT
13355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
13356 msgid "a an the"
13357 msgstr " "
13358
13359 #. SCRIPT
13360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13361 msgid "already in your cart"
13362 msgstr "вже є у Вашому кошику"
13363
13364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
13365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
13366 #, c-format
13367 msgid ""
13368 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
13369 msgstr "ідентифікатор, що вказує місце, куди доставити примірник для забирання"
13370
13371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
13372 #, c-format
13373 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
13374 msgstr "ідентифікатор, використовуваний для пошуку користувача у Коха"
13375
13376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
13377 #, c-format
13378 msgid "and"
13379 msgstr " і "
13380
13381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13382 #, c-format
13383 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
13384 msgstr ""
13385 " і погоджуюсь з Вашою обробкою моїх особистих даних, як зазначено в цьому "
13386 "документі."
13387
13388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
13389 #, c-format
13390 msgid "ask for a discharge"
13391 msgstr "запит на розрахування"
13392
13393 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
13394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
13395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
13396 #, c-format
13397 msgid "bib"
13398 msgstr "bib"
13399
13400 # змінна функції HoldTitle та інших з ILS-DI
13401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
13402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
13403 #, c-format
13404 msgid "bib_id"
13405 msgstr "bib_id"
13406
13407 #. IMG
13408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
13409 msgid "bonus"
13410 msgstr "заохочення"
13411
13412 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
13413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
13414 #, c-format
13415 msgid "borrowernumber"
13416 msgstr "borrowernumber"
13417
13418 #. For the first occurrence,
13419 #. SCRIPT
13420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13422 msgid "by"
13423 msgstr "за"
13424
13425 # parcel?
13426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
13427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
13428 #, c-format
13429 msgid "by "
13430 msgstr "за "
13431
13432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:250
13433 #, fuzzy, c-format
13434 msgid "cancel your request"
13435 msgstr "Так, скасувати замовлення на статтю"
13436
13437 # Можливе значення змінної id_typeфункції LookupPatron з ILS-DI
13438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
13439 #, c-format
13440 msgid "cardnumber"
13441 msgstr "cardnumber"
13442
13443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
13444 #, c-format
13445 msgid "change your password"
13446 msgstr "змінити мій пароль"
13447
13448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203
13449 #, c-format
13450 msgid "checkout(s)"
13451 msgstr "(видачі)"
13452
13453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:351
13454 #, c-format
13455 msgid "click here to login"
13456 msgstr " клацніть тут щоб увійти"
13457
13458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:97
13459 #, fuzzy, c-format
13460 msgid "confirm email address"
13461 msgstr "додаткова електронна пошта"
13462
13463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
13464 #, c-format
13465 msgid "contains"
13466 msgstr "містить"
13467
13468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13469 #, c-format
13470 msgid "continue creating your request"
13471 msgstr ""
13472
13473 #. SPAN
13474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
13475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
13476 msgid ""
13477 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13478 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13479 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13480 msgstr ""
13481 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
13482 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
13483 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
13484
13485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
13486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
13487 #, c-format
13488 msgid "date after which hold request is no longer needed"
13489 msgstr "дата, після якої запит на замовлення більше не потрібен"
13490
13491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
13492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
13493 #, c-format
13494 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
13495 msgstr ""
13496 "дата, після якої примірник повертається на полицю, якщо він не був забраний"
13497
13498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
13502 "values: "
13503 msgstr ""
13504 "означення типу ідентифікатора запису, що використовується у запиті, можливі "
13505 "значення: "
13506
13507 # змінна функції RenewLoan з ILS-DI
13508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
13509 #, c-format
13510 msgid "desired_due_date"
13511 msgstr "desired_due_date"
13512
13513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:215
13514 #, c-format
13515 msgid "due in fines and charges"
13516 msgstr "(нарахування пені та сплати)"
13517
13518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
13519 #, c-format
13520 msgid "email"
13521 msgstr "email"
13522
13523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
13524 #, c-format
13525 msgid "email address"
13526 msgstr "адреса електронної пошти"
13527
13528 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
13529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
13530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
13531 #, fuzzy, c-format
13532 msgid "expiry_date"
13533 msgstr "pickup_expiry_date"
13534
13535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:473
13536 #, c-format
13537 msgid "firstname"
13538 msgstr "firstname"
13539
13540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
13541 #, c-format
13542 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
13543 msgstr " за додатковою інформацією про те, як це працює і як налаштувати."
13544
13545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:510
13546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1113
13547 #, c-format
13548 msgid "here"
13549 msgstr "тут"
13550
13551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
13552 #, c-format
13553 msgid "hold(s) pending"
13554 msgstr "(замовлення у черзі)"
13555
13556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:212
13557 #, c-format
13558 msgid "hold(s) waiting"
13559 msgstr "(замовлення очікують)"
13560
13561 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
13562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
13563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
13564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:407
13565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
13566 #, c-format
13567 msgid "id"
13568 msgstr "id"
13569
13570 # назва змінної функцій GetAvailability … з ILS-DI
13571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
13572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
13573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13574 #, c-format
13575 msgid "id_type"
13576 msgstr "id_type"
13577
13578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:499
13579 #, c-format
13580 msgid ""
13581 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
13582 msgstr ""
13583 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=severyn_koval&amp;"
13584 "password=harakternyk "
13585
13586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
13587 #, c-format
13588 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13589 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13590
13591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:417
13592 #, c-format
13593 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13594 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
13595
13596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
13597 #, c-format
13598 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13599 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
13600
13601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:531
13602 #, c-format
13603 msgid ""
13604 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13605 "show_loans=1 "
13606 msgstr ""
13607 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
13608 "show_loans=1 "
13609
13610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:651
13611 #, c-format
13612 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13613 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
13614
13615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
13616 #, c-format
13617 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13618 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
13619
13620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:674
13621 #, c-format
13622 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13623 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13624
13625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:760
13626 #, c-format
13627 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13628 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
13629
13630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
13631 #, c-format
13632 msgid ""
13633 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13634 "request_location=127.0.0.1 "
13635 msgstr ""
13636 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
13637 "request_location=127.0.0.1 "
13638
13639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:478
13640 #, c-format
13641 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13642 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
13643
13644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:698
13645 #, c-format
13646 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13647 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
13648
13649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
13650 #, c-format
13651 msgid "in any heading"
13652 msgstr "у будь-якому заголовку"
13653
13654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
13655 #, c-format
13656 msgid "in main entry"
13657 msgstr "в головному записі"
13658
13659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
13660 #, c-format
13661 msgid "in the complete record"
13662 msgstr "у повному записі"
13663
13664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
13665 #, c-format
13666 msgid "is exactly"
13667 msgstr "є точно"
13668
13669 # варіант змінних id_type, return_type функції GetAvailability з ILS-DI
13670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
13671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
13672 #, c-format
13673 msgid "item"
13674 msgstr "item"
13675
13676 #. SCRIPT
13677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:124
13678 msgid "item(s) added to your cart"
13679 msgstr " запис(и) додано у Ваш кошик"
13680
13681 # змінна функції GetServices. RenewLoan, HoldItem, CancelHold  з ILS-DI
13682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
13683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:692
13684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
13685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
13686 #, c-format
13687 msgid "item_id"
13688 msgstr "item_id"
13689
13690 #. %1$s:  LibraryName | html 
13691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
13692 #, c-format
13693 msgid "koha opac %s"
13694 msgstr "АБІС Коха ЕК - %s"
13695
13696 #. ABBR
13697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:118
13698 msgid "koha:biblionumber:%s"
13699 msgstr "koha:biblionumber:%s"
13700
13701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:408
13702 #, c-format
13703 msgid "list of authority record identifiers"
13704 msgstr "список ідентифікаторів авторитетних записів"
13705
13706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
13707 #, c-format
13708 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
13709 msgstr "список ідентифікаторів бібліографічних чи примірникових записів"
13710
13711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
13712 #, c-format
13713 msgid "list of system record identifiers"
13714 msgstr "список системних ідентифікаторів запису"
13715
13716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
13717 #, c-format
13718 msgid "log in using a different account"
13719 msgstr "увійти в систему за допомогою іншого облікового запису"
13720
13721 # анти-захисний код, https://github.com/subwindow/negative-captcha
13722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:202
13723 #, c-format
13724 msgid "negcap "
13725 msgstr "negcap "
13726
13727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
13728 #, c-format
13729 msgid "not"
13730 msgstr "не"
13731
13732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
13733 #, c-format
13734 msgid "or"
13735 msgstr " або "
13736
13737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:249
13738 #, fuzzy, c-format
13739 msgid "or "
13740 msgstr " або "
13741
13742 #. SCRIPT
13743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13744 msgid "out of"
13745 msgstr " з "
13746
13747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
13748 #, c-format
13749 msgid "overdue(s)"
13750 msgstr "(прострочення)"
13751
13752 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
13753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
13754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
13755 #, c-format
13756 msgid "password"
13757 msgstr "password"
13758
13759 # змінна функцій GetPatronInfo та інших з ILS-DI
13760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
13762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:668
13763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
13764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
13765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
13766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:777
13767 #, c-format
13768 msgid "patron_id"
13769 msgstr "patron_id"
13770
13771 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
13772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
13773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
13774 #, c-format
13775 msgid "pickup_location"
13776 msgstr "pickup_location"
13777
13778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
13779 #, c-format
13780 msgid "primary email address"
13781 msgstr "основна адреса електронної пошти"
13782
13783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
13784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:955
13785 #, c-format
13786 msgid "privacy policy"
13787 msgstr "правило таємності"
13788
13789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:580
13790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
13791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
13792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:271
13793 #, c-format
13794 msgid "purchase suggestion"
13795 msgstr "пропозицію на придбання"
13796
13797 # змінна функції HoldTitle з ILS-DI
13798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
13799 #, c-format
13800 msgid "request_location"
13801 msgstr "request_location"
13802
13803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
13804 #, c-format
13805 msgid ""
13806 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
13807 msgstr ""
13808 "запитує особливий формат чи набір форматів у повідомленні про наявність"
13809
13810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
13811 #, c-format
13812 msgid ""
13813 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
13814 "values: "
13815 msgstr ""
13816 "запитує особливий рівень деталізації у повідомленні про наявність, можливі "
13817 "значення: "
13818
13819 #. SCRIPT
13820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13821 msgid "results in the library's OverDrive collection."
13822 msgstr "  результатів у бібліотечному зібранні на OverDrive."
13823
13824 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
13825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
13826 #, c-format
13827 msgid "return_fmt"
13828 msgstr "return_fmt"
13829
13830 # назва змінної функції GetAvailability з ILS-DI
13831 #
13832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
13833 #, c-format
13834 msgid "return_type"
13835 msgstr "return_type"
13836
13837 # змінна функції GetAuthorityRecords з ILS-DI
13838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
13839 #, c-format
13840 msgid "schema"
13841 msgstr "schema"
13842
13843 # Search — ../../koha-tmpl/opac-tmpl/prog/en/modules/ilsdi.tmpl (назва функції з ILS-DI)
13844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:535
13845 #, c-format
13846 msgid "search"
13847 msgstr "пошуку"
13848
13849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:81
13850 #, c-format
13851 msgid "secondary email address"
13852 msgstr "додаткова електронна пошта"
13853
13854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13855 #, c-format
13856 msgid "see also:"
13857 msgstr "див. також: "
13858
13859 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
13861 #, c-format
13862 msgid "show_attributes"
13863 msgstr "show_attributes"
13864
13865 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13867 #, c-format
13868 msgid "show_contact"
13869 msgstr "show_contact"
13870
13871 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13873 #, c-format
13874 msgid "show_fines"
13875 msgstr "show_fines"
13876
13877 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
13879 #, c-format
13880 msgid "show_holds"
13881 msgstr "show_holds"
13882
13883 # змінна функції GetPatronInfo з ILS-DI
13884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
13885 #, c-format
13886 msgid "show_loans"
13887 msgstr "show_loans"
13888
13889 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13890 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13891 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13892 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13893 #. %5$s:  END 
13894 #. %6$s:  ELSE 
13895 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13896 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13897 #. %9$s:  ELSE 
13898 #. %10$s:  END 
13899 #. %11$s:  END 
13900 #. %12$s:  END 
13901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:125
13902 #, c-format
13903 msgid ""
13904 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13905 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13906 msgstr ""
13907 "починаючи з %s %s Призупинено %s до %s %s %s %s В очікуванні наступного "
13908 "доступного примірника типу „%s“ %s В очікуванні %s %s %s "
13909
13910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:43
13911 #, c-format
13912 msgid "site administrator"
13913 msgstr " адміністратора сайту."
13914
13915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
13916 #, c-format
13917 msgid ""
13918 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13919 msgstr ""
13920 "зазначає схему метаданих, у якій записи повинні повертатися, можливі "
13921 "значення: "
13922
13923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:723
13924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:754
13925 #, fuzzy, c-format
13926 msgid "start_date"
13927 msgstr "Резервування починається з дати: "
13928
13929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13930 #, c-format
13931 msgid "starts with"
13932 msgstr "починається з"
13933
13934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13935 #, c-format
13936 msgid "subjects "
13937 msgstr "тематик(и) "
13938
13939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13940 #, c-format
13941 msgid "suggestions"
13942 msgstr "пропозиції на придбання"
13943
13944 # Можливе значення змінної id_type функції LookupPatron з ILS-DI
13945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
13946 #, c-format
13947 msgid "surname"
13948 msgstr "surname"
13949
13950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
13951 #, c-format
13952 msgid ""
13953 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13954 "element 'reserve_id')"
13955 msgstr ""
13956 "системний ідентифікатор замовлення (повертається функціями GetRecords та "
13957 "GetPatronInfo в елемент „reserve_id“)"
13958
13959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
13960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
13961 #, c-format
13962 msgid "system item identifier"
13963 msgstr "системний ідентифікатор примірника"
13964
13965 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
13967 msgid "tagsel_button"
13968 msgstr "tagsel_button"
13969
13970 #. META http-equiv=Content-Type
13971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
13972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:27
13974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
13977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13978 msgid "text/html; charset=utf-8"
13979 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13980
13981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
13982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
13983 #, c-format
13984 msgid ""
13985 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13986 "placed"
13987 msgstr ""
13988 "ідентифікатор бібліографічного запису в АБІС, для якого розміщується запит"
13989
13990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
13991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
13992 #, c-format
13993 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13994 msgstr "ідентифікатор користувача в АБІС, для якого розміщується запит"
13995
13996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
13997 #, c-format
13998 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13999 msgstr ""
14000 "ідентифікатор конкретного примірникового запису в АБІС, для якого "
14001 "розміщується запит"
14002
14003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
14004 #, c-format
14005 msgid "the date the patron would like the item returned by"
14006 msgstr "дата, на яку користувач би хотів повернути примірник"
14007
14008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
14009 #, c-format
14010 msgid "the type of the identifier, possible values: "
14011 msgstr "тип ідентифікатора, можливі значення: "
14012
14013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
14014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
14015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
14016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
14017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
14018 #, c-format
14019 msgid ""
14020 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
14021 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
14022 msgstr ""
14023 "унікальний ідентифікатор користувача в АБІС; цей же ідентифікатор повертають "
14024 "функції „LookupPatron“ чи „AuthenticatePatron“"
14025
14026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
14027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
14028 #, c-format
14029 msgid "there was a problem processing your payment"
14030 msgstr "виникла проблема при обробці Вашого платежу"
14031
14032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
14033 #, c-format
14034 msgid "to post a comment."
14035 msgstr " для можливості публікувати коментарі."
14036
14037 #. LINK
14038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:49
14039 msgid "unAPI"
14040 msgstr "unAPI"
14041
14042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:208
14043 #, c-format
14044 msgid "until "
14045 msgstr "до "
14046
14047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
14048 #, c-format
14049 msgid "up to "
14050 msgstr "аж до "
14051
14052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
14053 #, c-format
14054 msgid "used for/see from:"
14055 msgstr "використовується для / див. також: "
14056
14057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:494
14058 #, c-format
14059 msgid "user's login identifier"
14060 msgstr "ідентифікатор входу користувача"
14061
14062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
14063 #, c-format
14064 msgid "user's password"
14065 msgstr "пароль користувача"
14066
14067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:469
14068 #, c-format
14069 msgid "userid"
14070 msgstr "userid"
14071
14072 # назва змінної функції AuthenticatePatron ILS-DI
14073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
14074 #, c-format
14075 msgid "username"
14076 msgstr "username"
14077
14078 #. SCRIPT
14079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
14080 msgid "view labeled"
14081 msgstr "вигляд з мітками"
14082
14083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
14084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
14085 #, c-format
14086 msgid "view plain"
14087 msgstr "простий вигляд"
14088
14089 #. SCRIPT
14090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
14091 msgid "waiting holds:"
14092 msgstr "очікуються замовлення: "
14093
14094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
14095 #, c-format
14096 msgid "was not found in the database. Please try again."
14097 msgstr " не знайдений у базі даних. Спробуйте знову."
14098
14099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
14100 #, c-format
14101 msgid ""
14102 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
14103 "response"
14104 msgstr "повертати чи ні розширені атрибути користувача у відповідь"
14105
14106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:522
14107 #, c-format
14108 msgid "whether or not to return fine information in the response"
14109 msgstr "повертати чи ні інформацію про штрафи у відповідь"
14110
14111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
14112 #, c-format
14113 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
14114 msgstr "повертати чи ні інформацію про запити замовлення у відповідь"
14115
14116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:526
14117 #, c-format
14118 msgid "whether or not to return loan information in the response"
14119 msgstr "повертати чи ні інформацію про випозичання у відповідь"
14120
14121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
14122 #, c-format
14123 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
14124 msgstr "повертати чи ні контактну інформацію користувача у відповідь"
14125
14126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:7
14127 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
14128 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
14129
14130 #. %1$s:  approvedaddress | html 
14131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
14132 #, c-format
14133 msgid "will be sent shortly to %s."
14134 msgstr "  буде відправлено найближчим часом за адресою %s."
14135
14136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
14137 #, c-format
14138 msgid "would be entered as "
14139 msgstr "будуть введені як "
14140
14141 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
14142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:149
14143 #, c-format
14144 msgid ""
14145 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
14146 "items you wish to not place holds on. "
14147 msgstr ""
14148 " Ви можете розмістити не більше %s замовлень. Будь ласка, зніміть прапорці з "
14149 "примірників, на які Ви не потребуєте тримати замовлення."
14150
14151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
14152 #, c-format
14153 msgid "your charges"
14154 msgstr "мої сплати"
14155
14156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
14157 #, c-format
14158 msgid "your consents"
14159 msgstr "ваші згоди"
14160
14161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
14162 #, c-format
14163 msgid "your interlibrary loan requests"
14164 msgstr "мої запити міжбібліотечного абонементу"
14165
14166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
14167 #, c-format
14168 msgid "your lists"
14169 msgstr "мої списки"
14170
14171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
14172 #, c-format
14173 msgid "your messaging"
14174 msgstr "моя передача повідомлень"
14175
14176 #. %1$s:  payment | html 
14177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
14178 #, c-format
14179 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
14180 msgstr " Ваша оплата %s була прикладена до Вашого облікового запису"
14181
14182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
14183 #, c-format
14184 msgid "your personal details"
14185 msgstr "мої персональні дані"
14186
14187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
14188 #, c-format
14189 msgid "your privacy"
14190 msgstr "моя таємність"
14191
14192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
14193 #, c-format
14194 msgid "your purchase suggestions"
14195 msgstr "мої пропозиції на придбання"
14196
14197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
14198 #, c-format
14199 msgid "your reading history"
14200 msgstr "моя історія читання"
14201
14202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
14203 #, c-format
14204 msgid "your routing lists"
14205 msgstr "мої списки скерування"
14206
14207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
14208 #, c-format
14209 msgid "your search history"
14210 msgstr "моя історія пошуків"
14211
14212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
14213 #, c-format
14214 msgid "your summary"
14215 msgstr "моє зведення"
14216
14217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
14218 #, c-format
14219 msgid "your tags"
14220 msgstr "мої мітки"
14221
14222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
14223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:337
14224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
14225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:153
14226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
14227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:183
14228 #, c-format
14229 msgid "×"
14230 msgstr "×"