3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:25+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-06-16 14:18+0000\n"
7 "Last-Translator: Lars Jørgen <lars@helbo.org>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1371392334.0\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Opret et eksemplar når"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "posten katalogiseres."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "der laves en ordre."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "en ordre modtages."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
59 msgstr "fra medarbejderens bibliotek."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
63 msgstr "i system, uden hensyn til ejer."
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
79 msgstr "Når en kurv lukkes eller genåbnes,"
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
83 msgstr "bed altid om bekræftelse."
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
87 msgstr "bed ikke om bekræftelse."
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
91 msgstr "360 000,00 (FR)"
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
95 msgstr "360,000.00 (US)"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
99 msgstr "Vis valutaer i følgende format"
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
113 # Acquisitions > Printing
114 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
117 # Acquisitions > Printing
118 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
121 # Acquisitions > Printing
122 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
125 # Acquisitions > Printing
126 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
129 # Acquisitions > Printing
130 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
133 # Acquisitions > Printing
134 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
139 msgstr "(adskilt af mellemrum)"
141 # Acquisitions > Policy
142 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
143 msgstr "De følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>databasekolonner</a> skal være unikke i et eksemplar:"
145 # Acquisitions > Policy
146 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
147 msgstr "(indtast numerisk 0.12 for 12%. Den første værdi er standard. Hvis du ønsker mere end 1 værdi, skal de adskilles med |)"
149 # Acquisitions > Policy
150 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
151 msgstr "Standard moms er"
157 # Administration > CAS Authentication
158 msgid "admin.pref CAS Authentication"
159 msgstr "CAS identifikation"
161 # Administration > Interface options
162 msgid "admin.pref Interface options"
163 msgstr "Interface-optioner"
165 # Administration > Login options
166 msgid "admin.pref Login options"
167 msgstr "Login-optioner"
169 # Administration > Mozilla Persona
170 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
171 msgstr "Mozilla personer"
173 # Administration > Search Engine
174 msgid "admin.pref Search Engine"
177 # Administration > CAS Authentication
178 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
181 # Administration > CAS Authentication
182 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
183 msgstr "felt til bekræftelse af SSL client certifikat"
185 # Administration > CAS Authentication
186 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
189 # Administration > CAS Authentication
190 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
193 # Administration > CAS Authentication
194 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
195 msgstr "email adressen"
197 # Administration > Login options
198 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
205 # Administration > Login options
206 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
207 msgstr "at medarbejdere logger på fra en computer i IP-adresseområdet <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">angivet af deres bibliotek</a> (hvis nogen)."
209 # Administration > Interface options
210 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
213 # Administration > Interface options
214 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
215 msgstr "debugging-information i browseren, når der sker en intern fejl."
217 # Administration > Interface options
218 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
221 # Administration > Interface options
222 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
229 # Administration > Login options
230 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
233 # Administration > Login options
234 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
237 # Administration > Login options
238 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
241 # Administration > Interface options
242 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
245 # Administration > Interface options
246 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
247 msgstr "som e-mail adresse til Koha administratoren. (Dette er standard Fra: adresse for e-mails, medmindre der er en fra det særskilte bibliotek og som der henvises til, når en intern fejl opstår.)"
249 # Administration > Mozilla Persona
250 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
253 # Administration > Mozilla Persona
254 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
257 # Administration > Mozilla Persona
258 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
259 msgstr "Mozilla personer at logge ind"
261 # Administration > Search Engine
262 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
265 # Administration > Search Engine
266 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
269 # Administration > Search Engine
270 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
271 msgstr "er den benyttede søgemaskine."
273 # Administration > Login options
274 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
275 msgstr "Gem login-session-information"
277 # Administration > Login options
278 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
279 msgstr "som midlertidige filer."
281 # Administration > Login options
282 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
283 msgstr "admin.pref#SessionStorage# på en server med RAM-cache."
285 # Administration > Login options
286 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
287 msgstr "i MySQL-databasen."
289 # Administration > Login options
290 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
291 msgstr "i PostgreSQL-databasen (ikke understøttet)."
293 # Administration > CAS Authentication
294 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
295 msgstr "CAS til login-identifikation."
297 # Administration > CAS Authentication
298 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
301 # Administration > CAS Authentication
302 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
305 # Administration > CAS Authentication
306 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
309 # Administration > CAS Authentication
310 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
313 # Administration > CAS Authentication
314 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
315 msgstr "af CAS når der logges ud af Koha."
317 # Administration > CAS Authentication
318 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
319 msgstr "CAS-identifikations-serveren findes på"
321 # Administration > Interface options
322 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
325 # Administration > Interface options
326 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
327 msgstr "Adskil spalter i en eksporteret rapportfil med"
329 # Administration > Interface options
330 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
331 msgstr "omvendte skråstreger"
333 # Administration > Interface options
334 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
335 msgstr "som standard."
337 # Administration > Interface options
338 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
341 # Administration > Interface options
342 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
343 msgstr "semikolonner"
345 # Administration > Interface options
346 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
349 # Administration > Interface options
350 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
353 # Administration > Interface options
354 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
357 # Administration > Interface options
358 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
361 # Administration > Interface options
362 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
363 msgstr "medietype-ikoner i kataloget."
365 # Administration > Login options
366 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
367 msgstr "Log automatisk brugere ud efter"
369 # Administration > Login options
370 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
371 msgstr "sekunder uden aktiviteter. Tilføj d vil angide det i dage, f.eks. 1d er timeout på en dag."
373 # Administration > Interface options
374 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
377 # Administration > Interface options
378 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
381 # Administration > Interface options
382 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
383 msgstr "meadrbejdere og lånere, at lave og vise lister med bøger."
386 msgid "authorities.pref"
387 msgstr "authorities.pref"
389 # Authorities > General
390 msgid "authorities.pref General"
391 msgstr "authorities.pref General"
393 # Authorities > Linker
394 msgid "authorities.pref Linker"
395 msgstr "authorities.pref Linker"
397 # Authorities > General
398 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
401 # Authorities > General
402 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
405 # Authorities > General
406 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
407 msgstr "bredere term/smallere term hierarkieer, når autoriteter vises."
409 # Authorities > General
410 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
411 msgstr "Når poster redigeres,"
413 # Authorities > General
414 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
415 msgstr "autoritetsposter, som mangler (BiblioAddsAuthorities skal være sat til \"allow\" for at dette skal have nogen virkning)."
417 # Authorities > General
418 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
421 # Authorities > General
422 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
425 # Authorities > General
426 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
427 msgstr "Når der redigeres poster,"
429 # Authorities > General
430 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
433 # Authorities > General
434 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
437 # Authorities > General
438 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
439 msgstr "at der automatisk oprettes nye autoritetsposter, hvis det er nødvendigt, frem for at referere til eksisterende autoriteter."
441 # Authorities > Linker
442 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
445 # Authorities > Linker
446 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
449 # Authorities > Linker
450 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
451 msgstr "automatisk overskrifter, som tidligere er linket, når poster gemmes i katalogiseringsmodulet."
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
457 # Authorities > Linker
458 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
461 # Authorities > Linker
462 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
463 msgstr "behold eksisterende links til autoritetsposter for overskrifter, hvor linkeren er ude af stand til at finde et sammenfald."
465 # Authorities > Linker
466 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
469 # Authorities > Linker
470 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
471 msgstr "Første sammenfald"
473 # Authorities > Linker
474 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
475 msgstr "Sidste sammenfald"
477 # Authorities > Linker
478 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
481 # Authorities > Linker
482 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
483 msgstr "linker modul til finde sammenfald til autoritetsposter."
485 # Authorities > Linker
486 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
487 msgstr "(adskil optioner med |)"
489 # Authorities > Linker
490 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
491 msgstr "Sæt følgende optioner til lænkning af autoriteter"
493 # Authorities > Linker
494 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
497 # Authorities > Linker
498 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
501 # Authorities > Linker
502 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
503 msgstr "forbind overskrifter, som tidligere har været forbundet til autoritetsposter."
505 # Authorities > General
506 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
509 # Authorities > General
510 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
513 # Authorities > General
514 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
517 # Authorities > General
518 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
521 # Authorities > General
522 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
523 msgstr "autoritetspostnumre i stedet for tekststrenge til søgning i emnespor."
525 # Authorities > General
526 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
529 # Authorities > General
530 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
533 # Authorities > General
534 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
535 msgstr "opdater biblioposter, når en autoritetspost ændres. Hvis dette er koblet fra, skal administratoren aktivere merge_authority.pl cronjobbet."
538 msgid "cataloguing.pref"
539 msgstr "cataloguing.pref"
541 # Cataloging > Display
542 msgid "cataloguing.pref Display"
545 # Cataloging > Importing
546 msgid "cataloguing.pref Importing"
549 # Cataloging > Interface
550 msgid "cataloguing.pref Interface"
553 # Cataloging > Record Structure
554 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
555 msgstr "Poststruktur"
557 # Cataloging > Spine Labels
558 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
559 msgstr "Ryg-etiketter"
561 # Cataloging > Display
562 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
565 # Cataloging > Display
566 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
569 # Cataloging > Display
570 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
573 # Cataloging > Importing
574 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
577 # Cataloging > Importing
578 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
581 # Cataloging > Importing
582 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
585 # Cataloging > Importing
586 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
589 # Cataloging > Record Structure
590 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
593 # Cataloging > Record Structure
594 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
595 msgstr "Vis MARC underfelt"
597 # Cataloging > Record Structure
598 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
599 msgstr "som bestandsinformation for poster, der ikke har nogen eksemplarer (Dette kan indeholde flere underfelter, der skal gennemsøges; f.eks. <code>852abhi</code> ville kigge i 852 underfelter a, b, h og i.), med underfelterne adskilt af"
601 # Cataloging > Interface
602 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
605 # Cataloging > Interface
606 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
607 msgstr "som standard-klassifikationskilde."
609 # Cataloging > Record Structure
610 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
611 msgstr "Tom giver som standard eng."
613 # Cataloging > Record Structure
614 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
617 # Cataloging > Interface
618 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
621 # Cataloging > Interface
622 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
625 # Cataloging > Interface
626 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
627 msgstr "nemme måder til dannelse af analytiske postforhold"
629 # Cataloging > Display
630 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
631 msgstr "Brug følgende som ISBD-skabelon:"
633 # Cataloging > Display
634 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
635 msgstr "Vis som standard biblio-poster i"
637 # Cataloging > Display
638 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
639 msgstr "ISBD-formet (se herunder)."
641 # Cataloging > Display
642 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
643 msgstr "Markeret MARC-formular"
645 # Cataloging > Display
646 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
647 msgstr "MARC-format."
649 # Cataloging > Display
650 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
651 msgstr "normalt format."
653 # Cataloging > Display
654 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
659 msgstr "Sammenklap ikke"
661 # Cataloging > Display
662 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
663 msgstr "gentagne felter af samme type til et under visningen."
665 # Cataloging > Record Structure
666 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
667 msgstr "Udfyld <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-organisationskoden</a>"
669 # Cataloging > Record Structure
670 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
673 # Cataloging > Record Structure
674 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
675 msgstr "(skal være en stedkode eller tom eller deaktiveret)."
677 # Cataloging > Record Structure
678 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
679 msgstr "Når eksemplarer oprettes får de det midlertidige sted"
681 # Cataloging > Display
682 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
683 msgstr "Vis ikke disse"
685 # Cataloging > Display
686 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
687 msgstr "notatfelter i titelnote separator (OPAC postdetaljer) og i beskrivelses-separatoren (admin-klient postdetaljer). Felterne adskilles med kommaer og i henhold til Koha MARC formatet (f.eks. 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
689 # Cataloging > Display
690 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
691 msgstr "(Lad det være tomt, hvis det ikke bruges. Definer et område som <code>192.168.</code>.)"
693 # Cataloging > Display
694 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
697 # Cataloging > Display
698 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
701 # Cataloging > Display
702 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
705 # Cataloging > Display
706 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
709 # Cataloging > Display
710 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
713 # Cataloging > Display
714 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
717 # Cataloging > Display
718 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
719 msgstr "materialer markeret som undertrykket fra OPAC søgeresultater. Bemærk, at du skal have <code>Suppress</code> indeks installeret i Zebra og mindst et undertrykt materiale, ellers vil dine søgninger mislykkes."
721 # Cataloging > Display
722 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
727 msgstr "Når et nyt eksemplar tilføjes,"
729 # Cataloging > Record Structure
730 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
731 msgstr "er det nye eksemplar ikke forud fyldt med de foregående værdier."
733 # Cataloging > Record Structure
734 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
735 msgstr "er det nye eksemplar forud fyldt med de foregående værdier."
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
747 msgstr "bestandsbibliotek"
749 # Cataloging > Display
750 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
751 msgstr "hjemmebibliotek"
753 # Cataloging > Display
754 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
755 msgstr "er det indloggede brugerbibliotek. Den anden fane vil indeholde alle andre eksemplarer."
757 # Cataloging > Display
758 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
759 msgstr "eksemplarer vises i to faner, hvor første fane indeholder eksemplarer, hvis"
761 # Cataloging > Spine Labels
762 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
763 msgstr "Ved brug af hurtig ryg-etiketudskrivning,"
765 # Cataloging > Spine Labels
766 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
767 msgstr "skal en udskriftsdialog automatisk poppe op."
769 # Cataloging > Spine Labels
770 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
773 # Cataloging > Spine Labels
774 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
777 # Cataloging > Spine Labels
778 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
779 msgstr "(Indtast i spalter fra tabellerne <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> eller <code>items</code>, omgivet af < og >.)"
781 # Cataloging > Spine Labels
782 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
783 msgstr "Medtag følgende felter i en hurtigt udskrevet ryg-etiket:"
785 # Cataloging > Spine Labels
786 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
789 # Cataloging > Spine Labels
790 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
793 # Cataloging > Spine Labels
794 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
795 msgstr "knapper på bib detaljesiden til hurtig udskrivning af ryg-etiketter."
797 # Cataloging > Record Structure
798 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
799 msgstr "Definer en liste med underfelter til brug ved forud fyldning af eksemplarer (adskilles med mellemrum)"
801 # Cataloging > Record Structure
802 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
803 msgstr "Brug sproget (ISO 690-2)"
805 # Cataloging > Record Structure
806 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
807 msgstr "som standardsprog i UNIMARC felt 100 når der oprettes en ny post eller i felt plugin."
809 # Cataloging > Display
810 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
813 # Cataloging > Display
814 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
815 msgstr "som teksten i links indsat i MARC-poster."
817 # Cataloging > Display
818 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
821 # Cataloging > Display
822 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
825 # Cataloging > Display
826 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
827 msgstr "post kontrolnummer ($w underfelt) og kontrolnummer (001) til at linke bibliografiske poster."
829 # Cataloging > Interface
830 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
833 # Cataloging > Interface
834 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
837 # Cataloging > Interface
838 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
839 msgstr "beskrivelser af felter og underfelter i MARC-editoren."
841 # Cataloging > Display
842 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
845 # Cataloging > Display
846 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
847 msgstr "Adskil flere viste forfattere, serier eller emner med "
849 # Cataloging > Record Structure
850 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
851 msgstr "Stregkoder er"
853 # Cataloging > Record Structure
854 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
855 msgstr "lavet efter formen <afdelingskode>ååmm0001."
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
859 msgstr "lavet efter formen <år>-0001, <år>-0002."
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
863 msgstr "lavet efter formen 1, 2, 3."
865 # Cataloging > Record Structure
866 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
867 msgstr "stigende EAN-13 stregkoder"
869 # Cataloging > Record Structure
870 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
871 msgstr "ikke lavet automatisk."
873 # Cataloging > Display
874 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
877 # Cataloging > Display
878 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
881 # Cataloging > Display
882 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
883 msgstr "MARC feltnumre, underfeltkoder og andre indikatorer i MARC-visning."
885 # Cataloging > Record Structure
886 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
887 msgstr "Brug medietypen for"
889 # Cataloging > Record Structure
890 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
893 # Cataloging > Record Structure
894 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
897 # Cataloging > Record Structure
898 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
899 msgstr "bestemt eksemplar"
901 # Cataloging > Record Structure
902 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
903 msgstr "Forbind et MARC underfelt"
905 # Cataloging > Record Structure
906 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
909 # Cataloging > Record Structure
910 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
911 msgstr "Interpreter og gem MARC-poster i"
913 # Cataloging > Record Structure
914 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
917 # Cataloging > Record Structure
918 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
921 # Cataloging > Record Structure
922 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
925 # Cataloging > Record Structure
926 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
929 # Cataloging > Record Structure
930 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
933 # Cataloging > Record Structure
934 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
937 # Cataloging > Record Structure
938 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
939 msgstr "forfattere fra UNIMARC"
941 # Cataloging > Record Structure
942 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
943 msgstr "felter (adskilt af kommaer) til det korrekte forfatterfelt, når der importeres en post med Z39.50."
946 msgid "circulation.pref"
947 msgstr "circulation.pref"
949 # Circulation > Checkin Policy
950 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
951 msgstr "Afleverings-politik"
953 # Circulation > Checkout Policy
954 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
955 msgstr "Udlånspolitik"
957 # Circulation > Course Reserves
958 msgid "circulation.pref Course Reserves"
961 # Circulation > Fines Policy
962 msgid "circulation.pref Fines Policy"
965 # Circulation > Holds Policy
966 msgid "circulation.pref Holds Policy"
967 msgstr "Reserveringspolitik"
969 # Circulation > Interface
970 msgid "circulation.pref Interface"
973 # Circulation > Self Checkout
974 msgid "circulation.pref Self Checkout"
977 # Circulation > Checkout Policy
978 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
979 msgstr "Indtast f.eks. målgruppe nøgleord adskilt af | (bjælke) FSK|PEGI|alder| (ingen mellemrum ved |). Husk at tilordne aldersbegrænsning i Koha til MARC tilordning (f.eks. 521$a). En MARC- feltværdi på FSK 12 eller PEGI 12 betyder: Låneren skal være 12 år gammel. Lad være tomt for ingen begrænsning."
981 # Circulation > Checkout Policy
982 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
983 msgstr "Begræns lånere med følgende nålgruppe-værdier fra at udlåne upassende materialer:"
985 # Circulation > Checkout Policy
986 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
989 # Circulation > Checkout Policy
990 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
993 # Circulation > Checkout Policy
994 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
995 msgstr "personalet at udlåne et eksemplar med aldersbegrænsning."
997 # Circulation > Checkout Policy
998 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1001 # Circulation > Checkout Policy
1002 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1005 # Circulation > Checkout Policy
1006 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1007 msgstr "at medarbejdere manuelt skal overskrive alle bøder, selv bøder, der er mindre end bagatelgrænsen."
1009 # Circulation > Interface
1010 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1013 # Circulation > Interface
1014 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1015 msgstr "Tillad ikke"
1017 # Circulation > Interface
1018 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1019 msgstr "medarbejdere at slette beskeder fra andre bibliotekarer."
1021 # Circulation > Checkout Policy
1022 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1025 # Circulation > Checkout Policy
1026 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1027 msgstr "Tillad ikke"
1029 # Circulation > Checkout Policy
1030 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1031 msgstr "at medarbejdere manuelt tilsidesætter og udlåner medier til lånere, der skylder mere i bøde end bagatelgrænsen."
1033 # Circulation > Holds Policy
1034 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1037 # Circulation > Holds Policy
1038 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1039 msgstr "Tillad ikke"
1041 # Circulation > Holds Policy
1042 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1043 msgstr "reserveringer, der først skal gælde fra en dag i fremtiden."
1045 # Circulation > Holds Policy
1046 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1049 # Circulation > Holds Policy
1050 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1051 msgstr "Tillad ikke"
1053 # Circulation > Holds Policy
1054 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1055 msgstr "medarbejdere at tilsidesætte reserveringsreglerne, når der laves reserveringer."
1057 # Circulation > Holds Policy
1058 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1061 # Circulation > Holds Policy
1062 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1063 msgstr "Tillad ikke"
1065 # Circulation > Holds Policy
1066 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1069 # Circulation > Holds Policy
1070 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1073 # Circulation > Holds Policy
1074 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1075 msgstr "Tillad ikke"
1077 # Circulation > Holds Policy
1078 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1079 msgstr "at en låner reserverer en post, hvorfra låneren allerede har en eller flere eksemplarer udlånt."
1081 # Circulation > Checkout Policy
1082 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1085 # Circulation > Checkout Policy
1086 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1087 msgstr "Tillad ikke"
1089 # Circulation > Checkout Policy
1090 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1091 msgstr "udlån af eksemplarer, som er reserveret til andre. Hvis tilladt udgives ikke RESERVE_WAITING og RESERVED advarsler. Det tillader udlån af disse eksemplarer."
1093 # Circulation > Checkout Policy
1094 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1097 # Circulation > Checkout Policy
1098 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1101 # Circulation > Checkout Policy
1102 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record, except for records with subscriptions."
1105 # Circulation > Checkout Policy
1106 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1109 # Circulation > Checkout Policy
1110 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1111 msgstr "Tillad ikke"
1113 # Circulation > Checkout Policy
1114 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1115 msgstr "medarbejdere at udlåne eksemplarer, der er markerede som ikke til udlån."
1117 # Circulation > Interface
1118 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1121 # Circulation > Interface
1122 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1125 # Circulation > Interface
1126 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1129 # Circulation > Holds Policy
1130 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1133 # Circulation > Holds Policy
1134 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1135 msgstr "Tillad ikke"
1137 # Circulation > Holds Policy
1138 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1139 msgstr "reserveringer af eksemplarer, der ikke er lånt ud."
1141 # Circulation > Checkout Policy
1142 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1145 # Circulation > Checkout Policy
1146 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1147 msgstr "Tillad ikke"
1149 # Circulation > Checkout Policy
1150 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"no renew before\" setting in the circulation policy."
1153 # Circulation > Checkout Policy
1154 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1155 msgstr "Tillad at materialer returneres til"
1157 # Circulation > Checkout Policy
1158 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1159 msgstr "enten det bibliotek, som eksemplaret kommer fra eller det bibliotek, hvorfra det er udlånt."
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1163 msgstr "kun det bibliotek, hvor eksemplaret kommer fra."
1165 # Circulation > Checkout Policy
1166 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1167 msgstr "kun det bibliotek, hvorfra eksemplaret er udlånt."
1169 # Circulation > Checkout Policy
1170 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1171 msgstr "til ethvert biblitek."
1173 # Circulation > Self Checkout
1174 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1177 # Circulation > Self Checkout
1178 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1179 msgstr "Tillad ikke"
1181 # Circulation > Self Checkout
1182 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1183 msgstr "lånere at aflevere medier gennem web-baseret selvudlånssystem."
1185 # Circulation > Checkout Policy
1186 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1189 # Circulation > Checkout Policy
1190 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1193 # Circulation > Checkout Policy
1194 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1197 # Circulation > Checkout Policy
1198 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1201 # Circulation > Checkout Policy
1202 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1205 # Circulation > Checkout Policy
1206 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1209 # Circulation > Holds Policy
1210 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1213 # Circulation > Holds Policy
1214 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1215 msgstr "Tillad ikke"
1217 # Circulation > Holds Policy
1218 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1219 msgstr "suspenderede reserveringer at blive genoptaget automatisk på en fast dato."
1221 # Circulation > Self Checkout
1222 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1225 # Circulation > Self Checkout
1226 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1229 # Circulation > Self Checkout
1230 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1231 msgstr "Tillad ikke"
1233 # Circulation > Self Checkout
1234 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1235 msgstr "og dette password"
1237 # Circulation > Self Checkout
1238 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1239 msgstr "det webbaserede selvudlånssystem at logge på automatisk med dette medarbejderbrugernavn"
1241 # Circulation > Checkout Policy
1242 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1245 # Circulation > Checkout Policy
1246 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1247 msgstr "Overfør ikke"
1249 # Circulation > Checkout Policy
1250 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1251 msgstr "overfør automatisk eksemplarer til deres hjemmebibliotek når de afleveres."
1253 # Circulation > Checkin Policy
1254 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1257 # Circulation > Checkin Policy
1258 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1259 msgstr "Bloker ikke"
1261 # Circulation > Checkin Policy
1262 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1263 msgstr "returnerede eksemplarer, der er trukket tilbage."
1265 # Circulation > Checkin Policy
1266 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1267 msgstr "<br /><b>BEMÆRK Hvis du udlåner timevis skal denne være til.</b>"
1269 # Circulation > Checkin Policy
1270 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1271 msgstr "Beregn og opdater"
1273 # Circulation > Checkin Policy
1274 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1275 msgstr "Beregn og opdater ikke"
1277 # Circulation > Checkin Policy
1278 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1279 msgstr "forsinkelses-gebyrer, når et eksemplar afleveres."
1281 # Circulation > Interface
1282 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1285 # Circulation > Interface
1286 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1287 msgstr "Når en tom stregkode er afsendt i udlån"
1289 # Circulation > Interface
1290 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1291 msgstr "slet skærmen"
1293 # Circulation > Interface
1294 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1295 msgstr "åbn et vindue til hurtig seddeludskrivning"
1297 # Circulation > Interface
1298 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1307 msgstr "Leverer kun de første 10 resultater på en gang."
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1311 msgstr "Forsøg ikke"
1313 # Circulation > Interface
1314 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1315 msgstr "på at gætte låneren, mens en lånersøgning indtastes på udlånsskærmen."
1317 # Circulation > Checkout Policy
1318 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1319 msgstr "Brug udlåns- og bøderegler for"
1321 # Circulation > Checkout Policy
1322 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1323 msgstr "det bibliotek, som eksemplaret kommer fra."
1325 # Circulation > Checkout Policy
1326 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1327 msgstr "det bibliotek, som låneren kommer fra."
1329 # Circulation > Checkout Policy
1330 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1331 msgstr "det bibliotek, hvor du er logget ind."
1333 # Circulation > Holds Policy
1334 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1337 # Circulation > Holds Policy
1338 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1341 # Circulation > Interface
1342 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1345 # Circulation > Interface
1346 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1349 # Circulation > Interface
1350 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1351 msgstr "en knap til at fjerne den aktuelle låner fra skærmen under udlån."
1353 # Circulation > Holds Policy
1354 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1355 msgstr "Aktiver ikke"
1357 # Circulation > Holds Policy
1358 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1361 # Circulation > Holds Policy
1362 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1363 msgstr "muligheden til at lave flere reserveringer ud fra søgeresultaterne"
1365 # Circulation > Holds Policy
1366 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1369 # Circulation > Holds Policy
1370 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1371 msgstr "Tillad ikke"
1373 # Circulation > Holds Policy
1374 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1375 msgstr "reserveringer at udløbe automatisk hvis de ikke er afhentet indenfor den periode, der er angivet i ReservesMaxPickUpDelay"
1377 # Circulation > Holds Policy
1378 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1379 msgstr "hvis der bruges ExpireReservesMaxPickUpDelay, afkræv den låner, der lader sin reservering udløbe et gebyr på"
1381 # Circulation > Interface
1382 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1383 msgstr "(adskil felter med mellemrum, f.eks. 100a 200b 300c)"
1385 # Circulation > Interface
1386 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1387 msgstr "Følgende felter skal ekskluderes fra låner udlåns-historikken ved CSV eller iso2709 eksport"
1389 # Circulation > Interface
1390 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1391 msgstr "CSV-profil under eksport af låner udlåns-historik (indtast CSV profilenavn)"
1393 # Circulation > Interface
1394 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1397 # Circulation > Interface
1398 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1401 # Circulation > Interface
1402 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1405 # Circulation > Interface
1406 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1407 msgstr "at medarbejdere vælger, hvilke udlån, der skal vises, før rapporten med for sent afleverede køres."
1409 # Circulation > Interface
1410 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1413 # Circulation > Interface
1414 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1417 # Circulation > Interface
1418 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1419 msgstr "besked til bibliotekarerne om udestående bøder på medier, som de låner ud."
1421 # Circulation > Fines Policy
1422 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1423 msgstr "Medtag ikke"
1425 # Circulation > Fines Policy
1426 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1429 # Circulation > Fines Policy
1430 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1431 msgstr "nådeperioden, når der beregnes en bøde for et forsinket eksemplar."
1433 # Circulation > Interface
1434 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1435 msgstr "Sæt standard-startdato for listen med reserveringer til hentning til"
1437 # Circulation > Interface
1438 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1441 # Circulation > Checkout Policy
1442 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1443 msgstr "Brug udlåns- og bøderegler fra"
1445 # Circulation > Checkout Policy
1446 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1447 msgstr "det bibliotek, som eksemplaret stammer fra."
1449 # Circulation > Checkout Policy
1450 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1451 msgstr "det bibliotek, hvorfra eksemplaret udlånes."
1453 # Circulation > Checkout Policy
1454 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1455 msgstr "Ved aflevering sendes det afleverede eksemplar til"
1457 # Circulation > Checkout Policy
1458 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1459 msgstr "det bibiotek, som eksemplaret kom fra."
1461 # Circulation > Checkout Policy
1462 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1463 msgstr "det bibliotek, som eksemplaret var udlånt fra."
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1473 # Circulation > Checkout Policy
1474 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1475 msgstr "eksemplarer fra placeringen PROC til placeringen CART når de afleveres."
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1481 # Circulation > Checkout Policy
1482 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1483 msgstr "Når der udgives et eksemplar, der er markeret som tabt, "
1485 # Circulation > Checkout Policy
1486 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1487 msgstr "vis en besked"
1489 # Circulation > Checkout Policy
1490 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1491 msgstr "gør ingenting"
1493 # Circulation > Checkout Policy
1494 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1495 msgstr "kræv beskræftelse"
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1499 msgstr "Forbyd ikke"
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1507 msgstr "lånere, at låne et eksemplar, hvis lånegebyr ville bringe dem over grænsen."
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1511 msgstr "Medtag ikke"
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1519 msgstr "MANUAL_INV gebyrer når gebyrerne talles sammen for ikkeudgivelsesgebyrer."
1521 # Circulation > Interface
1522 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1523 msgstr "Medtag stylesheetet på"
1525 # Circulation > Interface
1526 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1527 msgstr "beskeder. (Dette skal være en komplet URL, som begynder med <code>http://</code>)"
1529 # Circulation > Holds Policy
1530 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1533 # Circulation > Holds Policy
1534 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1535 msgstr "Tillad ikke"
1537 # Circulation > Holds Policy
1538 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1539 msgstr "lånere at afgive reserveringer, der ikke sættes på ventelisten før en given fremtidig dag. (AllowHoldDateInFuture skal også aktiveres)."
1541 # Circulation > Holds Policy
1542 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1545 # Circulation > Holds Policy
1546 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1547 msgstr "Tillad ikke"
1549 # Circulation > Holds Policy
1550 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1551 msgstr "en bruger at vælge det bibliotek, hvor der skal afhentes reserveringer."
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1555 msgstr "Send alle beskeder som BCC til denne email-adresse"
1557 # Circulation > Checkout Policy
1558 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1559 msgstr "Spørg efter bekræftelse"
1561 # Circulation > Checkout Policy
1562 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1565 # Circulation > Checkout Policy
1566 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1567 msgstr "Bloker ikke"
1569 # Circulation > Checkout Policy
1570 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1571 msgstr "når der lånes ud til en låner, der har udestående afleveringer"
1573 # Circulation > Checkout Policy
1574 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1575 msgstr "Medtag op til"
1577 # Circulation > Checkout Policy
1578 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1579 msgstr "circulation.pref#PrintNitcesMaxLines# eksemplarlinjer i en udskrevet rykker. Hvis antallet er større end dette tal, vil rykkeren slutte med en besked til låneren om at kontrollere den komplette liste med udlån. Sæt til 0 for at medtage alle udestående eksemplarer i en besked, uanset hvor mange det er."
1581 # Circulation > Interface
1582 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1585 # Circulation > Interface
1586 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1589 # Circulation > Interface
1590 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1591 msgstr "lokalt brug, når et ikke udgivet eksemplar afleveres."
1593 # Circulation > Fines Policy
1594 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1595 msgstr "Erstat ikke"
1597 # Circulation > Fines Policy
1598 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1601 # Circulation > Fines Policy
1602 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1603 msgstr "gebyr for tabte eksemplarer til en låner, når det tabte eksemplar returneres."
1605 # Circulation > Checkout Policy
1606 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1607 msgstr "Når der foretages forlængelser, baser den nye afleveringsdato på"
1609 # Circulation > Checkout Policy
1610 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1611 msgstr "den aktuelle dato."
1613 # Circulation > Checkout Policy
1614 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1615 msgstr "den gamle afleveringsdato."
1617 # Circulation > Checkout Policy
1618 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1621 # Circulation > Checkout Policy
1622 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1625 # Circulation > Checkout Policy
1626 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1627 msgstr "en fornyelsesbesked i henhold til låner udlånsbesked-indstillingen."
1629 # Circulation > Checkout Policy
1630 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1631 msgstr "Medtag ikke"
1633 # Circulation > Checkout Policy
1634 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1637 # Circulation > Checkout Policy
1638 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1639 msgstr "lånergebyrer ved sammentælling af gebyrer til noissuescharge."
1641 # Circulation > Holds Policy
1642 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1645 # Circulation > Holds Policy
1646 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1647 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
1649 # Circulation > Holds Policy
1650 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1651 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
1653 # Circulation > Holds Policy
1654 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1655 msgstr "for at kontrollere, om låneren kan reservere eksemplaret."
1657 # Circulation > Holds Policy
1658 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1659 msgstr "Marker en reservering som problematisk, hvis den har ventet mere end"
1661 # Circulation > Holds Policy
1662 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1665 # Circulation > Holds Policy
1666 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1667 msgstr "Marker automatisk"
1669 # Circulation > Holds Policy
1670 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1671 msgstr "Marker ikke automatisk"
1673 # Circulation > Holds Policy
1674 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1677 # Circulation > Checkout Policy
1678 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1681 # Circulation > Checkout Policy
1682 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1685 # Circulation > Checkout Policy
1686 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1687 msgstr "at lånere afleverer bøger, før deres konto udløber (ved at begrænse afleveringsdage til før lånerens udløbsdato)."
1689 # Circulation > Checkout Policy
1690 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1693 # Circulation > Checkout Policy
1694 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1697 # Circulation > Checkout Policy
1698 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1699 msgstr "alle eksemplarer til placeringen CART når de afleveres."
1701 # Circulation > Self Checkout
1702 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1703 msgstr "Medtag følgende CSS på alle sider i det webbaserede selvudlån:"
1705 # Circulation > Self Checkout
1706 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1707 msgstr "Medtag følgende JavaScript på alle sider i det webbaserede selvudlån:"
1709 # Circulation > Self Checkout
1710 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1711 msgstr "Indsæt følgende HTML på hjælpesiden i det webbaserede udlånssystem:"
1713 # Circulation > Self Checkout
1714 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
1717 # Circulation > Self Checkout
1718 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
1721 # Circulation > Self Checkout
1722 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
1725 # Circulation > Self Checkout
1726 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1727 msgstr "Lad den aktuelle brugers webbaserede udlånssystem løbe ud efter"
1729 # Circulation > Self Checkout
1730 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1733 # Circulation > Self Checkout
1734 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1737 # Circulation > Self Checkout
1738 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1739 msgstr "Lad lånere logge ind i det webbaserede udlånssystem med deres"
1741 # Circulation > Self Checkout
1742 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1743 msgstr "brugernavn og password"
1745 # Circulation > Self Checkout
1746 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1749 # Circulation > Self Checkout
1750 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1753 # Circulation > Self Checkout
1754 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1755 msgstr "lånerens billede (hvis et billede er tilføjet) når de bruger det webbaserede selvudlån."
1757 # Circulation > Interface
1758 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1761 # Circulation > Interface
1762 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1763 msgstr "Tillad ikke"
1765 # Circulation > Interface
1766 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1767 msgstr "medarbejdere et angive en afleveringsdag for et udlån."
1769 # Circulation > Interface
1770 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
1773 # Circulation > Interface
1774 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
1777 # Circulation > Interface
1778 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
1781 # Circulation > Holds Policy
1782 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1783 msgstr "(som afdelingskoder, adskilt af kommaer; hvis tom bruges alle biblioteker)"
1785 # Circulation > Holds Policy
1786 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1787 msgstr "Efterkom reserveringsønsker fra bibliotekerne"
1789 # Circulation > Holds Policy
1790 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1791 msgstr "i tilfældig rækkefølge."
1793 # Circulation > Holds Policy
1794 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1795 msgstr "i denne rækkefølge."
1797 # Circulation > Holds Policy
1798 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1801 # Circulation > Holds Policy
1802 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1803 msgstr "Tillad ikke"
1805 # Circulation > Holds Policy
1806 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1807 msgstr "at reserveringer suspenderes fra intranet."
1809 # Circulation > Holds Policy
1810 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1813 # Circulation > Holds Policy
1814 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1815 msgstr "Tillad ikke"
1817 # Circulation > Holds Policy
1818 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1819 msgstr "at reserveringer suspenderes fra OPAC."
1821 # Circulation > Holds Policy
1822 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1823 msgstr "Overfør ikke"
1825 # Circulation > Holds Policy
1826 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1829 # Circulation > Holds Policy
1830 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1831 msgstr "eksemplarer, når alle ventende reserveringer annulleres."
1833 # Circulation > Checkout Policy
1834 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1835 msgstr "Vis en advarsel på skærmen \"Overførsler til modtagelse\", hvis overførslen ikke er modtaget"
1837 # Circulation > Checkout Policy
1838 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1839 msgstr "dage efter, den blev sendt."
1841 # Circulation > Interface
1842 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1845 # Circulation > Interface
1846 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1847 msgstr "Opdater ikke"
1849 # Circulation > Interface
1850 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1851 msgstr "en bibliografisk post's samlede antal eksemplarer, når et eksemplar udgives (ADVARSEL! Dette øger serverbelastningen betydeligt; hvis ydelse er et problem, brug cron-jobbet update_totalissues.pl til at opdatere antallet af udgaver)."
1853 # Circulation > Checkout Policy
1854 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1857 # Circulation > Checkout Policy
1858 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1859 msgstr "Gennemtving ikke"
1861 # Circulation > Checkout Policy
1862 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1863 msgstr "Gennemtving"
1865 # Circulation > Checkout Policy
1866 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1867 msgstr "samlingskode"
1869 # Circulation > Checkout Policy
1870 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1873 # Circulation > Checkout Policy
1874 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1875 msgstr "biblioteksoverførselsbegrænsning baseret på"
1877 # Circulation > Course Reserves
1878 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1881 # Circulation > Course Reserves
1882 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1885 # Circulation > Course Reserves
1886 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1889 # Circulation > Interface
1890 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1891 msgstr "Aktiver ikke"
1893 # Circulation > Interface
1894 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1897 # Circulation > Interface
1898 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1899 msgstr "sortering af den aktuelle låners udlån på udlånsskærmen. <br/>BEMÆRK: Aktivering af denne funktion kan gøre udlån langsommere ved lånere med mange udlån."
1901 # Circulation > Checkout Policy
1902 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1905 # Circulation > Checkout Policy
1906 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1907 msgstr "Transportomkostningsmatriks til beregning af den optimale reserveringsbestand mellem afdelinger."
1909 # Circulation > Checkout Policy
1910 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1913 # Circulation > Interface
1914 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1917 # Circulation > Interface
1918 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1919 msgstr "Giv ikke besked"
1921 # Circulation > Interface
1922 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1923 msgstr "til bibliotekaren om ventende reserverede eksemplarer til den låner, som der udlånes til."
1925 # Circulation > Self Checkout
1926 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1927 msgstr "Aktiver ikke"
1929 # Circulation > Self Checkout
1930 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1933 # Circulation > Self Checkout
1934 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1935 msgstr "det webbaserede selvudlåns-system. (findes i: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1937 # Circulation > Fines Policy
1938 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1941 # Circulation > Fines Policy
1942 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1945 # Circulation > Fines Policy
1946 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1949 # Circulation > Fines Policy
1950 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1953 # Circulation > Fines Policy
1954 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1957 # Circulation > Fines Policy
1958 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1961 # Circulation > Holds Policy
1962 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1965 # Circulation > Holds Policy
1966 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1967 msgstr "Tillad ikke (ved selvstændige afdelinger)"
1969 # Circulation > Holds Policy
1970 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1971 msgstr "en låner fra bibliotek, at placere en reservering for et eksemplar fra et andet bibliotek"
1973 # Circulation > Holds Policy
1974 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1975 msgstr "Aktiver ikke"
1977 # Circulation > Holds Policy
1978 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1981 # Circulation > Holds Policy
1982 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1983 msgstr "dage for eksemplarer med mere end"
1985 # Circulation > Holds Policy
1986 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1987 msgstr "reserveringer."
1989 # Circulation > Holds Policy
1990 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1991 msgstr "reduktionen af udlånsperioden til"
1993 # Circulation > Holds Policy
1994 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1995 msgstr "Aktiver ikke"
1997 # Circulation > Holds Policy
1998 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2001 # Circulation > Holds Policy
2002 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2003 msgstr "afsendelse af en email til Koha administrator-mailadressen, hver gang der laves en reservering."
2005 # Circulation > Fines Policy
2006 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2007 msgstr "Beregn bøder ud fra antal dage"
2009 # Circulation > Fines Policy
2010 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2013 # Circulation > Fines Policy
2014 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2015 msgstr "uden dage, hvor biblioteket var lukket."
2017 # Circulation > Fines Policy
2018 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2019 msgstr "Beregn (men kun for at maile til admin)"
2021 # Circulation > Fines Policy
2022 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2023 msgstr "Beregn og opkræv"
2025 # Circulation > Fines Policy
2026 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2027 msgstr "Beregn ikke"
2029 # Circulation > Fines Policy
2030 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2031 msgstr "bøder (når <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> køres)."
2033 # Circulation > Interface
2034 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2037 # Circulation > Interface
2038 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2041 # Circulation > Interface
2042 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2045 # Circulation > Interface
2046 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2047 msgstr "Konverter fra CueCat formularen"
2049 # Circulation > Interface
2050 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2051 msgstr "Konverter fra Libsuite8 formular"
2053 # Circulation > Interface
2054 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2055 msgstr "Filtrer ikke"
2057 # Circulation > Interface
2058 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2059 msgstr "EAN-13 eller nul-opfyldt UPC-A fra"
2061 # Circulation > Interface
2062 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2063 msgstr "Fjern mellemrum fra"
2065 # Circulation > Interface
2066 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2067 msgstr "Fjern første tal fra T-præfiks stilen"
2069 # Circulation > Interface
2070 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2071 msgstr "scannede eksemplastregkoder."
2073 # Circulation > Checkout Policy
2074 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2075 msgstr "Lad ikke lånere lave reserveringer i OPAC, hvis de skylder mere end"
2077 # Circulation > Checkout Policy
2078 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2079 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
2081 # Circulation > Holds Policy
2082 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2083 msgstr "Lånere kan kun have"
2085 # Circulation > Holds Policy
2086 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2087 msgstr "reserveringer en gang."
2089 # Circulation > Checkout Policy
2090 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2091 msgstr "Lad ikke lånere udåne bøger, hvis de har mere end"
2093 # Circulation > Checkout Policy
2094 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2095 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
2097 # Circulation > Interface
2098 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2101 # Circulation > Interface
2102 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2103 msgstr "sidst afleverede eksemplarer på afleveringsskærmen."
2105 # Circulation > Interface
2106 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2107 msgstr "Sorter tidligere udlån på udlånssiden efter"
2109 # Circulation > Interface
2110 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2111 msgstr "afleveringsdato."
2113 # Circulation > Interface
2114 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2115 msgstr "tidligste til seneste"
2117 # Circulation > Interface
2118 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2119 msgstr "seneste til tidligste"
2121 # Circulation > Interface
2122 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2123 msgstr "Aktiver ikke"
2125 # Circulation > Interface
2126 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2129 # Circulation > Interface
2130 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2131 msgstr "udlånslyde under aflevering og udlån i Intranet. Ikke støttet af alle browsere endnu."
2133 # Circulation > Interface
2134 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2135 msgstr "Sorter dagens udlån på udlånssiden efter"
2137 # Circulation > Interface
2138 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2139 msgstr "afleveringsdato."
2141 # Circulation > Interface
2142 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2143 msgstr "tidligste til seneste"
2145 # Circulation > Interface
2146 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2147 msgstr "seneste til tidligste"
2149 # Circulation > Checkout Policy
2150 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2151 msgstr "Beregn afleveringsdato med"
2153 # Circulation > Checkout Policy
2154 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2155 msgstr "udlånsregler."
2157 # Circulation > Checkout Policy
2158 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2159 msgstr "kalenderen skal flytte aflevering til næste åbningsdag"
2161 # Circulation > Checkout Policy
2162 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2163 msgstr "kalenderen skal springe over alle lukkede dage."
2166 msgid "creators.pref"
2167 msgstr "creators.pref"
2169 # Creators > Patron Cards
2170 msgid "creators.pref Patron Cards"
2173 # Creators > Patron Cards
2174 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2175 msgstr "Begræns antallet af udstederbilleder gemt i databasen til"
2177 # Creators > Patron Cards
2178 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2182 msgid "enhanced_content.pref"
2183 msgstr "enhanced_content.pref"
2185 # Enhanced Content > All
2186 msgid "enhanced_content.pref All"
2189 # Enhanced Content > Amazon
2190 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2193 # Enhanced Content > Babelthèque
2194 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2195 msgstr "Babelthèque"
2197 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2198 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2199 msgstr "Baker and Taylor"
2201 # Enhanced Content > Google
2202 msgid "enhanced_content.pref Google"
2205 # Enhanced Content > HTML5 Media
2206 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2207 msgstr "HTML5 medie"
2209 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2210 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2211 msgstr "IDreamLibraries"
2213 # Enhanced Content > Library Thing
2214 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2215 msgstr "Library Thing"
2217 # Enhanced Content > Local Cover Images
2218 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2219 msgstr "Lokale titelbilleder"
2221 # Enhanced Content > Novelist Select
2222 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2223 msgstr "Forfatter vælg"
2225 # Enhanced Content > OCLC
2226 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2229 # Enhanced Content > Open Library
2230 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2231 msgstr "Open Library"
2233 # Enhanced Content > OverDrive
2234 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2237 # Enhanced Content > Plugins
2238 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2241 # Enhanced Content > Syndetics
2242 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2245 # Enhanced Content > Tagging
2246 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2249 # Enhanced Content > Local Cover Images
2250 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2253 # Enhanced Content > Local Cover Images
2254 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2255 msgstr "Tillad ikke"
2257 # Enhanced Content > Local Cover Images
2258 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2259 msgstr "at flere billeder tilknyttes til hver bibliografiske post."
2261 # Enhanced Content > Amazon
2262 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2263 msgstr "Placer det tilhørende mærke"
2265 # Enhanced Content > Amazon
2266 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2267 msgstr "på links til Amazon. Det kan give et honorar, hvis en låner beslutter at høbe et medie."
2269 # Enhanced Content > Amazon
2270 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2273 # Enhanced Content > Amazon
2274 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2277 # Enhanced Content > Amazon
2278 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2279 msgstr "omslagsbilleder fra Amazon på søgeresultater og eksemplarsider i admin-interfacen."
2281 # Enhanced Content > Amazon
2282 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2285 # Enhanced Content > Amazon
2286 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2289 # Enhanced Content > Amazon
2290 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2293 # Enhanced Content > Amazon
2294 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2297 # Enhanced Content > Amazon
2298 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2301 # Enhanced Content > Amazon
2302 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2305 # Enhanced Content > Amazon
2306 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2307 msgstr "Brug Amazon-data fra dets"
2309 # Enhanced Content > Amazon
2310 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2311 msgstr "hjemmeside."
2313 # Enhanced Content > Babelthèque
2314 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2317 # Enhanced Content > Babelthèque
2318 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2319 msgstr "Medtag ikke"
2321 # Enhanced Content > Babelthèque
2322 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2323 msgstr "information (som anmeldelser og citater) fra Babelthèque på eksemplar-sider i OPAC."
2325 # Enhanced Content > Babelthèque
2326 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2327 msgstr "Definerede url til Babeltheque javascript filen (f.eks. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2329 # Enhanced Content > Babelthèque
2330 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2331 msgstr "Definerede url til Babeltheque periodisk opdatering (f.eks. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2333 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2334 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2335 msgstr "<em>isbn</em></code> (dette skal udfyldes med noget i stil med <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Lad være tom for at deaktivere disse links."
2337 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2338 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2339 msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links skal tilgå på <code>https://"
2341 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2342 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2345 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2346 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2347 msgstr "Baker and Taylor links og omslagsbilleder i OPAC og admin-interface. Det lræver indtastning af brugernavn og password (som kan ses i billedlinks)."
2349 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2350 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2351 msgstr "Tilføj ikke"
2353 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2354 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2357 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2358 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2359 msgstr "Tilgå Baker and Taylor med brugernavn"
2361 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2362 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2363 msgstr "og password"
2365 # Enhanced Content > All
2366 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2369 # Enhanced Content > All
2370 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2373 # Enhanced Content > All
2374 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2375 msgstr "andre udgaver af et eksemplar i admin-interfacen (hvis fundet af en af nedenstående tjenester)."
2377 # Enhanced Content > Google
2378 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2381 # Enhanced Content > Google
2382 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2383 msgstr "Tilføj ikke"
2385 # Enhanced Content > Google
2386 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2387 msgstr "titelbilleder fra Google Books til søgeresultater og eksemplarsider på OPAC."
2389 # Enhanced Content > HTML5 Media
2390 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2391 msgstr "Vis en fane med en HTML5 mediaplayer til filer katalogiseret i felt 856"
2393 # Enhanced Content > HTML5 Media
2394 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2395 msgstr "i OPAC og intranet klient."
2397 # Enhanced Content > HTML5 Media
2398 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2401 # Enhanced Content > HTML5 Media
2402 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2403 msgstr "i intranetklient."
2405 # Enhanced Content > HTML5 Media
2406 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2409 # Enhanced Content > HTML5 Media
2410 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2411 msgstr "(adskilt med |)."
2413 # Enhanced Content > HTML5 Media
2414 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2415 msgstr "Mediefil-endelser"
2417 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2418 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2421 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2422 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2423 msgstr "Tilføj ikke"
2425 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2426 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2427 msgstr "et \"Læsemeter\" som opsummerer de anmeldelser, der samles af <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> til OPAC detaljesiden."
2429 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2430 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2433 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2434 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2435 msgstr "Tilføj ikke"
2437 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2438 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2439 msgstr "vurderingen fra <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> til OPAC søgeresultater."
2441 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2442 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2445 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2446 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2447 msgstr "Tilføj ikke"
2449 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2450 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2451 msgstr "en fane under OPAC detaljer med boganmeldelser fra kritikker samlet af <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2453 # Enhanced Content > Library Thing
2454 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2455 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">abonner</a>, og indtast så din ID herunder."
2457 # Enhanced Content > Library Thing
2458 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2461 # Enhanced Content > Library Thing
2462 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2465 # Enhanced Content > Library Thing
2466 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2467 msgstr "anmeldelser, lignende emner, og mærker fra Library Thing for Libraries på eksemplarsider i OPAC. Hvis dette aktiveres skal der "
2469 # Enhanced Content > Library Thing
2470 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2473 # Enhanced Content > Library Thing
2474 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2475 msgstr "Tilgå Library Thing for Libraries med bruger-ID"
2477 # Enhanced Content > Library Thing
2478 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2479 msgstr "Vis Library Thing for Libraries indhold"
2481 # Enhanced Content > Library Thing
2482 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2483 msgstr "på linje med den bibliografiske information."
2485 # Enhanced Content > Library Thing
2486 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2487 msgstr "i faneblade."
2489 # Enhanced Content > Local Cover Images
2490 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2493 # Enhanced Content > Local Cover Images
2494 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2497 # Enhanced Content > Local Cover Images
2498 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2499 msgstr "lokale titelbilleder i intranet-søgninger og -detaljesider."
2501 # Enhanced Content > Novelist Select
2502 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2505 # Enhanced Content > Novelist Select
2506 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2507 msgstr "Tilføj ikke"
2509 # Enhanced Content > Novelist Select
2510 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2511 msgstr "Forfattervalg-indhold til OPAC (kræver at der er indtastet en brugerprofil og et password, som kan ses i billedlinks)."
2513 # Enhanced Content > Novelist Select
2514 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2517 # Enhanced Content > Novelist Select
2518 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2519 msgstr "Tilgå forfattervalg med brugerprofil"
2521 # Enhanced Content > Novelist Select
2522 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2523 msgstr "og password"
2525 # Enhanced Content > Novelist Select
2526 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2529 # Enhanced Content > Novelist Select
2530 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2531 msgstr "Vis forfattervalg-indhold"
2533 # Enhanced Content > Novelist Select
2534 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2535 msgstr "over bestandslisten"
2537 # Enhanced Content > Novelist Select
2538 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2539 msgstr "under bestandslisten"
2541 # Enhanced Content > Novelist Select
2542 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2543 msgstr "i en OPAC-fane"
2545 # Enhanced Content > Novelist Select
2546 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2547 msgstr "under Gem-Post dropdown-menuen til højre"
2549 # Enhanced Content > OCLC
2550 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2551 msgstr "Brug <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC afdelings-ID</a>"
2553 # Enhanced Content > OCLC
2554 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2555 msgstr "til at tilgå xISBN-service. Bemærk uden en ID, kan der højst hentes 1000 kald pr. dag."
2557 # Enhanced Content > Amazon
2558 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2561 # Enhanced Content > Amazon
2562 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2565 # Enhanced Content > Amazon
2566 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2567 msgstr "titelbilleder fra Amazon i søgeresultater og eksemplarsider i OPAC."
2569 # Enhanced Content > All
2570 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2573 # Enhanced Content > All
2574 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2577 # Enhanced Content > All
2578 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2579 msgstr "andre udgaver af medier i OPAC."
2581 # Enhanced Content > Local Cover Images
2582 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2585 # Enhanced Content > Local Cover Images
2586 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2589 # Enhanced Content > Local Cover Images
2590 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2591 msgstr "lokale titelbilleder i OPAC-søgninger og detaljesider."
2593 # Enhanced Content > Open Library
2594 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2597 # Enhanced Content > Open Library
2598 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2599 msgstr "Tilføj ikke"
2601 # Enhanced Content > Open Library
2602 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2603 msgstr "titel billeder fra Open Library til søgeresultater og eksemplardetaljesider i OPAC."
2605 # Enhanced Content > OverDrive
2606 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2609 # Enhanced Content > OverDrive
2610 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2613 # Enhanced Content > OverDrive
2614 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2617 # Enhanced Content > OverDrive
2618 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2621 # Enhanced Content > OverDrive
2622 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2625 # Enhanced Content > Syndetics
2626 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2629 # Enhanced Content > Syndetics
2630 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2633 # Enhanced Content > Syndetics
2634 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2635 msgstr "noter om forfatteren af en titel fra Syndetics på detaljesiden i OPAC."
2637 # Enhanced Content > Syndetics
2638 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2641 # Enhanced Content > Syndetics
2642 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2645 # Enhanced Content > Syndetics
2646 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2647 msgstr "information fra Syndetics om de priser en titel har vundet på detaljesider i OPAC."
2649 # Enhanced Content > Syndetics
2650 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2651 msgstr "Brug klientkoden"
2653 # Enhanced Content > Syndetics
2654 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2655 msgstr "til at tilgå Syndetics."
2657 # Enhanced Content > Syndetics
2658 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2661 # Enhanced Content > Syndetics
2662 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2665 # Enhanced Content > Syndetics
2666 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2667 msgstr "titelbilleder fra Syndetics i søgeresultater og detaljesider i OPAC i en"
2669 # Enhanced Content > Syndetics
2670 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2673 # Enhanced Content > Syndetics
2674 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2677 # Enhanced Content > Syndetics
2678 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2681 # Enhanced Content > Syndetics
2682 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2685 # Enhanced Content > Syndetics
2686 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2689 # Enhanced Content > Syndetics
2690 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2691 msgstr "information om andre udgaver af en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC (når OPACFRBRizeEditions er til)."
2693 # Enhanced Content > Syndetics
2694 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2697 # Enhanced Content > Syndetics
2698 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2701 # Enhanced Content > Syndetics
2702 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2703 msgstr "indhold fra Syndetics. Bemærk at det kræver et abonnement og indtastning af en klientkode herunder."
2705 # Enhanced Content > Syndetics
2706 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2709 # Enhanced Content > Syndetics
2710 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2713 # Enhanced Content > Syndetics
2714 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2715 msgstr "udtog fra en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
2717 # Enhanced Content > Syndetics
2718 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2721 # Enhanced Content > Syndetics
2722 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2725 # Enhanced Content > Syndetics
2726 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2727 msgstr "anmeldelser af en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
2729 # Enhanced Content > Syndetics
2730 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2733 # Enhanced Content > Syndetics
2734 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2737 # Enhanced Content > Syndetics
2738 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2739 msgstr "information om andre bøger i en titels serie fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
2741 # Enhanced Content > Syndetics
2742 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2745 # Enhanced Content > Syndetics
2746 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2749 # Enhanced Content > Syndetics
2750 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2751 msgstr "resume af en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
2753 # Enhanced Content > Syndetics
2754 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2757 # Enhanced Content > Syndetics
2758 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2761 # Enhanced Content > Syndetics
2762 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2763 msgstr "indholdsfortegnelsen til en titel fra Syndetics på detaljesider i OPAC."
2765 # Enhanced Content > Tagging
2766 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2769 # Enhanced Content > Tagging
2770 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2771 msgstr "Tillad ikke"
2773 # Enhanced Content > Tagging
2774 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2775 msgstr "lånere og medarbejdere at markere eksemplarer."
2777 # Enhanced Content > Tagging
2778 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2779 msgstr "Tillad mærker i leksikaet til ispell programmet"
2781 # Enhanced Content > Tagging
2782 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2783 msgstr "på serveren at blive godkendt uden moderation."
2785 # Enhanced Content > Tagging
2786 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2789 # Enhanced Content > Tagging
2790 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2791 msgstr "Tillad ikke"
2793 # Enhanced Content > Tagging
2794 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2795 msgstr "lånere at indtaste mærker på detaljesider i OPAC."
2797 # Enhanced Content > Tagging
2798 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2801 # Enhanced Content > Tagging
2802 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2803 msgstr "Tillad ikke"
2805 # Enhanced Content > Tagging
2806 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2807 msgstr "lånere at sætte mærker på søgeresultater i OPAC."
2809 # Enhanced Content > Tagging
2810 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2813 # Enhanced Content > Tagging
2814 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2817 # Enhanced Content > Tagging
2818 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2819 msgstr "at mærker indsendt af lånere godkendes af en medarbejder, før de vises."
2821 # Enhanced Content > Tagging
2822 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2825 # Enhanced Content > Tagging
2826 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2827 msgstr "mærker på eksemplarsider i OPAC."
2829 # Enhanced Content > Tagging
2830 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2833 # Enhanced Content > Tagging
2834 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2835 msgstr "mærker i søgeresultater i OPAC."
2837 # Enhanced Content > Library Thing
2838 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2841 # Enhanced Content > Library Thing
2842 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2845 # Enhanced Content > Library Thing
2846 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2847 msgstr "ThingISBN service ttil at vise andre udgaver af en titel (når enten FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er slået til). Det er noget andet end Library Thing for Libraries."
2849 # Enhanced Content > Plugins
2850 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2851 msgstr "Aktiver ikke"
2853 # Enhanced Content > Plugins
2854 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2857 # Enhanced Content > Plugins
2858 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2859 msgstr "muligheden for at bruge Koha plugins. Bemærk, pluginsystemet skal aktiveres i Koha-konfigurationsfilen for at være helt aktiveret."
2861 # Enhanced Content > OCLC
2862 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2865 # Enhanced Content > OCLC
2866 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2869 # Enhanced Content > OCLC
2870 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2871 msgstr "OCLC xISBN service til at vise andre udgaver af en titel (når enten FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er slået til)."
2873 # Enhanced Content > OCLC
2874 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2875 msgstr "Brug kun xISBN service"
2877 # Enhanced Content > OCLC
2878 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2879 msgstr "gange om dagen. Medmindre der betales for xISBN service, Dette bør stå på standard 999 (som beskrevet herover)."
2882 msgid "i18n_l10n.pref"
2883 msgstr "i18n_l10n.pref"
2886 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2890 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2894 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2898 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2899 msgstr "som ugens første dag i kalenderen."
2902 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2906 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2907 msgstr "12 timers format ( f.eks. \"02:18 PM\" )"
2910 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2911 msgstr "24 timers format ( f.eks. \"14:18\" )"
2914 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2915 msgstr "Formater tider i"
2918 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2919 msgstr "Brug alfabetet"
2922 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2923 msgstr "til lister med bogstaver, som kan bladres. Dette skal være en liste med store bogstaver adskilt af mellemrum."
2926 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2930 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2931 msgstr "Formater datoer som"
2934 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2938 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2942 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2946 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2947 msgstr "Aktiver følgende sprog i admin-interfacen:"
2950 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2951 msgstr "Aktiver følgende sprog i OPAC:"
2954 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2958 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2959 msgstr "Tillad ikke"
2962 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2963 msgstr "lånere at ændre det sprog, de ser i OPAC."
2966 msgid "local_use.pref"
2967 msgstr "local_use.pref"
2974 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2978 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2982 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2983 msgstr "ændringer til autoritetsposter."
2986 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2990 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2994 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2995 msgstr "ændringer i lånerposter."
2998 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3002 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3006 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3007 msgstr "alle ændringer af bibliografiske og eksemplar-poster. Da det også sker, når en bog lånes ud eller returneres, kan det ikke anbefales at gøre det."
3010 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3014 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3018 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3019 msgstr "når bøder pålægges, betales eller eftergives."
3022 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3026 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3030 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3031 msgstr "når eksemplarer lånes ud."
3034 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3038 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3042 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3043 msgstr "når en automatisk rykker udsendes."
3046 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3050 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3054 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3055 msgstr "når eksemplarer afleveres."
3058 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3062 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3066 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3067 msgstr "når tidsskrifter tilføjes, slettes eller ændres."
3074 msgid "opac.pref Appearance"
3075 msgstr "opac.pref Appearance"
3078 msgid "opac.pref Features"
3079 msgstr "opac.pref Features"
3082 msgid "opac.pref Policy"
3083 msgstr "opac.pref Policy"
3086 msgid "opac.pref Privacy"
3087 msgstr "opac.pref Privacy"
3089 # OPAC > Self Registration
3090 msgid "opac.pref Self Registration"
3091 msgstr "Selvregistrering"
3093 # OPAC > Shelf Browser
3094 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3095 msgstr "Hyldebrowser"
3098 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3102 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3103 msgstr "Tillad ikke"
3106 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3107 msgstr "lånere at vælge bibliotek, når de laver et indkøbsforslag"
3110 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3114 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3115 msgstr "Tillad ikke"
3118 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3119 msgstr "lånere som ikke er logget ind, at sende købsforslag. Forslagene forbindes med AnonymousPatron syspref"
3122 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3123 msgstr "Brug lånernummer"
3126 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3127 msgstr "som den anonyme låner (til anonyme forslag og læsehistorik)"
3130 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3134 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3138 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3139 msgstr "billeder for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">nprmerede værdier</a> (så som mistet status og placering) i øgeresultater og eksemplar-detaljesiden i OPAC."
3142 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3143 msgstr "Som standard, vis titel-poster"
3146 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3147 msgstr "som angivet i ISBD-skabelonen."
3150 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3151 msgstr "i simpel form."
3154 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3155 msgstr "i deres MARC-form."
3158 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3162 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3166 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3170 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3171 msgstr "opac.pref#COinS / OpenURL / Z39.88 i OPAC søgeresultater. <br/>Advarsel: Aktivering af denne funktion vil gøre OPAC søgninger langsommere."
3174 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3175 msgstr "Medtag ikke"
3178 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3182 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3186 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3190 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3191 msgstr "formatet, publikum og materialetype ikoner i XSLT MARC21 resultater og detaljesider i OPAC."
3194 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3195 msgstr "Behold ikke"
3198 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3202 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3203 msgstr "lånerers søgehistorik i OPAC."
3206 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3207 msgstr " ved at flytte resultaterne til fronten og forøge størrelsen eller markere rækkerne for disse resultater. (kun ikke-XSLT)"
3210 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3211 msgstr "Fremhæv ikke"
3214 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3218 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3219 msgstr "OPAC's afdeling via URL"
3222 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3223 msgstr "lånerens hjemmeafdeling"
3226 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3227 msgstr "resultater fra "
3230 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3234 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3235 msgstr "som navnet på biblioteket i OPAC."
3238 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3242 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3246 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3247 msgstr "OPAC er placeret på http://"
3250 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3251 msgstr "Både detaljer og resultatsider"
3254 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3255 msgstr "Kun detaljesider"
3258 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3259 msgstr "Vis URL i 856u felter som et billede på: "
3262 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3263 msgstr "Hverken detaljer eller resultatsider"
3266 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3267 msgstr "Bemærk: Den tilhørende OPACXSLT-option skal være slået til."
3270 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3271 msgstr "Kun resultatsider"
3274 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3275 msgstr "Tillad kun lånere at forlænge deres bøger i OPAC, hvis de har mindre end"
3278 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3279 msgstr " [% local_currency %] i bøder (blank for deaktivering)."
3282 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3286 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3287 msgstr "Tillad ikke"
3290 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3291 msgstr "lånerne adgang til bøde-fanen unde Min konto i OPAC."
3294 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3298 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3299 msgstr "Tillad ikke"
3302 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3303 msgstr "lånerne at reservere et bestemt eksemplar i OPAC. Hvis dette er deaktiveret, kan lånerne kun reservere næste tilgængelige eksemplar."
3306 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3307 msgstr "Medtag følgende CSS til mobil visning på alle sider i OPAC:"
3310 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3311 msgstr "<br />Bemærk: Pladsholdere {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} erstattes med information fra de viste poster."
3314 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3315 msgstr "Medtag en \"Links\" spalte på fanerne \"min oversigt\" og \"min læsehistorik\", når en læser er logget ind i OPAC, med følgende HTML (blank for at deaktivere):"
3318 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3322 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3323 msgstr "<br />Bemærk: Du kan indsætte pladsholdere {QUERY_KW} som vil blive erstattet af nøgleordene i forespørgslen."
3326 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3327 msgstr "Vis denne HTML når ingen søgeresultater findes i OPAC:"
3330 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3334 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3335 msgstr "Tillad ikke"
3338 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3339 msgstr "lånere, at informere biblioteket om ændringer i deres kontaktinformation gennem OPAC."
3342 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3346 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3350 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3351 msgstr "listen med forfattere/emner i en popup til en kombineret søgning i OPAC detaljesiderne."
3354 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3358 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3359 msgstr "Tillad ikke"
3362 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3363 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# lånere at vælge deres egne privatlivsindstillinger for deres læsehistorik. Kræver opacreadinghistory og AnonymousPatron"
3366 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3367 msgstr "Medtag følgende HTML under facetterne i OPAC søgeresultater:"
3370 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3371 msgstr "<br />Bemærk: Pladsholderne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} og {AUTHOR} erstattes med information fra den viste post."
3374 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3375 msgstr "Indsæt en \"Flere søgninger\" knap på detaæjesider for eksemplarer i OPAC, med følgende HTML (blank for at deaktivere):"
3377 # OPAC > Shelf Browser
3378 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3381 # OPAC > Shelf Browser
3382 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3385 # OPAC > Shelf Browser
3386 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3387 msgstr "en hyldebrowser på eksemplar-detaljesiden, så lånere kan se, hvad der står i nærheden af dette eksemplar på hylden. Bemærk, at det bruger temmelig mange ressourcer på serveren, og bør undgås, hvis samlingen indholder mange eksemplarer."
3390 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3394 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3398 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3399 msgstr "eksemplarets stregkode på reserveringsfanen."
3402 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3406 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3410 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3411 msgstr "navnet på den låner, der har lånt et eksemplar på eksemplar-detaljesiden i OPAC."
3414 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3415 msgstr "Vis ingen reserveringsdetaljer"
3418 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3419 msgstr "Vis reserveringer"
3422 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3423 msgstr "Vis reserveringer og deres prioritering"
3426 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3427 msgstr "Vis prioritetsniveau"
3430 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3431 msgstr "til lånere i OPAC."
3434 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3438 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3442 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3443 msgstr "ubenyttede autoriteter i OPAC autoritetsbrowser."
3446 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3447 msgstr "Når lånere klikker på et link til en anden webside fra din OPAC (som Amazon eller OCLC),"
3450 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3454 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3458 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3459 msgstr "websiden i et nyt vindue."
3462 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3463 msgstr "medtag følgende CSS på alle sider i OPAC:"
3466 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3470 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3474 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3475 msgstr "anskaffelsesforslag fra andre lånere i OPAC."
3478 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3479 msgstr "<br />Optioner:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Lad være tom</a> for \"no xslt\"</li><li>indtast \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for standarden</li><li>angiv en sti for at defnere en xslt-fil</li><li>giv en URL for et eksternt specifikt stylesheet.</li></ul>{langcode} erstattes med det aktuelle interface-sprog"
3482 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3483 msgstr "Vis OPAC-detaljer med XSLT-stylesheet på: "
3486 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3487 msgstr "<br />Optioner:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Lad være tom</a>for \"ingen xslt\"</li><li>indtast<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for standarden</li><li>angiv stien for at definere en xslt-fil</li><li>sæt en URL til et eksternt specifikt stylesheet.</li></ul>{langcode} erstattes med det aktuelle interfacesprog"
3490 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3491 msgstr "Vis OPAC-resultater med XSLT-stylesheet på: "
3494 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3498 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3502 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3503 msgstr "lånerbilleder på låner-informationsiden i OPAC."
3506 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3510 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3511 msgstr "Tilføj ikke"
3514 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3515 msgstr "en biblioteks-valgmenu på OPAC."
3518 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3522 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3523 msgstr "Tillad ikke"
3526 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3527 msgstr "opac-brugere at lave offentlige lister"
3530 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3534 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3535 msgstr "Tillad ikke"
3538 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3542 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3546 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3547 msgstr "Tillad ikke"
3550 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3551 msgstr "lånere at søge i autoritetsposter."
3554 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3558 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3562 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3563 msgstr "bradring i søgeresultater fra OPAC detaljesiden."
3566 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3570 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3571 msgstr "Tillad ikke"
3574 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3575 msgstr "lånere at bladre i emneautoriteter på OPAC (kør misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl for at lave bladringslisten)"
3578 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3582 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3586 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3587 msgstr "en emnesky i OPAC (kør misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3590 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3591 msgstr "<br />Bemærk: Tilgængelige optioner er: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3594 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3595 msgstr "Anfør eksport-optioner, som skal være tilgængelige i OPAC-detaljesiden, adskilt af |:"
3598 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3599 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 kodet MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 kodet MARC (<code>utf8</code>),"
3602 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3603 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC uden lokalt brug -9xx, x9x, xx9- felter og underfelter (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3606 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3607 msgstr "Brug billedet på"
3610 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3611 msgstr "som OPAC's favicon. (Dette skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
3614 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3615 msgstr "Tillader definition af tilpassede refler for særlige eksemplarer i opac. Se docs/opac/OpacHiddenItems.txt for mere information"
3618 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3619 msgstr "Marker ikke"
3622 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3626 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3627 msgstr "ord som låneren søgte efter i søgeresultater og detaljesider."
3630 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3634 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3638 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3642 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3646 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3647 msgstr "kun signatur"
3650 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3651 msgstr "samlingskode"
3654 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3655 msgstr "for eksemplarer i OPAC søgeresultater."
3658 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3662 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3663 msgstr "'Drevet af Koha' teksten i OPAC fodnote."
3666 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3670 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3674 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3675 msgstr "Vis følgende HTML i dets egen kolonne på hovedsiden af OPAC:"
3678 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3679 msgstr "Vis følgende HTML i dets egen kolonne på hovedsiden i OPAC (mobil version):"
3682 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3686 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3690 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3691 msgstr "en advarsel om at OPAC er under vedligeholdelse, istedet for OPAC selv. Bemærk: det viser samme advarsel, som når databasen skal opdateres, men betingelsesløst."
3694 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
3698 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
3702 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3703 msgstr "Vis følgende HTML i venstre spalte af hovedsiden og lånerkontoen i OPAC (generelle navigationslinks):"
3706 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3707 msgstr "Vis følgende HTML i spalten til venstre på hovedsiden i OPAC, efter OpacNav, og før lånerkontoens link, hvis de findes:"
3710 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3711 msgstr "Vis følgende HTML i højre kolonne på hovedsiden under hoved-login formularen:"
3714 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3718 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3719 msgstr "Tillad ikke"
3722 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3723 msgstr "lånere at ændre deres eget password i OPAC. Bemærk at det skal være slået fra, hvis der bruges LDAP-identificering."
3726 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3730 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3734 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3735 msgstr "Koha OPAC som offentlig. Privat OPAC kræver autentifikation for at få adgang til OPAC."
3738 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3742 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3743 msgstr "Tillad ikke"
3746 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3747 msgstr "lånere at forlænge deres egne bøger via OPAC."
3750 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3751 msgstr "'OPACRenew'"
3754 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3758 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3762 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3763 msgstr "som afdelingskode til at gemme i statistiktabellen."
3766 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3767 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
3770 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3771 msgstr "biblioteket hvorfra eksemplaret blev udlånt"
3774 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3775 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
3778 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3779 msgstr "Adskil ikke"
3782 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3786 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3787 msgstr "placerings-bibliotek"
3790 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3791 msgstr "hjemmebibliotek"
3794 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3795 msgstr "er den indloggede låners bibliotek. Den anden fane indeholder alle andre eksemplarer."
3798 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3799 msgstr "Eksemplarer vises i to faner, hvor den første fane indeholder eksemplarer som"
3802 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3806 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3810 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3811 msgstr "søgefilter-menuen i den mobile version af OPAC."
3814 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3818 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3822 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3823 msgstr "biblioteks-menuen i den mobile version af OPAC."
3826 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3830 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3834 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3835 msgstr "et link til nye kommentarer i OPAC masthovedet."
3838 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3839 msgstr "Vis stjerne-ratings på"
3842 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3846 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3847 msgstr "kun detaljer"
3850 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3854 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3855 msgstr "resultater og detaljer"
3858 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
3862 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
3866 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
3870 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3874 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3875 msgstr "Tillad ikke"
3878 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3879 msgstr "lånere adgang til en liste med de mest udlånte bøger via OPAC. Bemærk at dette er noget eksperimenterende, og bør undgås, hvis samlingen er meget stor."
3881 # OPAC > Self Registration
3882 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3885 # OPAC > Self Registration
3886 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3887 msgstr "Tillad ikke"
3889 # OPAC > Self Registration
3890 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3891 msgstr "bibliotekslånere at registrere en konto via OPAC."
3893 # OPAC > Self Registration
3894 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3895 msgstr "Vis følgende yderligere vejledning for lånere, som selv registrerer sig via OPAC ( HTML er tilladt ):"
3897 # OPAC > Self Registration
3898 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3899 msgstr "(adskil kolonner med |)"
3901 # OPAC > Self Registration
3902 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3903 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database-kolonner</a> skal udfyldes på lånerindtastningsskærmen:"
3905 # OPAC > Self Registration
3906 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3907 msgstr "(adskil kolonner med |)"
3909 # OPAC > Self Registration
3910 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3911 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database-kolonner</a> vises ikke på låner indtastningsskærmen:"
3913 # OPAC > Self Registration
3914 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3915 msgstr "Brug låner kategorikoden"
3917 # OPAC > Self Registration
3918 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3919 msgstr "som standard lånerkategori for lånere registreret via OPAC."
3921 # OPAC > Self Registration
3922 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3923 msgstr "Slet lånere, som er registreret via OPAC, men ikke verificeret efter"
3925 # OPAC > Self Registration
3926 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3929 # OPAC > Self Registration
3930 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3931 msgstr "Forlang ikke"
3933 # OPAC > Self Registration
3934 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3937 # OPAC > Self Registration
3938 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3939 msgstr "at en selv-registreret låner verificerer sig selv via email."
3942 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3946 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3950 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3951 msgstr "dagens citat til visning på OPAC-hjemmesiden"
3954 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3958 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3959 msgstr "Tillad ikke"
3962 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3963 msgstr "lånere at reservere eksemplarer fra OPAC."
3966 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3967 msgstr "Begræns ikke"
3970 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3974 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3975 msgstr "låneres søgning til det bibliotek, hvor de er registreret."
3977 # OPAC > Shelf Browser
3978 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3981 # OPAC > Shelf Browser
3982 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3985 # OPAC > Shelf Browser
3986 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3987 msgstr "eksemplar-samlings-koden, når der findes eksemplarer til hyldebrowseren."
3989 # OPAC > Shelf Browser
3990 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3993 # OPAC > Shelf Browser
3994 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3997 # OPAC > Shelf Browser
3998 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3999 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek, når der findes eksemplarer til hyldebrowseren."
4001 # OPAC > Shelf Browser
4002 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4005 # OPAC > Shelf Browser
4006 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4009 # OPAC > Shelf Browser
4010 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4011 msgstr "eksemplarets placering, når der findes eksemplarer til hyldebrowseren."
4014 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4018 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4022 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4023 msgstr "fornavn og forbogstav af efternavn"
4026 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4027 msgstr "hele navnet"
4030 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4031 msgstr "efternavnet"
4034 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4038 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4039 msgstr "på kommentator ved kommentarer i OPAC."
4042 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4046 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4050 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4054 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4055 msgstr "anmelderens foto ved siden af kommentarer i OPAC"
4058 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4062 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4066 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4067 msgstr "sociale netværklinks på opac detaljesider"
4070 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4074 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4078 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4079 msgstr "Spor anonymt"
4082 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4083 msgstr "links, som lånere klikker på"
4086 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4090 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4094 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4095 msgstr "mistede eksemplarer på søgnings- og detaljesider."
4098 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4102 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4103 msgstr "søgeresultater i RSS-strømmen."
4106 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4110 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4111 msgstr "Tillad ikke"
4114 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4115 msgstr "lånere at gemme titler i en midlertidig \"Kurv\" i OPAC."
4118 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4119 msgstr "Medtag det ekstra CSS stylesheet"
4122 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4123 msgstr "overskriver angivne indstillinger fra standard stylesheet (lad være tom for at deaktivere). Indtast bare et filnavn, en hel lokal sti eller en komplet URL begyndende med <code>http://</code> (hvis filerne ligger på en fjern server). Bemærk at hvis der bare angives et filnavn, skal filen være i css underfolderen for hvert aktivt tema og sprog i Koha skabelon-folderen. En komplet lokal sti skal starte fra din HTTP dokument root."
4126 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4127 msgstr "Medtag følgende HTML i bunden på alle sider i OPAC:"
4130 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4131 msgstr "Medtag følgende HTML i toppen af alle sider i OPAC:"
4134 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4135 msgstr "Brug CSS stylesheet"
4138 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4139 msgstr "på alle sider i OPAC, i stedet for standard css (bruges hvis feltet er tomt). Indtast bare et filnavn, en komplat lokal sti eller en komplet URL begyndende med <code>http://</code> (hvis filerne ligger på en fjern server). Bemærk at hvis der bare angives et filnavn, skal filen være i css underfolderen for hvert aktivt tema og sprog i Koha skabelon-folderen. En komplet lokal sti skal starte fra din HTTP dokument root."
4142 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4146 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4147 msgstr "Tillad ikke"
4150 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4151 msgstr "lånere at se, hvilke bøger de har lånt tidligere."
4154 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
4155 msgstr "Brug billedet på"
4158 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4159 msgstr "i OPAC-overskriften, istedet for Koha-logoet. Hvis billedet er en anden størrelse end Koha-logoet, skal CSS tilpasses. (Det skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
4162 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4166 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4167 msgstr "temaet i OPAC."
4170 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4171 msgstr "Medtag følgende JavaScript på alle sider i OPAC:"
4174 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4178 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4179 msgstr "Tillad ikke"
4182 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4183 msgstr "lånere at logge ind på deres konti i OPAC."
4186 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4190 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4191 msgstr "Tillad ikke"
4194 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4195 msgstr "lånere at skrive kommentarer om medier i OPAC."
4198 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4202 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4203 msgstr "Tillad ikke"
4206 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4207 msgstr "lånere at vælge deres afdeling i OPAC eller vise afdelingsnumre med hyldesignaturer."
4210 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4214 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4215 msgstr "Tillad ikke"
4218 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4219 msgstr "lånere at lave indkøbsforslag i OPAC."
4222 msgid "patrons.pref"
4223 msgstr "patrons.pref"
4226 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4230 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4231 msgstr "almindelige lånertyper"
4234 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4235 msgstr "specielle kategorier"
4238 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4239 msgstr "under menuen Ny låner."
4242 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4246 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4250 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4251 msgstr "en email til nyoprettede lånere med deres kontodetaljer."
4254 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4258 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4262 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4263 msgstr "kortnummer som"
4266 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4267 msgstr "første gyldige"
4270 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4274 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4275 msgstr "låner-email-addresse til udsendelse af emails."
4278 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4282 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4283 msgstr "(adskil spalter med |)"
4286 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4287 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database-kolonner</a> skal udfyldes på låner-indtastningsskærmen:"
4290 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4291 msgstr "Når udlån fornys baseres udløbsdagen på"
4294 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4295 msgstr "nuværende dato."
4298 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4299 msgstr "udløbsdato for nuværende medlemskab."
4302 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4303 msgstr "(adskil spalter med |)"
4306 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4307 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database-kolonner</a> vises ikke på låner indtastningsskærmen:"
4310 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4311 msgstr "(adskil forskellige muligheder med |)"
4314 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4315 msgstr "Lånere kan have følgende titler:"
4318 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4322 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4326 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4330 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4334 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4335 msgstr "Aktiver ikke"
4338 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4339 msgstr "muligheden for at vedhæfte og oploade tilfældige filer til en lånerpost."
4342 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4346 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4347 msgstr "Tillad ikke"
4350 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4351 msgstr "lånere, at vælge de beskeder, de vil have og hvornår de skal sendes. Bemærk at det kun gælder for bestemte beskeder."
4354 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4355 msgstr "Aktiver ikke"
4358 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4362 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4363 msgstr "søgning, visning og redigering af tilpassede egenskaber for lånere."
4366 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4367 msgstr "Tom værdi betyder ingen begrænsning. Enkelt eksemplar-grænse angives i udlånsregel-matriksen."
4370 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4371 msgstr "Bøden for for sent aflevering vil kun gå op til"
4374 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4375 msgstr "[% local_currency %]."
4378 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4382 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4383 msgstr "dage i forvejen."
4386 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4387 msgstr "Som standard, vis"
4390 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4391 msgstr "resultater pr. side i Intranet."
4394 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4395 msgstr "Brug SMS::Send::"
4398 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4399 msgstr "driver til at sende SMS-beskeder."
4402 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4403 msgstr "(adskil felter med |)"
4406 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4407 msgstr "Vis følgende felter fra eksemplar-databasetabellen som spalter på statistik-fanen i låner-posten: "
4410 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4414 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4418 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4419 msgstr "lånerens telefonbeskeder med Talking Tech i-tiva (forsinkede, rykkere og reserveringsbeskeder er pt. understøttet)."
4422 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4426 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4430 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4431 msgstr "som standard lånernummeret på tilføj lånerskærmen være det næste ledige lånernummer (f.eks., hvis det største aktive lånernummer er 26345000012941, vil dette felt som standard være 26345000012942)."
4434 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4435 msgstr "(input flere valg adskilt af |). Tom for at deaktivere"
4438 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4439 msgstr "Garanter kan være følgende i forhold til låneren:"
4442 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4443 msgstr "Kontroller og lav"
4446 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4447 msgstr "Kontroller og lav ikke"
4450 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4451 msgstr "lånerkortnumre efter Katipo-systemet. Det går forud for <code>autoMemberNum</code> hvis valgt."
4454 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4458 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4459 msgstr "Tillad ikke"
4462 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4463 msgstr "medarbejdere adgang til en låners udlånshistorik (den gemmes alligevel)."
4466 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4467 msgstr "Login passwords for medarbejdere og lånere skal være mindst"
4470 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4471 msgstr "karakterer lange."
4474 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4478 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4479 msgstr "Tillad ikke"
4482 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4483 msgstr "opload af billeder af lånere til visning på Intranet."
4486 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4490 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4491 msgstr "Gem og vis ikke"
4494 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4495 msgstr "efternavne med store bogstaver."
4498 msgid "searching.pref"
4499 msgstr "searching.pref"
4501 # Searching > Features
4502 msgid "searching.pref Features"
4505 # Searching > Results Display
4506 msgid "searching.pref Results Display"
4509 # Searching > Search Form
4510 msgid "searching.pref Search Form"
4511 msgstr "Søgeformular"
4513 # Searching > Search Form
4514 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4517 # Searching > Search Form
4518 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4521 # Searching > Search Form
4522 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4525 # Searching > Search Form
4526 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4527 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Nuværende understøttede værdier</em>: Materialetyper (<strong>itemtypes</strong>), Samlingskoder (<strong>ccode</strong>) og Reollokation (<strong>loc</strong>)."
4529 # Searching > Search Form
4530 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4531 msgstr "Viser faner i OPAC og udvidet søgning for medarbejdere til begrænsning af søgninger i"
4533 # Searching > Search Form
4534 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4535 msgstr "felter (adskil værdier med |). Faner vises i den listede orden.<br/>"
4537 # Searching > Results Display
4538 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
4541 # Searching > Results Display
4542 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
4545 # Searching > Results Display
4546 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
4549 # Searching > Results Display
4550 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
4553 # Searching > Features
4554 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
4557 # Searching > Features
4558 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
4561 # Searching > Features
4562 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
4565 # Searching > Results Display
4566 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4567 msgstr "Afkort sidens længde til"
4569 # Searching > Results Display
4570 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4571 msgstr "karakterer i OPAC/admin-interface."
4573 # Searching > Features
4574 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4575 msgstr "<i>se fra</i> (ikke-foretrukket form) overskrifter i bibliografiske søgninger. Bemærk venligst: den bibliografiske database skal indekseres igen, når dette ændres."
4577 # Searching > Features
4578 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4579 msgstr "Medtag ikke"
4581 # Searching > Features
4582 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4585 # Searching > Search Form
4586 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4587 msgstr "Som standard,"
4589 # Searching > Search Form
4590 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4593 # Searching > Search Form
4594 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4595 msgstr "operatoren \"phr\" i hyldesignaturer og standard nummer intranetsøgninger"
4597 # Searching > Search Form
4598 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4601 # Searching > Results Display
4602 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4605 # Searching > Results Display
4606 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4609 # Searching > Results Display
4610 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4611 msgstr "et eksemplars bibliotek, placering og hyldesignatur i OPAC søgeresultater."
4613 # Searching > Search Form
4614 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4615 msgstr "Som standard"
4617 # Searching > Search Form
4618 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4621 # Searching > Search Form
4622 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4623 msgstr "operatoren \"phr\" i hyldesignatur og standardnummer OPAC søgninger."
4625 # Searching > Search Form
4626 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4629 # Searching > Results Display
4630 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4633 # Searching > Results Display
4634 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4635 msgstr "Som standard, sorter søgeresultater i OPAC efter"
4637 # Searching > Results Display
4638 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4641 # Searching > Results Display
4642 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4645 # Searching > Results Display
4646 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4647 msgstr "hyldenummer"
4649 # Searching > Results Display
4650 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4651 msgstr "dato tilføjet"
4653 # Searching > Results Display
4654 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4655 msgstr "udgivelsesdato"
4657 # Searching > Results Display
4658 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4661 # Searching > Results Display
4662 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4663 msgstr "fra A til Å."
4665 # Searching > Results Display
4666 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4667 msgstr "fra Å til A."
4669 # Searching > Results Display
4670 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4673 # Searching > Results Display
4674 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4677 # Searching > Results Display
4678 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4679 msgstr "samlede antal udlån"
4681 # Searching > Results Display
4682 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4683 msgstr "Som standard, vis"
4685 # Searching > Results Display
4686 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4687 msgstr "resultater pr. side i OPAC."
4689 # Searching > Features
4690 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4693 # Searching > Features
4694 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4695 msgstr "PazPar2 til at gruppere lignende resultater i OPAC. Det kræver, at PazPar2 er sa op og kører."
4697 # Searching > Features
4698 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4701 # Searching > Features
4702 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4703 msgstr "<br />(Tegnet * bruges således: <cite>Har*</cite> eller <cite>*logging</cite>.)"
4705 # Searching > Features
4706 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4707 msgstr "Udfør søgning med wildcards (hvor f.eks. <cite>Har</cite> ville svare til <cite>Harry</cite> og <cite>harpe</cite>)"
4709 # Searching > Features
4710 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4711 msgstr "automatisk."
4713 # Searching > Features
4714 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4715 msgstr "kun hvis * tilføjes."
4717 # Searching > Features
4718 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4721 # Searching > Features
4722 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4725 # Searching > Features
4726 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4727 msgstr "at sammenligne ord stavet på samme måde i en søgning (f.eks., en søgning efter <cite>flang</cite> ville også finde <cite>flange</cite> og <cite>fang</cite>; KRÆVER ZEBRA)."
4729 # Searching > Features
4730 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4733 # Searching > Features
4734 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4737 # Searching > Features
4738 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4739 msgstr "at finde ord af samme stamme i en søgning (f.eks., en søgning efter <cite>aktivering</cite> ville også finde <cite>aktiver</cite> og <cite>aktiveret</cite>; KRÆVER ZEBRA)."
4741 # Searching > Features
4742 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4745 # Searching > Features
4746 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4749 # Searching > Features
4750 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4751 msgstr "indordning af søgeresultater efter relevans (KRÆVER ZEBRA)."
4753 # Searching > Features
4754 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4757 # Searching > Features
4758 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4761 # Searching > Features
4762 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4763 msgstr "emneindtastninger i OPAC og admin-client til kun at søge efter komplette delfelt-hits."
4765 # Searching > Features
4766 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4767 msgstr "Medtag ikke"
4769 # Searching > Features
4770 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4773 # Searching > Features
4774 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4775 msgstr "dele til søgninger started med klik på emnespor."
4777 # Searching > Results Display
4778 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4779 msgstr "Brug følgende tekst som separator for UNIMARC forfatter-facetter"
4781 # Searching > Features
4782 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4783 msgstr "ICU Zebra indeksering. Bemærk: Indstillinegn påvirker ikke Zebra indeksering, den skal kun bruges for at fortælle Koha, at ICU indeksering er aktiveret, hvis du har gjort det, da Koha ellers ikke kan finde ud af det på andre måder."
4785 # Searching > Features
4786 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4787 msgstr "Bruger ikke"
4789 # Searching > Features
4790 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4793 # Searching > Features
4794 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4797 # Searching > Features
4798 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4801 # Searching > Features
4802 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4803 msgstr "at bruge QueryParser modulet til at tolke forespørgsler. Bemærk: aktivering af dette har ingen virkning, hvis du ikke har QueryParser installeret, og alting vil fortsætte som normalt."
4805 # Searching > Results Display
4806 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4809 # Searching > Results Display
4810 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4811 msgstr "Som standard, sorter søgeresultater i Intranet efter"
4813 # Searching > Results Display
4814 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4817 # Searching > Results Display
4818 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4821 # Searching > Results Display
4822 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4823 msgstr "hyldenummer"
4825 # Searching > Results Display
4826 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4827 msgstr "dato tilføjet"
4829 # Searching > Results Display
4830 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4831 msgstr "udgivelsesdato"
4833 # Searching > Results Display
4834 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4837 # Searching > Results Display
4838 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4839 msgstr "fra A til Å."
4841 # Searching > Results Display
4842 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4843 msgstr "fra Å til A."
4845 # Searching > Results Display
4846 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4849 # Searching > Results Display
4850 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4853 # Searching > Results Display
4854 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4855 msgstr "samlet antal udlån"
4857 # Searching > Results Display
4858 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4861 # Searching > Results Display
4862 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4865 # Searching > Results Display
4866 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4867 msgstr "sidetal. Relevancen af disse tal afhænger i høj grad af indstillingen maxRecordsForFacets. Gælder for OPAC og admin-interface."
4869 # Searching > Search Form
4870 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4871 msgstr "\"Flere optioner\" i OPAC og Intranet udvidede søgesider."
4873 # Searching > Search Form
4874 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4875 msgstr "Som standard,"
4877 # Searching > Search Form
4878 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4881 # Searching > Search Form
4882 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4885 # Searching > Results Display
4886 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4887 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Vis op til"
4889 # Searching > Results Display
4890 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4891 msgstr "eksemplarer pr biblio i søgeresultater"
4893 # Searching > Results Display
4894 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4895 msgstr "Byg sider efter"
4897 # Searching > Results Display
4898 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4899 msgstr "poster fra søgeresultaterne."
4901 # Searching > Results Display
4902 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4903 msgstr "Som standard, vis"
4905 # Searching > Results Display
4906 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4907 msgstr "resultater pr side i Intranet"
4910 msgid "serials.pref"
4911 msgstr "serials.pref"
4914 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4918 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4919 msgstr "forrige udgave af et tidsskrift i OPAC."
4922 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4926 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4927 msgstr "Tilføj ikke"
4930 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4931 msgstr "et forslag til en titel, når det vedhæftede tidsskrift fornys."
4934 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4935 msgstr "Placer ikke"
4938 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4942 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4943 msgstr "modtagne tidsskrifter på reservering, hvis de står på en omløbsliste."
4946 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4947 msgstr "Includer følgende note på alle omløbslister:"
4950 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4954 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4955 msgstr "Tilføj ikke"
4958 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4959 msgstr "modtagne tidsskrifter til omløbslisten."
4962 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4966 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4967 msgstr "forrige udgaver af et tidsskrift i admin."
4970 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4971 msgstr "Liste med felter, som ikke skal skrives om, når et abonnement kopieres (adskilt af lodret streg |)"
4974 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4975 msgstr "Når abonnementsinformationen vises for en bibliografisk post, sæt som forvalg"
4978 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4979 msgstr "kort historik"
4982 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4983 msgstr "hele historikken"
4986 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4987 msgstr "vise tidsskriftsudgaver"
4990 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4991 msgstr "Eksemplarfane"
4994 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4995 msgstr "Seriesamling fane"
4998 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5002 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5003 msgstr "Abonnementsfane"
5006 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5007 msgstr "som standardfane for tidsskrifter i OPAC. Bemærk at fanen for tidsskriftsamlinger pt. kun er tilgængelig for UNIMARC."
5010 msgid "staff_client.pref"
5011 msgstr "staff_client.pref"
5013 # Staff Client > Appearance
5014 msgid "staff_client.pref Appearance"
5017 # Staff Client > Options
5018 msgid "staff_client.pref Options"
5021 # Staff Client > Appearance
5022 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5023 msgstr "Både resultat- og detaljesider (til fremtidig brug, Resultater XSLT fungerer ikke pt.)."
5025 # Staff Client > Appearance
5026 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
5027 msgstr "Kun detaljesider"
5029 # Staff Client > Appearance
5030 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5031 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Vis URI som billede i 856u feltet på: "
5033 # Staff Client > Appearance
5034 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
5035 msgstr "Hverken detalje- eller resultatsider"
5037 # Staff Client > Appearance
5038 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5039 msgstr "Bemærk: Den tilhørende XSLT-option skal være koblet til."
5041 # Staff Client > Appearance
5042 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5043 msgstr "Resultatside (til fremtidig brug, Resultat-XSLT fungerer ikke pt.)."
5045 # Staff Client > Appearance
5046 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5049 # Staff Client > Appearance
5050 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5053 # Staff Client > Appearance
5054 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5055 msgstr "formatet, publikum og materialetype-ikoner i XSLT MARC21 resultater og detaljesider i intranet-klienten."
5057 # Staff Client > Options
5058 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5061 # Staff Client > Options
5062 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5065 # Staff Client > Options
5066 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5067 msgstr "navne på lånere, som har lånt eller reserveret matrialer på detaljesider på \"Reserver\"-skærmen."
5069 # Staff Client > Appearance
5070 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5071 msgstr "Brug billedet på"
5073 # Staff Client > Appearance
5074 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5075 msgstr "til admin-klientens favicon. (Dette skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
5077 # Staff Client > Appearance
5078 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5079 msgstr "Vis følgende HTML til venstre for menuen Mere øverst på hver side i admin-panelet (skal være en liste med links eller tom):"
5081 # Staff Client > Appearance
5082 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5083 msgstr "Brug følgende JavaScript til udskrivning af sedler. Definer mindst funktionen printThenClose(). Til brug f.eks. med Firefox PlugIn jsPrintSetup, se http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5085 # Staff Client > Appearance
5086 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5087 msgstr "Indsæt følgende CSS på alle sider i admin-klienten:"
5089 # Staff Client > Appearance
5090 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5091 msgstr "Vis følgende HTML i dets egen spalte på hovedsiden i admin-klienten:"
5093 # Staff Client > Appearance
5094 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5095 msgstr "Medtag stylesheet på"
5097 # Staff Client > Appearance
5098 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5099 msgstr "på udgivelses- og reserveringssedler. (Dette skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
5101 # Staff Client > Appearance
5102 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5105 # Staff Client > Appearance
5106 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5109 # Staff Client > Appearance
5110 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5111 msgstr "billeder for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autoriserede værdier</a> (så som mistet status og placering) i søgeresultater."
5113 # Staff Client > Options
5114 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5117 # Staff Client > Options
5118 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5121 # Staff Client > Options
5122 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5125 # Staff Client > Appearance
5126 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5127 msgstr "<br />Optioner:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Lad være tom</a> for \"ingen xslt\"</li><li>indtast \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for standarden</li><li>angiv en sti for at definere en xslt-fil</li><li>angiv en URL for et eksternt specifikt stylesheet.</li></ul>{langcode} erstattes med det aktuelle interfacesprog"
5129 # Staff Client > Appearance
5130 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5131 msgstr "Vis detaljer i intranetklienten med XSLT stylesheet på: "
5133 # Staff Client > Appearance
5134 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5135 msgstr "<br />Optioner:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Lad være tom</a> for \"ingen xslt\"</li><li>indtast \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for standarden</li><li> angiv en sti for at definere en xslt-fil</li><li>angiv en URL for et eksternt specifikt stylesheet.</li></ul>{langcode} erstattes af det aktuelle interfacesprog"
5137 # Staff Client > Appearance
5138 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5139 msgstr "Vis resultater i intranetklienten med XSLT stylesheet på: "
5141 # Staff Client > Appearance
5142 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5143 msgstr "Brug includefiler fra"
5145 # Staff Client > Appearance
5146 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5147 msgstr "kataloget i skabelonfolderen, istedet for <code>includes/</code>. (blank for at deaktivere)"
5149 # Staff Client > Options
5150 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5153 # Staff Client > Options
5154 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5157 # Staff Client > Options
5158 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5159 msgstr "vogn-optionen i admin-klienten."
5161 # Staff Client > Appearance
5162 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5165 # Staff Client > Appearance
5166 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5169 # Staff Client > Appearance
5170 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5173 # Staff Client > Appearance
5174 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5177 # Staff Client > Appearance
5178 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5179 msgstr "Medtag følgende JavaScript på alle sider i intranet:"
5181 # Staff Client > Appearance
5182 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5185 # Staff Client > Appearance
5186 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5187 msgstr "Admin-klienten findes på http://"
5189 # Staff Client > Appearance
5190 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5193 # Staff Client > Appearance
5194 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5195 msgstr "temaet til admin-interface."
5197 # Staff Client > Options
5198 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5201 # Staff Client > Options
5202 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5203 msgstr "Tillad ikke"
5205 # Staff Client > Options
5206 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5207 msgstr "medarbejdere at se poster i ISBD-format på admin-klienten."
5209 # Staff Client > Options
5210 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5213 # Staff Client > Options
5214 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5215 msgstr "Tillad ikke"
5217 # Staff Client > Options
5218 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5219 msgstr "medarbejdere at se poster i markeret MARC-form på admin-klienten."
5221 # Staff Client > Options
5222 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5225 # Staff Client > Options
5226 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5227 msgstr "Tillad ikke"
5229 # Staff Client > Options
5230 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5231 msgstr "medarbejdere at se poster i simpel MARC-form på admin-klienten."
5233 # Staff Client > Appearance
5234 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5235 msgstr "Brug Yahoo UI biblioteker"
5237 # Staff Client > Appearance
5238 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5239 msgstr "fra Yahoo's egne servere (mindre belastning på dine servere)."
5241 # Staff Client > Appearance
5242 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5243 msgstr "medtaget i Koha (hurtigere, virker selv om Internet svigter)."
5250 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5254 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5258 msgid "web_services.pref"
5259 msgstr "web_services.pref"
5261 # Web services > ILS-DI
5262 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5265 # Web services > OAI-PMH
5266 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5269 # Web services > Reporting
5270 msgid "web_services.pref Reporting"
5271 msgstr "Rapportering"
5273 # Web services > ILS-DI
5274 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5277 # Web services > ILS-DI
5278 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5281 # Web services > ILS-DI
5282 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5283 msgstr "ILS-DI tjenester for OPAC-brugere"
5285 # Web services > ILS-DI
5286 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5289 # Web services > ILS-DI
5290 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5293 # Web services > OAI-PMH
5294 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5295 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5297 # Web services > OAI-PMH
5298 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5301 # Web services > OAI-PMH
5302 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5305 # Web services > OAI-PMH
5306 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5309 # Web services > OAI-PMH
5310 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5313 # Web services > OAI-PMH
5314 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5317 # Web services > OAI-PMH
5318 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5319 msgstr "automatisk opdatering af OAI-PMH sæt, når en bibliografisk post oprettes eller opdateres"
5321 # Web services > OAI-PMH
5322 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5325 # Web services > OAI-PMH
5326 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5329 # Web services > OAI-PMH
5330 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5331 msgstr "Returner kun"
5333 # Web services > OAI-PMH
5334 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5335 msgstr "poster på en gang som svar på en ListRecords eller ListIdentifiers forespørgsel."
5337 # Web services > OAI-PMH
5338 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5341 # Web services > OAI-PMH
5342 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5343 msgstr "Identificer poster på denne side med præfiks"
5345 # Web services > Reporting
5346 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5347 msgstr "Returner kun"
5349 # Web services > Reporting
5350 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5351 msgstr "rækker i en rapport, som bestilles via rapport webtjenesten."