Translation updates for Koha 22.05.04
[koha.git] / misc / translator / po / de-CH-pref.po
1 # Compendium of de_CH.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:26+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 08:48-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
9 "Language: de\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Pootle-Path: /de_CH/22.05/de-CH-pref.po\n"
14 "X-Pootle-Revision: 1\n"
15
16 # Cataloging
17 #, fuzzy
18 msgid "accounting.pref"
19 msgstr "Katalogisierung"
20
21 # Searching > Features
22 #, fuzzy
23 msgid "accounting.pref Features"
24 msgstr "Funktionen"
25
26 # Acquisitions > Policy
27 #, fuzzy
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "Konfiguration"
30
31 # Acquisitions > Policy
32 #, fuzzy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "Aktiviere"
35
36 # Circulation > Interface
37 #, fuzzy
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
39 msgstr "Autovervollständige nicht"
40
41 # Accounting > Policy
42 msgid ""
43 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
44 "automatically on each transaction adding debits or credits."
45 msgstr ""
46
47 # Accounting > Features
48 msgid ""
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
52 msgstr ""
53
54 # Cataloging > Record structure
55 #, fuzzy
56 msgid ""
57 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
58 "the form 1, 2, 3"
59 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
60
61 # Accounting > Features
62 msgid ""
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
64 "the form <branchcode>yyyymm0001"
65 msgstr ""
66
67 # Accounting > Features
68 msgid ""
69 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
70 "the form <year>-0001"
71 msgstr ""
72
73 # Accounting > Features
74 msgid ""
75 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
76 "numbers"
77 msgstr ""
78
79 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
80 msgid ""
81 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
82 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
83 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
84 "\">UseCashRegisters</a>)"
85 msgstr ""
86
87 # Circulation > Interlibrary loans
88 #, fuzzy
89 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
90 msgstr "Deaktiviere"
91
92 # Cataloging > Interface
93 #, fuzzy
94 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
95 msgstr "Aktiviere"
96
97 # Cataloging > Spine labels
98 #, fuzzy
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
100 msgstr "immer"
101
102 # Cataloging > Spine labels
103 #, fuzzy
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
105 msgstr "nicht"
106
107 # Accounting > Policy
108 msgid ""
109 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
110 "for a payment receipt when making a payment."
111 msgstr ""
112
113 # OPAC > Appearance
114 #, fuzzy
115 msgid ""
116 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
117 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
118 "\">UseCashRegisters</a>)"
119 msgstr ""
120 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
121
122 # Circulation > Course reserves
123 #, fuzzy
124 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
125 msgstr "Deaktiviere"
126
127 # Circulation > Course reserves
128 #, fuzzy
129 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
130 msgstr "Deaktiviere"
131
132 # Accounting > Features > RequireCashRegister
133 msgid ""
134 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
135 "CASH payment type is selected"
136 msgstr ""
137
138 # Circulation > Checkin policy
139 #, fuzzy
140 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
141 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
142
143 # Circulation > Checkin policy
144 #, fuzzy
145 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
146 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
147
148 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
149 msgid ""
150 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
151 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
152 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
153 "when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorised value "
154 "category."
155 msgstr ""
156
157 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
158 msgid ""
159 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
160 "payment is made."
161 msgstr ""
162
163 # Accounting > Policy
164 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
165 msgstr ""
166
167 # Circulation > Checkin policy
168 #, fuzzy
169 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
170 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
171
172 # Accounting > Policy
173 msgid ""
174 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
175 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
176 "cents which may not be visible in the interface."
177 msgstr ""
178
179 # Accounting > Features
180 msgid ""
181 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
182 "to track payments."
183 msgstr ""
184
185 # Circulation > Course reserves
186 #, fuzzy
187 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
188 msgstr "Deaktiviere"
189
190 # Circulation > Course reserves
191 #, fuzzy
192 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
193 msgstr "Aktiviere"
194
195 # Acquisitions
196 msgid "acquisitions.pref"
197 msgstr "Erwerbung"
198
199 # Acquisitions
200 #, fuzzy
201 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
202 msgstr "Erwerbung"
203
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref Policy"
206 msgstr "Konfiguration"
207
208 # Acquisitions > Printing
209 msgid "acquisitions.pref Printing"
210 msgstr "Drucken"
211
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
214 msgstr "Exemplare anlegen bei"
215
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid ""
218 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
219 "be changed per-basket."
220 msgstr ""
221 "Diese Voreinstellungen können in den einzelnen Bestellungen angepasst werden."
222
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
225 msgstr "Katalogisierung."
226
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
229 msgstr "Bestellung."
230
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
233 msgstr "Zugang/Inventarisierung."
234
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
237 msgstr "Aktiviere"
238
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
241 msgstr "Deaktiviere"
242
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid ""
245 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
246 "arbitrary files to invoices."
247 msgstr ""
248 "die Funktion, um beliebige Dateien hochzuladen und mit Rechnungen in der "
249 "Erwerbung zu verknüpfen."
250
251 # Acquisitions > Policy
252 #, fuzzy
253 msgid ""
254 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
255 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
256 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
257 msgstr ""
258 "Bei der Stornierung eines Zugangs die Unterfelder des Exemplars gleich "
259 "aktualisieren wie beim Anlegen einer Bestellung (z.B.  o=5|a=\"branchcode\")."
260
261 # Acquisitions > Policy
262 #, fuzzy
263 msgid ""
264 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
265 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
266 "a=\"foo bar\"):"
267 msgstr ""
268 "Aktualisiere bei Zugang automatisch die Exemplare, die bei Bestellung "
269 "angelegt wurden (Syntax: o=5|a=\"branchcode\")."
270
271 # Acquisitions > Policy
272 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
273 msgstr "Zeige die Bestellungen beim Lieferanten,"
274
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
277 msgstr "die vom angemeldeten Benutzer erfasst oder verwaltet wurden."
278
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
281 msgstr "die in der Bibliothek des angemeldeten Benutzers erstellt wurden."
282
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
285 msgstr "die, unabhängig vom Benutzer, in Koha erfasst wurden."
286
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
289 msgstr "Warne nicht"
290
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
293 msgstr "Warne"
294
295 # Acquisitions > Policy
296 msgid ""
297 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
298 "create an invoice with a duplicate number."
299 msgstr ""
300 "wenn ein Bibliotheksmitarbeiter versucht eine Rechnung mit einer bereits "
301 "vorhandenen Rechnungsnummer anzulegen."
302
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid ""
305 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
306 msgstr "Wenn eine Bestellung geschlossen oder wieder geöffnet wird,"
307
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
310 msgstr "ist immer eine Bestätigung erforderlich."
311
312 # Acquisitions > Policy
313 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
314 msgstr "ist keine Bestätigung erforderlich."
315
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
318 msgstr "Sende keine"
319
320 # Acquisitions > Policy
321 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
322 msgstr "Sende"
323
324 # Acquisitions > Policy
325 msgid ""
326 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
327 "sending serial or acquisitions claims notices."
328 msgstr ""
329 "Blindkopien (BCC) von Zeitschriften- oder Erwerbungsreklamationen an den "
330 "angemeldeten Benutzer"
331
332 # Acquisitions > Policy
333 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
334 msgstr "360 000,00 (EUR)"
335
336 # Acquisitions > Policy
337 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
338 msgstr "360'000.00 (CH)"
339
340 # Acquisitions > Policy
341 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
342 msgstr "360,000.00 (US)"
343
344 # Acquisitions > Policy
345 msgid ""
346 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
347 "format"
348 msgstr "Währungen in folgendem Format anzeigen:"
349
350 # Acquisitions
351 #, fuzzy
352 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
353 msgstr "Erwerbung"
354
355 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
356 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
357 msgstr ""
358
359 # Acquisitions > Policy
360 #, fuzzy
361 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
362 msgstr "Aktiviere"
363
364 # Acquisitions > EDIFACT
365 msgid ""
366 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
367 "invoice message files when they are downloaded."
368 msgstr ""
369
370 # Acquisitions > Policy
371 #, fuzzy
372 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
373 msgstr "Aktiviere"
374
375 # Acquisitions > Policy
376 #, fuzzy
377 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
378 msgstr "Deaktiviere"
379
380 # Acquisitions > Policy
381 #, fuzzy
382 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
383 msgstr "Steuerraten sind"
384
385 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
386 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
387 msgstr ""
388
389 # Acquisitions > Policy
390 #, fuzzy
391 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
392 msgstr "Konfiguration"
393
394 # Acquisitions > Printing
395 #, fuzzy
396 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
397 msgstr "Drucken"
398
399 # Acquisitions > Policy
400 #, fuzzy
401 msgid ""
402 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
403 "purchase suggestions will be sent to: "
404 msgstr ""
405 "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen "
406 "Zeitraum von"
407
408 # Acquisitions > Policy
409 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
410 msgstr ""
411
412 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
413 msgid ""
414 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
415 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
416 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
417 msgstr ""
418
419 # Acquisitions > Policy
420 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
421 msgstr ""
422
423 # Acquisitions > Policy
424 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
425 msgstr ""
426
427 # Acquisitions > Policy
428 #, fuzzy
429 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
430 msgstr "Deaktiviere"
431
432 # Acquisitions > Policy
433 msgid ""
434 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
435 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
436 msgstr ""
437 "<br/>Zum Beispiel:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
438 ">budget_code: 922$a"
439
440 # Acquisitions > Policy
441 msgid ""
442 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
443 "line created from a MARC record in a staged file."
444 msgstr ""
445 "Mapping-Werte festlegen für neue Bestellposten aus MARC-Datensätzen einer "
446 "zwischengespeicherten Datei."
447
448 # Acquisitions > Policy
449 msgid ""
450 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
451 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
452 msgstr ""
453 "Sie können folgende Felder verwenden: price, quantity, budget_code, "
454 "discount, sort1, sort2"
455
456 # Acquisitions > Policy
457 msgid ""
458 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
459 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
460 msgstr "<br/>Zum Beispiel:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
461
462 # Acquisitions > Policy
463 msgid ""
464 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
465 "records created from a MARC record in a staged file."
466 msgstr ""
467 "Zuordnungswerte für neue Exemplareinträge festlegen, die aus einem MARC-"
468 "Datensatz einer zwischengespeicherten Datei erstellt werden."
469
470 # Acquisitions > Policy
471 msgid ""
472 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
473 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
474 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
475 "fields: quantity and budget_code"
476 msgstr ""
477 "Folgende Felder stehen zur Verfügung: homebranch, holdingbranch, itype, "
478 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
479 "replacementprice und itemcallnumber. Spezialfelder: quantity und budget_code"
480
481 # Acquisitions > Printing
482 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
483 msgstr "Englisch, 2-seitig"
484
485 # Acquisitions > Printing
486 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
487 msgstr "Englisch, 3-seitig"
488
489 # Acquisitions > Printing
490 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
491 msgstr "Französisch, 3-seitig"
492
493 # Acquisitions > Printing
494 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
495 msgstr "Deutsch, 2-seitig"
496
497 # Acquisitions > Printing
498 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
499 msgstr "Verwende"
500
501 # Acquisitions > Printing
502 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
503 msgstr "als Layout für den Druck von Bestellgruppen."
504
505 # Acquisitions > Policy
506 msgid ""
507 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
508 "values or rounded values should be used in price calculations."
509 msgstr ""
510
511 # Acquisitions > Policy
512 #, fuzzy
513 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
514 msgstr "Sende keine"
515
516 # Acquisitions > Printing
517 #, fuzzy
518 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
519 msgstr "Drucken"
520
521 # Acquisitions > Printing
522 #, fuzzy
523 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
524 msgstr "Verwende"
525
526 # Acquisitions > Policy
527 msgid ""
528 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
529 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
530 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
531 msgstr ""
532
533 # Circulation > Checkout Policy
534 #, fuzzy
535 msgid ""
536 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
537 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
538 msgstr ""
539 "<br> Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie nicht automatisch für verlorene "
540 "Exemplare Buchersatzgebühren erheben möchten."
541
542 # Acquisitions > Policy
543 msgid ""
544 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
545 "purchase suggestions for a period of"
546 msgstr ""
547 "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen "
548 "Zeitraum von"
549
550 # Acquisitions > Policy
551 #, fuzzy
552 msgid ""
553 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
554 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
555 msgstr ""
556 "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen "
557 "Zeitraum von"
558
559 # Acquisitions > Policy
560 #, fuzzy
561 msgid ""
562 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
563 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
564 "separate with | (pipe)."
565 msgstr ""
566 "In numerischer Form, 0.12 für 12%, angeben. Der erste Eintrag in der Liste "
567 "ist später voreingestellt. Wenn mehrere Werte eingegeben werden, mit Pipe "
568 "(|) trennen."
569
570 # Acquisitions > Policy
571 #, fuzzy
572 msgid ""
573 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
574 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
575 msgstr ""
576 "Hinweis: Die Genauigkeit der Datenbank ist auf 4 Dezimalstellen begrenzt, "
577 "weitere Stellen werden gerundet."
578
579 # Acquisitions > Policy
580 #, fuzzy
581 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
582 msgstr "Steuerraten sind"
583
584 # Acquisitions > Policy
585 msgid ""
586 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
587 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
588 "columns</a> should be unique in an item:"
589 msgstr ""
590 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
591 "items.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> dürfen in einem Exemplar nur "
592 "ein mal vorkommen:"
593
594 # Acquisitions > Policy
595 #, fuzzy
596 msgid ""
597 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
598 "bibliographic records fields."
599 msgstr "das Framework 'ACQ' für die Felder des bibliographischen Datensatzes"
600
601 # Acquisitions > Policy
602 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
603 msgstr "Benütze nicht"
604
605 # Acquisitions > Policy
606 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
607 msgstr "Benütze"
608
609 # Administration
610 msgid "admin.pref"
611 msgstr "Administration"
612
613 # Administration > CAS authentication
614 msgid "admin.pref CAS authentication"
615 msgstr "CAS-Authentifikation"
616
617 # Administration > Google OpenID Connect
618 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
619 msgstr "Google OpenID Connect"
620
621 # Administration > Interface options
622 msgid "admin.pref Interface options"
623 msgstr "Benutzeroberfläche"
624
625 # Administration > Login options
626 msgid "admin.pref Login options"
627 msgstr "Login"
628
629 # Administration > SSL client certificate authentication
630 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
631 msgstr "SSL Client Certificate Authentification"
632
633 # Administration > Search Engine
634 #, fuzzy
635 msgid "admin.pref Search engine"
636 msgstr "Suchmaschine"
637
638 # Administration > Share anonymous usage statistics
639 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
640 msgstr "Teile anonyme Statistiken mit der Koha-Community"
641
642 # Administration > Interface options
643 msgid ""
644 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
645 "notices are sent to: "
646 msgstr ""
647
648 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
649 msgid ""
650 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
651 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
652 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
653 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
654 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
655 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
656 msgstr ""
657
658 # Administration > SSL client certificate authentication
659 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
660 msgstr "Common Name"
661
662 # Administration > SSL client certificate authentication
663 msgid ""
664 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
665 "authentication: "
666 msgstr "Feld für SSL Client Certificate Authentication: "
667
668 # Administration > SSL client certificate authentication
669 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
670 msgstr "Keine"
671
672 # Administration > SSL client certificate authentication
673 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
674 msgstr "emailAddress"
675
676 # Administration > Login options
677 msgid ""
678 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
679 "library administration</a>"
680 msgstr ""
681 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link zur Verwaltung der "
682 "Bibliotheken</a>"
683
684 # Administration > Login options
685 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
686 msgstr "Nein"
687
688 # Administration > Login options
689 msgid ""
690 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
691 "address range specified by their library (if any): "
692 msgstr ""
693 "Bibliotheksmitarbeiter können sich nur von einem Computer innerhalb des "
694 "angegebenen IP-Bereichs anmelden (falls definiert):"
695
696 # Administration > Login options
697 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
698 msgstr "Ja"
699
700 # Administration > Interface options
701 #, fuzzy
702 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
703 msgstr "#'s"
704
705 # Administration > Interface options
706 #, fuzzy
707 msgid ""
708 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
709 "file: "
710 msgstr "Trennzeichen für Spalten bei CSV-Export: "
711
712 # Administration > Interface options
713 #, fuzzy
714 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
715 msgstr "umgekehrten Schrägstrichen (Backslashes)"
716
717 # Administration > Interface options
718 #, fuzzy
719 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
720 msgstr "Kommas (,)"
721
722 # Administration > Interface options
723 #, fuzzy
724 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
725 msgstr "Semikolons (;)"
726
727 # Administration > Interface options
728 #, fuzzy
729 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
730 msgstr "Schrägstrichen (/)"
731
732 # Administration > Interface options
733 #, fuzzy
734 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
735 msgstr "Tabulatoren"
736
737 # Administration > Interface options
738 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
739 msgstr "Alle"
740
741 # Administration > Interface options
742 msgid ""
743 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
744 "when an internal error occurs: "
745 msgstr ""
746 "Umfang der im Falle eines internen Fehlers im Browser anzuzeigenden "
747 "Information : "
748
749 # Administration > Interface options
750 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
751 msgstr "Keine"
752
753 # Administration > Interface options
754 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
755 msgstr "Einige"
756
757 # Administration > Interface options
758 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
759 msgstr "Alle Bibliotheken"
760
761 # Administration > Interface options
762 msgid ""
763 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
764 "circulation rules: "
765 msgstr "Standardansicht bei der Bearbeitung der Ausleihkonditionen: "
766
767 # Administration > Interface options
768 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
769 msgstr "Angemeldete Bibliothek"
770
771 # Administration > Interface options
772 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
773 msgstr "Alle Bibliotheken"
774
775 # Administration > Interface options
776 msgid ""
777 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
778 "notices and slips: "
779 msgstr ""
780 "Standardansicht bei der Bearbeitung von Benachrichtigungen und Quittungen:"
781
782 # Administration > Interface options
783 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
784 msgstr "Angemeldete Bibliothek"
785
786 # Administration > Interface options
787 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
788 msgstr "Alle Bibliotheken"
789
790 # Administration > Interface options
791 msgid ""
792 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
793 "editing overdue notice/status triggers: "
794 msgstr "Vorausgewählte Ansicht, wenn Mahntrigger bearbeitet werden:"
795
796 # Administration > Interface options
797 msgid ""
798 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
799 msgstr "Angemeldete Bibliothek"
800
801 # Administration > Search engine
802 msgid ""
803 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
804 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
805 "search results."
806 msgstr ""
807
808 # Administration > Search engine
809 msgid ""
810 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
811 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
812 "record searchable."
813 msgstr ""
814
815 # Administration > Search engine
816 #, fuzzy
817 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
818 msgstr "Elasticsearch"
819
820 # Administration > Search engine
821 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
822 msgstr ""
823
824 # Administration > Search engine
825 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
826 msgstr ""
827
828 # Patrons > Notices and notifications
829 #, fuzzy
830 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
831 msgstr "Verschicke keine"
832
833 # Patrons > Notices and notifications
834 #, fuzzy
835 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
836 msgstr "Verschicke"
837
838 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
839 msgid ""
840 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
841 "address to staff."
842 msgstr ""
843
844 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
845 msgid ""
846 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
847 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
848 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
849 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
850 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
851 msgstr ""
852
853 # Administration > Google OpenID Connect
854 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
855 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
856
857 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
858 msgid ""
859 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
860 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
861 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
862 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
863 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
864 msgstr ""
865
866 # Administration > Google OpenID Connect
867 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
868 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
869
870 # Administration > Google OpenID Connect
871 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
872 msgstr "Nein"
873
874 # Administration > Google OpenID Connect
875 #, fuzzy
876 msgid ""
877 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
878 msgstr "Verwende Google OpenID Connect Login: "
879
880 # Administration > Google OpenID Connect
881 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
882 msgstr "Ja"
883
884 # Administration > Google OpenID Connect
885 #, fuzzy
886 msgid ""
887 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
888 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
889 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
890 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
891 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
892 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
893 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
894 "a> to be set."
895 msgstr ""
896 "Sie müssen bei der Erstellung einer App in der Google Cloud-Konsole OAuth2 "
897 "auswählen sowie für 'Web origin' Ihre OPAC-URL und für \"Redirect\" [Ihre "
898 "OPAC-URL]/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect eingeben."
899
900 # Administration > Google OpenID Connect
901 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
902 msgstr "Erlaube"
903
904 # Administration > Google OpenID Connect
905 #, fuzzy
906 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
907 msgstr "Erlaube nicht"
908
909 # Administration > Google OpenID Connect
910 #, fuzzy
911 msgid ""
912 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
913 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
914 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
915 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
916 msgstr "den Benutzern sich mit Google Open ID automatisch anzumelden."
917
918 # OPAC > Appearance
919 #, fuzzy
920 msgid ""
921 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
922 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
923 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
924 msgstr ""
925 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
926
927 # Administration > Google OpenID Connect
928 #, fuzzy
929 msgid ""
930 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
931 "automatically registering a Google Open ID patron: "
932 msgstr ""
933 "Diesen 'branchcode' benutzen bei automatischer Registrierung über Google "
934 "Open ID."
935
936 # OPAC > Appearance
937 #, fuzzy
938 msgid ""
939 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
940 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
941 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
942 msgstr ""
943 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
944
945 # Administration > Google OpenID Connect
946 #, fuzzy
947 msgid ""
948 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
949 "automatically registering a Google Open ID patron: "
950 msgstr ""
951 "Diesen 'categorycode' benutzen bei automatischer Registrierung über Google "
952 "Open ID."
953
954 # OPAC > Appearance
955 #, fuzzy
956 msgid ""
957 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
958 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
959 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
960 msgstr ""
961 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
962
963 # Administration > Google OpenID Connect
964 #, fuzzy
965 msgid ""
966 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
967 "domain (or subdomain of this domain): "
968 msgstr ""
969 "Google OpenID Connect auf diese Domain (oder deren Subdomain) beschränken: "
970
971 # Administration > Login options > IndependentBranches
972 msgid ""
973 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
974 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
975 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
976 msgstr ""
977
978 # Administration > Login options
979 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
980 msgstr "Nein"
981
982 # Administration > Login options
983 msgid ""
984 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
985 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
986 "libraries: "
987 msgstr ""
988 "Verhindern, dass Bibliotheksmitarbeiter (mit Ausnahme von 'Superlibrarians') "
989 "Objekte (Vormerkungen, Exemplare, Benutzer, etc.) einer anderen Bibliothek "
990 "verändern: "
991
992 # Administration > Login options
993 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
994 msgstr "Ja"
995
996 # Administration > Login options
997 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
998 msgstr "Nein"
999
1000 # Administration > Login options
1001 #, fuzzy
1002 msgid ""
1003 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1004 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1005 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1006 msgstr ""
1007 "Verhindern, dass Bibliotheksmitarbeiter (aber nicht Superlibrarians) "
1008 "Adressänderungswünsche von Benutzern anderer Bibliotheken sehen und "
1009 "verwalten können: "
1010
1011 # Administration > Login options
1012 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1013 msgstr "Ja"
1014
1015 # Administration > Login options
1016 #, fuzzy
1017 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1018 msgstr "Nein"
1019
1020 # Administration > Login options
1021 #, fuzzy
1022 msgid ""
1023 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1024 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1025 msgstr ""
1026 "Verhindern, dass Bibliotheksmitarbeiter (mit Ausnahme von 'Superlibrarians') "
1027 "Objekte (Vormerkungen, Exemplare, Benutzer, etc.) einer anderen Bibliothek "
1028 "verändern: "
1029
1030 # Administration > Login options
1031 #, fuzzy
1032 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1033 msgstr "Ja"
1034
1035 # Administration > Interface options
1036 msgid ""
1037 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1038 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1039 "when an internal error occurs.)"
1040 msgstr ""
1041 "(Diese Adresse wird als Absenderadresse für E-Mails verwendet, wenn keine E-"
1042 "Mail-Adresse für die entsprechende Bibliothek konfiguriert wurde, oder wenn "
1043 "ein interner Fehler auftritt.) "
1044
1045 # Administration > Interface options
1046 msgid ""
1047 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1048 "Koha: "
1049 msgstr "E-Mail-Adresse des Koha-Administrators:"
1050
1051 # Administration > Interface options
1052 msgid ""
1053 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1054 msgstr "Antwortadresse für E-Mail-Benachrichtigungen: "
1055
1056 # Administration > Interface options
1057 msgid ""
1058 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1059 "be used (often defaulting to the admin address)."
1060 msgstr ""
1061 "Wenn Sie dies frei lassen, wird Absenderadresse verwendet (häufig die "
1062 "Administratoradresse)."
1063
1064 # Administration > Interface options
1065 msgid ""
1066 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1067 "undeliverable mail messages: "
1068 msgstr ""
1069 "Return-Path- oder Bounce-Adresse für incht zustellbare E-Mail-"
1070 "Benachrichtigungen: "
1071
1072 # Administration > Search engine
1073 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1074 msgstr "Elasticsearch"
1075
1076 # Administration > Search engine
1077 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1078 msgstr "Verwende die folgende Suchmaschine: "
1079
1080 # Administration > Search engine
1081 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1082 msgstr "Zebra"
1083
1084 # Administration > Interface options
1085 msgid ""
1086 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1087 "their normal recipient.)"
1088 msgstr ""
1089
1090 # Administration > Interface options
1091 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1092 msgstr ""
1093
1094 # Administration > Login options
1095 msgid ""
1096 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1097 "changes frequently.)"
1098 msgstr "(Deaktivieren Sie dies nur, wenn sich die IP-Adresse häufig ändert.)"
1099
1100 # Administration > Login options
1101 msgid ""
1102 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1103 "address for session security: "
1104 msgstr "Änderung der Zugriffs-IP-Adresse zur Session-Sicherheit prüfen: "
1105
1106 # Administration > Login options
1107 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1108 msgstr "Nein"
1109
1110 # Administration > Login options
1111 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1112 msgstr "Ja"
1113
1114 # Administration > Login options
1115 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1116 msgstr "Memcached Server"
1117
1118 # Administration > Login options
1119 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1120 msgstr "MySQL Datenbank"
1121
1122 # Administration > Login options
1123 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1124 msgstr "PostgreSQL Datenbank (nicht unterstützt)"
1125
1126 # Administration > Login options
1127 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1128 msgstr "Speicherort der Session-Informationen: "
1129
1130 # Administration > Login options
1131 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1132 msgstr "Temporäre Dateien"
1133
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 #, fuzzy
1136 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1137 msgstr "Nein"
1138
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1140 msgid ""
1141 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1142 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1143 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1144 "\" (don't share)."
1145 msgstr ""
1146
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid ""
1149 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1150 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1151 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1152 msgstr ""
1153
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1155 msgid ""
1156 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1157 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1158 "the statistics you share."
1159 msgstr ""
1160
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 #, fuzzy
1163 msgid ""
1164 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1165 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1166 msgstr ""
1167 "Dies wird auf der <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-"
1168 "Community Webseite</a> veröffentlicht."
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1172 msgstr "Nein"
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 #, fuzzy
1176 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1177 msgstr "Dschibuti"
1178
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid ""
1181 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1182 "community: "
1183 msgstr "Teilen Sie anonyme Nutzungsdaten mit der Koha Community: "
1184
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1187 msgstr "Ja"
1188
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1191 msgstr " "
1192
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 #, fuzzy
1195 msgid ""
1196 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1197 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1198 msgstr ""
1199 "Dies wird auf der <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-"
1200 "Community Webseite</a> veröffentlicht."
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1203 msgid ""
1204 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1205 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1206 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1207 "to \"No\" (don't share)."
1208 msgstr ""
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1212 msgstr "Afghanistan"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1216 msgstr "Albanien"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1220 msgstr "Algerien"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1224 msgstr "Andorra"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1228 msgstr "Angola"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1232 msgstr "Antigua und Barbuda"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1236 msgstr "Argentinien"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1240 msgstr "Armenien"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1244 msgstr "Australien"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1248 msgstr "Österreich"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1252 msgstr "Aserbaidschan"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1256 msgstr "Bahamas"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1260 msgstr "Bahrain"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1264 msgstr "Bangladesch"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1268 msgstr "Barbados"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1272 msgstr "Weissrussland"
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1276 msgstr "Belgien"
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1280 msgstr "Belize"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1284 msgstr "Benin"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1288 msgstr "Bhutan"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1292 msgstr "Bolivien"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1296 msgstr "Bosnien-Herzegowina"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1300 msgstr "Botswana"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1304 msgstr "Brasilien"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1308 msgstr "Brunei"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1312 msgstr "Bulgarien"
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1316 msgstr "Burkina Faso"
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1320 msgstr "Burundi"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1324 msgstr "Kambodscha"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1328 msgstr "Kamerun"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1332 msgstr "Kanada"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1336 msgstr "Kap Verde"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1340 msgstr "Zentralafrikanische Republik"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1344 msgstr "Tschad"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1348 msgstr "Chile"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1352 msgstr "China"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1356 msgstr "Kolumbien"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1360 msgstr "Komoren"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1364 msgstr "Kongo"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1368 msgstr "Costa Rica"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1372 msgstr "Kroatien"
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1376 msgstr "Kuba"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1380 msgstr "Zypern"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1384 msgstr "Tschechische Republik"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1388 msgstr "Dänemark"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1392 msgstr "Dschibuti"
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1396 msgstr "Dominica"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1400 msgstr "Dominikanische Republik"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1404 msgstr "Osttimor"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1408 msgstr "Ecuador"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1412 msgstr "Ägypten"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1416 msgstr "El Salvador"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1420 msgstr "Äquatorialguinea"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1424 msgstr "Eritrea"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1428 msgstr "Estland"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1432 msgstr "Äthiopien"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1436 msgstr "Fidschi"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1440 msgstr "Finnland"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1444 msgstr "Frankreich"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1448 msgstr "Gabun"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1452 msgstr "Gambia"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1456 msgstr "Georgien"
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1460 msgstr "Deutschland"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1464 msgstr "Ghana"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1468 msgstr "Griechenland"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1472 msgstr "Grenada"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1476 msgstr "Guatemala"
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1480 msgstr "Guinea"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1484 msgstr "Guinea-Bissau"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1488 msgstr "Guyana"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1492 msgstr "Haiti"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1496 msgstr "Honduras"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1500 msgstr "Ungarn"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1504 msgstr "Island"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1508 msgstr "Indien"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1512 msgstr "Indonesien"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1516 msgstr "Iran"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1520 msgstr "Irak"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1524 msgstr "Irland"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1528 msgstr "Israel"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1532 msgstr "Italien"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1536 msgstr "Elfenbeinküse"
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1540 msgstr "Jamaika"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1544 msgstr "Japan"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1548 msgstr "Jordanien"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1552 msgstr "Kasachstan"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1556 msgstr "Kenia"
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1560 msgstr "Kiribati"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1564 msgstr "Nordkorea"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1568 msgstr "Südkorea"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1572 msgstr "Kosovo"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1576 msgstr "Kuwait"
1577
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1580 msgstr "Kirgisistan"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1584 msgstr "Laos"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1588 msgstr "Lettland"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1592 msgstr "Libanon"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1596 msgstr "Lesotho"
1597
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1600 msgstr "Liberia"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1604 msgstr "Libyen"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1608 msgstr "Liechtenstein"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1612 msgstr "Litauen"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1616 msgstr "Luxemburg"
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1620 msgstr "Mazedonien"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1624 msgstr "Madagaskar"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1628 msgstr "Malawi"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1632 msgstr "Malaysia"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1636 msgstr "Malediven"
1637
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1640 msgstr "Mali"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1644 msgstr "Malta"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1648 msgstr "Marshallinseln"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1652 msgstr "Mauretanien"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1656 msgstr "Mauritius"
1657
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1660 msgstr "Mexiko"
1661
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1664 msgstr "Mikronesien"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1668 msgstr "Moldawien"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1672 msgstr "Monaco"
1673
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1676 msgstr "Mongolei"
1677
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1680 msgstr "Montenegro"
1681
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1684 msgstr "Marokko"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1688 msgstr "Mosambik"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1692 msgstr "Myanmar"
1693
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1696 msgstr "Namibia"
1697
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1700 msgstr "Nauru"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1704 msgstr "Nepal"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1708 msgstr "Niederlande"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1712 msgstr "Neuseeland"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1716 msgstr "Nicaragua"
1717
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1720 msgstr "Niger"
1721
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1724 msgstr "Nigeria"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1728 msgstr "Norwegen"
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1732 msgstr "Oman"
1733
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1736 msgstr "Pakistan"
1737
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1740 msgstr "Palau"
1741
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1744 msgstr "Panama"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1748 msgstr "Papua-Neuguinea"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1752 msgstr "Paraguay"
1753
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1756 msgstr "Peru"
1757
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1760 msgstr "Philippinen"
1761
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1764 msgstr "Polen"
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1768 msgstr "Portugal"
1769
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1772 msgstr "Qatar"
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1776 msgstr "Rumänien"
1777
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1780 msgstr "Russische Föderation"
1781
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1784 msgstr "Ruanda"
1785
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1788 msgstr "St. Vincent"
1789
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1792 msgstr "Samoa"
1793
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1796 msgstr "San Marino"
1797
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1800 msgstr "São Tomé"
1801
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1804 msgstr "Saudiarabien"
1805
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1808 msgstr "Senegal"
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1812 msgstr "Serbien"
1813
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1816 msgstr "Seychellen"
1817
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1820 msgstr "Sierra Leone"
1821
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1824 msgstr "Singapur"
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1828 msgstr "Slowakei"
1829
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1832 msgstr "Slowenien"
1833
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1836 msgstr "Solomoninseln"
1837
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1840 msgstr "Somalia"
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1844 msgstr "Südafrika"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1848 msgstr "Spanien"
1849
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1852 msgstr "Sri Lanka"
1853
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1856 msgstr "St. Kitts und Nevis"
1857
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1860 msgstr "St. Lucia"
1861
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1864 msgstr "Sudan"
1865
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1868 msgstr "Surinam"
1869
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1872 msgstr "Swasiland"
1873
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics
1875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1876 msgstr "Schweden"
1877
1878 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1880 msgstr "Schweiz"
1881
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1884 msgstr "Syrien"
1885
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1888 msgstr "Taiwan"
1889
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1892 msgstr "Tadschikistan"
1893
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1896 msgstr "Tansania"
1897
1898 # Administration > Share anonymous usage statistics
1899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1900 msgstr "Thailand"
1901
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1903 msgid ""
1904 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1905 "be shown on the Hea Community website: "
1906 msgstr ""
1907 "Das Land, in dem sich Ihre Bibliothek befindet und das auf der Hea Community "
1908 "Webseite angezeigt wird: "
1909
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1912 msgstr "Togo"
1913
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1916 msgstr "Tonga"
1917
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1920 msgstr "Trinidad und Tobago"
1921
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1924 msgstr "Tunesien"
1925
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics
1927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1928 msgstr "Türkei"
1929
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1932 msgstr "Turkmenistan"
1933
1934 # Administration > Share anonymous usage statistics
1935 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1936 msgstr "Tuvalu"
1937
1938 # Administration > Share anonymous usage statistics
1939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1940 msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
1941
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics
1943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1944 msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
1945
1946 # Administration > Share anonymous usage statistics
1947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1948 msgstr "Uganda"
1949
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics
1951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1952 msgstr "Ukraine"
1953
1954 # Administration > Share anonymous usage statistics
1955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1956 msgstr "Vereinigtes Königreich"
1957
1958 # Administration > Share anonymous usage statistics
1959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1960 msgstr "Uruguay"
1961
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1964 msgstr "Usbekistan"
1965
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1968 msgstr "Vanuatu"
1969
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1972 msgstr "Vatikan"
1973
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1976 msgstr "Venezuela"
1977
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1980 msgstr "Vietnam"
1981
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1984 msgstr "Jemen"
1985
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1988 msgstr "Sambia"
1989
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1992 msgstr "Simbabwe"
1993
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
1995 msgid ""
1996 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1997 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1998 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1999 "to \"No\" (don't share)."
2000 msgstr ""
2001
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 msgid ""
2004 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2005 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2006 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2007 msgstr ""
2008
2009 # Administration > Share anonymous usage statistics
2010 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2011 msgstr "Geographische Koordinaten der Hauptbibliothek: "
2012
2013 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2014 msgid ""
2015 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2016 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2017 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2018 "to \"No\" (don't share)."
2019 msgstr ""
2020
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2022 #, fuzzy
2023 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2024 msgstr "Teile nicht"
2025
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics
2027 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2028 msgstr "Teile"
2029
2030 # Administration > Share anonymous usage statistics
2031 #, fuzzy
2032 msgid ""
2033 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2034 "country)."
2035 msgstr "Bibliotheksinformationen (Name, URL, Land)"
2036
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics
2038 #, fuzzy
2039 msgid ""
2040 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2041 "sent anonymously."
2042 msgstr "Wenn dieses Feld leer ist, werden die Daten anonym geteilt."
2043
2044 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2045 msgid ""
2046 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2047 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2048 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2049 "to \"No\" (don't share)."
2050 msgstr ""
2051
2052 # Administration > Share anonymous usage statistics
2053 msgid ""
2054 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2055 "on the Hea Community website: "
2056 msgstr "Folgenden Bibliotheksnamen auf der Hea Community Website anzeigen: "
2057
2058 # Administration > Share anonymous usage statistics
2059 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2060 msgstr " "
2061
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2063 msgid ""
2064 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2065 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2066 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2067 "to \"No\" (don't share)."
2068 msgstr ""
2069
2070 # Administration > Share anonymous usage statistics
2071 msgid ""
2072 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2073 "Community website: "
2074 msgstr "Bibliothekstyp der auf Hea Community Website angezeigt wird: "
2075
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics
2077 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2078 msgstr "Wissenschaftliche Bibliothek"
2079
2080 # Administration > Share anonymous usage statistics
2081 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2082 msgstr "Firmenbibliothek"
2083
2084 # Administration > Share anonymous usage statistics
2085 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2086 msgstr "Behördenbibliothek"
2087
2088 # Administration > Share anonymous usage statistics
2089 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2090 msgstr "Privatbibliothek"
2091
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics
2093 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2094 msgstr "Öffentliche Bibliothek"
2095
2096 # Administration > Share anonymous usage statistics
2097 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2098 msgstr "Konfessionsgebundene Bibliothek"
2099
2100 # Administration > Share anonymous usage statistics
2101 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2102 msgstr "Forschungsbibliothek"
2103
2104 # Administration > Share anonymous usage statistics
2105 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2106 msgstr "Schulbibliothek"
2107
2108 # Administration > Share anonymous usage statistics
2109 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2110 msgstr "Bibliothek eines Vereins oder einer Gesellschaft"
2111
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics
2113 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2114 msgstr "Subskriptionsbibliothek"
2115
2116 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2117 msgid ""
2118 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2119 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2120 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2121 "to \"No\" (don't share)."
2122 msgstr ""
2123
2124 # Administration > Share anonymous usage statistics
2125 msgid ""
2126 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2127 "Community website: "
2128 msgstr "Bibliotheks-URL die auf der Website der Hea-Community angezeigt wird. "
2129
2130 # Administration > CAS authentication
2131 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2132 msgstr "Nein"
2133
2134 # Administration > CAS authentication
2135 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2136 msgstr "CAS-Authentifikation verwenden: "
2137
2138 # Administration > CAS authentication
2139 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2140 msgstr "Ja"
2141
2142 # Administration > CAS authentication
2143 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2144 msgstr "Aus CAS ausloggen, wenn aus Koha ausgeloggt wird: "
2145
2146 # Administration > CAS authentication
2147 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2148 msgstr "Nein"
2149
2150 # Administration > CAS authentication
2151 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2152 msgstr "Ja"
2153
2154 # Administration > CAS authentication
2155 #, fuzzy
2156 msgid ""
2157 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2158 "server: "
2159 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2160
2161 # Administration > CAS authentication
2162 #, fuzzy
2163 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2164 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2165
2166 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2167 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2168 msgstr ""
2169
2170 # Administration > CAS authentication
2171 #, fuzzy
2172 msgid ""
2173 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2174 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2175
2176 # Administration > Interface options
2177 #, fuzzy
2178 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2179 msgstr "Nein"
2180
2181 # Administration > Interface options
2182 #, fuzzy
2183 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2184 msgstr "Nein"
2185
2186 # Administration > Interface options
2187 #, fuzzy
2188 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2189 msgstr "Medientypicons im Katalog. anzeigen: "
2190
2191 # Administration > Login options
2192 msgid ""
2193 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2194 "one day."
2195 msgstr ""
2196 "Wenn Sie der Zahl ein d hinten anstellen, gilt die Angabe in Tagen. Zum "
2197 "Beispiel bedeutet 1d einen Timeout von einem Tag. "
2198
2199 # Administration > Login options
2200 msgid ""
2201 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2202 "users: "
2203 msgstr "Timeout in Sekunden für Benutzer-Abmeldung bei Inaktivität: "
2204
2205 # Administration > Interface options
2206 msgid ""
2207 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2208 "lists of books: "
2209 msgstr ""
2210 "Erlaube dass Mitarbeiter und Benutzer Listen erstellen und betrachten "
2211 "können: "
2212
2213 # Administration > Interface options
2214 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2215 msgstr "Nein"
2216
2217 # Administration > Interface options
2218 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2219 msgstr "Ja"
2220
2221 # Authorities
2222 msgid "authorities.pref"
2223 msgstr "Normdaten"
2224
2225 # Authorities > General
2226 msgid "authorities.pref General"
2227 msgstr "Allgemein"
2228
2229 # Authorities > Linker
2230 msgid "authorities.pref Linker"
2231 msgstr "Linker"
2232
2233 # Authorities > General
2234 #, fuzzy
2235 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2236 msgstr "Zeige keine"
2237
2238 # Authorities > General
2239 #, fuzzy
2240 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2241 msgstr "Zeige"
2242
2243 # Authorities > General
2244 msgid ""
2245 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2246 "hierarchies when viewing authorities."
2247 msgstr "Hierarchien für weitere/engere Terme zwischen Normdaten."
2248
2249 # Authorities > General
2250 #, fuzzy
2251 msgid ""
2252 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2253 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2254 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2255 "<br>"
2256 msgstr ""
2257 "norm1 und norm2 beziehen sich auf die Indikatoren im Normdatensatz. Feld ist "
2258 "ein Titeldatenfeld oder ein Asterisk (*) und ein_Wert ist fester Wert (ein "
2259 "Zeichen).<br>"
2260
2261 # Authorities > General
2262 msgid ""
2263 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2264 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2265 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2266 "some_value).<br>"
2267 msgstr ""
2268 "Zeilen, die mit einer Raute (#) beginnen, werden übergangen. Jede Zeile "
2269 "sollte in der folgenden Form sein: (marc21|unimarc), Feld, ind1:(norm1|norm2|"
2270 "ein_Wert), ind2:(norm1|norm2|thesaurus|ein_Wert).<br>"
2271
2272 # Authorities > General
2273 msgid ""
2274 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2275 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2276 msgstr ""
2277 "Die MARC21-Option Thesaurus bezieht sich auf die Indikatoren, die von den "
2278 "Normdatenfeldern 008/11 und 040$f kontrolliert werden."
2279
2280 # Authorities > General
2281 #, fuzzy
2282 msgid ""
2283 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2284 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2285 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2286 msgstr ""
2287 "Verwende den folgenden Text um festzulegen, wie die Indikatoren in "
2288 "Normdatensätzen die Indikatoren der verknüpften Titeldaten (und "
2289 "möglicherweise Unterfeld $2) beeinflussen.<br>"
2290
2291 # Authorities > General
2292 msgid ""
2293 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2294 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2295 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2296 msgstr ""
2297
2298 # Authorities > General
2299 msgid ""
2300 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2301 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2302 msgstr ""
2303
2304 # Authorities > General
2305 msgid ""
2306 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2307 "merge_authority cron job will merge them.)"
2308 msgstr ""
2309 "Datensätze. (Über dieser Limite werden Änderungen durch den Cronjob "
2310 "merge_authority durchgeführt.)"
2311
2312 # Authorities > General
2313 msgid ""
2314 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2315 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2316 "relevant bibliographic record fields in"
2317 msgstr ""
2318
2319 # Authorities > General
2320 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2321 msgstr "freien"
2322
2323 # Authorities > General
2324 msgid ""
2325 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2326 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2327 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2328 msgstr ""
2329 "Modus. Im strikten Modus werden Unterfelder, die im Normsatz nicht vorhanden "
2330 "sind, gelöscht. Im freien Modus bleiben diese erhalten. Der freie Modus "
2331 "entspricht dem Verhalten vor Einführung des Systemparameters und ist der "
2332 "Standard."
2333
2334 # Authorities > General
2335 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2336 msgstr "strikter"
2337
2338 # Authorities > General
2339 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2340 msgstr "Bei der Bearbeitung von Titeln sollen fehlende Normdatensätze"
2341
2342 # Authorities > General
2343 #, fuzzy
2344 msgid ""
2345 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2346 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2347 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2348 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2349 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2350
2351 # Authorities > General
2352 #, fuzzy
2353 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2354 msgstr "nicht automatisch generiert"
2355
2356 # Authorities > General
2357 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2358 msgstr "autmatisch generiert"
2359
2360 # Authorities > General
2361 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2362 msgstr "Bei der Bearbeitung von Titeln"
2363
2364 # Authorities > General
2365 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2366 msgstr "sollen"
2367
2368 # Authorities > General
2369 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2370 msgstr "sollen nicht"
2371
2372 # Authorities > General
2373 msgid ""
2374 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2375 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2376 "authorities."
2377 msgstr ""
2378 "automatisch neue Normdatensätze angelegt werden, statt mit existierenden "
2379 "Normdatensätzen verlinken zu müssen."
2380
2381 # Authorities > Linker
2382 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2383 msgstr "Verlinke"
2384
2385 # Authorities > Linker
2386 #, fuzzy
2387 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2388 msgstr "Verlinke nicht"
2389
2390 # Authorities > Linker
2391 msgid ""
2392 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2393 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2394 msgstr "zuvor bereits in der Katalogisierung verlinkte Ansetzungen erneut."
2395
2396 # Authorities > General
2397 #, fuzzy
2398 msgid ""
2399 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2400 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2401 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2402 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2403 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2404 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2405 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2406
2407 # Authorities > General
2408 #, fuzzy
2409 msgid ""
2410 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2411 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2412 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2413 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2414 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2415 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2416 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2417
2418 # Authorities > Linker
2419 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2420 msgstr "Erhalte"
2421
2422 # Authorities > Linker
2423 #, fuzzy
2424 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2425 msgstr "Erhalte nicht"
2426
2427 # Authorities > Linker
2428 msgid ""
2429 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2430 "for headings where the linker is unable to find a match."
2431 msgstr ""
2432 "bestehende Verlinkungen der Ansetzungsformen, wenn der Linker keinen Treffer "
2433 "erzielt."
2434
2435 # Authorities > Linker
2436 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2437 msgstr "Verwende das"
2438
2439 # Authorities > Linker
2440 #, fuzzy
2441 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2442 msgstr "'Default'"
2443
2444 # Authorities > Linker
2445 #, fuzzy
2446 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2447 msgstr "'Erster Treffer'"
2448
2449 # Authorities > Linker
2450 #, fuzzy
2451 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2452 msgstr "'Letzter Treffer'"
2453
2454 # Authorities > Linker
2455 msgid ""
2456 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2457 "authority records."
2458 msgstr "Linker-Modul um Ansetzungen mit Normdatensätzen zu verlinken."
2459
2460 # Authorities > Linker
2461 #, fuzzy
2462 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2463 msgstr "(einzelne Optionen mit | trennen)"
2464
2465 # Authorities > Linker
2466 #, fuzzy
2467 msgid ""
2468 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2469 "linker:"
2470 msgstr "Verwende folgende Optionen für den Normdaten-Linker"
2471
2472 # Authorities > Linker
2473 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2474 msgstr "Verlinke"
2475
2476 # Authorities > Linker
2477 #, fuzzy
2478 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2479 msgstr "Verlinke nicht"
2480
2481 # Authorities > Linker
2482 msgid ""
2483 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2484 "linked to authority records."
2485 msgstr "Ansetzungen erneut, die bereits zuvor mit Normdaten verlinkt wurden."
2486
2487 # Authorities > General
2488 #, fuzzy
2489 msgid ""
2490 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2491 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2492 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2493 msgstr ""
2494 "Verwende den folgenden Text als Standardwert für das MARC21-Normdatenfeld "
2495 "008, Pos. 06-39. Das Datum (Pos. 00-05) NICHT angeben."
2496
2497 # Authorities > General
2498 #, fuzzy
2499 msgid ""
2500 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2501 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2502 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2503 msgstr ""
2504 "Verwende den folgenden Text als Standardwert für das UNIMARC-Normdatenfeld "
2505 "100, Pos. 08-35. Das Datum (Pos. 00-07) NICHT angeben."
2506
2507 # Authorities > General
2508 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2509 msgstr "Verwende keine"
2510
2511 # Authorities > General
2512 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2513 msgstr "Verwende"
2514
2515 # Authorities > General
2516 msgid ""
2517 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2518 "of text strings for searches from subject tracings."
2519 msgstr ""
2520 "Normdatenidentnummern anstelle von Text für die Suche nach Schlagworten."
2521
2522 # Cataloging
2523 msgid "cataloguing.pref"
2524 msgstr "Katalogisierung"
2525
2526 # Cataloging > Display
2527 msgid "cataloguing.pref Display"
2528 msgstr "Anzeige"
2529
2530 # Cataloging > Exporting
2531 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2532 msgstr "Export"
2533
2534 # Cataloging > Importing
2535 msgid "cataloguing.pref Importing"
2536 msgstr "Import"
2537
2538 # Cataloging > Interface
2539 msgid "cataloguing.pref Interface"
2540 msgstr "Benutzeroberfläche"
2541
2542 # Cataloging > Record Structure
2543 #, fuzzy
2544 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2545 msgstr "Datensatzstruktur"
2546
2547 # Cataloging > Spine Labels
2548 #, fuzzy
2549 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2550 msgstr "Signaturschilder"
2551
2552 # Cataloging > Display
2553 #, fuzzy
2554 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2555 msgstr "Zeige keine"
2556
2557 # Cataloging > Display
2558 #, fuzzy
2559 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2560 msgstr "Zeige"
2561
2562 # OPAC > Features
2563 #, fuzzy
2564 msgid ""
2565 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2566 "bibliographic record detail page."
2567 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
2568
2569 # Cataloging > Importing
2570 msgid ""
2571 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2572 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2573 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2574 msgstr ""
2575
2576 # Cataloging > Record structure
2577 #, fuzzy
2578 msgid ""
2579 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2580 "subfields"
2581 msgstr "Zeige das MARC-Unterfeld"
2582
2583 # Cataloging > Importing
2584 msgid ""
2585 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2586 "record import tool,"
2587 msgstr "Wenn das Importwerkzeug auf ISBN-Vergleich gesetzt ist,"
2588
2589 # Cataloging > Importing
2590 #, fuzzy
2591 msgid ""
2592 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2593 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2594 "ISBN fields of already cataloged records."
2595 msgstr ""
2596 "aggressiver Abgleichversuch des importierten Datensatzes durch Vergleich "
2597 "aller Varianten von ISBN-Nummern mit den ISBN-Feldern bereits "
2598 "katalogisierter Titel.    Hinweis: Wenn UseQueryParser eingeschaltet ist, "
2599 "hat diese Einstellung keine Auswirkung."
2600
2601 # Cataloging > Importing
2602 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2603 msgstr "Mache"
2604
2605 # Cataloging > Importing
2606 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2607 msgstr "Mache keinen"
2608
2609 # Cataloging > Importing
2610 msgid ""
2611 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2612 "record import tool,"
2613 msgstr "Wenn beim Import über ISSN abgeglichen wird, "
2614
2615 # Cataloging > Importing
2616 #, fuzzy
2617 msgid ""
2618 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2619 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2620 "ISSN fields of already cataloged records."
2621 msgstr ""
2622 "alle Varianten der ISSN in den importierten Datensätzen als Phrase mit den "
2623 "ISSN-Feldern der bereits vorhandenen Datensätze. Bitte beachten Sie, dass "
2624 "dieser Parameter keine Auswirkung hat, wenn UseQueryParser aktiv ist."
2625
2626 # Cataloging > Importing
2627 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2628 msgstr "vergleiche"
2629
2630 # Cataloging > Importing
2631 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2632 msgstr "vergleiche nicht"
2633
2634 # Cataloging > Record structure
2635 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2636 msgstr "."
2637
2638 # Cataloging > Record structure
2639 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2640 msgstr "Zeige das MARC-Unterfeld"
2641
2642 # Cataloging > Record Structure
2643 #, fuzzy
2644 msgid ""
2645 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2646 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2647 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2648 "with the subfields separated by"
2649 msgstr ""
2650 "als Bestandsinformation bei Datensätzen, die keine Exemplare haben. (Das "
2651 "Feld kann mehrere Unterfelder enthalten; zum Beispiel <code>852abhi</code>, "
2652 "getrennt durch"
2653
2654 # Cataloging > Display
2655 #, fuzzy
2656 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2657 msgstr "trennen."
2658
2659 # Cataloging > Display
2660 #, fuzzy
2661 msgid ""
2662 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2663 "with "
2664 msgstr "Mehrere angezeigte Verfasser, Reihen oder Schlagworte mit "
2665
2666 # Cataloging > Exporting
2667 # Cataloging > Exporting
2668 # Cataloging > Exporting
2669 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2670 msgstr "<br/>"
2671
2672 # Cataloging > Exporting
2673 msgid ""
2674 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2675 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2676 msgstr ""
2677 "Alle Werte wiederholbarer Felder und Unterfelder werden mit dem angegebenen "
2678 "BibTeX-Tag ausgegeben."
2679
2680 # Cataloging > Exporting
2681 #, fuzzy
2682 msgid ""
2683 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2684 "when exporting BibTeX:"
2685 msgstr "Füge folgende Felder dem BibTeX-Export hinzu:"
2686
2687 # Cataloging > Exporting
2688 #, fuzzy
2689 msgid ""
2690 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2691 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2692 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2693 msgstr ""
2694 "Um mehrere MARC-Felder und Unterfelder für ein wiederholbare BibTex-Tag "
2695 "anzugeben, wird folgende Syntax verwendet: BT_TAG: [FELD2$UNTERFELD1, "
2696 "FELD2$UNTERFELD2] (z.B. notes: [501$a, 505$g])"
2697
2698 # Cataloging > Exporting
2699 msgid ""
2700 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2701 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2702 "choosing."
2703 msgstr ""
2704 "Mit '@' (mit einfachen Anführungszeichen) als BT_TAG wird der BibTeX-"
2705 "Datensatztyp mit dem Wert aus dem angegebenen Feld überschrieben."
2706
2707 # Cataloging > Exporting
2708 #, fuzzy
2709 msgid ""
2710 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2711 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2712 msgstr "Eine Zeile je Tag im Format: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (z.B. lccn: 010$a)"
2713
2714 # Cataloging > Interface
2715 #, fuzzy
2716 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2717 msgstr "Aktiviere"
2718
2719 # Cataloging > Interface
2720 #, fuzzy
2721 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2722 msgstr "Deaktiviere"
2723
2724 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2725 msgid ""
2726 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2727 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2728 "subpermission."
2729 msgstr ""
2730
2731 # Cataloging > Interface
2732 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2733 msgstr "Verwende"
2734
2735 # Cataloging > Interface
2736 msgid ""
2737 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2738 "source."
2739 msgstr "als voreingestellte Klassifikation."
2740
2741 # Cataloging > Record Structure
2742 #, fuzzy
2743 msgid ""
2744 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2745 "to code."
2746 msgstr " Leer wird mit xxu für die USA vorbelegt."
2747
2748 # Cataloging > Record Structure
2749 #, fuzzy
2750 msgid ""
2751 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2752 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2753 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2754 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2755 msgstr ""
2756 "Vorbelegung des Ländercodes 008 15-17 in MARC21 - Ort der Publikation, "
2757 "Produktion oder Ausführung. Vgl. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/"
2758 "countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
2759
2760 # Cataloging > Record structure
2761 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2762 msgstr " Wenn leer, wird eng als Voreinstellung verwendet."
2763
2764 # Cataloging > Record Structure
2765 #, fuzzy
2766 msgid ""
2767 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2768 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2769 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2770 "for Languages</a>):"
2771 msgstr ""
2772 "Vorbelegung der Sprache in Feld 008 Position 35-37 der MARC21-Datensätze (z."
2773 "B. eng, nor, ger, gemäss <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2774 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
2775
2776 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2777 msgid ""
2778 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2779 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2780 "staff interface, use the"
2781 msgstr ""
2782
2783 # Cataloging > Record structure
2784 #, fuzzy
2785 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2786 msgstr "Barcodes werden"
2787
2788 # Searching > Results display
2789 #, fuzzy
2790 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2791 msgstr "Signatur"
2792
2793 # Cataloging > Record structure
2794 #, fuzzy
2795 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2796 msgstr " Wenn leer, wird eng als Voreinstellung verwendet."
2797
2798 # Cataloging > Interface
2799 #, fuzzy
2800 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2801 msgstr "Aktiviere"
2802
2803 # Cataloging > Interface
2804 #, fuzzy
2805 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2806 msgstr "Aktiviere"
2807
2808 # Cataloging > Interface
2809 #, fuzzy
2810 msgid ""
2811 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2812 "record relationships."
2813 msgstr ""
2814 "die Funktion zur einfachen Erstellung von Verknüpfungen zwischen "
2815 "Titeldatensätzen."
2816
2817 # Cataloging > Interface
2818 #, fuzzy
2819 msgid ""
2820 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2821 msgstr "<br/> HINWEIS:"
2822
2823 # Cataloging > Interface
2824 #, fuzzy
2825 msgid ""
2826 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2827 "support for UNIMARC fixed fields."
2828 msgstr ""
2829 "Aktuell werden Felder mit kontrollierter Länge in UNIMARC oder NORMARC noch "
2830 "nicht unterstützt."
2831
2832 # Cataloging > Interface
2833 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2834 msgstr "Deaktiviere"
2835
2836 # Cataloging > Interface
2837 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2838 msgstr "Aktiviere"
2839
2840 # Cataloging > Interface
2841 msgid ""
2842 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2843 "editor."
2844 msgstr "das erweiterte Katalogisierungsmodul."
2845
2846 # Cataloging > Display
2847 #, fuzzy
2848 msgid ""
2849 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2850 "template:"
2851 msgstr "Verwende in der Dienstoberfläche folgende Vorlage als ISBD-Template:"
2852
2853 # OPAC > Appearance
2854 #, fuzzy
2855 msgid ""
2856 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2857 "bibliographic records in"
2858 msgstr "Zeige Titelsätze per Voreinstellung"
2859
2860 # Cataloging > Display
2861 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2862 msgstr "ISBD-Ansicht (siehe unten)"
2863
2864 # Cataloging > Display
2865 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2866 msgstr "MARC-Ansicht"
2867
2868 # Cataloging > Display
2869 #, fuzzy
2870 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2871 msgstr "beschriftete, MARC-Ansicht"
2872
2873 # Cataloging > Display
2874 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2875 msgstr "normalen Ansicht"
2876
2877 # Cataloging > Display
2878 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2879 msgstr "Zusammenfassung"
2880
2881 # Cataloging > Display
2882 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2883 msgstr "Keine Zusammenfassung"
2884
2885 # Cataloging > Display
2886 msgid ""
2887 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2888 "one tag entry on the display."
2889 msgstr ""
2890 "wiederholter Tags der gleichen Art zu einem Tag-Eintrag in der Anzeige."
2891
2892 # Cataloging > Record structure
2893 msgid ""
2894 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2895 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2896 msgstr ""
2897 "Verwende den <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2898 "\">MARC-Organisationscode</a>"
2899
2900 # Cataloging > Record structure
2901 msgid ""
2902 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2903 "to disable). This can be also set on libraries level."
2904 msgstr ""
2905 "Vorbelegung in neuen MARC21-Datensätzen (leer = keine Vorbelegung). Dies "
2906 "kann auch per Bibliothek eingerichtet werden."
2907
2908 # Cataloging > Display
2909 #, fuzzy
2910 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2911 msgstr "Verwende keine"
2912
2913 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2914 msgid ""
2915 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2916 "to decide which action to take for each field."
2917 msgstr ""
2918
2919 # Cataloging > Display
2920 #, fuzzy
2921 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2922 msgstr "Verwende"
2923
2924 # Cataloging > Display
2925 msgid ""
2926 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2927 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2928 msgstr ""
2929 "Zum Beispiel: <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2930 "&language={LANG}</tt>"
2931
2932 # Cataloging > Display
2933 msgid ""
2934 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2935 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2936 msgstr ""
2937 "Wenn frei gelassen, dann wird die Dokumentation unter http://loc.gov "
2938 "(MARC21) oder http://archive.ifla.org (UNIMARC) verwendet."
2939
2940 # Cataloging > Display
2941 msgid ""
2942 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2943 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2944 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2945 "or \"fi-FI\")."
2946 msgstr ""
2947 "Mögliche Platzhalter sind <tt>{MARC}</tt> (MARC-Format, z.B. \"MARC21\" oder "
2948 "\"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (Feldnummer, z.B. \"000\" oder \"048\"), "
2949 "<tt>{LANG}</tt> (Sprache, z.B. \"en\" oder \"de-DE\")."
2950
2951 # Cataloging > Display
2952 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2953 msgstr "Benütze"
2954
2955 # Cataloging > Display
2956 msgid ""
2957 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2958 msgstr "als URL für die Dokumentation der MARC-Felder."
2959
2960 # Cataloging > Display
2961 #, fuzzy
2962 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2963 msgstr "Benütze"
2964
2965 # Cataloging > Record structure
2966 msgid ""
2967 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2968 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2969 msgstr ""
2970
2971 # Cataloging > Record structure
2972 msgid ""
2973 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2974 "borrowernumber in MARC subfield"
2975 msgstr ""
2976
2977 # Cataloging > Record structure
2978 msgid ""
2979 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2980 "borrowernumber in MARC subfield"
2981 msgstr ""
2982
2983 # Cataloging > Record Structure
2984 #, fuzzy
2985 msgid ""
2986 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2987 "subfield"
2988 msgstr "Verknüpfe MARC-Unterfeld"
2989
2990 # Cataloging > Record structure
2991 msgid ""
2992 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2993 "MARC subfield"
2994 msgstr ""
2995
2996 # Cataloging > Display
2997 #, fuzzy
2998 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2999 msgstr "<br />Beispiel: '001,245ab,600'"
3000
3001 # Cataloging > Display
3002 msgid ""
3003 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3004 msgstr "<li>alle Unterfelder des Felds 600</li>"
3005
3006 # Cataloging > Display
3007 msgid ""
3008 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3009 msgstr "<li>die Unterfelder a und b des Felds 245</li>"
3010
3011 # Cataloging > Display
3012 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3013 msgstr "<li>der Wert aus 001</li>"
3014
3015 # Cataloging > Display
3016 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3017 msgstr "<ul>"
3018
3019 # Cataloging > Display
3020 #, fuzzy
3021 msgid ""
3022 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3023 "records after a merge:"
3024 msgstr ""
3025 "Felder, die von den gelöschten Datensätzen nach dem Verschmelzen angezeigt "
3026 "werden sollen"
3027
3028 # Cataloging > Display
3029 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3030 msgstr "Zeigt:"
3031
3032 # Cataloging > Record structure
3033 msgid ""
3034 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3035 "blank to disable)."
3036 msgstr ""
3037 "(Standortkürzel eintragen oder frei lassen, um Funktion zu deaktivieren)"
3038
3039 # Cataloging > Record structure
3040 msgid ""
3041 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3042 "the temporary location of"
3043 msgstr "Neu katalogisierte Exemplare erhalten den Standort"
3044
3045 # Cataloging > Exporting
3046 # Cataloging > Exporting
3047 # Cataloging > Exporting
3048 #, fuzzy
3049 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3050 msgstr "<br/>"
3051
3052 # Cataloging > Display
3053 #, fuzzy
3054 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3055 msgstr "Verberge"
3056
3057 # Cataloging > Display
3058 msgid ""
3059 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3060 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3061 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3062 msgstr ""
3063
3064 # Cataloging > Display
3065 msgid ""
3066 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3067 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3068 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3069 "(UNIMARC)."
3070 msgstr ""
3071
3072 # Cataloging > Display
3073 msgid ""
3074 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3075 "like <code>192.168.</code>.)"
3076 msgstr ""
3077 "(Frei lassen, wenn nicht verwendet. Geben Sie einen Bereich in der Form "
3078 "<code>192.168.</code> an.)"
3079
3080 # Cataloging > Display
3081 #, fuzzy
3082 msgid ""
3083 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3084 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3085 msgstr "<br />Detailanzeige des OPAC bei unterdrückten Titeln umleiten zu: "
3086
3087 # Cataloging > Display
3088 msgid ""
3089 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3090 "suppressed records to"
3091 msgstr "<br />Detailanzeige des OPAC bei unterdrückten Titeln umleiten zu: "
3092
3093 # Cataloging > Display
3094 msgid ""
3095 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3096 "addresses outside of the IP range"
3097 msgstr ""
3098 "<br />Unterdrückung beschränken auf IP-Adressen ausserhalb des folgenden IP-"
3099 "Adressbereichs"
3100
3101 # Cataloging > Display
3102 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3103 msgstr "Zeige"
3104
3105 # Cataloging > Display
3106 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3107 msgstr "Verberge"
3108
3109 # Cataloging > Display
3110 msgid ""
3111 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3112 "blocked')."
3113 msgstr "Erklärungsseite ('Dieser Titel ist gesperrt')."
3114
3115 # Cataloging > Display
3116 #, fuzzy
3117 msgid ""
3118 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3119 "from OPAC search results."
3120 msgstr "<br />Detailanzeige des OPAC bei unterdrückten Titeln umleiten zu: "
3121
3122 # Cataloging > Display
3123 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3124 msgstr "404-Fehlerseite ('Nicht gefunden')."
3125
3126 # Cataloging > Record structure
3127 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3128 msgstr "Wenn ein Exemplar katalogisiert wird,"
3129
3130 # Cataloging > Record structure
3131 msgid ""
3132 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3133 "created item values."
3134 msgstr "werden die Werte des zuvor katalogisierten Exemplars nicht übernommen."
3135
3136 # Cataloging > Record structure
3137 msgid ""
3138 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3139 "item values."
3140 msgstr "werden die Werte des zuvor katalogisierten Exemplars übernommen."
3141
3142 # Cataloging > Exporting
3143 # Cataloging > Exporting
3144 # Cataloging > Exporting
3145 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3146 msgstr "<br/>"
3147
3148 # Cataloging > Exporting
3149 msgid ""
3150 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3151 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3152 msgstr ""
3153 "Alle Werte von wiederholten Feldern und Unterfeldern werden mit dem "
3154 "angegebenen RIS-Tag ausgegeben."
3155
3156 # Cataloging > Exporting
3157 #, fuzzy
3158 msgid ""
3159 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3160 "when exporting RIS:"
3161 msgstr "Füge folgende Felder dem BibTeX-Export hinzu:"
3162
3163 # Cataloging > Exporting
3164 #, fuzzy
3165 msgid ""
3166 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3167 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3168 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3169 msgstr ""
3170 "Um mehrere MARC-Felder und -Unterfelder für ein wiederholbares RIS-Tag "
3171 "anzugeben, verwenden Sie das folgende Format: RIS_TAG: [FELD2$UNTERFELD1, "
3172 "FELD2$UNTERFELD2] (z.B. NT: [501$a, 505$g])"
3173
3174 # Cataloging > Exporting
3175 #, fuzzy
3176 msgid ""
3177 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3178 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3179 "choosing."
3180 msgstr ""
3181 "Mit TY als Schlüssel wird der Standard-TY-Wert mit dem gewählten Wert "
3182 "<i>überschrieben</i>."
3183
3184 # Cataloging > Exporting
3185 #, fuzzy
3186 msgid ""
3187 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3188 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3189 msgstr "Eine Zeile je Tag im Format: RIS_TAG: FELD$UNTERFELD (z.B. LC: 010$a)"
3190
3191 # Cataloging > Display
3192 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3193 msgstr "Trenne nicht"
3194
3195 # Cataloging > Display
3196 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3197 msgstr "Trenne"
3198
3199 # Cataloging > Display
3200 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3201 msgstr "aktuellen Bibliothek"
3202
3203 # Cataloging > Display
3204 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3205 msgstr "besitzenden Bibliothek"
3206
3207 # Cataloging > Display
3208 msgid ""
3209 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3210 "second tab will contain all other items."
3211 msgstr ""
3212 "für die Heimatbibliothek des Benutzers anzeigt. Alle weiteren Exemplare "
3213 "werden dann in einem zweiten Reiter angezeigt."
3214
3215 # Cataloging > Display
3216 msgid ""
3217 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3218 "first tab contains items whose"
3219 msgstr ""
3220 "die Exemplaranzeige in zwei Reiter, bei welcher der erste Reiter die "
3221 "Exemplare der"
3222
3223 # Cataloging > Spine labels
3224 #, fuzzy
3225 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3226 msgstr "immer"
3227
3228 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3229 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3230 msgstr ""
3231
3232 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3233 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3234 msgstr ""
3235
3236 # Searching > Results Display
3237 #, fuzzy
3238 msgid ""
3239 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results in "
3240 "the staff interface by"
3241 msgstr "Sortiere Trefferlisten in der Dienstoberfläche per Voreinstellung nach"
3242
3243 # Cataloging > Record structure
3244 #, fuzzy
3245 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3246 msgstr "NORMARC"
3247
3248 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3249 msgid ""
3250 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3251 "linked via field 773, in"
3252 msgstr ""
3253
3254 # Cataloging > Spine labels
3255 #, fuzzy
3256 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3257 msgstr "immer"
3258
3259 # Cataloging > Spine labels
3260 #, fuzzy
3261 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3262 msgstr "immer"
3263
3264 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3265 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3266 msgstr ""
3267
3268 # Cataloging > Spine labels
3269 #, fuzzy
3270 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3271 msgstr "immer"
3272
3273 # Cataloging > Spine labels
3274 #, fuzzy
3275 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3276 msgstr "immer"
3277
3278 # Cataloging > Spine labels
3279 #, fuzzy
3280 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3281 msgstr "immer"
3282
3283 # Cataloging > Spine labels
3284 #, fuzzy
3285 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3286 msgstr "immer"
3287
3288 # Cataloging > Spine labels
3289 #, fuzzy
3290 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3291 msgstr "immer"
3292
3293 # Cataloging > Spine labels
3294 #, fuzzy
3295 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3296 msgstr "immer"
3297
3298 # Cataloging > Spine labels
3299 #, fuzzy
3300 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3301 msgstr "immer"
3302
3303 # Cataloging > Record structure
3304 #, fuzzy
3305 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3306 msgstr "Barcodes werden"
3307
3308 # Cataloging > Interface
3309 #, fuzzy
3310 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3311 msgstr "Aktiviere"
3312
3313 # Cataloging > Interface
3314 #, fuzzy
3315 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3316 msgstr "Benutzeroberfläche"
3317
3318 # Cataloging > Spine labels
3319 #, fuzzy
3320 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3321 msgstr "immer"
3322
3323 # Cataloging > Spine labels
3324 msgid ""
3325 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3326 "printer,"
3327 msgstr "Bei Verwendung des schnellen Signaturdrucks"
3328
3329 # Cataloging > Spine labels
3330 msgid ""
3331 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3332 msgstr "automatisch Druckdialog als Pop-up öffnen."
3333
3334 # Cataloging > Spine labels
3335 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3336 msgstr "immer"
3337
3338 # Cataloging > Spine labels
3339 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3340 msgstr "nicht"
3341
3342 # Cataloging > Spine labels
3343 msgid ""
3344 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3345 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3346 "&lt; and &gt;.)"
3347 msgstr ""
3348 "(Geben Sie Spalten aus den Tabellen <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3349 "code> oder <code>items</code> an, jeweils eingerahmt von &lt; und &gt;.)"
3350
3351 # Cataloging > Spine labels
3352 msgid ""
3353 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3354 "printed spine label:"
3355 msgstr "gebe folgende Felder auf den schnell-gedruckten Signaturschildern aus:"
3356
3357 # Cataloging > Spine labels
3358 #, fuzzy
3359 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3360 msgstr "Verberge"
3361
3362 # Cataloging > Spine labels
3363 #, fuzzy
3364 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3365 msgstr "Zeige"
3366
3367 # Cataloging > Spine Labels
3368 #, fuzzy
3369 msgid ""
3370 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3371 "bibliographic details page to print item spine labels."
3372 msgstr ""
3373 "Schaltflächen für den Druck von Signaturschildern in der bibliographischen "
3374 "Detailansicht."
3375
3376 # Cataloging > Record structure
3377 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3378 msgstr "Beispiele:"
3379
3380 # Cataloging > Record Structure
3381 #, fuzzy
3382 msgid ""
3383 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3384 "preference is empty, no fields are restricted."
3385 msgstr ""
3386 "Wenn der Parameter leer ist, können alle Unterfelder bearbeitet werden."
3387
3388 # Cataloging > Record Structure
3389 #, fuzzy
3390 msgid ""
3391 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3392 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3393 "permission is enabled, separated by spaces:"
3394 msgstr ""
3395 "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, getrennt mit Leerzeichen, für "
3396 "die das Bearbeiten mit der Berechtigung items_batchmod_restricted erlaubt "
3397 "ist."
3398
3399 # Cataloging > Record structure
3400 msgid ""
3401 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3402 "952$b 952$c\""
3403 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3404
3405 # Cataloging > Record structure
3406 msgid ""
3407 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3408 "framework is excluded from the permission."
3409 msgstr ""
3410 "Bitte beachten Sie, dass das Schnellaufnahme-Framework von der Berechtigung "
3411 "ausgenommen ist."
3412
3413 # Cataloging > Record structure
3414 msgid ""
3415 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3416 "995$h 995$j\""
3417 msgstr "UNIMARC: \"952$a 952$b 952$c\""
3418
3419 # Cataloging > Record structure
3420 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3421 msgstr "Beispiele:"
3422
3423 # Cataloging > Record Structure
3424 #, fuzzy
3425 msgid ""
3426 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3427 "preference is empty, no fields are restricted."
3428 msgstr ""
3429 "Wenn der Parameter leer ist, können alle Unterfelder bearbeitet werden."
3430
3431 # Cataloging > Record Structure
3432 #, fuzzy
3433 msgid ""
3434 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3435 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3436 "enabled, separated by spaces:"
3437 msgstr ""
3438 "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, getrennt mit Leerzeichen, für "
3439 "die das Bearbeiten über die Berechtigung edit_items_restricted erlaubt ist."
3440
3441 # Cataloging > Record structure
3442 msgid ""
3443 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3444 "952$c\""
3445 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3446
3447 # Cataloging > Record structure
3448 msgid ""
3449 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3450 "framework is excluded from the permission."
3451 msgstr ""
3452 "Bitte beachten Sie, dass das Schnellaufnahmeframework von der Berechtigung "
3453 "ausgenommen ist."
3454
3455 # Cataloging > Record structure
3456 msgid ""
3457 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3458 "995$h 995$j\""
3459 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3460
3461 # Cataloging > Record Structure
3462 #, fuzzy
3463 msgid ""
3464 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3465 "use when prefilling items (separated by space):"
3466 msgstr ""
3467 "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, die von einem katalogisierten "
3468 "Exemplar in das nächste übernommen werden sollen (getrennt mit Leerzeichen)"
3469
3470 # Cataloging > Record structure
3471 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3472 msgstr "Verwende den Sprachcode (ISO 690-2)"
3473
3474 # Cataloging > Record structure
3475 msgid ""
3476 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3477 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3478 msgstr ""
3479 "als Voreinstellung für die Sprache in UNIMARC-Feld 100, wenn ein neuer "
3480 "Datensatz angelegt wird."
3481
3482 # Cataloging > Display
3483 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3484 msgstr "Zeige"
3485
3486 # Cataloging > Display
3487 #, fuzzy
3488 msgid ""
3489 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3490 "and items."
3491 msgstr "als Text für Links in MARC-Datensätzen."
3492
3493 # Cataloging > Display
3494 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3495 msgstr "Verwende keine"
3496
3497 # Cataloging > Display
3498 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3499 msgstr "Verwende"
3500
3501 # Cataloging > Display
3502 msgid ""
3503 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3504 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3505 msgstr ""
3506 "Datensatzkontrollnummern ($w Unterfelder) und Kontrollnummern (001) für die "
3507 "Verlinkung von bibliographischen Datensätzen."
3508
3509 # Cataloging > Interface
3510 #, fuzzy
3511 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3512 msgstr "Verberge"
3513
3514 # Cataloging > Interface
3515 #, fuzzy
3516 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3517 msgstr "Zeige"
3518
3519 # Cataloging > Interface
3520 msgid ""
3521 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3522 "the MARC editor."
3523 msgstr "die Beschreibungstext von Feldern und Unterfeldern im MARC-Editor."
3524
3525 # Cataloging > Record structure
3526 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3527 msgstr "Barcodes werden"
3528
3529 # Cataloging > Record structure
3530 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3531 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
3532
3533 # Cataloging > Record structure
3534 #, fuzzy
3535 msgid ""
3536 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3537 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
3538
3539 # Cataloging > Record structure
3540 #, fuzzy
3541 msgid ""
3542 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3543 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
3544
3545 # Cataloging > Record Structure
3546 #, fuzzy
3547 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3548 msgstr "inkrementelle EAN-13-Barcodes"
3549
3550 # Cataloging > Record structure
3551 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3552 msgstr "nicht automatisch generiert."
3553
3554 # Cataloging > Display
3555 #, fuzzy
3556 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3557 msgstr "Verberge"
3558
3559 # Cataloging > Display
3560 msgid ""
3561 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3562 "in MARC views."
3563 msgstr "MARC-Feldnummern, Unterfeldcodes und Indikatoren in der MARC-Ansicht."
3564
3565 # Cataloging > Display
3566 #, fuzzy
3567 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3568 msgstr "Zeige"
3569
3570 # Cataloging > Record structure
3571 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3572 msgstr "Verwende den Medientyp des"
3573
3574 # Cataloging > Record structure
3575 msgid ""
3576 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3577 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3578 "either opac detail or results page, etc)."
3579 msgstr ""
3580 "als ausschlaggebenden Medientyp (für die Ermittlung der Ausleihkonditionen, "
3581 "für die Anzeige des Medientypicons in der Detailansicht und Trefferliste, "
3582 "etc.)."
3583
3584 # Cataloging > Record structure
3585 #, fuzzy
3586 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3587 msgstr "einzelnen Exemplars"
3588
3589 # Cataloging > Record structure
3590 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3591 msgstr "einzelnen Exemplars"
3592
3593 # Cataloging > Record structure
3594 msgid ""
3595 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3596 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3597 "676a; LOC: 680ab."
3598 msgstr ""
3599
3600 # Cataloging > Record Structure
3601 #, fuzzy
3602 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3603 msgstr "Verknüpfe MARC-Unterfeld"
3604
3605 # Cataloging > Record structure
3606 msgid ""
3607 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3608 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3609 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3610 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3611 "the 092$a and 092$b."
3612 msgstr ""
3613
3614 # Cataloging > Record structure
3615 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3616 msgstr "Interpretiere und speichere MARC-Datensätze im Format"
3617
3618 # Cataloging > Record structure
3619 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3620 msgstr "MARC21"
3621
3622 # Cataloging > Record structure
3623 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3624 msgstr "UNIMARC"
3625
3626 # Cataloging > Record structure
3627 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3628 msgstr "."
3629
3630 # Cataloging > Record structure
3631 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3632 msgstr "Kopiere"
3633
3634 # Cataloging > Record structure
3635 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3636 msgstr "Kopiere keine"
3637
3638 # Cataloging > Record structure
3639 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3640 msgstr "Autoren aus UNIMARC-Feldern"
3641
3642 # Cataloging > Record structure
3643 msgid ""
3644 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3645 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3646 msgstr ""
3647 "(getrennt mit Kommas) in die korrekten Autoren-Felder beim Import über "
3648 "Z39.50."
3649
3650 # Circulation
3651 msgid "circulation.pref"
3652 msgstr "Ausleihe"
3653
3654 # Circulation > Article Requests
3655 #, fuzzy
3656 msgid "circulation.pref Article requests"
3657 msgstr "Artikelbestellungen"
3658
3659 # Circulation > Batch checkout
3660 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3661 msgstr "Stapelverbuchung"
3662
3663 # Circulation > Checkin Policy
3664 #, fuzzy
3665 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3666 msgstr "Rückgabekonditionen"
3667
3668 # Circulation > Checkout Policy
3669 #, fuzzy
3670 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3671 msgstr "Ausleihparameter"
3672
3673 # Circulation > Course Reserves
3674 #, fuzzy
3675 msgid "circulation.pref Course reserves"
3676 msgstr "Semesterapparate"
3677
3678 # Circulation > Fines Policy
3679 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3680 msgstr "Gebührenparameter"
3681
3682 # Circulation > Holds Policy
3683 #, fuzzy
3684 msgid "circulation.pref Holds policy"
3685 msgstr "Vormerkparameter"
3686
3687 # Circulation > Housebound module
3688 msgid "circulation.pref Housebound module"
3689 msgstr "Housebound-Modul"
3690
3691 # Circulation > Interface
3692 msgid "circulation.pref Interface"
3693 msgstr "Benutzeroberfläche"
3694
3695 # Circulation > Interlibrary Loans
3696 #, fuzzy
3697 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3698 msgstr "Fernleihe"
3699
3700 # Circulation
3701 #, fuzzy
3702 msgid "circulation.pref Recalls"
3703 msgstr "Ausleihe"
3704
3705 # Circulation > Checkin Policy
3706 #, fuzzy
3707 msgid "circulation.pref Return claims"
3708 msgstr "Rückgabekonditionen"
3709
3710 # Circulation
3711 #, fuzzy
3712 msgid "circulation.pref SIP2"
3713 msgstr "Ausleihe"
3714
3715 # Circulation > Self check-in module
3716 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3717 msgstr "Selbstverbuchung"
3718
3719 # Circulation > Self check-in module
3720 #, fuzzy
3721 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3722 msgstr "Selbstverbuchung"
3723
3724 # Circulation > Self check-in module
3725 #, fuzzy
3726 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3727 msgstr "Selbstverbuchung"
3728
3729 # Circulation > Checkout Policy
3730 #, fuzzy
3731 msgid ""
3732 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3733 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3734 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3735 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3736 "empty to not apply an age restriction."
3737 msgstr ""
3738 "Schlüsselwort(e) für Zielpublikum eingeben, separiert mit dem Pipe-Zeichen "
3739 "(|). Beispiel: FSK|PEGI|Age| (Kein Leerzeichen bei |). Stellen Sie sicher, "
3740 "dass im Koha-zu-MARC-Mapping das Datenbankfeld agerestriction mit einem MARC-"
3741 "Feld gemappt ist (z.B. 521$a). Im entsprechenden Feld würde ein Wert von FSK "
3742 "12 oder PEGI 12 bedeuten, das der Benutzer 12 Jahre alt sein muss. Lassen "
3743 "Sie dieses Feld leer, falls Sie keine Altersbeschränkung anwenden."
3744
3745 # Circulation > Checkout policy
3746 msgid ""
3747 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3748 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3749 msgstr ""
3750 "Verhindere, dass Benutzer mit den folgenden Zielgruppenwerten ungeeignete "
3751 "Medien erhalten:"
3752
3753 # Circulation > Checkout policy
3754 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3755 msgstr "Erlaube"
3756
3757 # Circulation > Checkout policy
3758 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3759 msgstr "Erlaube nicht"
3760
3761 # Circulation > Checkout policy
3762 msgid ""
3763 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3764 "restriction."
3765 msgstr "Mitarbeitern die Altersbeschränkung bei der Ausleihe zu übergehen."
3766
3767 # Circulation > Checkout policy
3768 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3769 msgstr "Erfordere nicht,"
3770
3771 # Circulation > Checkout policy
3772 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3773 msgstr "Erfordere,"
3774
3775 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3776 msgid ""
3777 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3778 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3779 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3780 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3781 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3782 msgstr ""
3783
3784 # Circulation > Interface
3785 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3786 msgstr "Erlaube,"
3787
3788 # Circulation > Interface
3789 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3790 msgstr "Erlaube nicht,"
3791
3792 # Circulation > Interface
3793 msgid ""
3794 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3795 "from other libraries."
3796 msgstr "dass Mitarbeiter Benachrichtigungen anderer Bibliotheken löschen."
3797
3798 # Circulation > Interface
3799 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3800 msgstr "Erlaube"
3801
3802 # Circulation > Interface
3803 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3804 msgstr "Erlaube nicht"
3805
3806 # Circulation > Interface
3807 msgid ""
3808 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3809 "out items."
3810 msgstr "das Senden von Benutzernotizen zu ausgeliehenen Exemplaren."
3811
3812 # Circulation > Checkout policy
3813 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3814 msgstr "Erlaube,"
3815
3816 # Circulation > Checkout policy
3817 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3818 msgstr "Erlaube nicht,"
3819
3820 # Circulation > Checkout Policy
3821 #, fuzzy
3822 msgid ""
3823 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3824 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3825 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3826 "\">noissuescharge</a> system preference."
3827 msgstr ""
3828 "dass Mitarbeiter die Gebührensperre übergehen und Medien an Benutzer mit "
3829 "Gebühren grösser als der Wert in noissuescharge ausleihen."
3830
3831 # Circulation > Holds policy
3832 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3833 msgstr "Erlaube"
3834
3835 # Circulation > Holds policy
3836 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3837 msgstr "Erlaube keine"
3838
3839 # Circulation > Holds policy
3840 msgid ""
3841 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3842 "not enter the waiting list until a certain future date."
3843 msgstr ""
3844 "Vormerkungen, die erst zu einem zukünftigen Zeitpunkt in der Vormerkliste "
3845 "erscheinen."
3846
3847 # Circulation > Holds policy
3848 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3849 msgstr "Erlaube"
3850
3851 # Circulation > Holds policy
3852 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3853 msgstr "Erlaube nicht"
3854
3855 # Circulation > Holds Policy
3856 #, fuzzy
3857 msgid ""
3858 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3859 "by item type."
3860 msgstr "die auf Medientypen bezogene Beschränkung von Vormerkungen."
3861
3862 # Circulation > Holds policy
3863 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3864 msgstr "Erlaube"
3865
3866 # Circulation > Holds policy
3867 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3868 msgstr "Erlaube nicht"
3869
3870 # Circulation > Checkout policy
3871 #, fuzzy
3872 msgid ""
3873 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3874 "when placing holds."
3875 msgstr ""
3876 "dass Mitarbeiter Ausleihsperren übergehen und nicht ausleihbare Exemplare "
3877 "entleihen können."
3878
3879 # Circulation > Holds policy
3880 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3881 msgstr "Erlaube"
3882
3883 # Circulation > Holds policy
3884 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3885 msgstr "Erlaube keine"
3886
3887 # Circulation > Holds policy
3888 msgid ""
3889 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3890 "filled by damaged items."
3891 msgstr " Vormerkungen auf beschädigte Exemplare vorzunehmen oder auszuführen."
3892
3893 # Circulation > Holds policy
3894 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3895 msgstr "Erlaube"
3896
3897 # Circulation > Holds policy
3898 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3899 msgstr "Erlaube keine"
3900
3901 # Circulation > Holds policy
3902 msgid ""
3903 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3904 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3905 "record checked out."
3906 msgstr ""
3907 "Vormerkungen durch den Benutzer auf Titel, bei denen der Benutzer bereits "
3908 "eines oder mehrere Exemplare des Titels ausgeliehen hat."
3909
3910 # Circulation > Checkout policy
3911 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3912 msgstr "Erlaube"
3913
3914 # Circulation > Checkout policy
3915 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3916 msgstr "Erlaube nicht"
3917
3918 # Circulation > Checkout policy
3919 msgid ""
3920 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3921 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3922 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3923 msgstr ""
3924 "die Ausleihe von Exemplaren in der Selbstausleihe wenn diese für jemand "
3925 "anderes vorgemerkt sind. Falls erlaubt, generiere nicht eine Warnung "
3926 "RESERVE_WAITING und RESERVED. Damit wird die Selbstausleihe für diese "
3927 "Exemplare erlaubt."
3928
3929 # Circulation > Checkout policy
3930 #, fuzzy
3931 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3932 msgstr "Erlaube"
3933
3934 # Circulation > Checkout policy
3935 #, fuzzy
3936 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3937 msgstr "Erlaube nicht"
3938
3939 # Circulation > Checkout policy
3940 #, fuzzy
3941 msgid ""
3942 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3943 "RESERVED warning."
3944 msgstr "Erlaube"
3945
3946 # Circulation > Checkout policy
3947 msgid ""
3948 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3949 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3950 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3951 msgstr ""
3952
3953 # Circulation > Checkout policy
3954 #, fuzzy
3955 msgid ""
3956 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3957 "someone else via SIP checkout messages."
3958 msgstr ""
3959 "die Ausleihe von Exemplaren in der Selbstausleihe wenn diese für jemand "
3960 "anderes vorgemerkt sind. Falls erlaubt, generiere nicht eine Warnung "
3961 "RESERVE_WAITING und RESERVED. Damit wird die Selbstausleihe für diese "
3962 "Exemplare erlaubt."
3963
3964 # Circulation > Checkout policy
3965 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3966 msgstr "Erlaube"
3967
3968 # Circulation > Checkout policy
3969 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3970 msgstr "Erlaube nicht"
3971
3972 # Circulation > Checkout policy
3973 msgid ""
3974 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3975 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3976 "records without a subscription attached.)"
3977 msgstr ""
3978
3979 # Circulation > Checkout policy
3980 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3981 msgstr "Erlaube"
3982
3983 # Circulation > Checkout policy
3984 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3985 msgstr "Erlaube nicht"
3986
3987 # Circulation > Checkout policy
3988 msgid ""
3989 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3990 "items that are marked as not for loan."
3991 msgstr ""
3992 "dass Mitarbeiter Ausleihsperren übergehen und nicht ausleihbare Exemplare "
3993 "entleihen können."
3994
3995 # Circulation > Interface
3996 #, fuzzy
3997 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3998 msgstr "Deaktiviere"
3999
4000 # Circulation > Interface
4001 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
4002 msgstr "Aktiviere"
4003
4004 # Circulation > Interface
4005 msgid ""
4006 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
4007 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
4008 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
4009 msgstr ""
4010
4011 # Circulation > Holds policy
4012 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4013 msgstr "Erlaube"
4014
4015 # Circulation > Holds policy
4016 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4017 msgstr "Erlaube nicht"
4018
4019 # Circulation > Holds policy
4020 msgid ""
4021 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4022 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4023 msgstr ""
4024 "dass Benutzer ein Exemplar verlängern, welches eine Vormerkung erfüllen "
4025 "könnte, auch wenn es weitere verfügbare Exemplare gibt, welche die "
4026 "Vormerkung erfüllen können."
4027
4028 # Circulation > Checkout policy
4029 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4030 msgstr "Erlaube,"
4031
4032 # Circulation > Checkout policy
4033 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4034 msgstr "Erlaube nicht,"
4035
4036 # Circulation > Checkout Policy
4037 #, fuzzy
4038 msgid ""
4039 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4040 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4041 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4042 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4043 msgstr ""
4044 ", dass Bibliothekspersonal Verlängerungssperren übergehen und auch dann "
4045 "Verlängerungen durchführen kann, wenn bereits die maximale Anzahl an "
4046 "Verlängerungen erreicht, es für eine Verlängerung noch zu früh ist  (\"Keine "
4047 "Verlängerung vor\" in den Ausleihkonditionen) oder automatisch verlängert "
4048 "wird."
4049
4050 # Circulation > Checkout policy
4051 #, fuzzy
4052 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4053 msgstr "Erlaube,"
4054
4055 # Circulation > Checkout policy
4056 #, fuzzy
4057 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4058 msgstr "Erlaube nicht,"
4059
4060 # Circulation > Checkout policy
4061 #, fuzzy
4062 msgid ""
4063 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4064 "on hold by manually specifying a due date."
4065 msgstr ""
4066 "dass Mitarbeiter Ausleihsperren übergehen und nicht ausleihbare Exemplare "
4067 "entleihen können."
4068
4069 # Circulation > Checkout Policy
4070 #, fuzzy
4071 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4072 msgstr "Erlaube die Rückgabe von Medien an"
4073
4074 # Circulation > Checkout Policy
4075 #, fuzzy
4076 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4077 msgstr "eine beliebige Bibliothek."
4078
4079 # Circulation > Checkout Policy
4080 #, fuzzy
4081 msgid ""
4082 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4083 "or the library it was checked out from."
4084 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars oder an die ausleihende Bibliothek."
4085
4086 # Circulation > Checkout Policy
4087 #, fuzzy
4088 msgid ""
4089 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4090 msgstr "ausschliesslich die Heimatbibliothek des Exemplars."
4091
4092 # Circulation > Checkout Policy
4093 #, fuzzy
4094 msgid ""
4095 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4096 "checked out from."
4097 msgstr "ausschliesslich an die entleihende Bibliothek."
4098
4099 # Circulation > Interface
4100 #, fuzzy
4101 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4102 msgstr "Erlaube"
4103
4104 # Circulation > Interface
4105 #, fuzzy
4106 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4107 msgstr "Erlaube nicht"
4108
4109 # Circulation > Interface
4110 #, fuzzy
4111 msgid ""
4112 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4113 "autorenewal on the checkout page."
4114 msgstr ""
4115 "dass Mitarbeiter ein spezifisches Fälligkeitsdatum für eine Ausleihe "
4116 "definieren."
4117
4118 # Circulation > Checkout policy
4119 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4120 msgstr "Erlaube,"
4121
4122 # Circulation > Checkout policy
4123 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4124 msgstr "Erlaube nicht,"
4125
4126 # Circulation > Checkout policy
4127 msgid ""
4128 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4129 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4130 msgstr ""
4131 "dass Bibliotheksmitarbeiter Ausleihen trotzdem durchführen können, auch wenn "
4132 "der Benutzer die maximal mögliche Anzahl an Ausleihen erreicht hat."
4133
4134 # Circulation > Article requests
4135 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4136 msgstr "Aktiviere nicht"
4137
4138 # Circulation > Article requests
4139 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4140 msgstr "Aktiviere"
4141
4142 # Circulation > Article requests
4143 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4144 msgstr "die Artikelbestellung für Benutzer."
4145
4146 # Circulation > Article requests
4147 #, fuzzy
4148 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4149 msgstr "Aktiviere"
4150
4151 # Circulation > Article requests
4152 #, fuzzy
4153 msgid ""
4154 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4155 msgstr "Aktiviere nicht"
4156
4157 # Circulation > Article requests
4158 #, fuzzy
4159 msgid ""
4160 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4161 "results."
4162 msgstr "die Artikelbestellung für Benutzer."
4163
4164 # Circulation > Article requests
4165 #, fuzzy
4166 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4167 msgstr "Aktiviere"
4168
4169 # Circulation > Article requests
4170 #, fuzzy
4171 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4172 msgstr "Aktiviere"
4173
4174 # Circulation > Article requests
4175 #, fuzzy
4176 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4177 msgstr "Aktiviere"
4178
4179 # Circulation > Article Requests
4180 #, fuzzy
4181 msgid ""
4182 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4183 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4184 msgstr ""
4185 "Pflichtfelder für Artikelbestellungen bei Datensätzen auf Titelebene oder "
4186 "Exemplarebene."
4187
4188 # Circulation > Article requests
4189 #, fuzzy
4190 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4191 msgstr "Aktiviere"
4192
4193 # Circulation > Article requests
4194 #, fuzzy
4195 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4196 msgstr "Aktiviere"
4197
4198 # Circulation > Article requests
4199 #, fuzzy
4200 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4201 msgstr "Aktiviere"
4202
4203 # Circulation > Article requests
4204 #, fuzzy
4205 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4206 msgstr "Aktiviere"
4207
4208 # Circulation > Article requests
4209 #, fuzzy
4210 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4211 msgstr "Aktiviere"
4212
4213 # Circulation > Article requests
4214 #, fuzzy
4215 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4216 msgstr "Aktiviere"
4217
4218 # Circulation > Article requests
4219 #, fuzzy
4220 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4221 msgstr "Aktiviere"
4222
4223 # Circulation > Article Requests
4224 #, fuzzy
4225 msgid ""
4226 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4227 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4228 msgstr ""
4229 "Pflichtfelder für Datensätze die nur Artikelbestellungen auf Exemplarebene "
4230 "erlauben. "
4231
4232 # Circulation > Article requests
4233 #, fuzzy
4234 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4235 msgstr "Aktiviere"
4236
4237 # Circulation > Article requests
4238 #, fuzzy
4239 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4240 msgstr "Aktiviere"
4241
4242 # Circulation > Article requests
4243 #, fuzzy
4244 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4245 msgstr "Aktiviere"
4246
4247 # Circulation > Article requests
4248 #, fuzzy
4249 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4250 msgstr "Aktiviere"
4251
4252 # Circulation > Article requests
4253 #, fuzzy
4254 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4255 msgstr "Aktiviere"
4256
4257 # Circulation > Article requests
4258 #, fuzzy
4259 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4260 msgstr "Aktiviere"
4261
4262 # Circulation > Article requests
4263 #, fuzzy
4264 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4265 msgstr "Aktiviere"
4266
4267 # Circulation > Article Requests
4268 #, fuzzy
4269 msgid ""
4270 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4271 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4272 msgstr ""
4273 "Pflichtfelder für Datensätze die nur Artikelbestellungen auf Titelebene "
4274 "erlauben. "
4275
4276 # Circulation > Article requests
4277 #, fuzzy
4278 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4279 msgstr "Aktiviere"
4280
4281 # Circulation > Article requests
4282 #, fuzzy
4283 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4284 msgstr "Aktiviere"
4285
4286 # Circulation > Article requests
4287 #, fuzzy
4288 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4289 msgstr "Aktiviere"
4290
4291 # Circulation > Article requests
4292 #, fuzzy
4293 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4294 msgstr "Aktiviere"
4295
4296 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4297 msgid ""
4298 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
4299 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4300 "articles on the Opac."
4301 msgstr ""
4302
4303 # Circulation > Article requests
4304 #, fuzzy
4305 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4306 msgstr "Aktiviere"
4307
4308 # Circulation > Article requests
4309 #, fuzzy
4310 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4311 msgstr "Aktiviere"
4312
4313 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4314 msgid ""
4315 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4316 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4317 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4318 "OPAC.)"
4319 msgstr ""
4320
4321 # Circulation > Article requests
4322 #, fuzzy
4323 msgid ""
4324 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4325 "request formats are supported:"
4326 msgstr "die Artikelbestellung für Benutzer."
4327
4328 # Circulation > Checkout policy
4329 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4330 msgstr "Entferne"
4331
4332 # Circulation > Checkout Policy
4333 #, fuzzy
4334 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4335 msgstr "Entferne nicht"
4336
4337 # Circulation > Checkout policy
4338 msgid ""
4339 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4340 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4341 "are returned by a patron."
4342 msgstr ""
4343 "automatisch die OVERDUES-Sperre, die durch den Versand von Mahnungen gesetzt "
4344 "wurde, wenn alle überfälligen Medien vom Benutzer zurückgegeben wurden."
4345
4346 # Circulation > Holds policy
4347 msgid ""
4348 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4349 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4350 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4351 "schedule it."
4352 msgstr ""
4353
4354 # Circulation > Holds policy
4355 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4356 msgstr "Erlaube,"
4357
4358 # Circulation > Holds policy
4359 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4360 msgstr "Erlaube nicht,"
4361
4362 # Circulation > Holds policy
4363 msgid ""
4364 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4365 "automatically resumed by a set date."
4366 msgstr ""
4367 "dass ausgesetzte Vormerkungen automatisch zum angegebenen Datum reaktiviert "
4368 "werden."
4369
4370 # Circulation > Checkin policy
4371 #, fuzzy
4372 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4373 msgstr "Verbiete"
4374
4375 # Circulation > Checkin policy
4376 #, fuzzy
4377 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4378 msgstr "Erlaube"
4379
4380 # Circulation > Checkout policy
4381 msgid ""
4382 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4383 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4384 msgstr ""
4385
4386 # Circulation > Self check-out module
4387 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4388 msgstr "."
4389
4390 # Circulation > Self check-out module
4391 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4392 msgstr "Erlaube,"
4393
4394 # Circulation > Self check-out module
4395 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4396 msgstr "Erlaube nicht,"
4397
4398 # Circulation > Self check-out module
4399 #, fuzzy
4400 msgid ""
4401 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4402 "unable to log into the OPAC."
4403 msgstr "Erlaube nicht,"
4404
4405 # Circulation > Self check-out module
4406 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4407 msgstr "und dieses Passwort"
4408
4409 # Circulation > Self Checkout
4410 #, fuzzy
4411 msgid ""
4412 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4413 "automatically log in with this staff login"
4414 msgstr ""
4415 "dass das web-basierte Selbstverbuchungssystem sich automatisch mit diesem "
4416 "Mitarbeiter-Login anmeldet"
4417
4418 # Circulation > Interface
4419 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4420 msgstr "Deaktiviere"
4421
4422 # Circulation > Interface
4423 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4424 msgstr "Aktiviere"
4425
4426 # Circulation > Interface
4427 msgid ""
4428 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4429 "overlapping patron and book barcodes."
4430 msgstr ""
4431 "Diese Einstellung sollte deaktiviert sein falls sich Ausweisnummern und "
4432 "Exemplar-Barcodes überlappen."
4433
4434 # Circulation > Interface
4435 msgid ""
4436 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4437 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4438 msgstr ""
4439 "den automatischen Wechsel zu einem anderen Benutzer wenn eine Ausweisnummer "
4440 "anstelle eines Exemplar-Barcodes eingescannt wird."
4441
4442 # Circulation > Checkout policy
4443 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4444 msgstr "Automatischer"
4445
4446 # Circulation > Checkout policy
4447 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4448 msgstr "Kein automatischer"
4449
4450 # Circulation > Checkout Policy
4451 #, fuzzy
4452 msgid ""
4453 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4454 "home library when they are checked in."
4455 msgstr ""
4456 "Rücktransport von Exemplaren in ihre Heimatbibliothek, die in einer anderen "
4457 "Bibliothek zurückgegeben werden."
4458
4459 # Circulation > Batch checkout
4460 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4461 msgstr "Aktiviere"
4462
4463 # Circulation > Batch checkout
4464 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4465 msgstr "Deaktiviere"
4466
4467 # Circulation > Batch checkout
4468 #, fuzzy
4469 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4470 msgstr "die Stapelverbuchung."
4471
4472 # Circulation > Batch checkout
4473 #, fuzzy
4474 msgid ""
4475 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4476 "checkout in a batch:"
4477 msgstr "Benutzertypen, für welche die Stapelverbuchung erlaubt ist"
4478
4479 # Circulation > Checkin policy
4480 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4481 msgstr "Verbiete"
4482
4483 # Circulation > Checkin policy
4484 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4485 msgstr "Erlaube"
4486
4487 # Circulation > Checkin policy
4488 msgid ""
4489 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4490 "lost."
4491 msgstr "die Rückgabe von als verloren markierten Exemplaren."
4492
4493 # Circulation > Checkin policy
4494 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4495 msgstr "Verhindere"
4496
4497 # Circulation > Checkin policy
4498 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4499 msgstr "Verhindere nicht"
4500
4501 # Circulation > Checkin policy
4502 msgid ""
4503 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4504 "been withdrawn."
4505 msgstr "die Rückgabe von Medien die ausgeschieden wurden."
4506
4507 # Circulation > Checkin policy
4508 #, fuzzy
4509 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4510 msgstr "Berechne und aktualisiere"
4511
4512 # Circulation > Checkin policy
4513 #, fuzzy
4514 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4515 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
4516
4517 # Circulation > Checkin policy
4518 #, fuzzy
4519 msgid ""
4520 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4521 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4522 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4523
4524 # Circulation > Checkin policy
4525 msgid ""
4526 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4527 "are doing hourly loans then you should have this on."
4528 msgstr ""
4529
4530 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4531 msgid ""
4532 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4533 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4534 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4535 "charge.\""
4536 msgstr ""
4537
4538 # Circulation > Checkin policy
4539 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4540 msgstr "Berechne und aktualisiere"
4541
4542 # Circulation > Checkin policy
4543 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4544 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
4545
4546 # Circulation > Checkin policy
4547 msgid ""
4548 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4549 "charges when an item is returned."
4550 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4551
4552 # Circulation > Holds policy
4553 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4554 msgstr "Markiere Exemplare als verloren"
4555
4556 # Circulation > Holds policy
4557 msgid ""
4558 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4559 "notify the patron"
4560 msgstr "Markiere Exemplare als verloren und informiere den Benutzer"
4561
4562 # Circulation > Holds policy
4563 msgid ""
4564 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4565 msgstr "Markiere Exemplare nicht als verloren"
4566
4567 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4568 msgid ""
4569 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4570 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4571 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4572 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4573 msgstr ""
4574
4575 # Circulation > Interface
4576 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4577 msgstr "."
4578
4579 # Circulation > Interface
4580 msgid ""
4581 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4582 "submitted in circulation"
4583 msgstr ""
4584 "Wenn das Feld für die Mediennummer in der Ausleihe leer abgeschickt wird, "
4585 "wird"
4586
4587 # Circulation > Interface
4588 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4589 msgstr "das Benutzerkonto geschlossen"
4590
4591 # Circulation > Interface
4592 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4593 msgstr "der Kurzquittungsdruck angestossen"
4594
4595 # Circulation > Interface
4596 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4597 msgstr "der Quittungsdruck angestossen"
4598
4599 # Circulation > Checkout policy
4600 #, fuzzy
4601 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4602 msgstr "Erfordere nicht,"
4603
4604 # Circulation > Checkout policy
4605 #, fuzzy
4606 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4607 msgstr "Erfordere,"
4608
4609 # Circulation > Interface
4610 #, fuzzy
4611 msgid ""
4612 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4613 "item are present at checkin/checkout."
4614 msgstr ""
4615 "dass Mitarbeiter ein spezifisches Fälligkeitsdatum für eine Ausleihe "
4616 "definieren."
4617
4618 # Circulation > Checkout Policy
4619 #, fuzzy
4620 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4621 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
4622
4623 # Circulation > Checkout policy
4624 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4625 msgstr "der Bibliothek, die das Exemplar besitzt."
4626
4627 # Circulation > Checkout policy
4628 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4629 msgstr "der Bibliothek, bei welcher der Benutzer angemeldet ist."
4630
4631 # Circulation > Checkout policy
4632 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4633 msgstr "der Bibliothek, in der das Exemplar entliehen wurde."
4634
4635 # Circulation > Interface
4636 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4637 msgstr "Aktiviere"
4638
4639 # Circulation > Interface
4640 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4641 msgstr "Deaktiviere"
4642
4643 # Circulation > Interface
4644 #, fuzzy
4645 msgid ""
4646 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4647 "pages."
4648 msgstr "die seitliche Navigationsleiste auf allen Ausleihe-Seiten."
4649
4650 # Circulation > Interlibrary loans
4651 #, fuzzy
4652 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4653 msgstr "Deaktiviere"
4654
4655 # Circulation > Interlibrary loans
4656 #, fuzzy
4657 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4658 msgstr "Aktiviere"
4659
4660 # Circulation > Checkout Policy
4661 #, fuzzy
4662 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4663 msgstr "der Ausleihregeln."
4664
4665 # Circulation > Checkout policy
4666 #, fuzzy
4667 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4668 msgstr "."
4669
4670 # Circulation > Checkout policy
4671 #, fuzzy
4672 msgid ""
4673 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4674 "returned\","
4675 msgstr ""
4676 "Bei der Verlängerung von Ausleihen basiert das neue Fälligkeitsdatum auf"
4677
4678 # Circulation > Fines Policy
4679 #, fuzzy
4680 msgid ""
4681 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4682 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
4683
4684 # Circulation > Fines Policy
4685 #, fuzzy
4686 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4687 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
4688
4689 # Circulation > Fines Policy
4690 #, fuzzy
4691 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4692 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
4693
4694 # Circulation > Checkout policy
4695 #, fuzzy
4696 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4697 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
4698
4699 # Circulation > Checkin policy
4700 #, fuzzy
4701 msgid ""
4702 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4703 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4704
4705 # Circulation > Return claims
4706 msgid ""
4707 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4708 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4709 "more than"
4710 msgstr ""
4711
4712 # Circulation > Interface
4713 #, fuzzy
4714 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4715 msgstr "Zeige die letzten"
4716
4717 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4718 msgid ""
4719 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4720 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4721 msgstr ""
4722
4723 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4724 msgid ""
4725 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4726 "older than"
4727 msgstr ""
4728
4729 # Circulation > Holds policy
4730 #, fuzzy
4731 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4732 msgstr "Tage zurückliegt."
4733
4734 # Circulation > Holds policy
4735 msgid ""
4736 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4737 "no later than"
4738 msgstr ""
4739 "Erlaube die Bereitstellung von Vormerkungen mit einem Vormerkdatum in der "
4740 "Zukunft (welches nicht später ist als "
4741
4742 # Circulation > Holds Policy
4743 #, fuzzy
4744 msgid ""
4745 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4746 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4747 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4748 "renewing or transferring items."
4749 msgstr ""
4750 " Tage ab heute) zum Zeitpunkt der Rückgabe. Bitte beachten Sie, dass das "
4751 "hieraus errechnete Datum dann auch in der Liste der zu bearbeitenden "
4752 "Vormerkungen verwendet wird. Dies hat keinen Einfluss auf die Ausleihe, "
4753 "Verlängerungen oder Transporte."
4754
4755 # Circulation > Checkout policy
4756 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4757 msgstr "Betrachte Vor-Ort-Ausleihen"
4758
4759 # Circulation > Checkout policy
4760 msgid ""
4761 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4762 msgstr "Betrachte Vor-Ort-Ausleihen nicht"
4763
4764 # Circulation > Checkout policy
4765 msgid ""
4766 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4767 "values will be checked separately."
4768 msgstr ""
4769 "Wenn diese nicht als normale Ausleihen betrachtet werden, wird die erlaubte "
4770 "Gesamtanzahl separat gerechnet."
4771
4772 # Circulation > Checkout Policy
4773 #, fuzzy
4774 msgid ""
4775 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4776 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4777 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4778 msgstr ""
4779 "Wenn diese als normale Ausleihen betrachtet werden, ist die erlaubte "
4780 "Gesamtanzahl = normale Ausleihen + Vor-Ort-Ausleihen."
4781
4782 # Circulation > Checkout policy
4783 msgid ""
4784 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4785 "as normal checkouts."
4786 msgstr "als normale Ausleihen."
4787
4788 # Circulation > Checkin policy
4789 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4790 msgstr "Kumuliere "
4791
4792 # Circulation > Checkin policy
4793 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4794 msgstr "Kumuliere nicht"
4795
4796 # Circulation > Checkin policy
4797 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4798 msgstr "die Sperrzeiten."
4799
4800 # Circulation > Fines Policy
4801 #, fuzzy
4802 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4803 msgstr "Benutze nicht"
4804
4805 # Circulation > Interface
4806 #, fuzzy
4807 msgid ""
4808 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4809 msgstr "von ältester nach neuester."
4810
4811 # Circulation > Holds policy
4812 #, fuzzy
4813 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4814 msgstr "Bevorzuge"
4815
4816 # Circulation > Checkout policy
4817 #, fuzzy
4818 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4819 msgstr "Tagen überfällig ist."
4820
4821 # Circulation > Interface
4822 #, fuzzy
4823 msgid ""
4824 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4825 "holds automatically."
4826 msgstr ""
4827 "Setze das voreingestellte Startdatum für die Liste der Vormerkungen auf"
4828
4829 # Circulation > Checkout policy
4830 #, fuzzy
4831 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4832 msgstr "dem aktuellen Datum."
4833
4834 # Circulation > Fines Policy
4835 #, fuzzy
4836 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4837 msgstr "Benutze nicht"
4838
4839 # Circulation > Fines Policy
4840 #, fuzzy
4841 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4842 msgstr "Benutze"
4843
4844 # Circulation > Holds policy
4845 #, fuzzy
4846 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
4847 msgstr "aktuellen Aufenthaltsbibliothek des Exemplars entspricht."
4848
4849 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4850 msgid ""
4851 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
4852 "staff interface default the pickup location to the"
4853 msgstr ""
4854
4855 # Circulation > Fines Policy
4856 #, fuzzy
4857 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
4858 msgstr "aktuelle Bibliothek des Exemplars."
4859
4860 # Circulation > Fines Policy
4861 #, fuzzy
4862 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
4863 msgstr "Benutze nicht"
4864
4865 # Circulation > Holds policy
4866 #, fuzzy
4867 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
4868 msgstr "aktuellen Aufenthaltsbibliothek des Exemplars entspricht."
4869
4870 # Circulation > Checkout policy
4871 msgid ""
4872 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4873 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4874 msgstr ""
4875 "<br>(Wird verwendet, wenn das Skript longoverdue.pl ohne den --charge "
4876 "Parameter aufgerufen wird)"
4877
4878 # Circulation > Checkout policy
4879 msgid ""
4880 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4881 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4882 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4883 msgstr ""
4884
4885 # Circulation > Checkout Policy
4886 #, fuzzy
4887 msgid ""
4888 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4889 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4890 msgstr ""
4891 "<br> Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie nicht automatisch für verlorene "
4892 "Exemplare Buchersatzgebühren erheben möchten."
4893
4894 # Circulation > Checkout Policy
4895 #, fuzzy
4896 msgid ""
4897 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4898 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4899 msgstr ""
4900 "Buche die Buchersatzgebühr auf das Benutzerkonto des Benutzers, wenn der "
4901 "Verloren-Status (Normierter Wert: LOST) sich ändert zu:"
4902
4903 # Circulation > Checkout policy
4904 msgid ""
4905 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4906 "pl script is called without the --lost parameter)"
4907 msgstr ""
4908 "<br> (Wird verwendet, wenn das Skript longoverdue.pl ohne den Parameter --"
4909 "lost aufgerufen wird)"
4910
4911 # Circulation > Checkout policy
4912 msgid ""
4913 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4914 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4915 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4916 msgstr ""
4917
4918 # Circulation > Checkout policy
4919 msgid ""
4920 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4921 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4922 msgstr ""
4923 "<br> Beispiel: [1][30] setzt ein Exemplar auf den Verloren-Status mit dem "
4924 "Code 1, wenn es mehr als 30 Tage überfällig ist."
4925
4926 # Circulation > Checkout policy
4927 msgid ""
4928 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4929 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4930 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4931 msgstr ""
4932 " <br>Achtung: Dieser Systemparameter aktiviert den automatischen "
4933 "Buchersatzworkflow. Lassen Sie das Feld frei, wenn das Feature nicht "
4934 "aktiviert werden soll."
4935
4936 # Circulation > Checkout policy
4937 msgid ""
4938 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4939 "of an item to"
4940 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
4941
4942 # Circulation > Checkout policy
4943 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4944 msgstr "Tagen überfällig ist."
4945
4946 # Circulation > Checkout policy
4947 msgid ""
4948 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4949 "for more than"
4950 msgstr "wenn das Exemplar seit mehr als"
4951
4952 # Circulation > Checkout policy
4953 #, fuzzy
4954 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4955 msgstr "Tagen überfällig ist."
4956
4957 # Circulation > Checkout Policy
4958 #, fuzzy
4959 msgid ""
4960 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4961 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4962 msgstr ""
4963 "<br> Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie nicht automatisch für verlorene "
4964 "Exemplare Buchersatzgebühren erheben möchten."
4965
4966 # Circulation > Checkout policy
4967 #, fuzzy
4968 msgid ""
4969 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4970 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4971 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
4972
4973 # Circulation > Checkout policy
4974 #, fuzzy
4975 msgid ""
4976 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4977 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4978 msgstr "wenn das Exemplar seit mehr als"
4979
4980 # Circulation > Interface
4981 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4982 msgstr "Zeige keine"
4983
4984 # Circulation > Interface
4985 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4986 msgstr "Zeige eine"
4987
4988 # Circulation > Interface
4989 msgid ""
4990 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4991 "patron from the screen on the circulation screen."
4992 msgstr ""
4993 "Schaltfläche um die Daten des aktuellen Benutzers vom Ausleihschirm zu "
4994 "löschen."
4995
4996 # Circulation > Holds policy
4997 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4998 msgstr "Deaktiviere"
4999
5000 # Circulation > Holds policy
5001 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
5002 msgstr "Aktiviere"
5003
5004 # Circulation > Holds policy
5005 msgid ""
5006 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
5007 "multiple bibliographic records from the search results"
5008 msgstr ""
5009
5010 # Circulation > Holds policy
5011 #, fuzzy
5012 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
5013 msgstr "Erlaube nicht,"
5014
5015 # Circulation > Holds policy
5016 #, fuzzy
5017 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
5018 msgstr "Erlaube nicht,"
5019
5020 # Circulation > Fines Policy
5021 #, fuzzy
5022 msgid ""
5023 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
5024 "period for a hold's max pickup delay."
5025 msgstr "die Gnadenfrist für die Berechnung der Gebühren."
5026
5027 # Circulation > Holds policy
5028 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
5029 msgstr "Erlaube,"
5030
5031 # Circulation > Holds policy
5032 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
5033 msgstr "Erlaube nicht,"
5034
5035 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5036 msgid ""
5037 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
5038 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
5039 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5040 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
5041 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
5042 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
5043 "your system administrator to schedule it."
5044 msgstr ""
5045
5046 # Circulation > Holds policy
5047 #, fuzzy
5048 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
5049 msgstr "Erlaube,"
5050
5051 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
5052 msgid ""
5053 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
5054 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
5055 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5056 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
5057 "waiting hold to expire a fee of"
5058 msgstr ""
5059
5060 # Circulation > Checkout policy
5061 #, fuzzy
5062 msgid ""
5063 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5064 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5065 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5066 msgstr ""
5067 "Wenn die offenen Gebühren eines Kontos den Betrag in 'OPACFineNoRenewals' "
5068 "überschreiten,"
5069
5070 # Circulation > Holds policy
5071 #, fuzzy
5072 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
5073 msgstr "Erlaube"
5074
5075 # Circulation > Holds policy
5076 #, fuzzy
5077 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5078 msgstr "Erlaube nicht"
5079
5080 # Circulation > Holds policy
5081 #, fuzzy
5082 msgid ""
5083 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
5084 "days the library is closed per the calendar."
5085 msgstr ""
5086 ", dass das Abräumdatum einer Vormerkung auf einen Tag fällt, an dem die "
5087 "Bibliothek geschlossen ist."
5088
5089 # Circulation > Interface
5090 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5091 msgstr "Zeige nicht"
5092
5093 # Circulation > Interface
5094 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5095 msgstr "Zeige"
5096
5097 # Circulation > Interface
5098 msgid ""
5099 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5100 "options."
5101 msgstr "die Optionen zum Export der Ausleihhistorien von Benutzern."
5102
5103 # Circulation > Interface
5104 #, fuzzy
5105 msgid ""
5106 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5107 "200b 300c)."
5108 msgstr "(Felder mit Leerzeichen separieren, z.B.100a 200b 300c)"
5109
5110 # Circulation > Interface
5111 msgid ""
5112 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5113 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5114 msgstr ""
5115
5116 # Circulation > Interface
5117 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5118 msgstr "Erfordere nicht,"
5119
5120 # Circulation > Interface
5121 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5122 msgstr "Erfordere,"
5123
5124 # Circulation > Interface
5125 msgid ""
5126 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5127 "to show before running the overdues report."
5128 msgstr ""
5129 "dass Mitarbeiter auswählen, welche Ausleihen gezeigt werden sollen, bevor "
5130 "der Überfälligkeiten-Report ausgeführt wird."
5131
5132 # Circulation > Interface
5133 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5134 msgstr "Zeige keinen"
5135
5136 # Circulation > Interface
5137 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5138 msgstr "Zeige einen"
5139
5140 # Circulation > Interface
5141 msgid ""
5142 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5143 "items they are checking in."
5144 msgstr ""
5145 "Hinweis im Rückgabefenster, wenn Medien von einem Benutzer mit Mahngebühren "
5146 "zurückgebucht werden."
5147
5148 # Circulation > Fines Policy
5149 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5150 msgstr "Berücksichtige nicht"
5151
5152 # Circulation > Fines Policy
5153 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5154 msgstr "Berücksichtige"
5155
5156 # Circulation > Fines Policy
5157 msgid ""
5158 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5159 "the fine for an overdue item."
5160 msgstr "die Gnadenfrist für die Berechnung der Gebühren."
5161
5162 # Circulation > Interface
5163 #, fuzzy
5164 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5165 msgstr "Deaktiviere"
5166
5167 # Circulation > Interface
5168 #, fuzzy
5169 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5170 msgstr "Aktiviere"
5171
5172 # Circulation > Checkin policy
5173 msgid ""
5174 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5175 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5176 msgstr ""
5177
5178 # Circulation > Fines Policy
5179 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5180 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
5181
5182 # Circulation > Fines Policy
5183 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5184 msgstr " jedes Mal wenn eine Vormerkung abgeholt wird."
5185
5186 # Circulation > Fines Policy
5187 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5188 msgstr "jedesmal wenn eine Vormerkung eingetragen wird."
5189
5190 # Circulation > Fines Policy
5191 msgid ""
5192 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5193 "record has at least one hold already."
5194 msgstr ""
5195 "nur wenn alle Exemplare ausgeliehen sind und es für diesen Datensatz bereits "
5196 "mindestens eine Vormerkung gibt."
5197
5198 # Circulation > Holds Policy
5199 #, fuzzy
5200 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5201 msgstr "Vormerkparameter"
5202
5203 # Circulation > Interface
5204 #, fuzzy
5205 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5206 msgstr "Autovervollständige nicht"
5207
5208 # Circulation > Holds policy
5209 #, fuzzy
5210 msgid ""
5211 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5212 "the librarian."
5213 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
5214
5215 # Circulation > Interface
5216 #, fuzzy
5217 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5218 msgstr "."
5219
5220 # Circulation > Interface
5221 #, fuzzy
5222 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5223 msgstr "."
5224
5225 # Circulation > Checkin policy
5226 msgid ""
5227 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5228 "dialog for auto-filled holds."
5229 msgstr ""
5230
5231 # Circulation > Checkout policy
5232 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5233 msgstr "Berechne keine"
5234
5235 # Circulation > Checkout policy
5236 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5237 msgstr "Berechne"
5238
5239 # Circulation > Checkout Policy
5240 #, fuzzy
5241 msgid ""
5242 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5243 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5244 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5245 msgstr ""
5246 "Vormerkgebühren, bei der Berechnung der Gebührensumme für den "
5247 "Systemparameter noissuescharge."
5248
5249 # Circulation > Holds policy
5250 #, fuzzy
5251 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5252 msgstr "Erlaube keine"
5253
5254 # Circulation > Holds policy
5255 #, fuzzy
5256 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5257 msgstr "Erlaube"
5258
5259 # Circulation > Checkin policy
5260 msgid ""
5261 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5262 "item is returned via SIP protocol."
5263 msgstr ""
5264
5265 # Circulation > Holds policy
5266 #, fuzzy
5267 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5268 msgstr "geöffnet"
5269
5270 # Circulation > Holds policy
5271 msgid ""
5272 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5273 "queue into separate tables by"
5274 msgstr ""
5275
5276 # Circulation > Holds policy
5277 #, fuzzy
5278 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5279 msgstr "geöffnet"
5280
5281 # Circulation > Checkout policy
5282 #, fuzzy
5283 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5284 msgstr "geschieht nichts weiter"
5285
5286 # Circulation > Holds policy
5287 #, fuzzy
5288 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5289 msgstr "Abholbibliothek"
5290
5291 # Circulation > Holds policy
5292 #, fuzzy
5293 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5294 msgstr "Abholbibliothek"
5295
5296 # Circulation > Holds policy
5297 msgid ""
5298 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5299 "group is numbered separately"
5300 msgstr ""
5301
5302 # Circulation > Holds policy
5303 #, fuzzy
5304 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5305 msgstr "geöffnet"
5306
5307 # Circulation > Holds policy
5308 #, fuzzy
5309 msgid ""
5310 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5311 "librarians"
5312 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
5313
5314 # Circulation > Holds policy
5315 #, fuzzy
5316 msgid ""
5317 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5318 "out of order"
5319 msgstr "in dieser Reihenfolge."
5320
5321 # Circulation > Interface
5322 msgid ""
5323 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5324 "Holds to pull list to"
5325 msgstr ""
5326 "Setze das voreingestellte Startdatum für die Liste der Vormerkungen auf"
5327
5328 # Circulation > Interface
5329 #, fuzzy
5330 msgid ""
5331 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5332 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5333 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5334 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5335 msgstr ""
5336 "Tage. Bitte beachten Sie, dass das Enddatum durch den Systemparameter "
5337 "ConfirmFutureHolds definiert werden kann."
5338
5339 # Circulation > Checkout policy
5340 msgid ""
5341 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5342 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
5343
5344 # Circulation > Checkout policy
5345 #, fuzzy
5346 msgid ""
5347 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5348 "(holdingbranch)."
5349 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
5350
5351 # Circulation > Holds policy
5352 #, fuzzy
5353 msgid ""
5354 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5355 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
5356
5357 # Circulation > Housebound module
5358 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5359 msgstr "Deaktiviere"
5360
5361 # Circulation > Housebound module
5362 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5363 msgstr "Aktiviere"
5364
5365 # Circulation > Housebound module
5366 #, fuzzy
5367 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5368 msgstr "das Modul für aufsuchende Bibliotheksarbeit."
5369
5370 # Circulation > Checkin Policy
5371 #, fuzzy
5372 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5373 msgstr "Rückgabekonditionen"
5374
5375 # Circulation > Holds policy
5376 #, fuzzy
5377 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5378 msgstr "Bevorzuge nicht"
5379
5380 # Circulation > Interlibrary loans
5381 msgid ""
5382 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5383 "during the request process."
5384 msgstr ""
5385
5386 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5387 msgid ""
5388 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5389 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5390 msgstr ""
5391
5392 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5393 msgid ""
5394 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5395 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5396 "the ILLSTATUS authorized value category."
5397 msgstr ""
5398
5399 # Circulation > Interlibrary loans
5400 msgid ""
5401 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5402 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5403 msgstr ""
5404
5405 # Circulation > Interlibrary loans
5406 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5407 msgstr "Deaktiviere"
5408
5409 # Circulation > Interlibrary loans
5410 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5411 msgstr "Aktiviere"
5412
5413 # Circulation > Interlibrary loans
5414 msgid ""
5415 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5416 msgstr "das Fernleihemodul (Hauptschalter)."
5417
5418 # Circulation > Interlibrary loans
5419 msgid ""
5420 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5421 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5422 "the text displayed."
5423 msgstr ""
5424 "Eingefügter Text schaltet den 'copyright clearing stage' in der Erfassung "
5425 "der Bestellung ein. Der eingefügte Text wird angezeigt."
5426
5427 # Circulation > Interlibrary loans
5428 #, fuzzy
5429 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5430 msgstr "Deaktiviere"
5431
5432 # Circulation > Interlibrary loans
5433 #, fuzzy
5434 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5435 msgstr "Aktiviere"
5436
5437 # Circulation > Interlibrary loans
5438 msgid ""
5439 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5440 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5441 "immediately requested by backend."
5442 msgstr ""
5443
5444 # Circulation > Interlibrary loans
5445 msgid ""
5446 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5447 "installed backends will be enabled."
5448 msgstr ""
5449
5450 # Circulation > Interlibrary loans
5451 msgid ""
5452 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5453 "requests:"
5454 msgstr ""
5455
5456 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5457 msgid ""
5458 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5459 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5460 "will be sent."
5461 msgstr ""
5462
5463 # Circulation > Checkout Policy
5464 #, fuzzy
5465 msgid ""
5466 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5467 "appropriate:"
5468 msgstr "Sende alle Notizen als BCC an diese E-Mail-Adresse"
5469
5470 # Circulation > Checkout policy
5471 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5472 msgstr "."
5473
5474 # Circulation > Checkout policy
5475 msgid ""
5476 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5477 "lost, "
5478 msgstr "Wenn ein Exemplar ausgeliehen wird, das als verloren markiert wurde, "
5479
5480 # Circulation > Checkout policy
5481 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5482 msgstr "wird eine Meldung ausgeben"
5483
5484 # Circulation > Checkout policy
5485 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5486 msgstr "geschieht nichts weiter"
5487
5488 # Circulation > Checkout policy
5489 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5490 msgstr "wird eine Bestätigung verlangt"
5491
5492 # Circulation > Checkout policy
5493 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5494 msgstr "Erlaube,"
5495
5496 # Circulation > Checkout policy
5497 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5498 msgstr "Verhindere,"
5499
5500 # Circulation > Checkout policy
5501 msgid ""
5502 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5503 "rental charge would take them over the limit."
5504 msgstr ""
5505 "dass Benutzer ein Exemplar entleihen, dessen Leihgebühr Sie über das "
5506 "Gebührenlimit bringen würde."
5507
5508 # Circulation > Checkout policy
5509 msgid ""
5510 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5511 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5512 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5513 msgstr ""
5514
5515 # Circulation > Checkout policy
5516 msgid ""
5517 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5518 "table followed by a colon then a space then"
5519 msgstr ""
5520
5521 # Circulation > Checkout policy
5522 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5523 msgstr ""
5524
5525 # Circulation > Checkout policy
5526 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5527 msgstr ""
5528
5529 # Circulation > Checkout policy
5530 msgid ""
5531 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5532 "items from renewal."
5533 msgstr ""
5534
5535 # Circulation > Article requests
5536 #, fuzzy
5537 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5538 msgstr "Aktiviere nicht"
5539
5540 # Circulation > Checkout policy
5541 msgid ""
5542 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5543 "commas."
5544 msgstr ""
5545
5546 # Circulation > Holds policy
5547 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5548 msgstr "Bevorzuge nicht"
5549
5550 # Circulation > Holds policy
5551 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5552 msgstr "Bevorzuge"
5553
5554 # Circulation > Holds policy
5555 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5556 msgstr "aktuellen Aufenthaltsbibliothek des Exemplars entspricht."
5557
5558 # Circulation > Holds policy
5559 # Circulation > Holds policy
5560 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5561 msgstr "Heimatbibliothek"
5562
5563 # Circulation > Holds policy
5564 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5565 msgstr "der"
5566
5567 # Circulation > Holds policy
5568 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5569 msgstr "Abholbibliothek"
5570
5571 # Circulation > Holds policy
5572 msgid ""
5573 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5574 "whose"
5575 msgstr "Vormerkungen von Benutzern, deren"
5576
5577 # Circulation > Checkout policy
5578 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5579 msgstr "Berücksichtige nicht"
5580
5581 # Circulation > Checkout policy
5582 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5583 msgstr "Berücksichtige"
5584
5585 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
5586 msgid ""
5587 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5588 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5589 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5590 "system preference."
5591 msgstr ""
5592
5593 # Circulation > Checkout policy
5594 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5595 msgstr "."
5596
5597 # Circulation > Checkout policy
5598 msgid ""
5599 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5600 "flagged as lost "
5601 msgstr "Buche Exemplare zurück, wenn sie als verloren markiert werden"
5602
5603 # Circulation > Holds Policy
5604 #, fuzzy
5605 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5606 msgstr "von der Seite für 'Zu bearbeitende Vormerkungen'"
5607
5608 # Circulation > Checkout policy
5609 #, fuzzy
5610 msgid ""
5611 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5612 "tool"
5613 msgstr "."
5614
5615 # Circulation > Checkout policy
5616 #, fuzzy
5617 msgid ""
5618 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5619 "module"
5620 msgstr "Buche Exemplare zurück, wenn sie als verloren markiert werden"
5621
5622 # Circulation > Checkout policy
5623 #, fuzzy
5624 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5625 msgstr "."
5626
5627 # Circulation > Checkout policy
5628 #, fuzzy
5629 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5630 msgstr "."
5631
5632 # Circulation > Checkout policy
5633 #, fuzzy
5634 msgid ""
5635 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5636 "claim"
5637 msgstr "Buche Exemplare zurück, wenn sie als verloren markiert werden"
5638
5639 # Circulation > Checkout policy
5640 #, fuzzy
5641 msgid ""
5642 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5643 msgstr "."
5644
5645 # Circulation > Checkout policy
5646 msgid ""
5647 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5648 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5649 msgstr ""
5650 "Verbiete eine Ausleihe an einen Benutzer der für andere Benutzer bürgt, die "
5651 "zusammen mehr als"
5652
5653 # Circulation > Checkout policy
5654 msgid ""
5655 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5656 msgstr " [% local_currency %] offene Gebühren haben."
5657
5658 # Circulation > Checkout policy
5659 #, fuzzy
5660 msgid ""
5661 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5662 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5663 "guarantees owing in total more than"
5664 msgstr ""
5665 "Verbiete eine Ausleihe an einen Benutzer der für andere Benutzer bürgt, die "
5666 "zusammen mehr als"
5667
5668 # Circulation > Checkout policy
5669 #, fuzzy
5670 msgid ""
5671 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5672 "%] in fines."
5673 msgstr " [% local_currency %] offene Gebühren haben."
5674
5675 # Circulation > Interface
5676 #, fuzzy
5677 msgid ""
5678 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5679 "lost item is checked in more than"
5680 msgstr "zurückgegebenen Exemplare auf der Rückgabeseite."
5681
5682 # Circulation > Checkout policy
5683 #, fuzzy
5684 msgid ""
5685 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5686 "lost."
5687 msgstr "Tagen nach Transportbeginn eingetroffen ist."
5688
5689 # Circulation > Checkout policy
5690 msgid ""
5691 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5692 "based on"
5693 msgstr "Berechnung von \"Keine Verlängerung vor\" auf der Basis von:"
5694
5695 # Circulation > Checkout policy
5696 msgid ""
5697 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5698 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5699 msgstr ""
5700 "Nur für Ausleihen die in Tagen berechnet werden, stundenweise Ausleihen sind "
5701 "nicht betroffen."
5702
5703 # Circulation > Checkout policy
5704 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5705 msgstr "Datum."
5706
5707 # Circulation > Checkout policy
5708 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5709 msgstr "Genaue Zeit."
5710
5711 # Circulation > Checkout Policy
5712 #, fuzzy
5713 msgid ""
5714 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5715 msgstr "Sende alle Notizen als BCC an diese E-Mail-Adresse"
5716
5717 # Circulation > Interface
5718 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5719 msgstr "Verwende das Stylesheet unter"
5720
5721 # Circulation > Interface
5722 #, fuzzy
5723 msgid ""
5724 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5725 "starting with <code>http://</code>)"
5726 msgstr ""
5727 "für die Gestaltung der Benachrichtigungen. (Komplette URL, beginnend mit "
5728 "<code>http://</code>)"
5729
5730 # Circulation > Holds policy
5731 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5732 msgstr "Erlaube"
5733
5734 # Circulation > Holds policy
5735 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5736 msgstr "Erlaube keine"
5737
5738 # Circulation > Holds policy
5739 #, fuzzy
5740 msgid ""
5741 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5742 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5743 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5744 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5745 msgstr ""
5746 "Vormerkungen von Benutzern, die erst zu einem zukünftigen Zeitpunkt in der "
5747 "Vormerkliste erscheinen. (AllowHoldDateInFuture muss aktiviert sein)"
5748
5749 # Circulation > Holds policy
5750 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5751 msgstr "Erlaube,"
5752
5753 # Circulation > Holds policy
5754 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5755 msgstr "Erlaube nicht,"
5756
5757 # Circulation > Holds policy
5758 msgid ""
5759 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5760 "to pick up a hold from."
5761 msgstr ""
5762 "dass Benutzer die Bibliothek auswählen, in der Sie eine Vormerkung abholen "
5763 "möchten."
5764
5765 # Circulation > Checkout policy
5766 #, fuzzy
5767 msgid ""
5768 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5769 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5770 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5771 msgstr ""
5772 "Wenn die offenen Gebühren eines Kontos den Betrag in 'OPACFineNoRenewals' "
5773 "überschreiten,"
5774
5775 # Circulation > Checkout Policy
5776 #, fuzzy
5777 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5778 msgstr "Erlaube"
5779
5780 # Circulation > Checkout Policy
5781 #, fuzzy
5782 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5783 msgstr "Blockiere"
5784
5785 # Circulation > Checkout Policy
5786 #, fuzzy
5787 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5788 msgstr "Erlaube"
5789
5790 # Circulation > Holds policy
5791 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5792 msgstr "Erlaube"
5793
5794 # Circulation > Holds policy
5795 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5796 msgstr "Erlaube nicht"
5797
5798 # Circulation > Holds Policy
5799 #, fuzzy
5800 msgid ""
5801 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5802 "where the item is available."
5803 msgstr ""
5804 "die Abholung von Vormerkungen in Bibliotheken wo das Exemplar erhältlich ist."
5805
5806 # Circulation > Holds Policy
5807 #, fuzzy
5808 msgid ""
5809 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5810 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5811 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5812 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5813 msgstr "Von OPACHoldsIfAvailableAtPickup nicht betroffene Benutzertypen"
5814
5815 # Circulation > Holds policy
5816 #, fuzzy
5817 msgid ""
5818 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
5819 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
5820 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5821 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
5822 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5823 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
5824 "a> are enabled."
5825 msgstr ""
5826 "Vormerkungen von Benutzern, die erst zu einem zukünftigen Zeitpunkt in der "
5827 "Vormerkliste erscheinen. (AllowHoldDateInFuture muss aktiviert sein)"
5828
5829 # Circulation > Holds policy
5830 #, fuzzy
5831 msgid ""
5832 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
5833 "make"
5834 msgstr "Erlaube keine"
5835
5836 # Circulation > Article requests
5837 #, fuzzy
5838 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5839 msgstr "Aktiviere"
5840
5841 # Circulation > Holds policy
5842 #, fuzzy
5843 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5844 msgstr "geöffnet"
5845
5846 # Circulation > Holds policy
5847 #, fuzzy
5848 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5849 msgstr "geöffnet"
5850
5851 # Circulation > Holds policy
5852 #, fuzzy
5853 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
5854 msgstr "geöffnet"
5855
5856 # Circulation > Article requests
5857 #, fuzzy
5858 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5859 msgstr "Aktiviere"
5860
5861 # Circulation > Checkout policy
5862 #, fuzzy
5863 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5864 msgstr "Aktiviere"
5865
5866 # Circulation > Checkout policy
5867 #, fuzzy
5868 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5869 msgstr "Aktiviere"
5870
5871 # Circulation > Checkout policy
5872 #, fuzzy
5873 msgid ""
5874 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5875 "last checkout was an on-site one."
5876 msgstr "als normale Ausleihen."
5877
5878 # Circulation > Checkout policy
5879 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5880 msgstr "Deaktiviere"
5881
5882 # Circulation > Checkout policy
5883 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5884 msgstr "Aktiviere"
5885
5886 # Circulation > Checkout policy
5887 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5888 msgstr "die Funktion für Vor-Ort-Ausleihen."
5889
5890 # Circulation > Checkout policy
5891 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5892 msgstr "Sperre"
5893
5894 # Circulation > Checkout policy
5895 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5896 msgstr "Erlaube"
5897
5898 # Circulation > Checkout Policy
5899 #, fuzzy
5900 msgid ""
5901 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5902 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5903 msgstr ""
5904 "Vor-Ort-Ausleihen in allen Fällen (Sogar wenn der Benutzer gesperrt ist, "
5905 "etc.)."
5906
5907 # Circulation > Checkout Policy
5908 #, fuzzy
5909 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5910 msgstr "Ignoriere den Schliesstagekalender"
5911
5912 # Circulation > Checkout Policy
5913 #, fuzzy
5914 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5915 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
5916
5917 # Circulation > Checkout Policy
5918 #, fuzzy
5919 msgid ""
5920 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5921 "overdue notices."
5922 msgstr "bei der Berechnung des Versandzeitpunkts für Mahnbenachrichtigungen."
5923
5924 # Circulation > Checkout policy
5925 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5926 msgstr "Erfordere Bestätigung für"
5927
5928 # Circulation > Checkout policy
5929 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5930 msgstr "Sperre"
5931
5932 # Circulation > Checkout policy
5933 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5934 msgstr "Erlaube"
5935
5936 # Circulation > Checkout Policy
5937 #, fuzzy
5938 msgid ""
5939 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5940 "overdues outstanding."
5941 msgstr "Ausleihen an Benutzer mit überfälligen Medien."
5942
5943 # Circulation > Checkout policy
5944 msgid ""
5945 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5946 "overdue,"
5947 msgstr "Wenn ein Benutzer überfällige Medien auf dem Benuterkonto hat,"
5948
5949 # Circulation > Checkout policy
5950 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5951 msgstr "ist eine Verlängerung erlaubt."
5952
5953 # Circulation > Checkout policy
5954 msgid ""
5955 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5956 "items."
5957 msgstr "kann grundsätzlich nicht mehr verlängert werden."
5958
5959 # Circulation > Checkout policy
5960 msgid ""
5961 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5962 msgstr "können nur diese nicht mehr verlängert werden."
5963
5964 # Circulation > Interface
5965 #, fuzzy
5966 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5967 msgstr "Autovervollständige nicht"
5968
5969 # Circulation > Interface
5970 #, fuzzy
5971 msgid ""
5972 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5973 "time."
5974 msgstr "Zeigt nur die ersten 10 Treffer je Suchanfrage."
5975
5976 # Circulation > Interface
5977 #, fuzzy
5978 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5979 msgstr "Autovervollständige"
5980
5981 # Circulation > Interface
5982 #, fuzzy
5983 msgid ""
5984 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5985 "typing a patron search for circulation or patron search."
5986 msgstr ""
5987 "den Benutzernamen während der Eingabe in die Benutzersuche in der Ausleihe."
5988
5989 # Circulation > Checkout policy
5990 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5991 msgstr "Drucke bis zu"
5992
5993 # Circulation > Checkout Policy
5994 #, fuzzy
5995 msgid ""
5996 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5997 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5998 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5999 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
6000 "notice, no matter how many there are."
6001 msgstr ""
6002 "Exemplarzeilen in gedruckten Mahnschreiben. Wenn die Anzahl der angemahnten "
6003 "Exemplare grösser als Anzahl der Zeilen ist, endet die Benachrichtigung mit "
6004 "einem Hinweis, dass Benutzerkonto auf die vollständige Liste der Exemplare "
6005 "zu prüfen. Bei 0 werden alle überfälligen Exemplare unabhängig von der "
6006 "Gesamtzahl gedruckt."
6007
6008 # Circulation > Fines Policy
6009 #, fuzzy
6010 msgid ""
6011 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
6012 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
6013 "type) is applied:"
6014 msgstr ""
6015 "Text für die Spalte 'note' in der Tabelle 'accountlines' wenn die "
6016 "Verwaltungsgebühr angewendet wird (definiert im Medientyp)."
6017
6018 # Circulation > Interlibrary loans
6019 #, fuzzy
6020 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
6021 msgstr "Deaktiviere"
6022
6023 # Circulation > Interlibrary loans
6024 #, fuzzy
6025 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
6026 msgstr "Aktiviere"
6027
6028 # Circulation > Holds policy
6029 #, fuzzy
6030 msgid ""
6031 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
6032 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
6033
6034 # Circulation > Holds policy
6035 #, fuzzy
6036 msgid ""
6037 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
6038 "has been waiting to be picked up for"
6039 msgstr "Markiere eine Vormerkung als problematisch, wenn Sie länger als"
6040
6041 # Circulation > Holds policy
6042 #, fuzzy
6043 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
6044 msgstr "Tage zurückliegt."
6045
6046 # Circulation > Interface
6047 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
6048 msgstr "Werte nicht"
6049
6050 # Circulation > Interface
6051 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
6052 msgstr "Werte"
6053
6054 # Circulation > Interface
6055 msgid ""
6056 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
6057 "checked in."
6058 msgstr ""
6059 "die Rückgabe eines nicht entliehenen Exemplars als lokale Nutzung für die "
6060 "Statistik aus"
6061
6062 # Circulation > Checkout policy
6063 #, fuzzy
6064 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
6065 msgstr "Die Ausleihe von Medien mit Leihgebühr"
6066
6067 # Circulation > Interface
6068 #, fuzzy
6069 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
6070 msgstr "Werte nicht"
6071
6072 # Circulation > Interface
6073 #, fuzzy
6074 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
6075 msgstr "Werte"
6076
6077 # Circulation > Checkout policy
6078 #, fuzzy
6079 msgid ""
6080 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
6081 "item."
6082 msgstr "die Funktion für Vor-Ort-Ausleihen."
6083
6084 # Circulation > Fines Policy
6085 #, fuzzy
6086 msgid ""
6087 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
6088 "apply the refunding rules defined for the"
6089 msgstr ""
6090 "Wenn ein als verloren markiertes Exemplar zurückgegeben wird, gelten die "
6091 "Rückerstattungsregeln für die"
6092
6093 # Circulation > Fines Policy
6094 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
6095 msgstr "Rückgabebibliothek."
6096
6097 # Circulation > Fines Policy
6098 #, fuzzy
6099 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
6100 msgstr "aktuelle Bibliothek des Exemplars."
6101
6102 # Circulation > Fines Policy
6103 #, fuzzy
6104 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
6105 msgstr "Heimatbibliothek des Exemplars."
6106
6107 # Circulation > Checkout policy
6108 msgid ""
6109 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
6110 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6111 msgstr ""
6112
6113 # Circulation > Checkout policy
6114 #, fuzzy
6115 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6116 msgstr "Verschicke keine"
6117
6118 # Circulation > Checkout policy
6119 #, fuzzy
6120 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6121 msgstr "Verschicke eine"
6122
6123 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6124 msgid ""
6125 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
6126 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6127 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6128 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6129 msgstr ""
6130
6131 # Circulation > Checkout policy
6132 msgid ""
6133 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6134 "on an overdue item that is accruing fines,"
6135 msgstr ""
6136
6137 # Circulation > Checkout policy
6138 #, fuzzy
6139 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6140 msgstr "Verschicke keine"
6141
6142 # Circulation > Checkout policy
6143 #, fuzzy
6144 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6145 msgstr "Verschicke eine"
6146
6147 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6148 msgid ""
6149 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6150 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6151 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6152 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6153 msgstr ""
6154
6155 # Circulation > Checkout policy
6156 msgid ""
6157 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6158 "due date on"
6159 msgstr ""
6160 "Bei der Verlängerung von Ausleihen basiert das neue Fälligkeitsdatum auf"
6161
6162 # Circulation > Checkout policy
6163 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6164 msgstr "dem aktuellen Datum."
6165
6166 # Circulation > Checkout policy
6167 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6168 msgstr "dem alten Fälligkeitsdatum der Ausleihe."
6169
6170 # Circulation > Checkout policy
6171 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6172 msgstr "Verschicke keine"
6173
6174 # Circulation > Checkout policy
6175 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6176 msgstr "Verschicke eine"
6177
6178 # Circulation > Checkout Policy
6179 #, fuzzy
6180 msgid ""
6181 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6182 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6183 msgstr ""
6184 "Verlängerungsbenachrichtigung, wenn Ausleihquittungen für den Benutzer "
6185 "aktiviert sind."
6186
6187 # Circulation > Checkout policy
6188 msgid ""
6189 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6190 "with rental fees, "
6191 msgstr "Die Ausleihe von Medien mit Leihgebühr"
6192
6193 # Circulation > Checkout policy
6194 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6195 msgstr "erfordert"
6196
6197 # Circulation > Checkout Policy
6198 #, fuzzy
6199 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6200 msgstr "erfordert keine"
6201
6202 # Circulation > Checkout policy
6203 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6204 msgstr "Bestätigung."
6205
6206 # Circulation > Checkout policy
6207 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6208 msgstr "Berücksichtige nicht"
6209
6210 # Circulation > Checkout policy
6211 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6212 msgstr "Berücksichtige"
6213
6214 # Circulation > Checkout Policy
6215 #, fuzzy
6216 msgid ""
6217 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6218 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6219 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6220 msgstr ""
6221 "Leihgebühren, wenn die Gebührensumme für den Systemparameter noissuecharge "
6222 "berechnet wird."
6223
6224 # Circulation > Holds policy
6225 #, fuzzy
6226 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6227 msgstr "Prüfe"
6228
6229 # Circulation > Holds policy
6230 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6231 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
6232
6233 # Circulation > Holds policy
6234 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6235 msgstr "die Heimatbibliothek des Benutzers"
6236
6237 # Circulation > Holds policy
6238 msgid ""
6239 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6240 "hold on the item."
6241 msgstr "darauf, ob der Benutzer eine Vormerkung auf das Exemplar setzen kann."
6242
6243 # Circulation > Holds policy
6244 msgid ""
6245 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6246 "has been waiting for more than"
6247 msgstr "Markiere eine Vormerkung als problematisch, wenn Sie länger als"
6248
6249 # Circulation > Holds policy
6250 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6251 msgstr "Tage zurückliegt."
6252
6253 # Circulation > Holds policy
6254 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6255 msgstr "Vormerkungen automatisch"
6256
6257 # Circulation > Holds policy
6258 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6259 msgstr "Vormerkungen nicht automatisch"
6260
6261 # Circulation > Holds policy
6262 msgid ""
6263 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6264 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6265 msgstr ""
6266 "auf Abholbereit setzen, wenn eine Vormerkung auf ein bestimmtes Exemplar "
6267 "gesetzt wird, welches bereits zurückgebucht wurde."
6268
6269 # Circulation > Checkout Policy
6270 #, fuzzy
6271 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6272 msgstr "Wenn der Benutzer gesperrt ist"
6273
6274 # Circulation > Checkout Policy
6275 #, fuzzy
6276 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6277 msgstr "erlaube"
6278
6279 # Circulation > Checkout Policy
6280 #, fuzzy
6281 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6282 msgstr "blockiere"
6283
6284 # Circulation > Checkout Policy
6285 #, fuzzy
6286 msgid ""
6287 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6288 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6289 "cronjob."
6290 msgstr "Verlängerungen."
6291
6292 # Circulation > Checkout policy
6293 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6294 msgstr "Erfordere nicht,"
6295
6296 # Circulation > Checkout policy
6297 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6298 msgstr "Erfordere,"
6299
6300 # Circulation > Checkout Policy
6301 #, fuzzy
6302 msgid ""
6303 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6304 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6305 "date)."
6306 msgstr ""
6307 "dass Benutzer Ihre Bücher zurückgeben, bevor ihr Benutzerkonto abläuft "
6308 "(indem die Fälligkeitsdaten auf ein Datum vor dem Ablaufdatum gesetzt "
6309 "werden),"
6310
6311 # Circulation > Interface
6312 #, fuzzy
6313 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6314 msgstr "Erlaube"
6315
6316 # Circulation > Interface
6317 #, fuzzy
6318 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6319 msgstr "Erlaube nicht"
6320
6321 # Circulation > Self Checkout
6322 #, fuzzy
6323 msgid ""
6324 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6325 "self checkout system."
6326 msgstr "Rückgaben durch Benutzer am web-basierten Selbstausleihsystem."
6327
6328 # Circulation > Self check-out module
6329 msgid ""
6330 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6331 "based self checkout screen:"
6332 msgstr "Inkludiere folgendes HTML bei der Anzeige der Selbstausleihe:"
6333
6334 # Circulation > Self check-out module
6335 msgid ""
6336 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6337 "web-based self checkout:"
6338 msgstr ""
6339 "Verwende das folgende CSS auf allen Seiten der webbasierten Selbstverbuchung:"
6340
6341 # Circulation > Self check-out module
6342 msgid ""
6343 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6344 "the web-based self checkout:"
6345 msgstr ""
6346 "Verwende das folgende JavaScript auf allen Seiten der webbasierten "
6347 "Selbstverbuchung:"
6348
6349 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6350 msgid ""
6351 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6352 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6353 msgstr ""
6354
6355 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6356 msgid ""
6357 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6358 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6359 msgstr ""
6360
6361 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6362 msgid ""
6363 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6364 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6365 msgstr ""
6366
6367 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6368 msgid ""
6369 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6370 "the items table<br/>"
6371 msgstr ""
6372
6373 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6374 msgid ""
6375 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6376 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6377 "rule<br/><br/>"
6378 msgstr ""
6379
6380 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6381 msgid ""
6382 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6383 "Wil return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6384 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6385 "branch than CPL).<br/><br/>"
6386 msgstr ""
6387
6388 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6389 msgid ""
6390 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6391 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6392 "CPL .<br/>"
6393 msgstr ""
6394
6395 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6396 msgid ""
6397 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6398 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6399 msgstr ""
6400
6401 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6402 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6403 msgstr ""
6404
6405 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6406 msgid ""
6407 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6408 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6409 "in the item for comparison:<br/>"
6410 msgstr ""
6411
6412 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6413 msgid ""
6414 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6415 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6416 "one mapping per line.<br/>"
6417 msgstr ""
6418
6419 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6420 msgid ""
6421 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6422 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6423 msgstr ""
6424
6425 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6426 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6427 msgstr ""
6428
6429 # Circulation > Self check-out module
6430 msgid ""
6431 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6432 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6433 "192.168.0.0/24</code>.)"
6434 msgstr ""
6435
6436 # Circulation > Self check-in module
6437 #, fuzzy
6438 msgid ""
6439 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6440 "from the following IP addresses:"
6441 msgstr ""
6442 "Folgendes JavaScript in allen Selbstverbuchungs-Bildschirmen inkludieren:"
6443
6444 # Circulation > Self check-out module
6445 msgid ""
6446 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6447 "Help page of the web-based self checkout system:"
6448 msgstr "Zeige folgenden HTML-Code auf der Hilfeseite des Selbstausleihsystems:"
6449
6450 # Circulation > Self check-in module
6451 msgid ""
6452 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6453 "self check-in screen:"
6454 msgstr "Inkludiere folgendes HTML bei der Anzeige der Selbstausleihe:"
6455
6456 # Circulation > Self check-in module
6457 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6458 msgstr "Deaktiviere"
6459
6460 # Circulation > Self check-in module
6461 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6462 msgstr "Aktiviere"
6463
6464 # Circulation > Self check-in module
6465 #, fuzzy
6466 msgid ""
6467 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6468 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6469 msgstr ""
6470 "das selbständige Selbstverbuchungs-Modul (unter der Adresse: /cgi-bin/koha/"
6471 "sci/sci-main.pl)"
6472
6473 # Circulation > Self check-in module
6474 msgid ""
6475 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6476 "after"
6477 msgstr "Selbstverbuchungs-Bildschirm zurücksetzen nach"
6478
6479 # Circulation > Self check-in module
6480 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6481 msgstr "Sekunden."
6482
6483 # Circulation > Self check-in module
6484 msgid ""
6485 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6486 "self check-in screens:"
6487 msgstr "Folgendes CSS in allen Selbstverbuchungs-Bildschirmen inkludieren:"
6488
6489 # Circulation > Self check-in module
6490 msgid ""
6491 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6492 "the self check-in screens:"
6493 msgstr ""
6494 "Folgendes JavaScript in allen Selbstverbuchungs-Bildschirmen inkludieren:"
6495
6496 # Circulation > Self check-out module
6497 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6498 msgstr "Zeige nicht"
6499
6500 # Circulation > Self check-out module
6501 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6502 msgstr "Zeige"
6503
6504 # Circulation > Self Checkout
6505 #, fuzzy
6506 msgid ""
6507 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6508 "self checkout is finished."
6509 msgstr " den Quittungsdruck-Dialog nach Abschluss einer Selbstausleihe"
6510
6511 # Circulation > Self check-out module
6512 msgid ""
6513 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6514 "self checkout system login after"
6515 msgstr "Setze den Timeout des Selbstausleihsystems auf"
6516
6517 # Circulation > Self check-out module
6518 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6519 msgstr "Sekunden."
6520
6521 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6522 msgid ""
6523 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6524 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6525 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6526 msgstr ""
6527
6528 # Circulation > Self Checkout
6529 #, fuzzy
6530 msgid ""
6531 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6532 "self checkout system with their"
6533 msgstr "Die Benutzeranmeldung am Selbstausleihsystem erfolgt über den"
6534
6535 # Circulation > Self Checkout
6536 #, fuzzy
6537 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6538 msgstr "Ausweisnummer"
6539
6540 # Circulation > Self Checkout
6541 #, fuzzy
6542 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6543 msgstr "Benutzernamen und das Passwort."
6544
6545 # Circulation > Interface
6546 #, fuzzy
6547 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6548 msgstr "Zeige nicht"
6549
6550 # Circulation > Interface
6551 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6552 msgstr "Zeige"
6553
6554 # Circulation > Interface
6555 msgid ""
6556 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6557 "list, even items that were not checked out."
6558 msgstr ""
6559 " alle Exemplare in der Liste der Rückgaben, auch solche die nicht "
6560 "ausgeliehen waren."
6561
6562 # Circulation > Self check-out module
6563 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6564 msgstr "Zeige kein"
6565
6566 # Circulation > Self check-out module
6567 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6568 msgstr "Zeige"
6569
6570 # Circulation > Self check-out module
6571 msgid ""
6572 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6573 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6574 msgstr ""
6575 "Benutzerfoto (wenn eines hinzugefügt wurde) im web-basierten "
6576 "Selbstverbuchungssystem."
6577
6578 # Circulation > Batch checkout
6579 #, fuzzy
6580 msgid ""
6581 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6582 "separated with a pipe '|')"
6583 msgstr "(liste der Benutzertyp-codes, getrennt mit dem Pipe-Symbol '|')"
6584
6585 # Circulation > Checkin policy
6586 msgid ""
6587 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6588 "for loan' values of"
6589 msgstr ""
6590
6591 # Circulation > Holds policy
6592 #, fuzzy
6593 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6594 msgstr "Erlaube nicht,"
6595
6596 # Circulation > Interface
6597 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6598 msgstr "Erlaube,"
6599
6600 # Circulation > Interface
6601 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6602 msgstr "Erlaube nicht,"
6603
6604 # Circulation > Interface
6605 msgid ""
6606 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6607 msgstr ""
6608 "dass Mitarbeiter ein spezifisches Fälligkeitsdatum für eine Ausleihe "
6609 "definieren."
6610
6611 # Circulation > Interface
6612 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6613 msgstr "Erlaube"
6614
6615 # Circulation > Interface
6616 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6617 msgstr "Erlaube nicht"
6618
6619 # Circulation > Interface
6620 msgid ""
6621 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6622 "check in."
6623 msgstr " den Bibliotheksmitarbeitern ein Rückgabedatum festzulegen."
6624
6625 # Circulation > Checkout Policy
6626 #, fuzzy
6627 msgid ""
6628 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6629 "staff interface, display"
6630 msgstr "Zeige in der Trefferliste in der Dienstoberfläche"
6631
6632 # Circulation > Checkout policy
6633 msgid ""
6634 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6635 "from."
6636 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars."
6637
6638 # Circulation > Checkout policy
6639 msgid ""
6640 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6641 "held by."
6642 msgstr "die Bibliothek, in der sich das Exemplar aktuell befindet."
6643
6644 # Circulation > Holds policy
6645 msgid ""
6646 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6647 "commas; if empty, uses all libraries)"
6648 msgstr ""
6649 "(Bibliothekscodes, getrennt mit Komma; wenn leer, werden alle Bibliotheken "
6650 "verwendet)"
6651
6652 # Circulation > Holds policy
6653 msgid ""
6654 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6655 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6656 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6657 msgstr ""
6658
6659 # Circulation > Holds policy
6660 msgid ""
6661 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6662 "libraries"
6663 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
6664
6665 # Circulation > Holds policy
6666 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6667 msgstr "zufällig."
6668
6669 # Circulation > Holds policy
6670 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6671 msgstr "in dieser Reihenfolge."
6672
6673 # Circulation > Holds policy
6674 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6675 msgstr "geöffnet"
6676
6677 # Circulation > Holds policy
6678 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6679 msgstr "geöffnet oder geschlossen"
6680
6681 # Circulation > Holds policy
6682 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6683 msgstr "wenn"
6684
6685 # Circulation > Checkout policy
6686 #, fuzzy
6687 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6688 msgstr "Deaktiviere"
6689
6690 # Circulation > Interface
6691 #, fuzzy
6692 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6693 msgstr "Aktiviere"
6694
6695 # Circulation > Checkout policy
6696 #, fuzzy
6697 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6698 msgstr "die Funktion für Vor-Ort-Ausleihen."
6699
6700 # OPAC > Privacy
6701 #, fuzzy
6702 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6703 msgstr "Speichere nicht"
6704
6705 # OPAC > Privacy
6706 #, fuzzy
6707 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6708 msgstr "Speichere"
6709
6710 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6711 msgid ""
6712 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6713 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6714 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6715 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6716 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6717 "preferences."
6718 msgstr ""
6719
6720 # Circulation > Holds policy
6721 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6722 msgstr "Erlaube,"
6723
6724 # Circulation > Holds policy
6725 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6726 msgstr "Erlaube nicht,"
6727
6728 # Circulation > Holds Policy
6729 #, fuzzy
6730 msgid ""
6731 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6732 "interface."
6733 msgstr "dass Vormerkungen über die Dienstoberfläche ausgesetzt werden können."
6734
6735 # Circulation > Holds policy
6736 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6737 msgstr "Erlaube,"
6738
6739 # Circulation > Holds policy
6740 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6741 msgstr "Erlaube nicht,"
6742
6743 # Circulation > Holds policy
6744 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6745 msgstr "dass Vormerkungen im OPAC ausgesetzt werden."
6746
6747 # Circulation > Checkout Policy
6748 #, fuzzy
6749 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6750 msgstr "Ignoriere den Schliesstagekalender"
6751
6752 # Circulation > Checkout Policy
6753 #, fuzzy
6754 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6755 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
6756
6757 # Circulation > Checkout Policy
6758 #, fuzzy
6759 msgid ""
6760 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6761 "suspension expiration."
6762 msgstr "bei der Berechnung des Versandzeitpunkts für Mahnbenachrichtigungen."
6763
6764 # Circulation > Checkout policy
6765 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6766 msgstr "Kein Wechsel"
6767
6768 # Circulation > Checkout policy
6769 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6770 msgstr "Wechsel"
6771
6772 # Circulation > Checkout policy
6773 msgid ""
6774 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6775 "checkouts when checked out."
6776 msgstr "von Vor-Ort-Ausleihe zu normaler Ausleihe bei nochmaliger Ausleihe."
6777
6778 # Circulation > Holds policy
6779 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6780 msgstr "Kein automatischer Transport"
6781
6782 # Circulation > Holds policy
6783 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6784 msgstr "Automatischer Transport"
6785
6786 # Circulation > Holds policy
6787 msgid ""
6788 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6789 "all waiting holds."
6790 msgstr "der Vormerkungen, wenn alle wartenden Vormerkungen storniert werden."
6791
6792 # Circulation > Checkout policy
6793 #, fuzzy
6794 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6795 msgstr "Sperre"
6796
6797 # Circulation > Checkout policy
6798 #, fuzzy
6799 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6800 msgstr "Erlaube"
6801
6802 # Circulation > Checkin policy
6803 msgid ""
6804 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6805 "when a transfer is triggered."
6806 msgstr ""
6807
6808 # Circulation > Checkout Policy
6809 #, fuzzy
6810 msgid ""
6811 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6812 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6813 msgstr ""
6814 "Zeige eine Warnung unter \"Eingehende Transporte\" wenn ein Transport nicht "
6815 "innerhalb von"
6816
6817 # Circulation > Checkout policy
6818 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6819 msgstr "Tagen nach Transportbeginn eingetroffen ist."
6820
6821 # Circulation > Holds policy
6822 #, fuzzy
6823 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6824 msgstr "Erlaube nicht,"
6825
6826 # Circulation > Holds policy
6827 #, fuzzy
6828 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6829 msgstr "Bevorzuge"
6830
6831 # Circulation > Checkin policy
6832 msgid ""
6833 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6834 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6835 msgstr ""
6836
6837 # Circulation > Holds policy
6838 #, fuzzy
6839 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6840 msgstr "Erlaube,"
6841
6842 # Circulation > Holds policy
6843 #, fuzzy
6844 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6845 msgstr "Erlaube nicht,"
6846
6847 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6848 msgid ""
6849 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6850 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6851 msgstr ""
6852
6853 # Circulation > Self check-out module
6854 #, fuzzy
6855 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6856 msgstr "Aktiviere"
6857
6858 # Circulation > Checkin policy
6859 msgid ""
6860 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6861 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6862 "in.<br/>"
6863 msgstr ""
6864
6865 # Circulation > Checkin policy
6866 msgid ""
6867 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6868 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6869 msgstr ""
6870
6871 # Circulation > Checkin policy
6872 msgid ""
6873 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6874 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6875 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6876 "<br/>"
6877 msgstr ""
6878
6879 # Circulation > Checkin policy
6880 msgid ""
6881 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6882 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6883 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6884 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6885 msgstr ""
6886
6887 # Circulation > Checkin policy
6888 msgid ""
6889 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6890 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6891 "check in.<br/>"
6892 msgstr ""
6893
6894 # Circulation > Checkin policy
6895 msgid ""
6896 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6897 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6898 "<br/><br/>"
6899 msgstr ""
6900
6901 # Circulation > Checkin policy
6902 msgid ""
6903 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6904 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6905 "all other rules.</strong>"
6906 msgstr ""
6907
6908 # Circulation > Checkin policy
6909 msgid ""
6910 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6911 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6912 "items with no location assigned.<br/>"
6913 msgstr ""
6914
6915 # Circulation > Checkin policy
6916 #, fuzzy
6917 msgid ""
6918 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6919 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6920 "<br/><br/>"
6921 msgstr ""
6922 "Dies ist eine Liste von Wertepaaren. Wenn ein Exemplar zurückgegeben wird "
6923 "und der Nicht-Ausleihbar-Status links dem Status des Exemplars entspricht,"
6924
6925 # Circulation > Checkin policy
6926 msgid ""
6927 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6928 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6929 msgstr ""
6930
6931 # Circulation > Checkin policy
6932 msgid ""
6933 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6934 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6935 ">"
6936 msgstr ""
6937
6938 # Circulation > Holds Policy
6939 #, fuzzy
6940 msgid ""
6941 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6942 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6943 "page."
6944 msgstr ""
6945 "Dies ist eine Liste von Exemplarfeldern, die aktualisiert werden, wenn ein "
6946 "Exemplar von der Liste zu bearbeitender Vormerkungen aus als verloren "
6947 "markiert wird."
6948
6949 # Circulation > Holds Policy
6950 #, fuzzy
6951 msgid ""
6952 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6953 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6954 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6955 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6956 "a>)"
6957 msgstr ""
6958 "Beispiel: \"itemlost: 1\" um items.itemlost auf 1 zu setzen, wenn das "
6959 "Exemplar als verloren markiert wird"
6960
6961 # Circulation > Checkin policy
6962 msgid ""
6963 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6964 "be on a separate line."
6965 msgstr "Jedes Wertepaar in einer eigenen Zeile."
6966
6967 # Circulation > Checkin policy
6968 msgid ""
6969 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6970 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6971 "matches the items not for loan value"
6972 msgstr ""
6973 "Dies ist eine Liste von Wertepaaren. Wenn ein Exemplar zurückgegeben wird "
6974 "und der Nicht-Ausleihbar-Status links dem Status des Exemplars entspricht,"
6975
6976 # Circulation > Checkin Policy
6977 #, fuzzy
6978 msgid ""
6979 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6980 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6981 "'Ordered' to now be available for loan."
6982 msgstr ""
6983 "wird dieser zum Wert auf der rechten Seite aktualisiert. Zum Beispiel: -1: 0 "
6984 "erreicht, dass ein Exemplar von 'Bestellt' auf 'Verfügbar' aktualisiert wird."
6985
6986 # Circulation > Interface
6987 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6988 msgstr "Erhöhe"
6989
6990 # Circulation > Interface
6991 #, fuzzy
6992 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6993 msgstr "Erhöhe nicht"
6994
6995 # Circulation > Interface
6996 #, fuzzy
6997 msgid ""
6998 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6999 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
7000 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
7001 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
7002 msgstr ""
7003 "den Zähler für die Ausleihzahl in einem bibliographischen Datensatz, wenn "
7004 "eines seiner Exemplare neu ausgeliehen wird (VORSICHT! Dies führt zu einer "
7005 "signifikanten Erhöhung der Serverlast; bei Performanceproblemen sollte "
7006 "stattdessen der Cronjob \"update_totalissues.pl\" eingesetzt werden)."
7007
7008 # Circulation > Checkout policy
7009 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
7010 msgstr "."
7011
7012 # Circulation > Checkout policy
7013 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
7014 msgstr "Erzwinge keine"
7015
7016 # Circulation > Checkout policy
7017 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
7018 msgstr "Erzwinge"
7019
7020 # Circulation > Checkout policy
7021 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
7022 msgstr "Sammlungen"
7023
7024 # Circulation > Checkout policy
7025 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
7026 msgstr "Medientypen"
7027
7028 # Circulation > Checkout policy
7029 msgid ""
7030 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
7031 msgstr "Tansport- und Rückgaberegeln basierend auf"
7032
7033 # Circulation > Course reserves
7034 #, fuzzy
7035 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
7036 msgstr "Deaktiviere"
7037
7038 # Circulation > Course reserves
7039 #, fuzzy
7040 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
7041 msgstr "Aktiviere"
7042
7043 # Circulation > Checkout Policy
7044 #, fuzzy
7045 msgid ""
7046 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
7047 msgstr "der Ausleihregeln."
7048
7049 # Circulation > Course reserves
7050 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
7051 msgstr "Deaktiviere"
7052
7053 # Circulation > Course reserves
7054 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
7055 msgstr "Aktiviere"
7056
7057 # Circulation > Course Reserves
7058 #, fuzzy
7059 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
7060 msgstr "das Modul zur Verwaltung von Semesterapparaten."
7061
7062 # Circulation > Course reserves
7063 #, fuzzy
7064 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
7065 msgstr "Deaktiviere"
7066
7067 # Circulation > Course reserves
7068 #, fuzzy
7069 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
7070 msgstr "Aktiviere"
7071
7072 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7073 msgid ""
7074 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
7075 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
7076 "once enabled."
7077 msgstr ""
7078
7079 # Circulation > Checkout policy
7080 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
7081 msgstr "Benutze nicht"
7082
7083 # Circulation > Checkout policy
7084 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7085 msgstr "Benutze"
7086
7087 # Circulation > Checkout Policy
7088 #, fuzzy
7089 msgid ""
7090 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
7091 "calculating optimal holds filling between libraries."
7092 msgstr ""
7093 "die Transportkostentabelle zur Berechnung eines optimalen "
7094 "Vormerkungsservices zwischen den Bibliotheken."
7095
7096 # Circulation > Interface
7097 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7098 msgstr "Zeige keinen"
7099
7100 # Circulation > Interface
7101 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7102 msgstr "Zeige einen"
7103
7104 # Circulation > Interface
7105 msgid ""
7106 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
7107 "patron whose items they are checking in."
7108 msgstr ""
7109 "Hinweis in der Rückgabe, wenn für den zurückgebenden Benutzer Vormerkungen "
7110 "zur Abholung bereit liegen."
7111
7112 # Circulation > Self check-out module
7113 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7114 msgstr "Deaktiviere"
7115
7116 # Circulation > Self check-out module
7117 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7118 msgstr "Aktiviere"
7119
7120 # Circulation > Self Checkout
7121 #, fuzzy
7122 msgid ""
7123 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7124 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7125 msgstr ""
7126 "das web-basierte Selbstverbuchungssystem (verfügbar unter: /cgi-bin/koha/sco/"
7127 "sco-main.pl)"
7128
7129 # Circulation > Fines Policy
7130 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7131 msgstr "Berechne"
7132
7133 # Circulation > Fines Policy
7134 #, fuzzy
7135 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7136 msgstr "Berechne nicht"
7137
7138 # Circulation > Fines Policy
7139 msgid ""
7140 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7141 "patron loses an item."
7142 msgstr "den Buchersatzpreis, wenn ein Benutzer ein Exemplar verloren meldet."
7143
7144 # Circulation > Fines Policy
7145 #, fuzzy
7146 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7147 msgstr "Erlasse nicht"
7148
7149 # Circulation > Fines Policy
7150 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7151 msgstr "Erlasse"
7152
7153 # Circulation > Fines Policy
7154 #, fuzzy
7155 msgid ""
7156 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7157 "as lost."
7158 msgstr ""
7159 "die Mahngebühren auf einem Exemplar, wenn dieses auf Verloren gesetzt wird."
7160
7161 # Circulation > Holds policy
7162 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7163 msgstr "Erlaube,"
7164
7165 # Circulation > Holds Policy
7166 #, fuzzy
7167 msgid ""
7168 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7169 "independentbranches)"
7170 msgstr "Erlaube nicht, (wenn independentbranches aktiv)"
7171
7172 # Circulation > Holds policy
7173 msgid ""
7174 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7175 "place a hold on an item from another library"
7176 msgstr ""
7177 "dass Benutzer einer Bibliothek Vormerkungen auf Exemplare einer anderen "
7178 "Bibliothek setzen können"
7179
7180 # Circulation > Holds Policy
7181 #, fuzzy
7182 msgid ""
7183 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7184 "statuses when counting items:"
7185 msgstr "Bei der Zählung der Exemplare folgende Status nicht berücksichtigen"
7186
7187 # Circulation > Holds policy
7188 #, fuzzy
7189 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7190 msgstr "Verkürze"
7191
7192 # Circulation > Holds policy
7193 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7194 msgstr "Verkürze nicht"
7195
7196 # Circulation > Holds policy
7197 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7198 msgstr "Verkürze"
7199
7200 # Circulation > Holds policy
7201 #, fuzzy
7202 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7203 msgstr "Vormerkungen"
7204
7205 # Circulation > Holds policy
7206 #, fuzzy
7207 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7208 msgstr "Vormerkungen"
7209
7210 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7211 msgid ""
7212 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7213 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7214 "setting here."
7215 msgstr ""
7216
7217 # Circulation > Holds policy
7218 #, fuzzy
7219 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7220 msgstr "Vormerkungen"
7221
7222 # Circulation > Holds policy
7223 #, fuzzy
7224 msgid ""
7225 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7226 "than"
7227 msgstr "auf dem Titel"
7228
7229 # Circulation > Holds policy
7230 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7231 msgstr "Vormerkungen"
7232
7233 # Circulation > Holds policy
7234 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7235 msgstr "auf dem Titel"
7236
7237 # Circulation > Holds policy
7238 msgid ""
7239 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7240 "the record"
7241 msgstr "über der Anzahl der vormerkbaren Exemplare des Titels"
7242
7243 # Circulation > Holds policy
7244 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7245 msgstr "die Leihfrist um"
7246
7247 # Circulation > Holds policy
7248 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7249 msgstr "Deaktiviere"
7250
7251 # Circulation > Holds policy
7252 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7253 msgstr "Aktiviere"
7254
7255 # Circulation > Holds policy
7256 msgid ""
7257 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7258 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7259 msgstr ""
7260 "den Versand von E-Mails an den Koha-Administrator, wenn eine Vormerkung "
7261 "gesetzt wurde."
7262
7263 # Circulation > Checkout Policy
7264 #, fuzzy
7265 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7266 msgstr "Ignoriere den Schliesstagekalender"
7267
7268 # Circulation > Checkout Policy
7269 #, fuzzy
7270 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7271 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
7272
7273 # Circulation > Fines Policy
7274 #, fuzzy
7275 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7276 msgstr "Berechne Gebühren auf Basis der Tage seit Überfälligkeit"
7277
7278 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7279 msgid ""
7280 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7281 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7282 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7283 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7284 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7285 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7286 msgstr ""
7287
7288 # Circulation > Fines Policy
7289 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7290 msgstr "Berechne und buche"
7291
7292 # Circulation > Fines Policy
7293 #, fuzzy
7294 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7295 msgstr "Berechne und buche"
7296
7297 # Circulation > Fines Policy
7298 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7299 msgstr "Berechne keine"
7300
7301 # Circulation > Fines Policy
7302 #, fuzzy
7303 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7304 msgstr "Berechne keine"
7305
7306 # Circulation > Fines Policy
7307 #, fuzzy
7308 msgid ""
7309 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7310 "being run)."
7311 msgstr ""
7312 "Gebühren (wenn der Cronjob <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> ausgeführt "
7313 "wird)."
7314
7315 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7316 msgid ""
7317 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7318 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7319 msgstr ""
7320
7321 # Circulation > Interface
7322 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7323 msgstr "Deaktiviere"
7324
7325 # Circulation > Interface
7326 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7327 msgstr "Aktiviere"
7328
7329 # Circulation > Interface
7330 msgid ""
7331 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7332 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7333 "not turn up any results during an item barcode search."
7334 msgstr ""
7335 "die automatische Stichwortsuche im Katalog, wenn der als Mediennummer "
7336 "eingegebene Begriff keinen Treffer mit einer Barcodesuche erzielt."
7337
7338 # Circulation > Interface
7339 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7340 msgstr "Konvertiere aus CueCat-Form"
7341
7342 # Circulation > Interface
7343 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7344 msgstr "Konvertiere aus Libsuite8-Form"
7345
7346 # Circulation > Interface
7347 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7348 msgstr "Keine Konvertierung"
7349
7350 # Circulation > Interface
7351 #, fuzzy
7352 msgid ""
7353 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7354 msgstr "Erfasse EAN-13 oder UPC-A mit vorangestellten Nullen"
7355
7356 # Circulation > Interface
7357 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7358 msgstr "Entferne alle Leerzeichen"
7359
7360 # Circulation > Interface
7361 msgid ""
7362 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7363 "prefix style"
7364 msgstr "Entferne die erste Ziffer aus der T-Präfix-Form"
7365
7366 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7367 msgid ""
7368 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
7369 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
7370 "filter."
7371 msgstr ""
7372
7373 # Circulation > Checkout policy
7374 msgid ""
7375 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7376 "OPAC if they owe more than"
7377 msgstr "Sperre Vormerkfunktionen im OPAC für Benutzer mit mehr als"
7378
7379 # Circulation > Checkout policy
7380 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7381 msgstr "[% local_currency %] Gebühren."
7382
7383 # Circulation > Holds policy
7384 #, fuzzy
7385 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7386 msgstr "Benutzer können maximal"
7387
7388 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7389 msgid ""
7390 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7391 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7392 msgstr ""
7393
7394 # Circulation > Checkout Policy
7395 #, fuzzy
7396 msgid ""
7397 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7398 "they have more than"
7399 msgstr "Sperre Ausleihfunktionen für Benutzer mit mehr als"
7400
7401 # Circulation > Checkout policy
7402 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7403 msgstr "[% local_currency %] Gebühren."
7404
7405 # Circulation > Interface
7406 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7407 msgstr "Zeige die letzten"
7408
7409 # Circulation > Interface
7410 msgid ""
7411 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7412 "screen."
7413 msgstr "zurückgegebenen Exemplare auf der Rückgabeseite."
7414
7415 # Circulation > Interface
7416 msgid ""
7417 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7418 "the circulation page from"
7419 msgstr "Sortiere frühere Ausleihen auf der Ausleihseite nach"
7420
7421 # Circulation > Interface
7422 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7423 msgstr "Fälligkeitsdatum."
7424
7425 # Circulation > Interface
7426 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7427 msgstr "älteste bis neueste."
7428
7429 # Circulation > Interface
7430 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7431 msgstr "neueste bis älteste."
7432
7433 # Circulation > Interface
7434 msgid ""
7435 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7436 "circulation page from"
7437 msgstr "Sortiere die heutigen Ausleihen auf der Ausleihseite"
7438
7439 # Circulation > Interface
7440 #, fuzzy
7441 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7442 msgstr "von neuester nach ältester."
7443
7444 # Circulation > Interface
7445 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7446 msgstr "von ältester nach neuester."
7447
7448 # Circulation > Interface
7449 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7450 msgstr "von neuester nach ältester."
7451
7452 # Circulation > Checkout Policy
7453 #, fuzzy
7454 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7455 msgstr "Berechne das Rückgabedatum anhand"
7456
7457 # Circulation > Checkout Policy
7458 #, fuzzy
7459 msgid ""
7460 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7461 "next open day"
7462 msgstr ""
7463 "des Kalenders und verlege das Rückgabedatum ggf. auf den nächsten "
7464 "Öffnungstag."
7465
7466 # Circulation > Checkout Policy
7467 #, fuzzy
7468 msgid ""
7469 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7470 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7471 "otherwise"
7472 msgstr ""
7473 "des Kalenders und verlege das Rückgabedatum ggf. auf den nächsten "
7474 "Öffnungstag."
7475
7476 # Circulation > Checkout Policy
7477 #, fuzzy
7478 msgid ""
7479 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7480 "closed"
7481 msgstr "des Kalenders und lasse alle Schliesstage in der Berechnung aus."
7482
7483 # Circulation > Checkout Policy
7484 #, fuzzy
7485 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7486 msgstr "Berechne das Rückgabedatum anhand"
7487
7488 # Circulation > Fines Policy
7489 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7490 msgstr "Benutze nicht"
7491
7492 # Circulation > Fines Policy
7493 #, fuzzy
7494 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7495 msgstr "Benutze"
7496
7497 # Circulation > Fines Policy
7498 #, fuzzy
7499 msgid ""
7500 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7501 "defined for the item type."
7502 msgstr "die im Medientyp definierten Wiederbeschaffungskosten."
7503
7504 # Enhanced content
7505 msgid "enhanced_content.pref"
7506 msgstr "Kataloganreicherung"
7507
7508 # Enhanced content > All
7509 msgid "enhanced_content.pref All"
7510 msgstr "Alle"
7511
7512 # Enhanced content > Amazon
7513 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7514 msgstr "Amazon"
7515
7516 # Enhanced content > Babelthèque
7517 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7518 msgstr "Babelthèque"
7519
7520 # Enhanced content > Baker and Taylor
7521 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7522 msgstr "Baker and Taylor"
7523
7524 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7525 #, fuzzy
7526 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7527 msgstr "Coce Coverbilder-Cache-Server"
7528
7529 # Enhanced content > Google
7530 msgid "enhanced_content.pref Google"
7531 msgstr "Google"
7532
7533 # Enhanced Content > HTML5 Media
7534 #, fuzzy
7535 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7536 msgstr "HTML5 Medien"
7537
7538 # Enhanced content > Library Thing
7539 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7540 msgstr "Library Thing"
7541
7542 # Enhanced Content > Local Cover Images
7543 #, fuzzy
7544 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7545 msgstr "Lokale Coverbilder"
7546
7547 # Enhanced content > All
7548 #, fuzzy
7549 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7550 msgstr "Alle"
7551
7552 # Enhanced content > Novelist Select
7553 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7554 msgstr "Novelist Select"
7555
7556 # Enhanced content > Open Library
7557 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7558 msgstr "Open Library"
7559
7560 # Enhanced content > OverDrive
7561 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7562 msgstr "OverDrive"
7563
7564 # Enhanced content > Google
7565 #, fuzzy
7566 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7567 msgstr "Google"
7568
7569 # Enhanced content > Syndetics
7570 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7571 msgstr "Syndetics"
7572
7573 # Enhanced content > Tagging
7574 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7575 msgstr "Tagging"
7576
7577 # Enhanced content > All
7578 msgid ""
7579 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7580 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7581 "all sources selected."
7582 msgstr ""
7583 " <strong>HINWEIS:</strong> Sie sollten nur eine der untenstehenden Quellen "
7584 "für Cover auswählen, da Koha sonst die Cover aus allen gewählten Quellen "
7585 "gemeinsam anzeigen wird."
7586
7587 # Enhanced content > Local or remote cover images
7588 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7589 msgstr "Erlaube,"
7590
7591 # Enhanced content > Local or remote cover images
7592 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7593 msgstr "Erlaube nicht,"
7594
7595 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7596 #, fuzzy
7597 msgid ""
7598 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7599 "each bibliographic record and item."
7600 msgstr "dass mehrere Bilder für einen Titeldatensatz hochgeladen werden."
7601
7602 # Enhanced content > Amazon
7603 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7604 msgstr "Verwende das Associate Tag"
7605
7606 # Enhanced content > Amazon
7607 msgid ""
7608 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7609 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7610 msgstr ""
7611 "in Links zu Amazon. Dies kann Einnahmen für die Bibliothek generieren, wenn "
7612 "sich ein Benutzer entschliesst, das Buch zu kaufen."
7613
7614 # Enhanced content > Amazon
7615 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7616 msgstr "Zeige keine"
7617
7618 # Enhanced content > Amazon
7619 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7620 msgstr "Zeige"
7621
7622 # Enhanced content > Amazon
7623 msgid ""
7624 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7625 "results and item detail pages on the staff interface."
7626 msgstr ""
7627 "Buchcover von Amazon in der Trefferliste und der Detailansicht der "
7628 "Dienstoberfläche."
7629
7630 # Enhanced content > Amazon
7631 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7632 msgstr "amerikanischen"
7633
7634 # Enhanced content > Amazon
7635 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7636 msgstr "britischen"
7637
7638 # Enhanced content > Amazon
7639 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7640 msgstr "kanadischen"
7641
7642 # Enhanced content > Amazon
7643 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7644 msgstr "französischen"
7645
7646 # Enhanced content > Amazon
7647 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7648 msgstr "deutschen"
7649
7650 # Enhanced content > Amazon
7651 #, fuzzy
7652 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7653 msgstr "kanadischen"
7654
7655 # Enhanced content > Amazon
7656 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7657 msgstr "japanischen"
7658
7659 # Enhanced content > Amazon
7660 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7661 msgstr "Verwende Amazon-Inhalte und -Daten von der"
7662
7663 # Enhanced content > Amazon
7664 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7665 msgstr "Webseite."
7666
7667 # Enhanced content > Babelthèque
7668 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7669 msgstr "Zeige"
7670
7671 # Enhanced content > Babelthèque
7672 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7673 msgstr "Zeige keine"
7674
7675 # Enhanced content > Babelthèque
7676 msgid ""
7677 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7678 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7679 msgstr ""
7680 "Informationen (Rezensionen und Zitate) von Babelthèque in der Detailansicht "
7681 "im OPAC."
7682
7683 # Enhanced Content > Babelthèque
7684 #, fuzzy
7685 msgid ""
7686 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7687 "bw_XX.js)."
7688 msgstr ""
7689 "URL für die Babeltheque JavaScript-Datei (Zum Beispiel: http://www."
7690 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
7691
7692 # Enhanced Content > Babelthèque
7693 #, fuzzy
7694 msgid ""
7695 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7696 "javascript file: "
7697 msgstr ""
7698 "URL für die Babeltheque JavaScript-Datei (Zum Beispiel: http://www."
7699 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
7700
7701 # Enhanced Content > Babelthèque
7702 #, fuzzy
7703 msgid ""
7704 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7705 "com/.../file.csv.bz2)."
7706 msgstr ""
7707 "URL für das regelmässige Babeltheque Update (Zum Beispiel: http://www."
7708 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)"
7709
7710 # Enhanced Content > Babelthèque
7711 #, fuzzy
7712 msgid ""
7713 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7714 "Babelthèque periodic update: "
7715 msgstr ""
7716 "URL für das regelmässige Babeltheque Update (Zum Beispiel: http://www."
7717 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)"
7718
7719 # Enhanced content > Baker and Taylor
7720 msgid ""
7721 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7722 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7723 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7724 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7725 msgstr ""
7726 "<em>isbn</em></code> (dieser Links sollte ungefähr so aussehen:<code>ocls."
7727 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
7728 "parentNum=10923&amp;key=</code>). Frei lassen, um Links zu deaktivieren."
7729
7730 # Enhanced content > Baker and Taylor
7731 msgid ""
7732 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7733 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7734 msgstr ""
7735 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\"-Links sind erreichbar unter "
7736 "<code>https://"
7737
7738 # Enhanced content > Baker and Taylor
7739 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7740 msgstr "Zeige"
7741
7742 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7743 #, fuzzy
7744 msgid ""
7745 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7746 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7747 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7748 msgstr ""
7749 "Links und Buchcover von Baker and Taylor im OPAC und der Dienstoberfläche. "
7750 "Dies erfordert, dass Sie einen Benutzernamen und ein Passort eingeben "
7751 "(welches in den Bildlinks gesehen werden kann)."
7752
7753 # Enhanced content > Baker and Taylor
7754 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7755 msgstr "Zeige keine"
7756
7757 # Enhanced content > Baker and Taylor
7758 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7759 msgstr "."
7760
7761 # Enhanced content > Baker and Taylor
7762 msgid ""
7763 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7764 "username"
7765 msgstr "Zugang zu Baker and Taylor mit Benutzername"
7766
7767 # Enhanced content > Baker and Taylor
7768 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7769 msgstr "und Passwort"
7770
7771 # Enhanced content > Coce cover images cache
7772 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7773 msgstr "Coce-Server-URL"
7774
7775 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7776 #, fuzzy
7777 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7778 msgstr "einen Coce-Coverbilder-Cache-Service."
7779
7780 # Enhanced content > Google
7781 #, fuzzy
7782 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7783 msgstr "Google"
7784
7785 # Enhanced content > Open Library
7786 #, fuzzy
7787 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7788 msgstr "Open Library"
7789
7790 # Enhanced content > Coce cover images cache
7791 msgid ""
7792 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7793 "the covers"
7794 msgstr "Verwende die folgenden Anbieter für Coverbilder"
7795
7796 # Enhanced content > Local or remote cover images
7797 #, fuzzy
7798 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
7799 msgstr "Zeige keine"
7800
7801 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7802 #, fuzzy
7803 msgid ""
7804 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7805 "{field}, like {001}."
7806 msgstr ""
7807 "lokalen Coverbilder in der Trefferliste und auf den Detailansichten des "
7808 "Intranets."
7809
7810 # Enhanced content > Local or remote cover images
7811 msgid ""
7812 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7813 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7814 msgstr ""
7815
7816 # Enhanced content > Amazon
7817 #, fuzzy
7818 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
7819 msgstr "Zeige"
7820
7821 # Enhanced content > Amazon
7822 #, fuzzy
7823 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7824 msgstr "Zeige"
7825
7826 # Enhanced content > Local or remote cover images
7827 msgid ""
7828 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7829 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7830 msgstr ""
7831
7832 # Enhanced content > Amazon
7833 #, fuzzy
7834 msgid ""
7835 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7836 "OPAC.<br/>"
7837 msgstr "Buchcover von Amazon in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
7838
7839 # Enhanced content > Amazon
7840 #, fuzzy
7841 msgid ""
7842 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7843 "staff interface.<br/>"
7844 msgstr ""
7845 "Buchcover von Amazon in der Trefferliste und der Detailansicht der "
7846 "Dienstoberfläche."
7847
7848 # Enhanced content > All
7849 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7850 msgstr "Zeige keine"
7851
7852 # Enhanced content > All
7853 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7854 msgstr "Zeige"
7855
7856 # Enhanced Content > All
7857 #, fuzzy
7858 msgid ""
7859 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7860 "staff interface (if found by one of the services below)."
7861 msgstr ""
7862 "anderen Auflagen eines Titels in der Dienstoberfläche (wenn durch einen der "
7863 "unten aufgelisteten Services ermittelt)"
7864
7865 # Enhanced content > Google
7866 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7867 msgstr "Zeige"
7868
7869 # Enhanced content > Google
7870 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7871 msgstr "Zeige keine"
7872
7873 # Enhanced content > Google
7874 msgid ""
7875 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7876 "search results and item detail pages on the OPAC."
7877 msgstr ""
7878 "Buchcover von Google Books in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
7879
7880 # Enhanced content > HTML5 media
7881 msgid ""
7882 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7883 "player for files catalogued in field 856"
7884 msgstr ""
7885 "Zeige HTML5-Medien, die im Tag 856 katalogisiert wurden, in einem separaten "
7886 "Reiter"
7887
7888 # Enhanced Content > HTML5 Media
7889 #, fuzzy
7890 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7891 msgstr "im OPAC und der Dienstoberfläche."
7892
7893 # Enhanced content > HTML5 media
7894 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7895 msgstr "im OPAC."
7896
7897 # Enhanced Content > HTML5 Media
7898 #, fuzzy
7899 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7900 msgstr "in der Dienstoberfläche."
7901
7902 # Enhanced content > HTML5 media
7903 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7904 msgstr "weder im OPAC noch in der Dienstoberfläche."
7905
7906 # Enhanced content > HTML5 media
7907 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7908 msgstr "(getrennt mit |)."
7909
7910 # Enhanced content > HTML5 media
7911 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7912 msgstr "Dateiendungen"
7913
7914 # Enhanced content > HTML5 media
7915 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7916 msgstr "Keine Einbettung"
7917
7918 # Enhanced content > HTML5 media
7919 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7920 msgstr "Einbettung"
7921
7922 # Enhanced content > HTML5 media
7923 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7924 msgstr "von YouTube-Links als Videos."
7925
7926 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7927 #, fuzzy
7928 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7929 msgstr "Deaktiviere"
7930
7931 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7932 #, fuzzy
7933 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7934 msgstr "Aktiviere"
7935
7936 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7937 #, fuzzy
7938 msgid ""
7939 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7940 "interface."
7941 msgstr "einen Coce-Coverbilder-Cache-Service."
7942
7943 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7944 msgid ""
7945 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7946 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7947 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7948 "used as a prefix."
7949 msgstr ""
7950
7951 # Enhanced content > HTML5 media
7952 #, fuzzy
7953 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7954 msgstr "weder im OPAC noch in der Dienstoberfläche."
7955
7956 # Enhanced content > Manual
7957 msgid ""
7958 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7959 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7960 msgstr ""
7961
7962 # Enhanced content > Manual
7963 msgid ""
7964 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7965 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7966 msgstr ""
7967
7968 # Enhanced content > Amazon
7969 #, fuzzy
7970 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7971 msgstr "amerikanischen"
7972
7973 # Enhanced content > Amazon
7974 #, fuzzy
7975 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7976 msgstr "kanadischen"
7977
7978 # Enhanced content > Amazon
7979 #, fuzzy
7980 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7981 msgstr "französischen"
7982
7983 # Enhanced Content > Plugins
7984 #, fuzzy
7985 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7986 msgstr "Aktiviere"
7987
7988 # Enhanced content > Amazon
7989 #, fuzzy
7990 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7991 msgstr "französischen"
7992
7993 # Enhanced content > Amazon
7994 #, fuzzy
7995 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7996 msgstr "deutschen"
7997
7998 # Enhanced content > Manual
7999 msgid ""
8000 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
8001 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
8002 "version."
8003 msgstr ""
8004
8005 # Enhanced Content > Plugins
8006 #, fuzzy
8007 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
8008 msgstr "Aktiviere"
8009
8010 # Enhanced Content > Plugins
8011 #, fuzzy
8012 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
8013 msgstr "Deaktiviere"
8014
8015 # Enhanced Content > Plugins
8016 #, fuzzy
8017 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
8018 msgstr "Deaktiviere"
8019
8020 # Enhanced content > Amazon
8021 #, fuzzy
8022 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
8023 msgstr "japanischen"
8024
8025 # Enhanced content > Amazon
8026 #, fuzzy
8027 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
8028 msgstr "britischen"
8029
8030 # Enhanced content > Library Thing
8031 msgid ""
8032 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
8033 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
8034 msgstr ""
8035 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">anmelden</a>, dann ID "
8036 "unten angeben."
8037
8038 # Enhanced content > Library Thing
8039 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
8040 msgstr "Zeige keine"
8041
8042 # Enhanced content > Library Thing
8043 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
8044 msgstr "Zeige"
8045
8046 # Enhanced content > Library Thing
8047 msgid ""
8048 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
8049 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
8050 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
8051 msgstr ""
8052 "Rezensionen, ähnlichen Titel und Tags von Library Thing for Libraries in der "
8053 "Detailansicht im OPAC. Wenn Sie dieses Funktionen aktivieren, müssen Sie "
8054 "sich zuvor "
8055
8056 # Enhanced content > Library Thing
8057 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
8058 msgstr "."
8059
8060 # Enhanced content > Library Thing
8061 msgid ""
8062 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
8063 "Libraries using the customer ID"
8064 msgstr "Zugang zu Library Thing for Libraries mit der Kundennummer"
8065
8066 # Enhanced content > Library Thing
8067 msgid ""
8068 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
8069 "for Libraries content"
8070 msgstr "Zeige Library Thing for Libraries Inhalte"
8071
8072 # Enhanced content > Library Thing
8073 msgid ""
8074 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
8075 "bibliographic information."
8076 msgstr "gemeinsam mit den bilbiographischen Informationen."
8077
8078 # Enhanced content > Library Thing
8079 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
8080 msgstr "in separaten Reitern."
8081
8082 # Enhanced content > Local or remote cover images
8083 #, fuzzy
8084 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
8085 msgstr "Zeige keine"
8086
8087 # Enhanced content > Amazon
8088 #, fuzzy
8089 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
8090 msgstr "Zeige"
8091
8092 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8093 #, fuzzy
8094 msgid ""
8095 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
8096 "interface search and details pages."
8097 msgstr ""
8098 "lokalen Coverbilder in der Trefferliste und auf den Detailansichten des "
8099 "Intranets."
8100
8101 # Enhanced content > Novelist Select
8102 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
8103 msgstr "Zeige"
8104
8105 # Enhanced content > Novelist Select
8106 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
8107 msgstr "Zeige keine"
8108
8109 # Enhanced content > Novelist Select
8110 msgid ""
8111 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
8112 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
8113 "can be seen in image links)."
8114 msgstr ""
8115 "Inhalte von Novelist Select im OPAC (erfordert die Angabe eines Profils und "
8116 "eines Passworts, die im Link sichtbar sind)."
8117
8118 # Enhanced content > Novelist Select
8119 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8120 msgstr "."
8121
8122 # Enhanced content > Novelist Select
8123 msgid ""
8124 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
8125 "password"
8126 msgstr "Verwende für die Anzeige von Novelist Select Inhalten das Passwort"
8127
8128 # Enhanced content > Novelist Select
8129 msgid ""
8130 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8131 "user profile"
8132 msgstr ""
8133 "Verwende für die Anzeige von Novelist Select Inhalten das Benutzerprofil"
8134
8135 # Enhanced content > Novelist Select
8136 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8137 msgstr "im OPAC"
8138
8139 # Enhanced content > Novelist Select
8140 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8141 msgstr "Zeige"
8142
8143 # Enhanced content > Novelist Select
8144 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8145 msgstr "Zeige keine"
8146
8147 # Enhanced Content > Novelist Select
8148 #, fuzzy
8149 msgid ""
8150 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8151 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8152 "password, which can be seen in image links)."
8153 msgstr ""
8154 "Inhalte von Novelist Select in der Dienstoberfläche (erfordert "
8155 "Benutzerprofil und Passwort, welches in den Links sichtbar ist)."
8156
8157 # Enhanced content > Novelist Select
8158 msgid ""
8159 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8160 "using user profile"
8161 msgstr ""
8162 "Verwende für die Anzeige von Novelist Select Inhalten das Benutzerprofil"
8163
8164 # Enhanced Content > Novelist Select
8165 #, fuzzy
8166 msgid ""
8167 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8168 msgstr "in der Dienstoberfläche"
8169
8170 # Enhanced content > Novelist Select
8171 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8172 msgstr "."
8173
8174 # Enhanced Content > Novelist Select
8175 #, fuzzy
8176 msgid ""
8177 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8178 "interface content"
8179 msgstr "Zeige die Inhalte von Novelist Select in der Dienstoberfläche"
8180
8181 # Enhanced content > Novelist Select
8182 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8183 msgstr "oberhalb der Exemplartabelle"
8184
8185 # Enhanced content > Novelist Select
8186 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8187 msgstr "unterhalb der Exemplartabelle"
8188
8189 # Enhanced content > Novelist Select
8190 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8191 msgstr "in einem eigenen Reiter"
8192
8193 # Enhanced content > Novelist Select
8194 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8195 msgstr "."
8196
8197 # Enhanced content > Novelist Select
8198 msgid ""
8199 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8200 msgstr "Zeige die Inhalte von Novelist Select"
8201
8202 # Enhanced content > Novelist Select
8203 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8204 msgstr "über der Exemplardatentabelle"
8205
8206 # Enhanced content > Novelist Select
8207 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8208 msgstr "unter der Exemplardatentabelle"
8209
8210 # Enhanced content > Novelist Select
8211 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8212 msgstr "in einem eigenen Reiter"
8213
8214 # Enhanced content > Novelist Select
8215 msgid ""
8216 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8217 "the right"
8218 msgstr "unterhalb des Menüs auf der linken Seite"
8219
8220 # Enhanced content > Amazon
8221 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8222 msgstr "Zeige keine"
8223
8224 # Enhanced content > Amazon
8225 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8226 msgstr "Zeige"
8227
8228 # Enhanced content > Amazon
8229 msgid ""
8230 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8231 "search results and item detail pages on the OPAC."
8232 msgstr "Buchcover von Amazon in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
8233
8234 # Enhanced content > All
8235 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8236 msgstr "Zeige keine"
8237
8238 # Enhanced content > All
8239 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8240 msgstr "Zeige"
8241
8242 # Enhanced content > All
8243 msgid ""
8244 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8245 "OPAC."
8246 msgstr "andere Auflagen in den Detailansichten im OPAC."
8247
8248 # Enhanced content > Local or remote cover images
8249 #, fuzzy
8250 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
8251 msgstr "Zeige keine"
8252
8253 # Enhanced content > Amazon
8254 #, fuzzy
8255 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
8256 msgstr "Zeige"
8257
8258 # Enhanced content > Local or remote cover images
8259 msgid ""
8260 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8261 "search and details pages."
8262 msgstr ""
8263 "lokalen Coverbilder in der Trefferliste und den Detailansichten des OPACs."
8264
8265 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8266 #, fuzzy
8267 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8268 msgstr "Deaktiviere"
8269
8270 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8271 #, fuzzy
8272 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8273 msgstr "Aktiviere"
8274
8275 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8276 #, fuzzy
8277 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8278 msgstr "einen Coce-Coverbilder-Cache-Service."
8279
8280 # Enhanced content > Open Library
8281 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8282 msgstr "Aktiviere"
8283
8284 # Enhanced content > Open Library
8285 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8286 msgstr "Deaktiviere"
8287
8288 # Enhanced content > Open Library
8289 msgid ""
8290 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8291 "search results and item detail pages on the OPAC."
8292 msgstr ""
8293 "Cover von Open Library in den Trefferlisten und Detailansichten des OPACs."
8294
8295 # Enhanced content > Open Library
8296 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8297 msgstr "Keine Anzeige"
8298
8299 # Enhanced content > Open Library
8300 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8301 msgstr "Anzeige"
8302
8303 # Enhanced content > Open Library
8304 msgid ""
8305 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8306 "the OPAC."
8307 msgstr "von Suchresultaten von OpenLibrary im OPAC."
8308
8309 # Enhanced content > OverDrive
8310 msgid ""
8311 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8312 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8313 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8314 msgstr ""
8315
8316 # Enhanced content > OverDrive
8317 #, fuzzy
8318 msgid ""
8319 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8320 "Authname"
8321 msgstr "und dem Client-Geheimnis"
8322
8323 # Enhanced content > OverDrive
8324 #, fuzzy
8325 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8326 msgstr "Aktiviere"
8327
8328 # Enhanced content > OverDrive
8329 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8330 msgstr "Aktiviere nicht"
8331
8332 # Enhanced content > OverDrive
8333 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8334 msgstr "Aktiviere"
8335
8336 # Enhanced content > OverDrive
8337 #, fuzzy
8338 msgid ""
8339 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8340 "have a SIP connection registered with"
8341 msgstr "Aktiviere nicht"
8342
8343 # Enhanced content > OverDrive
8344 #, fuzzy
8345 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8346 msgstr "Aktiviere nicht"
8347
8348 # Enhanced content > OverDrive
8349 #, fuzzy
8350 msgid ""
8351 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8352 "authentication against Koha"
8353 msgstr "Aktiviere nicht"
8354
8355 # Enhanced content > OverDrive
8356 #, fuzzy
8357 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8358 msgstr "Aktiviere"
8359
8360 # Enhanced content > OverDrive
8361 #, fuzzy
8362 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8363 msgstr "Aktiviere"
8364
8365 # Enhanced content > OverDrive
8366 #, fuzzy
8367 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8368 msgstr "Aktiviere"
8369
8370 # Enhanced content > OverDrive
8371 #, fuzzy
8372 msgid ""
8373 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8374 "<br />"
8375 msgstr "Aktiviere nicht"
8376
8377 # Enhanced content > OverDrive
8378 #, fuzzy
8379 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8380 msgstr "Aktiviere"
8381
8382 # Enhanced content > OverDrive
8383 #, fuzzy
8384 msgid ""
8385 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8386 "circulation history, and circulate items.<br />"
8387 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8388
8389 # Enhanced content > OverDrive
8390 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8391 msgstr "."
8392
8393 # Enhanced content > OverDrive
8394 msgid ""
8395 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8396 "information with the client key"
8397 msgstr "Zeige Verfügbarkeitsinformationen aus OverDrive mit dem Client Key"
8398
8399 # Enhanced content > OverDrive
8400 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8401 msgstr "und dem Client-Geheimnis"
8402
8403 # Enhanced content > OverDrive
8404 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8405 msgstr "an."
8406
8407 # Enhanced content > OverDrive
8408 msgid ""
8409 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8410 "catalog of library #"
8411 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8412
8413 # Enhanced content > OverDrive
8414 #, fuzzy
8415 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8416 msgstr "an."
8417
8418 # Enhanced content > OverDrive
8419 #, fuzzy
8420 msgid ""
8421 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8422 "website id #"
8423 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8424
8425 # Enhanced content > OverDrive
8426 #, fuzzy
8427 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8428 msgstr "."
8429
8430 # Enhanced content > OverDrive
8431 #, fuzzy
8432 msgid ""
8433 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8434 "availability information with the client secret"
8435 msgstr "Zeige Verfügbarkeitsinformationen aus OverDrive mit dem Client Key"
8436
8437 # Enhanced Content > IDreamLibraries
8438 #, fuzzy
8439 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8440 msgstr "Aktiviere"
8441
8442 # Enhanced content > OverDrive
8443 #, fuzzy
8444 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8445 msgstr "an."
8446
8447 # Enhanced content > OverDrive
8448 #, fuzzy
8449 msgid ""
8450 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8451 "RecordedBooks catalog of library ID"
8452 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8453
8454 # Enhanced content > Syndetics
8455 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8456 msgstr "Zeige keine"
8457
8458 # Enhanced content > Syndetics
8459 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8460 msgstr "Zeige"
8461
8462 # Enhanced content > Syndetics
8463 msgid ""
8464 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8465 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8466 msgstr ""
8467 "Informationen zum Verfasser eines Titels von Syndetics in den "
8468 "Detailansichten im OPAC."
8469
8470 # Enhanced content > Syndetics
8471 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8472 msgstr "Zeige keine"
8473
8474 # Enhanced content > Syndetics
8475 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8476 msgstr "Zeige"
8477
8478 # Enhanced content > Syndetics
8479 msgid ""
8480 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8481 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8482 msgstr ""
8483 "Informationen über Literaturpreise und Auszeichnungen von Syndetics in den "
8484 "Detailansichten im OPAC."
8485
8486 # Enhanced content > Syndetics
8487 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8488 msgstr "Verwende die Kundennummer"
8489
8490 # Enhanced content > Syndetics
8491 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8492 msgstr "für den Zugang zu Syndetics."
8493
8494 # Enhanced content > Syndetics
8495 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8496 msgstr "Zeige keine"
8497
8498 # Enhanced content > Syndetics
8499 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8500 msgstr "Zeige"
8501
8502 # Enhanced content > Syndetics
8503 #, fuzzy
8504 msgid ""
8505 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8506 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8507 msgstr ""
8508 "Buchcover von Syndetics in den Trefferlisten und Detailansichten des OPAC in"
8509
8510 # Enhanced content > Syndetics
8511 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8512 msgstr "grosser"
8513
8514 # Enhanced content > Syndetics
8515 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8516 msgstr "mittlerer"
8517
8518 # Enhanced content > Syndetics
8519 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8520 msgstr "Grösse."
8521
8522 # Enhanced content > Syndetics
8523 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8524 msgstr "Zeige keine"
8525
8526 # Enhanced content > Syndetics
8527 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8528 msgstr "Zeige"
8529
8530 # Enhanced Content > Syndetics
8531 #, fuzzy
8532 msgid ""
8533 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8534 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8535 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8536 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8537 msgstr ""
8538 "Informationen über andere Auflagen von Syndetics auf den Detailansichten im "
8539 "OPAC (wenn OPACFRBRizeEditions aktiviert ist)."
8540
8541 # Enhanced content > Syndetics
8542 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8543 msgstr "Zeige keine"
8544
8545 # Enhanced content > Syndetics
8546 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8547 msgstr "Zeige"
8548
8549 # Enhanced content > Syndetics
8550 msgid ""
8551 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8552 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8553 "client code below."
8554 msgstr ""
8555 "Inhalte von Syndetics. Dies erfordert, dass Sie sich für diesen Dienst "
8556 "angemeldet und Ihre Kundendaten unten angegeben haben."
8557
8558 # Enhanced content > Syndetics
8559 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8560 msgstr "Zeige keine"
8561
8562 # Enhanced content > Syndetics
8563 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8564 msgstr "Zeige"
8565
8566 # Enhanced content > Syndetics
8567 msgid ""
8568 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8569 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8570 msgstr "Auszüge eines Titels von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC."
8571
8572 # Enhanced content > Syndetics
8573 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8574 msgstr "Zeige keine"
8575
8576 # Enhanced content > Syndetics
8577 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8578 msgstr "Zeige"
8579
8580 # Enhanced content > Syndetics
8581 msgid ""
8582 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8583 "item detail pages on the OPAC."
8584 msgstr ""
8585 "Rezensionen zu einem Titel von Syndetcis auf den Detailansichten im OPAC."
8586
8587 # Enhanced content > Syndetics
8588 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8589 msgstr "Zeige keine"
8590
8591 # Enhanced content > Syndetics
8592 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8593 msgstr "Zeige"
8594
8595 # Enhanced content > Syndetics
8596 msgid ""
8597 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8598 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8599 msgstr ""
8600 "Informationen über andere Bücher einer Reihe von Syndetics auf den "
8601 "Detailansichten im OPAC."
8602
8603 # Enhanced content > Syndetics
8604 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8605 msgstr "Zeige keine"
8606
8607 # Enhanced content > Syndetics
8608 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8609 msgstr "Zeige"
8610
8611 # Enhanced content > Syndetics
8612 msgid ""
8613 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8614 "on item detail pages on the OPAC."
8615 msgstr ""
8616 "eine Zusammenfassung zum Titel von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC."
8617
8618 # Enhanced content > Syndetics
8619 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8620 msgstr "Zeige keine"
8621
8622 # Enhanced content > Syndetics
8623 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8624 msgstr "Zeige"
8625
8626 # Enhanced content > Syndetics
8627 msgid ""
8628 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8629 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8630 msgstr "Inhaltsverzeichnisse von Syndetics auf den Detailansichten des OPAC."
8631
8632 # Enhanced content > Tagging
8633 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8634 msgstr "Erlaube,"
8635
8636 # Enhanced content > Tagging
8637 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8638 msgstr "Erlaube nicht,"
8639
8640 # Enhanced content > Tagging
8641 msgid ""
8642 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8643 msgstr ""
8644 "dass Benutzer und Mitarbeiter Exemplare mit Tags (freien Schlagworten) "
8645 "versehen."
8646
8647 # Enhanced content > Tagging
8648 msgid ""
8649 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8650 "of the ispell executable"
8651 msgstr "Erlaube alle Tags aus dem ispell executable Wörterbuch"
8652
8653 # Enhanced content > Tagging
8654 msgid ""
8655 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8656 "without moderation."
8657 msgstr "auf dem Server ohne vorherige Moderation."
8658
8659 # Enhanced content > Tagging
8660 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8661 msgstr "Erlaube,"
8662
8663 # Enhanced content > Tagging
8664 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8665 msgstr "Erlaube nicht,"
8666
8667 # Enhanced content > Tagging
8668 msgid ""
8669 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8670 "detail pages on the OPAC."
8671 msgstr "dass Benutzer Tags in der Detailansicht eines Titels vergeben."
8672
8673 # Enhanced content > Tagging
8674 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8675 msgstr "Erlaube,"
8676
8677 # Enhanced content > Tagging
8678 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8679 msgstr "Erlaube nicht"
8680
8681 # Enhanced content > Tagging
8682 msgid ""
8683 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8684 "results on the OPAC."
8685 msgstr "dass Benutzer Tags in der Trefferliste im OPAC vergeben."
8686
8687 # Enhanced content > Tagging
8688 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8689 msgstr "Erfordere nicht,"
8690
8691 # Enhanced content > Tagging
8692 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8693 msgstr "Erfordere,"
8694
8695 # Enhanced content > Tagging
8696 msgid ""
8697 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8698 "reviewed by a staff member before being shown."
8699 msgstr ""
8700 "dass Tags von Benutzern zunächst durch Mitarbeiter moderiert und freigegeben "
8701 "werden müssen, bevor sie im OPAC angezeigt werden."
8702
8703 # Enhanced content > Tagging
8704 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8705 msgstr "Zeige"
8706
8707 # Enhanced content > Tagging
8708 msgid ""
8709 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8710 "OPAC."
8711 msgstr "Tags auf den Detailansichten im OPAC."
8712
8713 # Enhanced content > Tagging
8714 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8715 msgstr "Zeige"
8716
8717 # Enhanced content > Tagging
8718 msgid ""
8719 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8720 msgstr "Tags in den Trefferlisten im OPAC."
8721
8722 # Enhanced content > Library Thing
8723 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8724 msgstr "Verwende"
8725
8726 # Enhanced content > Library Thing
8727 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8728 msgstr "Verwende nicht"
8729
8730 # Enhanced Content > Library Thing
8731 #, fuzzy
8732 msgid ""
8733 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8734 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8735 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8736 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8737 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8738 "Libraries."
8739 msgstr ""
8740 "den ThingISBN Service um andere Auflagen eines Titels zu ermitteln. (Wenn "
8741 "entweder FRBRizeEditions oder OPACFRBRizeEditions aktiviert sind.) Dieser "
8742 "Dienst ist unabhängig von Library Thing for Libraries."
8743
8744 # I18N/L10N
8745 msgid "i18n_l10n.pref"
8746 msgstr "I18N/L10N"
8747
8748 # I18N/L10N
8749 #, fuzzy
8750 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8751 msgstr "TT.MM.JJJJ"
8752
8753 # I18N/L10N
8754 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8755 msgstr "Formatiere Postadressen im"
8756
8757 # I18N/L10N
8758 msgid ""
8759 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8760 "Postal Code] [City] - [Country])"
8761 msgstr "Französischer Stil ([Hausnummer] [Strasse] - [PLZ] [Stadt] - [Land])"
8762
8763 # I18N/L10N
8764 msgid ""
8765 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8766 "Postal Code] [City] - [Country])"
8767 msgstr "Deutscher Stil ([Strasse] [Hausnummer] - [PLZ] [Stadt] - [Land])"
8768
8769 # I18N/L10N
8770 msgid ""
8771 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8772 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8773 msgstr "US-Stil ([Hausnummer], [Strasse] - [Stadt], [PLZ], [Land])"
8774
8775 # I18N/L10N
8776 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8777 msgstr "Freitag"
8778
8779 # I18N/L10N
8780 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8781 msgstr "Montag"
8782
8783 # I18N/L10N
8784 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8785 msgstr "Samstag"
8786
8787 # I18N/L10N
8788 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8789 msgstr "Sonntag"
8790
8791 # I18N/L10N
8792 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8793 msgstr "Donnerstag"
8794
8795 # I18N/L10N
8796 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8797 msgstr "Dienstag"
8798
8799 # I18N/L10N
8800 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8801 msgstr "Beginne die Woche im Kalender mit"
8802
8803 # I18N/L10N
8804 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8805 msgstr "Mittwoch"
8806
8807 # I18N/L10N
8808 msgid ""
8809 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8810 "calendar."
8811 msgstr "."
8812
8813 # I18N/L10N
8814 #, fuzzy
8815 msgid ""
8816 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8817 msgstr "Aktiviere folgende Sprachen im OPAC:"
8818
8819 # I18N/L10N
8820 #, fuzzy
8821 msgid ""
8822 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8823 "the languages on the interface."
8824 msgstr "Diese Liste kann für die Anzeige sortiert werden."
8825
8826 # I18N/L10N
8827 #, fuzzy
8828 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8829 msgstr "Formatiere Uhrzeiten im"
8830
8831 # I18N/L10N
8832 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8833 msgstr "12-Stunden-Format (02:18 PM)"
8834
8835 # I18N/L10N
8836 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8837 msgstr "24-Stunden-Format (14:18)"
8838
8839 # I18N/L10N
8840 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8841 msgstr "Formatiere Uhrzeiten im"
8842
8843 # I18N/L10N
8844 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8845 msgstr "Erlaube"
8846
8847 # I18N/L10N
8848 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8849 msgstr "Erlaube nicht"
8850
8851 # I18N/L10N
8852 #, fuzzy
8853 msgid ""
8854 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8855 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8856 "patron will be the one defined for the patron."
8857 msgstr ""
8858 "Ermögliche die Übersetzung von Benachrichtigungen und Quittungen. Beim "
8859 "Versand wird die im jeweiligen Benutzerkonto festgelegte Sprache verwendet."
8860
8861 # I18N/L10N
8862 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8863 msgstr "die Übersetzung von Benachrichtigungen und Quittungen."
8864
8865 # I18N/L10N
8866 #, fuzzy
8867 msgid ""
8868 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8869 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8870 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8871 msgstr ""
8872 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hinweis: Indem die Kollation für das Feld "
8873 "'surname' in der Tabelle 'borrowers' in der Datenbank angepasst wird, kann "
8874 "die Funktion für das Browsen nach dem Nachnamen im Benutzermodul für "
8875 "Alphabete ausserhalb von A-Z verbessert werden."
8876
8877 # I18N/L10N
8878 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8879 msgstr "Verwende das Alphabet"
8880
8881 # I18N/L10N
8882 msgid ""
8883 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8884 "space separated list of uppercase letters."
8885 msgstr ""
8886 "für die Suche nach Benutzern. Geben Sie die Grossbuchstaben getrennt durch "
8887 "Leerzeichen an."
8888
8889 # I18N/L10N
8890 #, fuzzy
8891 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8892 msgstr "TT.MM.JJJJ"
8893
8894 # I18N/L10N
8895 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8896 msgstr "Formatiere Daten in der Form"
8897
8898 # I18N/L10N
8899 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8900 msgstr "TT.MM.JJJJ"
8901
8902 # I18N/L10N
8903 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8904 msgstr "TT/MM/JJJJ"
8905
8906 # I18N/L10N
8907 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8908 msgstr "MM/TT/JJJJ"
8909
8910 # I18N/L10N
8911 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8912 msgstr "JJJJ-MM-TT"
8913
8914 # I18N/L10N
8915 msgid ""
8916 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8917 "interface:"
8918 msgstr "Aktiviere folgende Sprachen in der Dienstoberfläche:"
8919
8920 # I18N/L10N
8921 msgid ""
8922 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8923 "languages on the interface."
8924 msgstr "Diese Liste kann für die Anzeige sortiert werden."
8925
8926 # I18N/L10N
8927 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8928 msgstr "Erlaube,"
8929
8930 # I18N/L10N
8931 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8932 msgstr "Erlaube nicht,"
8933
8934 # I18N/L10N
8935 msgid ""
8936 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8937 "on the OPAC."
8938 msgstr ""
8939 "dass Benutzer die Sprache in OPAC und Dienstoberfläche auswählen können."
8940
8941 # Local Use
8942 msgid "local_use.pref"
8943 msgstr "Lokale Verwendung"
8944
8945 # Local Use
8946 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8947 msgstr "Bisher nicht definiert."
8948
8949 # Logging
8950 msgid "logs.pref"
8951 msgstr "Logs"
8952
8953 # Logging > Debugging
8954 msgid "logs.pref Debugging"
8955 msgstr "Debugging"
8956
8957 # Logging > Logging
8958 msgid "logs.pref Logging"
8959 msgstr "Logs"
8960
8961 # Logging > Logging
8962 #, fuzzy
8963 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8964 msgstr "Keine Aufzeichnung"
8965
8966 # Logging > Logging
8967 #, fuzzy
8968 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8969 msgstr "Aufzeichnung"
8970
8971 # OPAC > Features
8972 #, fuzzy
8973 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8974 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
8975
8976 # Logging > Logging
8977 #, fuzzy
8978 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8979 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
8980
8981 # Logging > Logging
8982 #, fuzzy
8983 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8984 msgstr "Keine Aufzeichnung"
8985
8986 # Logging > Logging
8987 #, fuzzy
8988 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8989 msgstr "Aufzeichnung"
8990
8991 # Logging > Logging
8992 #, fuzzy
8993 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8994 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
8995
8996 # Logging > Logging
8997 #, fuzzy
8998 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8999 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9000
9001 # Logging > Logging
9002 #, fuzzy
9003 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
9004 msgstr "Aufzeichnung"
9005
9006 # Logging > Logging
9007 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
9008 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9009
9010 # Logging > Logging
9011 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
9012 msgstr "Aufzeichnung"
9013
9014 # Logging > Logging
9015 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
9016 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9017
9018 # Logging > Logging
9019 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
9020 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9021
9022 # Logging > Logging
9023 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
9024 msgstr "Aufzeichnung"
9025
9026 # Logging > Logging
9027 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
9028 msgstr "von Veränderungen an Benutzerdatensätzen."
9029
9030 # Logging > Logging
9031 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
9032 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9033
9034 # Logging > Logging
9035 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
9036 msgstr "Aufzeichnung"
9037
9038 # Logging > Logging
9039 #, fuzzy
9040 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
9041 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9042
9043 # Logging > Logging
9044 #, fuzzy
9045 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
9046 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9047
9048 # Logging > Logging
9049 #, fuzzy
9050 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
9051 msgstr "Aufzeichnung"
9052
9053 # Logging > Logging
9054 #, fuzzy
9055 msgid ""
9056 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
9057 "sent."
9058 msgstr "von automatischen Reklamationsbenachrichtigungen."
9059
9060 # Logging > Logging
9061 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
9062 msgstr "Protokolliere nicht"
9063
9064 # Logging > Logging
9065 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
9066 msgstr "Protokolliere"
9067
9068 # Logging > Logging
9069 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
9070 msgstr "Informationen der Cronjobs."
9071
9072 # Logging > Debugging
9073 #, fuzzy
9074 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
9075 msgstr "Zeige"
9076
9077 # Logging > Debugging
9078 #, fuzzy
9079 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
9080 msgstr "Zeige nicht"
9081
9082 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
9083 msgid ""
9084 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
9085 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9086 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
9087 "be visible."
9088 msgstr ""
9089
9090 # Logging > Debugging
9091 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
9092 msgstr "Zeige"
9093
9094 # Logging > Debugging
9095 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
9096 msgstr "Zeige nicht"
9097
9098 # Logging > Debugging
9099 #, fuzzy
9100 msgid ""
9101 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
9102 "comment in the HTML source for the staff interface."
9103 msgstr ""
9104 "alle Template Toolkit-Variablen in einem HTML-Kommentar im Quelltext der "
9105 "Dienstoberfläche an."
9106
9107 # Logging > Debugging
9108 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
9109 msgstr "Zeige"
9110
9111 # Logging > Debugging
9112 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
9113 msgstr "Zeige nicht"
9114
9115 # Logging > Debugging
9116 #, fuzzy
9117 msgid ""
9118 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
9119 "comment in the HTML source for the OPAC."
9120 msgstr ""
9121 "alle Template Toolkit-Variablen in einem HTML-Kommentar im Quelltext des "
9122 "OPACs an."
9123
9124 # Logging > Logging
9125 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
9126 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9127
9128 # Logging > Logging
9129 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
9130 msgstr "Aufzeichnung"
9131
9132 # Logging > Logging
9133 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
9134 msgstr "wenn Gebühren erfasst, bezahlt oder erlassen werden."
9135
9136 # Logging > Logging
9137 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
9138 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9139
9140 # Logging > Logging
9141 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9142 msgstr "Aufzeichnung"
9143
9144 # Logging > Logging
9145 msgid ""
9146 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9147 "etc)."
9148 msgstr ""
9149 "aller Aktionen, die mit Vormerkungen zusammenhängen (setzen, stornieren, "
9150 "aussetzen, aktivieren, etc.)."
9151
9152 # Logging > Logging
9153 #, fuzzy
9154 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9155 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9156
9157 # Logging > Logging
9158 #, fuzzy
9159 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9160 msgstr "Aufzeichnung"
9161
9162 # Logging > Logging
9163 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9164 msgstr ""
9165
9166 # Logging > Logging
9167 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9168 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9169
9170 # Logging > Logging
9171 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9172 msgstr "Aufzeichnung"
9173
9174 # Logging > Logging
9175 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9176 msgstr "von Ausleihvorgängen."
9177
9178 # Logging > Logging
9179 #, fuzzy
9180 msgid ""
9181 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
9182 "the news tool."
9183 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9184
9185 # Logging > Logging
9186 #, fuzzy
9187 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9188 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9189
9190 # Logging > Logging
9191 #, fuzzy
9192 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9193 msgstr "Aufzeichnung"
9194
9195 # Logging > Logging
9196 #, fuzzy
9197 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
9198 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9199
9200 # Logging > Logging
9201 #, fuzzy
9202 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9203 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9204
9205 # Logging > Logging
9206 #, fuzzy
9207 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9208 msgstr "Aufzeichnung"
9209
9210 # Logging > Logging
9211 #, fuzzy
9212 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9213 msgstr "Keine Aufzeichung"
9214
9215 # Logging > Logging
9216 #, fuzzy
9217 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9218 msgstr "Aufzeichnung"
9219
9220 # Logging > Logging
9221 #, fuzzy
9222 msgid ""
9223 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9224 "fulfill)."
9225 msgstr ""
9226 "aller Aktionen, die mit Vormerkungen zusammenhängen (setzen, stornieren, "
9227 "aussetzen, aktivieren, etc.)."
9228
9229 # Logging > Logging
9230 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9231 msgstr "Keine Aufzeichung"
9232
9233 # Logging > Logging
9234 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9235 msgstr "Aufzeichnung"
9236
9237 # Logging > Logging
9238 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9239 msgstr "wenn Ausleihen verlängert werden."
9240
9241 # Logging > Logging
9242 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9243 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9244
9245 # Logging > Logging
9246 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9247 msgstr "Aufzeichnung"
9248
9249 # Logging > Logging
9250 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9251 msgstr "der Erstellung, Änderung oder Löschung von Reports."
9252
9253 # Logging > Logging
9254 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9255 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9256
9257 # Logging > Logging
9258 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9259 msgstr "Aufzeichnung"
9260
9261 # Logging > Logging
9262 #, fuzzy
9263 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9264 msgstr "von Rückgabevorgängen."
9265
9266 # Logging > Logging
9267 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9268 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9269
9270 # Logging > Logging
9271 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9272 msgstr "Aufzeichnung"
9273
9274 # Logging > Logging
9275 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9276 msgstr "über Heftzugänge, Löschungen oder Änderungen."
9277
9278 # OPAC
9279 msgid "opac.pref"
9280 msgstr "OPAC"
9281
9282 # OPAC > Advanced Search Options
9283 #, fuzzy
9284 msgid "opac.pref Advanced search options"
9285 msgstr "Erweiterte Suche"
9286
9287 # OPAC > Appearance
9288 msgid "opac.pref Appearance"
9289 msgstr "Erscheinungsbild"
9290
9291 # Administration > CAS authentication
9292 #, fuzzy
9293 msgid "opac.pref Authentication"
9294 msgstr "CAS-Authentifikation"
9295
9296 # OPAC > Features
9297 msgid "opac.pref Features"
9298 msgstr "Funktionen"
9299
9300 # OPAC > Appearance
9301 #, fuzzy
9302 msgid "opac.pref OpenURL"
9303 msgstr "Erscheinungsbild"
9304
9305 # OPAC > Policy
9306 msgid "opac.pref Policy"
9307 msgstr "Parameter"
9308
9309 # OPAC > Privacy
9310 msgid "opac.pref Privacy"
9311 msgstr "Datenschutz"
9312
9313 # OPAC > Restricted page
9314 msgid "opac.pref Restricted page"
9315 msgstr "Proxy-Seite für Seiten mit Zugangsbeschränkung"
9316
9317 # OPAC > Self registration and modification
9318 #, fuzzy
9319 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9320 msgstr "Erlaube nicht,"
9321
9322 # OPAC > Shelf Browser
9323 #, fuzzy
9324 msgid "opac.pref Shelf browser"
9325 msgstr "Virtuelles Bücherregal"
9326
9327 # OPAC > Privacy
9328 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9329 msgstr "Erlaube"
9330
9331 # OPAC > Privacy
9332 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9333 msgstr "Erlaube nicht"
9334
9335 # OPAC > Privacy
9336 #, fuzzy
9337 msgid ""
9338 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9339 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9340 "patron's guarantor."
9341 msgstr ""
9342 "den Benutzern die eigenen Datenschutzoptionen bezüglich der Anzeige von "
9343 "Ausleihen gegenüber ihren Bürgen zu bearbeiten."
9344
9345 # OPAC > Privacy
9346 #, fuzzy
9347 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9348 msgstr "Erlaube"
9349
9350 # OPAC > Privacy
9351 #, fuzzy
9352 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9353 msgstr "Erlaube nicht"
9354
9355 # OPAC > Privacy
9356 #, fuzzy
9357 msgid ""
9358 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9359 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9360 "guarantor."
9361 msgstr ""
9362 "den Benutzern die eigenen Datenschutzoptionen bezüglich der Anzeige von "
9363 "Ausleihen gegenüber ihren Bürgen zu bearbeiten."
9364
9365 # OPAC > Privacy
9366 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9367 msgstr "Erlaube,"
9368
9369 # OPAC > Privacy
9370 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9371 msgstr "Erlaube nicht,"
9372
9373 # OPAC > Privacy
9374 #, fuzzy
9375 msgid ""
9376 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9377 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9378 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9379 "system preference."
9380 msgstr ""
9381 "dass nicht angemeldete Benutzer Anschaffungsvorschläge machen. Anonyme "
9382 "Anschaffungsvorschläge erfordern, dass der Systemparameter AnonymousPatron "
9383 "konfiguriert ist."
9384
9385 # OPAC > Privacy
9386 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9387 msgstr "Verwende die Benutzernummer"
9388
9389 # OPAC > Privacy
9390 #, fuzzy
9391 msgid ""
9392 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9393 "suggestions and checkout history)."
9394 msgstr ""
9395 "als anonymen Benutzer (für anonyme Anschaffungsvorschläge und Lesehistorien)"
9396
9397 # OPAC > Appearance
9398 #, fuzzy
9399 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9400 msgstr "Zeige Titelsätze per Voreinstellung"
9401
9402 # OPAC > Appearance
9403 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9404 msgstr "wie im ISBD-Template spezifiziert."
9405
9406 # OPAC > Appearance
9407 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9408 msgstr "in einfacher Form."
9409
9410 # OPAC > Appearance
9411 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9412 msgstr "in der MARC-Form."
9413
9414 # OPAC > Policy
9415 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9416 msgstr "Sperre"
9417
9418 # OPAC > Policy
9419 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9420 msgstr "Sperre nicht"
9421
9422 # OPAC > Policy
9423 #, fuzzy
9424 msgid ""
9425 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9426 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9427 "category takes priority over this system preference."
9428 msgstr ""
9429 "Benutzer mit abgelaufenem Konto für Aktionen wie Verlängern oder Vormerken "
9430 "im OPAC.  Hinweis: Die entsprechende Einstellung bei den Benutzerkategorien "
9431 "hat Vorrang vor dieser Systemeinstellung."
9432
9433 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9434 msgid ""
9435 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9436 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9437 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9438 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9439 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9440 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9441 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9442 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9443 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9444 msgstr ""
9445
9446 # OPAC > Appearance
9447 msgid ""
9448 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9449 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9450 msgstr ""
9451
9452 # OPAC > Appearance
9453 msgid ""
9454 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9455 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9456 "times."
9457 msgstr ""
9458 "COinS / OpenURL / Z39.88 in den Trefferlisten im OPAC. <br/> Warnung: Wenn "
9459 "Sie dieses Feature aktivieren, wird es die Antwortzeiten im OPAC erhöhen."
9460
9461 # OPAC > Appearance
9462 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9463 msgstr "Deaktiviere"
9464
9465 # OPAC > Appearance
9466 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9467 msgstr "Aktiviere"
9468
9469 # OPAC > Appearance
9470 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9471 msgstr "Zeige nicht"
9472
9473 # OPAC > Appearance
9474 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9475 msgstr "Zeige"
9476
9477 # OPAC > Appearance
9478 msgid ""
9479 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9480 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9481 msgstr ""
9482
9483 # OPAC > Privacy
9484 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9485 msgstr "Speichere keine"
9486
9487 # OPAC > Privacy
9488 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9489 msgstr "Speichere"
9490
9491 # OPAC > Privacy
9492 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9493 msgstr "Benutzer-Suchhistorie im OPAC."
9494
9495 # OPAC > Appearance
9496 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9497 msgstr "Zeige"
9498
9499 # OPAC > Appearance
9500 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9501 msgstr "als Bibliotheksnamen im OPAC."
9502
9503 # OPAC > Policy
9504 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9505 msgstr "Beschränke Benutzer auf"
9506
9507 # OPAC > Policy
9508 #, fuzzy
9509 msgid ""
9510 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9511 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9512 msgstr ""
9513 "offene Anschaffungsvorschläge. Lassen Sie den Wert frei, wenn keine "
9514 "Begrenzung gelten soll. Hinweis: Dieser Parameter hat keinen Einfluss auf "
9515 "anonyme Anschaffungsvorschläge."
9516
9517 # OPAC > Policy
9518 #, fuzzy
9519 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9520 msgstr "Beschränke Benutzer auf"
9521
9522 # OPAC > Privacy
9523 #, fuzzy
9524 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9525 msgstr "Erlaube,"
9526
9527 # OPAC > Privacy
9528 #, fuzzy
9529 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9530 msgstr "Erlaube,"
9531
9532 # OPAC > Features
9533 #, fuzzy
9534 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
9535 msgstr "Zeige keine"
9536
9537 # OPAC > Features
9538 #, fuzzy
9539 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
9540 msgstr "Zeige"
9541
9542 # OPAC > Features
9543 msgid ""
9544 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9545 "pages."
9546 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
9547
9548 # OPAC > Appearance
9549 msgid ""
9550 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9551 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9552 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9553 "search plugins to work.)"
9554 msgstr ""
9555 "Dies sollte eine komplette URL, beginnend mit <code>http://</code> oder "
9556 "<code>https://</code> sein. Es darf kein abschliessender Schrägstrich am "
9557 "Ende der URL eingegeben werden. (Der Parameter muss korrekt belegt sein, "
9558 "damit RSS, unAPI, die Suchplugins und einige andere Features funktionieren.)"
9559
9560 # OPAC > Appearance
9561 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9562 msgstr "Der OPAC ist erreichbar unter "
9563
9564 # OPAC > Self registration and modification
9565 #, fuzzy
9566 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9567 msgstr "Erlaube,"
9568
9569 # OPAC > Features
9570 #, fuzzy
9571 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9572 msgstr "Erlaube nicht,"
9573
9574 # OPAC > Features
9575 #, fuzzy
9576 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9577 msgstr "dass Benutzer eigene Rezensionen und Kommentare im OPAC verfassen."
9578
9579 # OPAC > Appearance
9580 #, fuzzy
9581 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9582 msgstr "Deaktiviere"
9583
9584 # OPAC > Appearance
9585 #, fuzzy
9586 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9587 msgstr "Aktiviere"
9588
9589 # OPAC > Features
9590 #, fuzzy
9591 msgid ""
9592 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9593 "bibliographic detail page."
9594 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
9595
9596 # OPAC > Appearance
9597 #, fuzzy
9598 msgid ""
9599 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9600 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9601 "option must be turned on."
9602 msgstr "Hinweis: Nur bei Verwendung der XSLT-Stylesheets im OPAC."
9603
9604 # OPAC > Appearance
9605 msgid ""
9606 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9607 "image on: "
9608 msgstr "Zeige die URI im Feld 856u als Bild "
9609
9610 # OPAC > Appearance
9611 #, fuzzy
9612 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9613 msgstr "In Detailansicht und Trefferliste"
9614
9615 # OPAC > Appearance
9616 #, fuzzy
9617 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9618 msgstr "Nur in der Detailansicht"
9619
9620 # OPAC > Appearance
9621 #, fuzzy
9622 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9623 msgstr "Weder in der Detailansicht noch in der Trefferliste"
9624
9625 # OPAC > Appearance
9626 #, fuzzy
9627 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9628 msgstr "Nur in der Trefferliste"
9629
9630 # OPAC > Appearance
9631 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9632 msgstr "Verwende das"
9633
9634 # OPAC > Appearance
9635 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9636 msgstr "Bootstrap"
9637
9638 # OPAC > Appearance
9639 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9640 msgstr "Prog"
9641
9642 # OPAC > Appearance
9643 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9644 msgstr "Theme als Fallback für das Theme im OPAC."
9645
9646 # OPAC > Policy
9647 msgid ""
9648 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9649 "the OPAC if they have less than"
9650 msgstr "Erlaube Verlängerungen im OPAC nur, wenn Benutzer weniger als"
9651
9652 # OPAC > Policy
9653 msgid ""
9654 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9655 "disable)."
9656 msgstr "[% local_currency %] Gebühren (leer lassen, wenn nicht verwendet)."
9657
9658 # OPAC > Appearance
9659 #, fuzzy
9660 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9661 msgstr "Deaktiviere"
9662
9663 # OPAC > Appearance
9664 #, fuzzy
9665 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9666 msgstr "Aktiviere"
9667
9668 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9669 msgid ""
9670 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9671 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9672 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9673 "patrons."
9674 msgstr ""
9675
9676 # OPAC > Features
9677 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9678 msgstr "Erlaube,"
9679
9680 # OPAC > Features
9681 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9682 msgstr "Erlaube nicht,"
9683
9684 # OPAC > Features
9685 #, fuzzy
9686 msgid ""
9687 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9688 "page on the OPAC."
9689 msgstr "dass Benutzer auf den Gebühren-Reiter im OPAC zugreifen können."
9690
9691 # OPAC > Features
9692 #, fuzzy
9693 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9694 msgstr "Erlaube,"
9695
9696 # OPAC > Features
9697 #, fuzzy
9698 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9699 msgstr "Erlaube nicht,"
9700
9701 # OPAC > Features
9702 #, fuzzy
9703 msgid ""
9704 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9705 msgstr "dass Benutzer im OPAC vormerken können."
9706
9707 # OPAC > Appearance
9708 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9709 msgstr "Erste Tabellenspalte"
9710
9711 # OPAC > Appearance
9712 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9713 msgstr "Aktuelle Bibliothek"
9714
9715 # OPAC > Appearance
9716 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9717 msgstr "Heimatbibliothek"
9718
9719 # OPAC > Appearance
9720 #, fuzzy
9721 msgid ""
9722 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9723 "holdings table."
9724 msgstr "ist Standardsortierung für die Tabelle der Vormerkungen"
9725
9726 # OPAC > Privacy
9727 #, fuzzy
9728 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9729 msgstr "Erlaube,"
9730
9731 # OPAC > Privacy
9732 #, fuzzy
9733 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9734 msgstr "Erlaube nicht,"
9735
9736 # OPAC > Privacy
9737 #, fuzzy
9738 msgid ""
9739 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9740 msgstr ""
9741 "dass Benutzer sehen, welche Medien Sie in der Vergangenheit entliehen hatten."
9742
9743 # OPAC > Features
9744 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9745 msgstr "Benutze folgendes ISBD-Template im OPAC:"
9746
9747 # OPAC > Appearance
9748 msgid ""
9749 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9750 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9751 "displayed record."
9752 msgstr ""
9753 "<br />Achtung: Die Platzhalter {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} und {AUTHOR} "
9754 "werden durch die Informationen aus dem bibliographischen Datensatz ersetzt."
9755
9756 # OPAC > Appearance
9757 #, fuzzy
9758 msgid ""
9759 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9760 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9761 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9762 msgstr ""
9763 "Zeige eine Spalte mit der Überschrift \"Links\" in den Reitern \"Meine "
9764 "Kontoübersicht\" und \"Meine Ausleihhistorie\" im Benutzerkonto im OPAC, mit "
9765 "dem folgenden HTML-Code (frei lassen, wenn nicht verwendet):"
9766
9767 # OPAC > Appearance
9768 msgid ""
9769 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9770 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9771 msgstr ""
9772 "<br/> Hinweis: Es kann der Platzhalter {QUERY_KW} verwendet werden, um die "
9773 "Suchwörte aus der Suchanfrage einzufügen."
9774
9775 # OPAC > Appearance
9776 msgid ""
9777 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9778 "for a search in the OPAC:"
9779 msgstr ""
9780 "Zeige folgenden HTML-Code wenn für eine Suchanfrage im OPAC keine Ergebnisse "
9781 "gefunden wurden:"
9782
9783 # OPAC > Features
9784 #, fuzzy
9785 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9786 msgstr "Zeige"
9787
9788 # OPAC > OpenURL
9789 msgid ""
9790 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9791 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9792 msgstr ""
9793
9794 # OPAC > Self registration and modification
9795 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9796 msgstr "Erlaube,"
9797
9798 # OPAC > Self registration and modification
9799 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9800 msgstr "Erlaube nicht,"
9801
9802 # OPAC > Self registration and modification
9803 msgid ""
9804 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9805 "their contact information from the OPAC."
9806 msgstr ""
9807 "dass Benutzer der Bibliothek über den OPAC Adressänderungen mitteilen können."
9808
9809 # OPAC > Features
9810 #, fuzzy
9811 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9812 msgstr "Zeige keine"
9813
9814 # OPAC > Appearance
9815 #, fuzzy
9816 msgid ""
9817 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9818 "on the OPAC record details page."
9819 msgstr "für Exemplare auf der Exemplardetailseite des OPAC."
9820
9821 # OPAC > Privacy
9822 #, fuzzy
9823 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9824 msgstr "Erlaube,"
9825
9826 # OPAC > Features
9827 #, fuzzy
9828 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
9829 msgstr "Zeige kein"
9830
9831 # OPAC > Features
9832 #, fuzzy
9833 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
9834 msgstr "Zeige"
9835
9836 # OPAC > Features
9837 msgid ""
9838 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9839 "for a combined search on OPAC detail pages."
9840 msgstr ""
9841 "Popup für eine kombinierte Suche über mehrere Verfasser und Schlagworte, "
9842 "wenn in der Detailansicht im OPAC eine Verfasser oder ein Schlagwort "
9843 "angeklickt wird."
9844
9845 # OPAC > Privacy
9846 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9847 msgstr "Erlaube,"
9848
9849 # OPAC > Privacy
9850 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9851 msgstr "Erlaube nicht,"
9852
9853 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9854 msgid ""
9855 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9856 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9857 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9858 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9859 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9860 "preferences."
9861 msgstr ""
9862
9863 # OPAC > Features
9864 #, fuzzy
9865 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9866 msgstr "Zeige"
9867
9868 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9869 msgid ""
9870 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9871 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9872 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9873 msgstr ""
9874
9875 # OPAC > Privacy
9876 #, fuzzy
9877 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9878 msgstr "Erlaube,"
9879
9880 # OPAC > Privacy
9881 #, fuzzy
9882 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9883 msgstr "Erlaube nicht,"
9884
9885 # OPAC > Features
9886 msgid ""
9887 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9888 "pages to the library or Koha administrator."
9889 msgstr ""
9890
9891 # OPAC > Appearance
9892 msgid ""
9893 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9894 "available for MARC21 and UNIMARC."
9895 msgstr " . Hinweis: Momentan implementiert für MARC21 und UNIMARC."
9896
9897 # OPAC > Appearance
9898 msgid ""
9899 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9900 msgstr "Zeige in Suchresultaten im OPAC für das Exemplar:"
9901
9902 # OPAC > Appearance
9903 #, fuzzy
9904 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9905 msgstr "Heimatbibliothek"
9906
9907 # OPAC > Appearance
9908 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9909 msgstr "Heimatbibliothek"
9910
9911 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9912 msgid ""
9913 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9914 "search results, and show no more than"
9915 msgstr ""
9916
9917 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9918 msgid ""
9919 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9920 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9921 "<br>"
9922 msgstr ""
9923
9924 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9925 msgid ""
9926 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9927 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9928 msgstr ""
9929
9930 # OPAC > Appearance
9931 #, fuzzy
9932 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9933 msgstr "Heimatbibliothek"
9934
9935 # OPAC > Appearance
9936 #, fuzzy
9937 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9938 msgstr "Heimatbibliothek"
9939
9940 # OPAC > Appearance
9941 #, fuzzy
9942 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9943 msgstr "Heimatbibliothek"
9944
9945 # OPAC > Appearance
9946 #, fuzzy
9947 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9948 msgstr "aktueller Standort"
9949
9950 # OPAC > Appearance
9951 msgid ""
9952 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9953 "OPAC search results:"
9954 msgstr ""
9955 "Zeige folgenden HTML-Code unterhalb der Facetten in der Trefferliste im OPAC:"
9956
9957 # OPAC > Appearance
9958 msgid ""
9959 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9960 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9961 "information from the displayed record."
9962 msgstr ""
9963 "<br />Hinweis: Die Platzhalter {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, "
9964 "{ISBN}, {ISSN} und {AUTHOR} werden mit der entsprechenden Information aus "
9965 "dem angezeigten Datensatz ersetzt."
9966
9967 # OPAC > Appearance
9968 msgid ""
9969 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9970 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9971 "disable):"
9972 msgstr ""
9973 "Zeige \"Weitere Suchen\" als Option auf den Volltitelansichten des OPACs an. "
9974 "Verwende dazu folgenden HTML-Code: (frei lassen, um Funktion zu deaktivieren)"
9975
9976 # OPAC > Shelf browser
9977 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9978 msgstr "Zeige keine"
9979
9980 # OPAC > Shelf browser
9981 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9982 msgstr "Zeige"
9983
9984 # OPAC > Shelf browser
9985 msgid ""
9986 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9987 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9988 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9989 "your collection has a large number of items."
9990 msgstr ""
9991 "\"Im Regal stöbern\"-Links in der Volltitelansicht, die es den Benutzern "
9992 "ermöglicht zu sehen, was neben dem Titel noch im Regal steht. Beachten Sie, "
9993 "dass dieses Feature relativ viele Ressourcen Ihres Servers verbraucht und "
9994 "bei grossen Beständen deaktiviert werden sollte."
9995
9996 # OPAC > Privacy
9997 #, fuzzy
9998 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9999 msgstr "Erlaube,"
10000
10001 # OPAC > Privacy
10002 #, fuzzy
10003 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
10004 msgstr "Erlaube nicht,"
10005
10006 # OPAC > Features
10007 #, fuzzy
10008 msgid ""
10009 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
10010 msgstr "das Benutzer sich an ihrem Benutzerkonto im OPAC anmelden."
10011
10012 # OPAC > Appearance
10013 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
10014 msgstr "Zeige keine"
10015
10016 # OPAC > Appearance
10017 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
10018 msgstr "Zeige"
10019
10020 # OPAC > Appearance
10021 msgid ""
10022 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
10023 "checked out on item detail pages on the OPAC."
10024 msgstr "Informationen zum Entleiher in den Exemplarinformationen im OPAC."
10025
10026 # OPAC > Appearance
10027 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
10028 msgstr "Zeige keine Details zu den Vormerkungen"
10029
10030 # OPAC > Appearance
10031 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
10032 msgstr "Zeige Vormerkungen"
10033
10034 # OPAC > Appearance
10035 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
10036 msgstr "Zeige Vormerkungen und den Platz in der Warteliste"
10037
10038 # OPAC > Appearance
10039 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
10040 msgstr "Zeige den Platz in der Warteliste"
10041
10042 # OPAC > Appearance
10043 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
10044 msgstr "im OPAC."
10045
10046 # OPAC > Shelf browser
10047 #, fuzzy
10048 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
10049 msgstr "Zeige keine"
10050
10051 # OPAC > Appearance
10052 #, fuzzy
10053 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
10054 msgstr "Zeige"
10055
10056 # OPAC > Appearance
10057 #, fuzzy
10058 msgid ""
10059 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
10060 "details page."
10061 msgstr "für Exemplare auf der Exemplardetailseite des OPAC."
10062
10063 # OPAC > Features
10064 #, fuzzy
10065 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
10066 msgstr "Deaktiviere"
10067
10068 # OPAC > Features
10069 #, fuzzy
10070 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
10071 msgstr "Aktiviere"
10072
10073 # OPAC > Features
10074 #, fuzzy
10075 msgid ""
10076 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
10077 "and detail page."
10078 msgstr ""
10079 "das Blättern und Stöbern in Trefferlisten von der OPAC-Detailansicht aus."
10080
10081 # OPAC > Appearance
10082 #, fuzzy
10083 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
10084 msgstr "Zeige keine"
10085
10086 # OPAC > Appearance
10087 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
10088 msgstr "Zeige"
10089
10090 # OPAC > Appearance
10091 msgid ""
10092 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
10093 "authority browser."
10094 msgstr ""
10095 "Normdaten, die nicht mit Titeln verknüpft sind, in der Normdatensuche im "
10096 "OPAC."
10097
10098 # OPAC > Appearance
10099 #, fuzzy
10100 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
10101 msgstr "Deaktiviere"
10102
10103 # OPAC > Appearance
10104 #, fuzzy
10105 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
10106 msgstr "Aktiviere"
10107
10108 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
10109 msgid ""
10110 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
10111 "filling with data from Google Books API."
10112 msgstr ""
10113
10114 # OPAC > Policy
10115 msgid ""
10116 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
10117 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
10118 msgstr ""
10119 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Hinweis: Wenn keine der "
10120 "obenstehenden Optionen ausgefüllt ist, wird das Feld, 'Titel' zum "
10121 "Pflichtfeld."
10122
10123 # OPAC > Policy
10124 msgid ""
10125 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
10126 "patron purchase suggestions:"
10127 msgstr "Pflichtfelder für Anschaffungsvorschläge: "
10128
10129 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
10130 msgid ""
10131 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
10132 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10133 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10134 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
10135 msgstr ""
10136
10137 # OPAC > Policy
10138 #, fuzzy
10139 msgid ""
10140 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
10141 "patron purchase suggestions:"
10142 msgstr "Pflichtfelder für Anschaffungsvorschläge: "
10143
10144 # OPAC > Appearance
10145 msgid ""
10146 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
10147 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
10148 msgstr "Öffne Links zu anderen Webseiten (z.B. Amazon oder OCLC) im OPAC"
10149
10150 # OPAC > Appearance
10151 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10152 msgstr "immer"
10153
10154 # OPAC > Appearance
10155 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10156 msgstr "nicht"
10157
10158 # OPAC > Appearance
10159 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10160 msgstr "in einem neuen Fenster."
10161
10162 # OPAC > Appearance
10163 msgid ""
10164 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10165 msgstr "Verwende folgendes CSS auf allen Seiten im OPAC:"
10166
10167 # OPAC > Appearance
10168 msgid ""
10169 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10170 "OPAC:"
10171 msgstr "Füge den folgenden JavaScript-Code auf allen Seiten des OPACs ein:"
10172
10173 # OPAC > Appearance
10174 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10175 msgstr "Zeige nicht"
10176
10177 # OPAC > Appearance
10178 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10179 msgstr "Zeige"
10180
10181 # OPAC > Appearance
10182 #, fuzzy
10183 msgid ""
10184 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10185 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10186 msgstr ""
10187 "auf der Startseite eine Übersicht der Ausleihen, Überfälligkeiten, "
10188 "Vormerkungen und Gebühren des angemeldeten Benutzers"
10189
10190 # OPAC > Policy
10191 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10192 msgstr "Zeige keine"
10193
10194 # OPAC > Policy
10195 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10196 msgstr "Zeige"
10197
10198 # OPAC > Policy
10199 msgid ""
10200 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10201 "on the OPAC."
10202 msgstr "Anschaffungsvorschläge anderer Benutzer im OPAC."
10203
10204 # OPAC > Appearance
10205 #, fuzzy
10206 msgid ""
10207 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10208 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10209 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10210 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10211 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10212 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10213 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10214 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10215 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10216 msgstr ""
10217 "<br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10218 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT"
10219 "\"</li><li>\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10220 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das "
10221 "Standard-XSLT-Stylesheet</li><li>Pfad für ein anderes XSLT-Stylesheet</"
10222 "li><li>URL für ein externes XSLT-Stylesheet</li></ul>{langcode} wird in der "
10223 "Pfadangabe mit dem Sprachcode der gewählten Anzeigesprache ersetzt"
10224
10225 # OPAC > Appearance
10226 msgid ""
10227 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10228 "at: "
10229 msgstr "Konfiguration der Detailansicht im OPAC: "
10230
10231 # OPAC > Appearance
10232 #, fuzzy
10233 msgid ""
10234 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10235 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10236 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10237 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10238 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10239 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10240 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10241 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10242 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10243 msgstr ""
10244 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class="
10245 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei "
10246 "lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class="
10247 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
10248 "\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe des Pfads für ein "
10249 "alternatives XSLT</li><li>Eingabe einer URL für ein anderes externes XSLT</"
10250 "li></ul>{langcode} wird aufgelöst in den Sprachcode der aktuell gewählten "
10251 "Oberfläche"
10252
10253 # OPAC > Appearance
10254 msgid ""
10255 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10256 "stylesheet at: "
10257 msgstr ""
10258 "Verwende das folgende XSLT-Stylesheet für die Anzeige von Listen im OPAC: "
10259
10260 # OPAC > Appearance
10261 #, fuzzy
10262 msgid ""
10263 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10264 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10265 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10266 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10267 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10268 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10269 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10270 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10271 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10272 msgstr ""
10273 "<br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10274 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT"
10275 "\"</li><li>\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10276 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das "
10277 "Standard-XSLT-Stylesheet</li><li>Pfad für ein anderes XSLT-Stylesheet</"
10278 "li><li>URL für ein externes XSLT-Stylesheet</li></ul>{langcode} wird in der "
10279 "Pfadangabe mit dem Sprachcode der gewählten Anzeigesprache ersetzt"
10280
10281 # OPAC > Appearance
10282 msgid ""
10283 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10284 "at: "
10285 msgstr "Konfiguration der Trefferliste im OPAC: "
10286
10287 # OPAC > Features
10288 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10289 msgstr "Zeige kein"
10290
10291 # OPAC > Features
10292 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10293 msgstr "Zeige"
10294
10295 # OPAC > Features
10296 msgid ""
10297 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10298 "the OPAC."
10299 msgstr "Foto des Benutzers im Benutzerkonto im OPAC."
10300
10301 # OPAC > Appearance
10302 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10303 msgstr "Zeige"
10304
10305 # OPAC > Appearance
10306 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10307 msgstr "Zeige keine"
10308
10309 # OPAC > Appearance
10310 msgid ""
10311 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10312 "the OPAC masthead."
10313 msgstr ""
10314 "Auswahlliste mit Bibliotheken neben der einfachen Suche in der Kopfzeile des "
10315 "OPAC."
10316
10317 # OPAC > Appearance
10318 msgid ""
10319 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10320 msgstr "Verwende zusätzlich das CSS-Stylesheet"
10321
10322 # OPAC > Appearance
10323 #, fuzzy
10324 msgid ""
10325 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10326 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10327 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10328 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10329 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10330 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10331 "to start from your HTTP document root."
10332 msgstr ""
10333 "um Anweisungen im vorhandenen Stylesheet zu überschreiben (frei lassen, wenn "
10334 "nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen oder einen vollständigen "
10335 "lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit <code>http://</code> "
10336 "an (falls die Datei auf einem anderen Server liegt). Wenn nur ein Dateiname "
10337 "angegeben wird, sollte die Datei im Verzeichnis css für das aktive Theme und "
10338 "die jeweilige Sprache gespeichert sein. Ein vollständiger lokaler Pfad "
10339 "beginnt mit dem Wurzelverzeichnis des Webservers."
10340
10341 # OPAC > Advanced Search Options
10342 #, fuzzy
10343 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10344 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10345
10346 # OPAC > Advanced Search Options
10347 #, fuzzy
10348 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10349 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10350
10351 # OPAC > Advanced Search Options
10352 #, fuzzy
10353 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10354 msgstr "Zeige die Suchoptionen für '[Mehr Optionen]' "
10355
10356 # OPAC > Advanced Search Options
10357 #, fuzzy
10358 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10359 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10360
10361 # OPAC > Advanced Search Options
10362 #, fuzzy
10363 msgid ""
10364 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10365 "view:"
10366 msgstr "Zeige die Suchoptionen für '[Mehr Optionen]' "
10367
10368 # OPAC > Advanced Search Options
10369 #, fuzzy
10370 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10371 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10372
10373 # OPAC > Advanced Search Options
10374 #, fuzzy
10375 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10376 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10377
10378 # OPAC > Advanced Search Options
10379 #, fuzzy
10380 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10381 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10382
10383 # OPAC > Advanced Search Options
10384 #, fuzzy
10385 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10386 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10387
10388 # OPAC > Advanced Search Options
10389 #, fuzzy
10390 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10391 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10392
10393 # OPAC > Advanced Search Options
10394 #, fuzzy
10395 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10396 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10397
10398 # OPAC > Advanced Search Options
10399 #, fuzzy
10400 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10401 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10402
10403 # OPAC > Advanced Search Options
10404 #, fuzzy
10405 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10406 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10407
10408 # OPAC > Advanced Search Options
10409 #, fuzzy
10410 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10411 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10412
10413 # Searching > Search form
10414 #, fuzzy
10415 msgid ""
10416 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10417 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10418 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
10419 msgstr ""
10420 "<em>Aktuell unterstützt werden</em>: Medientypen (<strong>itemtypes</"
10421 "strong>), Sammlungen (<strong>ccode</strong>) und Standorte (<strong>loc</"
10422 "strong>)."
10423
10424 # Searching > Search Form
10425 #, fuzzy
10426 msgid ""
10427 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10428 "limiting searches on the"
10429 msgstr ""
10430 "Zeige in der erweiterten Suche von OPAC und Dienstoberfläche Reiter für die "
10431 "Suche nach"
10432
10433 # Searching > Search form
10434 #, fuzzy
10435 msgid ""
10436 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10437 "appear in the order listed.<br/>"
10438 msgstr ""
10439 "(Werte mit | trennen). Reiter erscheinen in der angegebenen Reihenfolge.<br/>"
10440
10441 # OPAC > Policy
10442 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10443 msgstr "Erlaube,"
10444
10445 # OPAC > Policy
10446 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10447 msgstr "Erlaube nicht,"
10448
10449 # OPAC > Policy
10450 #, fuzzy
10451 msgid ""
10452 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10453 msgstr "dass Benutzer öffentliche Listen im OPAC erstellen."
10454
10455 # OPAC > Policy
10456 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10457 msgstr "Erlaube,"
10458
10459 # OPAC > Policy
10460 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10461 msgstr "Erlaube nicht,"
10462
10463 # OPAC > Policy
10464 #, fuzzy
10465 msgid ""
10466 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10467 "with other patrons."
10468 msgstr " OPAC-Benutzern, private Listen mit anderen zu teilen."
10469
10470 # OPAC > Features
10471 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10472 msgstr "Erlaube,"
10473
10474 # OPAC > Features
10475 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10476 msgstr "Erlaube nicht,"
10477
10478 # OPAC > Features
10479 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10480 msgstr "dass Benutzer in den Normdaten suchen."
10481
10482 # OPAC > Features
10483 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10484 msgstr "Deaktiviere"
10485
10486 # OPAC > Features
10487 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10488 msgstr "Aktiviere"
10489
10490 # OPAC > Features
10491 msgid ""
10492 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10493 "OPAC detail page."
10494 msgstr ""
10495 "das Blättern und Stöbern in Trefferlisten von der OPAC-Detailansicht aus."
10496
10497 # OPAC > Features
10498 #, fuzzy
10499 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10500 msgstr "Deaktiviere"
10501
10502 # OPAC > Features
10503 #, fuzzy
10504 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10505 msgstr "Aktiviere"
10506
10507 # OPAC > Features
10508 msgid ""
10509 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10510 "(Elasticsearch only)."
10511 msgstr ""
10512
10513 # OPAC > Features
10514 msgid ""
10515 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10516 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10517 "Ask your system administrator to schedule it."
10518 msgstr ""
10519
10520 # OPAC > Features
10521 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10522 msgstr "Erlaube,"
10523
10524 # OPAC > Features
10525 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10526 msgstr "Erlaube nicht,"
10527
10528 # OPAC > Features
10529 #, fuzzy
10530 msgid ""
10531 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10532 msgstr "dass Benutzer eigene Rezensionen und Kommentare im OPAC verfassen."
10533
10534 # OPAC > Features
10535 msgid ""
10536 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10537 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10538 "Ask your system administrator to schedule it."
10539 msgstr ""
10540
10541 # OPAC > Features
10542 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10543 msgstr "Zeige keine"
10544
10545 # OPAC > Features
10546 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10547 msgstr "Zeige eine"
10548
10549 # OPAC > Appearance
10550 #, fuzzy
10551 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10552 msgstr "für den OPAC."
10553
10554 # OPAC > Appearance
10555 #, fuzzy
10556 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10557 msgstr "auf keiner Seite"
10558
10559 # OPAC > Appearance
10560 #, fuzzy
10561 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10562 msgstr "auf keiner Seite"
10563
10564 # OPAC > Appearance
10565 #, fuzzy
10566 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10567 msgstr "auf keiner Seite"
10568
10569 # OPAC > Appearance
10570 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10571 msgstr ""
10572
10573 # OPAC > Features
10574 #, fuzzy
10575 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10576 msgstr "Erlaube,"
10577
10578 # OPAC > Appearance
10579 #, fuzzy
10580 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10581 msgstr "auf keiner Seite"
10582
10583 # OPAC > Appearance
10584 #, fuzzy
10585 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10586 msgstr "auf keiner Seite"
10587
10588 # OPAC > Appearance
10589 msgid ""
10590 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10591 "from OPAC detail page:"
10592 msgstr ""
10593 "Wählen Sie die Exportoptionen aus, die im OPAC angeboten werden sollen:"
10594
10595 # OPAC > Appearance
10596 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10597 msgstr ""
10598
10599 # OPAC > Appearance
10600 msgid ""
10601 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10602 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10603 msgstr ""
10604
10605 # OPAC > Appearance
10606 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10607 msgstr "Verwende die Grafik unter"
10608
10609 # OPAC > Appearance
10610 msgid ""
10611 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10612 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10613 msgstr ""
10614 "als Favicon im OPAC. (Es muss eine komplette URL, beginnend mit <code>http://"
10615 "</code> angegeben werden.)"
10616
10617 # OPAC > Policy
10618 msgid ""
10619 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10620 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10621 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10622 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10623 msgstr ""
10624 "Definieren Sie Regeln, nach denen bestimmte Exemplare in der Suche und der "
10625 "Anzeige im OPAC ausgeblendet werden. Wie diese Regeln definiert werden, ist "
10626 "im <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10627 "\"_blank\">Koha Wiki</a> dokumentiert."
10628
10629 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10630 msgid ""
10631 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10632 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10633 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10634 msgstr ""
10635
10636 # OPAC > Appearance
10637 #, fuzzy
10638 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10639 msgstr "Keine Markierung"
10640
10641 # OPAC > Appearance
10642 #, fuzzy
10643 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10644 msgstr "Markierung"
10645
10646 # OPAC > Appearance
10647 #, fuzzy
10648 msgid ""
10649 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10650 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10651 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10652 msgstr ""
10653 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
10654
10655 # OPAC > Appearance
10656 #, fuzzy
10657 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10658 msgstr "(Wörter mit | trennen)"
10659
10660 # OPAC > Appearance
10661 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10662 msgstr "Keine Markierung"
10663
10664 # OPAC > Appearance
10665 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10666 msgstr "Markierung"
10667
10668 # OPAC > Appearance
10669 #, fuzzy
10670 msgid ""
10671 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10672 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10673 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10674 msgstr ""
10675 "der Wörter aus der Suchanfrage in der Trefferliste und in der Detailansicht; "
10676 "Um zu verhindern, dass bestimmte Wörter farblich markiert werden, kann hier "
10677 "eine Liste von Stoppwörtern definiert werden:"
10678
10679 # OPAC > Features
10680 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10681 msgstr "Erlaube,"
10682
10683 # OPAC > Features
10684 #, fuzzy
10685 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10686 msgstr "Erlaube nicht,"
10687
10688 # OPAC > Features
10689 #, fuzzy
10690 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10691 msgstr ""
10692 "dass Benutzer eine Vormerknotiz beim Setzen einer Vormerkung eintragen."
10693
10694 # OPAC > Features
10695 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10696 msgstr "Zeige"
10697
10698 # OPAC > Features
10699 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10700 msgstr "für Exemplare in der Trefferliste des OPACs."
10701
10702 # OPAC > Features
10703 #, fuzzy
10704 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10705 msgstr "nur die Signatur"
10706
10707 # OPAC > Features
10708 #, fuzzy
10709 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10710 msgstr "die Sammlung"
10711
10712 # OPAC > Features
10713 #, fuzzy
10714 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10715 msgstr "nur die Signatur"
10716
10717 # OPAC > Features
10718 #, fuzzy
10719 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10720 msgstr "Zeige"
10721
10722 # OPAC > Appearance
10723 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10724 msgstr "'Powered by Koha' als Text in der Fusszeile des OPACs."
10725
10726 # OPAC > Appearance
10727 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10728 msgstr "Zeige nicht"
10729
10730 # OPAC > Appearance
10731 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10732 msgstr "Zeige"
10733
10734 # OPAC > Appearance
10735 #, fuzzy
10736 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10737 msgstr "nur am Seitenanfang"
10738
10739 # OPAC > Appearance
10740 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10741 msgstr "Zeige die Sprachauswahl"
10742
10743 # OPAC > Appearance
10744 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10745 msgstr "am Seitenanfang und in der Fusszeile"
10746
10747 # OPAC > Appearance
10748 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10749 msgstr "nur in der Fusszeile"
10750
10751 # OPAC > Appearance
10752 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10753 msgstr "nur am Seitenanfang"
10754
10755 # OPAC > Appearance
10756 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10757 msgstr "Zeige die"
10758
10759 # OPAC > Appearance
10760 msgid ""
10761 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10762 "page."
10763 msgstr "eines Exemplars in der Detailansicht im OPAC."
10764
10765 # OPAC > Appearance
10766 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10767 msgstr "aktuelle Bibliothek"
10768
10769 # OPAC > Appearance
10770 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10771 msgstr "die aktuelle und die Heimatbibliothek"
10772
10773 # OPAC > Appearance
10774 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10775 msgstr "die Heimatbibliothek"
10776
10777 # OPAC > Appearance
10778 #, fuzzy
10779 msgid ""
10780 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10781 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10782 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10783 "administration page."
10784 msgstr ""
10785 " <br />Hinweis: Wenn 'separate Spalte' ausgewählt ist, muss zudem der Wert "
10786 "'item_shelving_location display' auf der  <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10787 "columns_settings.pl'>Administrationsseite für Tabellenspalten</a> gesetzt "
10788 "sein."
10789
10790 # OPAC > Appearance
10791 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10792 msgstr "Anzeige des Standortes "
10793
10794 # OPAC > Appearance
10795 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10796 msgstr ""
10797 "sowohl unter den Heimatbibliotheken als auch den aktuellen "
10798 "Standortbibliotheken"
10799
10800 # OPAC > Appearance
10801 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10802 msgstr "unter der aktuellen Standortbibliothek"
10803
10804 # OPAC > Appearance
10805 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10806 msgstr "unter der Heimatbibliothek"
10807
10808 # OPAC > Appearance
10809 msgid ""
10810 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10811 msgstr "für Exemplare auf der Exemplardetailseite des OPAC."
10812
10813 # OPAC > Appearance
10814 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10815 msgstr "in einer separaten Spalte"
10816
10817 # OPAC > Appearance
10818 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10819 msgstr "Zeige keine"
10820
10821 # OPAC > Appearance
10822 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10823 msgstr "Zeige"
10824
10825 # OPAC > Appearance
10826 msgid ""
10827 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10828 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10829 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10830 msgstr ""
10831 "anstelle der normalen OPAC-Startseite eine Nachricht, dass zur Zeit "
10832 "Wartungsarbeiten stattfinden. Beachten Sie dass diese Nachricht auch "
10833 "angezeigt wird wenn die Datenbank aktualisiert werden muss."
10834
10835 # OPAC > Appearance
10836 #, fuzzy
10837 msgid ""
10838 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10839 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10840 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10841 msgstr ""
10842 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
10843
10844 # OPAC > Appearance
10845 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10846 msgstr "Zeige bis zu"
10847
10848 # OPAC > Appearance
10849 msgid ""
10850 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10851 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10852 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10853 msgstr ""
10854
10855 # OPAC > Appearance
10856 msgid ""
10857 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10858 "results (160 characters)."
10859 msgstr ""
10860
10861 # OPAC > Features
10862 #, fuzzy
10863 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
10864 msgstr "Zeige nicht"
10865
10866 # OPAC > Features
10867 #, fuzzy
10868 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
10869 msgstr "Zeige"
10870
10871 # OPAC > Features
10872 #, fuzzy
10873 msgid ""
10874 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10875 "the OPAC."
10876 msgstr "eine Bibliotheksauswahlliste für News-Einträge im OPAC."
10877
10878 # Administration > Interface options
10879 #, fuzzy
10880 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
10881 msgstr "Nein"
10882
10883 # Administration > Interface options
10884 #, fuzzy
10885 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
10886 msgstr "Nein"
10887
10888 # Administration > Interface options
10889 #, fuzzy
10890 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
10891 msgstr "Medientypicons im Katalog. anzeigen: "
10892
10893 # OPAC > Features
10894 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10895 msgstr "Erlaube,"
10896
10897 # OPAC > Features
10898 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10899 msgstr "Erlaube nicht,"
10900
10901 # OPAC > Features
10902 msgid ""
10903 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10904 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10905 msgstr ""
10906 "dass Benutzer ihr Passwort im OPAC ändern. Dieser Parameter muss deaktiviert "
10907 "sein, wenn Sie LDAP zur Authentifikation verwenden."
10908
10909 # OPAC > Appearance
10910 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10911 msgstr "Deaktiviere"
10912
10913 # OPAC > Appearance
10914 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10915 msgstr "Aktiviere"
10916
10917 # OPAC > Appearance
10918 #, fuzzy
10919 msgid ""
10920 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10921 "authentication before accessing the OPAC. "
10922 msgstr ""
10923 " den öffentlichen OPAC. Ein privater OPAC erfordert die Anmeldung des "
10924 "Benutzers bevor der Zugriff möglich ist. "
10925
10926 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10927 msgid ""
10928 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10929 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10930 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10931 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10932 msgstr ""
10933
10934 # OPAC > Policy
10935 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10936 msgstr "Erlaube,"
10937
10938 # OPAC > Policy
10939 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10940 msgstr "Erlaube nicht,"
10941
10942 # OPAC > Policy
10943 msgid ""
10944 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10945 msgstr "dass Benutzer ihre Medien im OPAC selbst verlängern."
10946
10947 # OPAC > Policy
10948 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10949 msgstr "'OPACRenew'"
10950
10951 # OPAC > Policy
10952 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10953 msgstr "NULL"
10954
10955 # OPAC > Policy
10956 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10957 msgstr "Verwende"
10958
10959 # OPAC > Policy
10960 msgid ""
10961 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10962 msgstr "als Bibliothekscode in der Stastistiktabelle."
10963
10964 # OPAC > Policy
10965 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10966 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
10967
10968 # OPAC > Policy
10969 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10970 msgstr "die Ausleihbibliothek des Exemplars"
10971
10972 # OPAC > Policy
10973 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10974 msgstr "die Heimatbibliothek des Benutzers"
10975
10976 # OPAC > Features
10977 #, fuzzy
10978 msgid ""
10979 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10980 "OPAC."
10981 msgstr "  im OPAC das Verfahren \"Passwort vergessen\" anstossen."
10982
10983 # OPAC > Features
10984 #, fuzzy
10985 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10986 msgstr "Benutzer"
10987
10988 # OPAC > Features
10989 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10990 msgstr "dürfen"
10991
10992 # OPAC > Features
10993 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10994 msgstr "dürfen nicht"
10995
10996 # OPAC > Appearance
10997 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10998 msgstr "Trenne nicht"
10999
11000 # OPAC > Appearance
11001 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
11002 msgstr "Trenne"
11003
11004 # OPAC > Appearance
11005 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
11006 msgstr "aktuellen Bibliothek"
11007
11008 # OPAC > Appearance
11009 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
11010 msgstr "besitzenden Bibliothek"
11011
11012 # OPAC > Appearance
11013 #, fuzzy
11014 msgid ""
11015 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
11016 "second tab will contain all other items."
11017 msgstr ""
11018 "für den angemeldeten Benutzer anzeigt. Der zweite Reiter zeigt dann alle "
11019 "weiteren Exemplare."
11020
11021 # OPAC > Appearance
11022 msgid ""
11023 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
11024 "tab contains items whose"
11025 msgstr ""
11026 "die Anzeige der Exemplare in zwei Reiter, bei welcher der erste Reiter die "
11027 "Exemplare der"
11028
11029 # OPAC > Appearance
11030 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
11031 msgstr "Zeige keinen"
11032
11033 # OPAC > Appearance
11034 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
11035 msgstr "Zeige einen"
11036
11037 # OPAC > Appearance
11038 msgid ""
11039 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
11040 "masthead."
11041 msgstr ""
11042 "Link zu kürzlich verfassten Kommentaren in der Navigationsleiste des OPACs."
11043
11044 # OPAC > Appearance
11045 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
11046 msgstr "Zeige Bewertungsmöglichkeit mit Sternen"
11047
11048 # OPAC > Appearance
11049 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
11050 msgstr "auf keiner Seite"
11051
11052 # OPAC > Appearance
11053 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
11054 msgstr "auf den Detailansichten"
11055
11056 # OPAC > Appearance
11057 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
11058 msgstr "."
11059
11060 # OPAC > Appearance
11061 #, fuzzy
11062 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
11063 msgstr "auf den Trefferlisten und Detailansichten"
11064
11065 # OPAC > Appearance
11066 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
11067 msgstr "Zeige nicht"
11068
11069 # OPAC > Appearance
11070 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
11071 msgstr "Zeige"
11072
11073 # OPAC > Appearance
11074 msgid ""
11075 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
11076 "a suggestion in OPAC."
11077 msgstr ""
11078 "im OPAC den Namen der für die Verwaltung eines Vorschlags verantwortlichen "
11079 "Person."
11080
11081 # OPAC > Features
11082 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
11083 msgstr "Erlaube,"
11084
11085 # OPAC > Features
11086 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
11087 msgstr "Erlaube nicht,"
11088
11089 # OPAC > Features
11090 msgid ""
11091 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
11092 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
11093 "avoided if your collection has a large number of items."
11094 msgstr ""
11095 "dass Benutzer Zugang zu einer Liste der am häufigsten entliehenen Medien im "
11096 "OPAC haben. Beachten Sie, dass dieses Feature noch experimentell ist und bei "
11097 "grossen Beständen deaktiviert werden sollte."
11098
11099 # OPAC > OpenURL
11100 msgid ""
11101 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
11102 "OpenURL.png</code>"
11103 msgstr ""
11104
11105 # OPAC > OpenURL
11106 msgid ""
11107 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
11108 "openurl.png</code>"
11109 msgstr ""
11110
11111 # OPAC > Appearance
11112 #, fuzzy
11113 msgid ""
11114 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
11115 "<code>http://</code> or"
11116 msgstr ""
11117 "als Favicon im OPAC. (Es muss eine komplette URL, beginnend mit <code>http://"
11118 "</code> angegeben werden.)"
11119
11120 # OPAC > Features
11121 #, fuzzy
11122 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
11123 msgstr "nur die Signatur"
11124
11125 # OPAC > OpenURL
11126 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
11127 msgstr ""
11128
11129 # OPAC > OpenURL
11130 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
11131 msgstr ""
11132
11133 # OPAC > OpenURL
11134 msgid ""
11135 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
11136 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
11137 msgstr ""
11138
11139 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
11140 msgid ""
11141 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
11142 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11143 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
11144 msgstr ""
11145
11146 # OPAC > Self registration and modification
11147 msgid ""
11148 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11149 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11150 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11151 "modification screen:"
11152 msgstr ""
11153 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11154 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der "
11155 "Selbstregistrierungsmaske im OPAC nicht anzeigen:"
11156
11157 # OPAC > Self registration and modification
11158 #, fuzzy
11159 msgid ""
11160 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
11161 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11162 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
11163 "modification screen:"
11164 msgstr ""
11165 "Obligatorische <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11166 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der "
11167 "Selbstregistrierungsmaske für Benutzerdaten."
11168
11169 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11170 msgid ""
11171 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
11172 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11173 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11174 "a> to be set to a valid patron category code."
11175 msgstr ""
11176
11177 # OPAC > Self registration and modification
11178 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11179 msgstr "Erlaube,"
11180
11181 # OPAC > Self registration and modification
11182 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11183 msgstr "Erlaube nicht,"
11184
11185 # OPAC > Self registration and modification
11186 #, fuzzy
11187 msgid ""
11188 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
11189 "via the OPAC."
11190 msgstr "(mehrere Bibliothekskürzel mit | trennen)."
11191
11192 # OPAC > Self registration and modification
11193 msgid ""
11194 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11195 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11196 "( HTML is allowed ):"
11197 msgstr ""
11198 "Zeige folgende Hinweise für Benutzer an, die über den OPAC ein neues "
11199 "Benutzerkonto eröffnen (HTML ist erlaubt):"
11200
11201 # OPAC > Self registration and modification
11202 msgid ""
11203 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11204 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11205 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11206 "screen:"
11207 msgstr ""
11208 "Obligatorische <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11209 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der "
11210 "Selbstregistrierungsmaske für Benutzerdaten."
11211
11212 # OPAC > Self registration and modification
11213 msgid ""
11214 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11215 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11216 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11217 "registration screen:"
11218 msgstr ""
11219 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11220 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der "
11221 "Selbstregistrierungsmaske im OPAC nicht anzeigen:"
11222
11223 # OPAC > Self registration and modification
11224 #, fuzzy
11225 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11226 msgstr "Erfordere nicht,"
11227
11228 # OPAC > Self registration and modification
11229 #, fuzzy
11230 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11231 msgstr "Erfordere,"
11232
11233 # OPAC > Self registration and modification
11234 #, fuzzy
11235 msgid ""
11236 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11237 "address by entering it twice."
11238 msgstr ""
11239 "der Anmeldemaske mit Passwort und Benutzername, nachdem der Benutzer sich "
11240 "selbst angemeldet hat."
11241
11242 # OPAC > Self registration and modification
11243 #, fuzzy
11244 msgid ""
11245 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11246 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11247 msgstr "als Benutzertyp für Benutzer, die ein Konto online eröffnen."
11248
11249 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11250 msgid ""
11251 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11252 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11253 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11254 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11255 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11256 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11257 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11258 msgstr ""
11259
11260 # OPAC > Self registration and modification
11261 #, fuzzy
11262 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11263 msgstr "Verwende den Benutzertypcode"
11264
11265 # OPAC > Self registration and modification
11266 msgid ""
11267 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11268 "category for patrons registered via the OPAC."
11269 msgstr "als Benutzertyp für Benutzer, die ein Konto online eröffnen."
11270
11271 # OPAC > Self registration and modification
11272 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11273 msgstr "Prüfe,"
11274
11275 # OPAC > Self registration and modification
11276 #, fuzzy
11277 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11278 msgstr "Prüfe nicht,"
11279
11280 # OPAC > Self registration and modification
11281 msgid ""
11282 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11283 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11284 "already exists in the database."
11285 msgstr ""
11286 "ob die bei der Selbstanmeldung angegebene E-Mail-Adresse des Benutzers in "
11287 "der Datenbank bereits vorhanden ist (borrowers.email). Eine bereits "
11288 "vorhandene E-Mail-Adresse wird nicht akzeptiert."
11289
11290 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11291 msgid ""
11292 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11293 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11294 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11295 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11296 "make it empty."
11297 msgstr ""
11298
11299 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11300 msgid ""
11301 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11302 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11303 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11304 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11305 msgstr ""
11306
11307 # OPAC > Self registration and modification
11308 #, fuzzy
11309 msgid ""
11310 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11311 "account creation."
11312 msgstr "Verwende den Benutzertypcode"
11313
11314 # OPAC > Self registration and modification
11315 msgid ""
11316 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11317 msgstr "(mehrere Bibliothekskürzel mit | trennen)."
11318
11319 # OPAC > Self registration and modification
11320 msgid ""
11321 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11322 "for the following libraries:"
11323 msgstr "Aktiviere die Benutzerselbstanmeldung für die folgenden Bibliotheken:"
11324
11325 # OPAC > Self registration and modification
11326 msgid ""
11327 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11328 "listed."
11329 msgstr ""
11330 "Wenn der Parameter leer ist, werden alle Bibliotheken bei der Anmeldung "
11331 "aufgelistet."
11332
11333 # OPAC > Self registration and modification
11334 #, fuzzy
11335 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
11336 msgstr "Keine Anzeige und automatisches Ausfüllen"
11337
11338 # OPAC > Self registration and modification
11339 #, fuzzy
11340 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
11341 msgstr "Anzeige und automatisches Ausfüllen"
11342
11343 # OPAC > Self registration and modification
11344 msgid ""
11345 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11346 "patron has self registered."
11347 msgstr ""
11348 "der Anmeldemaske mit Passwort und Benutzername, nachdem der Benutzer sich "
11349 "selbst angemeldet hat."
11350
11351 # OPAC > Self registration and modification
11352 msgid ""
11353 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11354 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11355 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11356 msgstr ""
11357
11358 # OPAC > Self registration and modification
11359 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11360 msgstr "Erfordere nicht,"
11361
11362 # OPAC > Self registration and modification
11363 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11364 msgstr "Erfordere,"
11365
11366 # OPAC > Self registration and modification
11367 #, fuzzy
11368 msgid ""
11369 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11370 "patron verify themselves via email."
11371 msgstr "Erfordere nicht,"
11372
11373 # OPAC > Features
11374 #, fuzzy
11375 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11376 msgstr "Aktiviere"
11377
11378 # OPAC > Features
11379 #, fuzzy
11380 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11381 msgstr "die Anzeige des \"Zitat des Tages\" auf der Startseite des OPACs."
11382
11383 # OPAC > Features
11384 #, fuzzy
11385 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11386 msgstr "Aktiviere"
11387
11388 # OPAC > Features
11389 #, fuzzy
11390 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11391 msgstr "Aktiviere"
11392
11393 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11394 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11395 msgstr ""
11396
11397 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11398 msgid ""
11399 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11400 "as available for reference in OPAC search results:"
11401 msgstr ""
11402
11403 # OPAC > Restricted page
11404 #, fuzzy
11405 msgid ""
11406 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11407 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11408 msgstr ""
11409 "als Titel (wird im Krümelpfad und am Anfang der Seite angezeigt) für die "
11410 "Proxy-Seite."
11411
11412 # OPAC > Restricted page
11413 msgid ""
11414 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11415 msgstr "Der Zugriff von IP-Adressen beginnend mit"
11416
11417 # OPAC > Restricted page
11418 #, fuzzy
11419 msgid ""
11420 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11421 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11422 msgstr ""
11423 "muss nicht authentifiziert werden (getrennt mit Kommas, z.B. "
11424 "'127.0.0,127.0.1')"
11425
11426 # OPAC > Restricted page
11427 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11428 msgstr "Verwende"
11429
11430 # OPAC > Restricted page
11431 #, fuzzy
11432 msgid ""
11433 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11434 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11435 msgstr ""
11436 "als Titel (wird im Krümelpfad und am Anfang der Seite angezeigt) für die "
11437 "Proxy-Seite."
11438
11439 # OPAC > Policy
11440 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11441 msgstr "Keine Beschränkung"
11442
11443 # OPAC > Policy
11444 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11445 msgstr "Beschränkung"
11446
11447 # OPAC > Policy
11448 msgid ""
11449 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11450 "registered at."
11451 msgstr ""
11452 "der Suchen eines Benutzers auf die Bibliothek, an der er angemeldet ist."
11453
11454 # OPAC > Shelf browser
11455 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11456 msgstr "Berücksichtige nicht"
11457
11458 # OPAC > Shelf browser
11459 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11460 msgstr "Berücksichtige"
11461
11462 # OPAC > Shelf browser
11463 msgid ""
11464 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11465 "for the shelf browser."
11466 msgstr "den Sammlungscode für die Anzeige im virtuellen Bücherregal."
11467
11468 # OPAC > Shelf browser
11469 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11470 msgstr "Berücksichtige nicht"
11471
11472 # OPAC > Shelf browser
11473 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11474 msgstr "Berücksichtige"
11475
11476 # OPAC > Shelf browser
11477 msgid ""
11478 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11479 "items for the shelf browser."
11480 msgstr ""
11481 "die Heimatbibliothek der Exemplare, bei der Anzeige von Titeln im virtuellen "
11482 "Bücherregal."
11483
11484 # OPAC > Shelf browser
11485 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11486 msgstr "Berücksichtige nicht"
11487
11488 # OPAC > Shelf browser
11489 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11490 msgstr "Berücksichtige"
11491
11492 # OPAC > Shelf browser
11493 msgid ""
11494 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11495 "the shelf browser."
11496 msgstr "den Standort für die Anzeige im virtuellen Bücherregal."
11497
11498 # OPAC > Features
11499 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11500 msgstr "Zeige"
11501
11502 # OPAC > Features
11503 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11504 msgstr "den Vornamen"
11505
11506 # OPAC > Features
11507 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11508 msgstr "den Vornamen und ersten Buchstaben des Nachnamens"
11509
11510 # OPAC > Features
11511 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11512 msgstr "den vollen Namen"
11513
11514 # OPAC > Features
11515 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11516 msgstr "den Nachnamen"
11517
11518 # OPAC > Features
11519 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11520 msgstr "keinen Namen"
11521
11522 # OPAC > Features
11523 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11524 msgstr "des Verfassers eines Kommentars im OPAC."
11525
11526 # OPAC > Features
11527 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11528 msgstr "den Benutzernamen"
11529
11530 # OPAC > Features
11531 #, fuzzy
11532 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
11533 msgstr "Zeige"
11534
11535 # OPAC > Features
11536 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11537 msgstr "Zeige"
11538
11539 # OPAC > Features
11540 #, fuzzy
11541 msgid ""
11542 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11543 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11544 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11545 msgstr ""
11546 "den Avatar des Rezensenten bei seinem Kommentar im OPAC. Der Avatar wird "
11547 "über die E-Mail-Adresse bei www.libravatar.org gesucht."
11548
11549 # OPAC > Features
11550 #, fuzzy
11551 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11552 msgstr "Aktiviere"
11553
11554 # OPAC > Features
11555 #, fuzzy
11556 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11557 msgstr "Aktiviere"
11558
11559 # OPAC > Features
11560 #, fuzzy
11561 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11562 msgstr "Aktiviere"
11563
11564 # OPAC > Features
11565 #, fuzzy
11566 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11567 msgstr "Aktiviere"
11568
11569 # OPAC > Features
11570 #, fuzzy
11571 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11572 msgstr "Deaktiviere"
11573
11574 # OPAC > Features
11575 #, fuzzy
11576 msgid ""
11577 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11578 msgstr "Link in soziale Netzwerke auf den Detailansichten des OPACs"
11579
11580 # OPAC > Privacy
11581 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11582 msgstr "Erfasse nicht,"
11583
11584 # OPAC > Privacy
11585 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11586 msgstr "Erfasse,"
11587
11588 # OPAC > Privacy
11589 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11590 msgstr "Erfasse anonym,"
11591
11592 # OPAC > Privacy
11593 #, fuzzy
11594 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11595 msgstr "welche Links zu Online-Ressourcen Benutzer im OPAC angeklickt haben."
11596
11597 # OPAC > Appearance
11598 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11599 msgstr "Zeige keine"
11600
11601 # OPAC > Appearance
11602 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11603 msgstr "Zeige"
11604
11605 # OPAC > Appearance
11606 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11607 msgstr "verlorene Exemplare in der Suche und den Volltitelansichten."
11608
11609 # OPAC > Features
11610 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11611 msgstr "Zeige"
11612
11613 # OPAC > Features
11614 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11615 msgstr "Treffer im RSS-Feed."
11616
11617 # OPAC > Features
11618 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11619 msgstr "Erlaube,"
11620
11621 # OPAC > Features
11622 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11623 msgstr "Erlaube nicht,"
11624
11625 # OPAC > Features
11626 msgid ""
11627 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11628 "OPAC."
11629 msgstr ""
11630 "dass Benutzer Titel temporär über den Korb im OPAC zwischenspeichern können."
11631
11632 # OPAC > Appearance
11633 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11634 msgstr "Verwende das CSS-Stylesheet unter"
11635
11636 # OPAC > Appearance
11637 #, fuzzy
11638 msgid ""
11639 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11640 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11641 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11642 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11643 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11644 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11645 "expected to start from your HTTP document root."
11646 msgstr ""
11647 "auf allen Seiten des OPAC, an Stelle des vorhandenen Stylesheets (frei "
11648 "lassen, wenn nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen oder einen "
11649 "vollständigen lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit "
11650 "<code>http://</code> an (falls die Datei auf einem anderen Server liegt). "
11651 "Wenn nur ein Dateiname angegeben wird, sollte die Datei im Verzeichnis css "
11652 "für das aktive Theme und die jeweilige Sprache gespeichert sein. Ein "
11653 "vollständiger lokaler Pfad beginnt mit dem Wurzelverzeichnis des Webservers."
11654
11655 # OPAC > Privacy
11656 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11657 msgstr "Erlaube,"
11658
11659 # OPAC > Privacy
11660 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11661 msgstr "Erlaube nicht,"
11662
11663 # OPAC > Privacy
11664 msgid ""
11665 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11666 "out in the past."
11667 msgstr ""
11668 "dass Benutzer sehen, welche Medien Sie in der Vergangenheit entliehen hatten."
11669
11670 # OPAC > Appearance
11671 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11672 msgstr "Verwende das Theme"
11673
11674 # OPAC > Appearance
11675 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11676 msgstr "für den OPAC."
11677
11678 # OPAC > Features
11679 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11680 msgstr "Erlaube,"
11681
11682 # OPAC > Features
11683 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11684 msgstr "Erlaube nicht,"
11685
11686 # OPAC > Features
11687 msgid ""
11688 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11689 msgstr "das Benutzer sich an ihrem Benutzerkonto im OPAC anmelden."
11690
11691 # OPAC > Features
11692 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11693 msgstr "Erlaube,"
11694
11695 # OPAC > Features
11696 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11697 msgstr "Erlaube nicht,"
11698
11699 # OPAC > Features
11700 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11701 msgstr "dass Benutzer im OPAC Anschaffungsvorschläge machen können."
11702
11703 # Patrons
11704 msgid "patrons.pref"
11705 msgstr "Benutzer"
11706
11707 # Patrons > General
11708 msgid "patrons.pref General"
11709 msgstr "Allgemeines"
11710
11711 # Patrons > Membership expiry
11712 #, fuzzy
11713 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11714 msgstr "Tagen abläuft."
11715
11716 #, fuzzy
11717 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11718 msgstr "Benutzer mit Änderungswünschen"
11719
11720 # Tools > Patron cards
11721 #, fuzzy
11722 msgid "patrons.pref Patron forms"
11723 msgstr "Benutzerausweise"
11724
11725 # Tools > Patron cards
11726 #, fuzzy
11727 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11728 msgstr "Benutzerausweise"
11729
11730 # OPAC > Privacy
11731 #, fuzzy
11732 msgid "patrons.pref Privacy"
11733 msgstr "Datenschutz"
11734
11735 # Patrons > General
11736 #, fuzzy
11737 msgid "patrons.pref Security"
11738 msgstr "Allgemeines"
11739
11740 # Patrons > General
11741 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11742 msgstr ""
11743
11744 # Patrons > General
11745 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11746 msgstr ""
11747
11748 # Patrons > General
11749 msgid ""
11750 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11751 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11752 "allow/disallow auto-renewal."
11753 msgstr ""
11754
11755 # Patrons > Patron relationships
11756 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11757 msgstr "Erlaube"
11758
11759 # Patrons > Patron relationships
11760 msgid ""
11761 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11762 msgstr "Erlaube nicht"
11763
11764 # Patrons > Patron relationships
11765 msgid ""
11766 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11767 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11768 "OPAC."
11769 msgstr ""
11770 "dem Personal, einem Benutzer im OPAC die Möglichkeit zur Anzeige der "
11771 "Ausleihen von jenen Benutzern zu geben, für die er bürgt."
11772
11773 # Patrons > Patron relationships
11774 #, fuzzy
11775 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11776 msgstr "Erlaube"
11777
11778 # Patrons > Patron relationships
11779 #, fuzzy
11780 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11781 msgstr "Erlaube nicht"
11782
11783 # Patrons > Patron relationships
11784 #, fuzzy
11785 msgid ""
11786 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11787 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11788 msgstr ""
11789 "dem Personal, einem Benutzer im OPAC die Möglichkeit zur Anzeige der "
11790 "Ausleihen von jenen Benutzern zu geben, für die er bürgt."
11791
11792 # Patrons > General
11793 #, fuzzy
11794 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11795 msgstr "Aktiviere"
11796
11797 # Patrons > General
11798 #, fuzzy
11799 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11800 msgstr "Aktiviere"
11801
11802 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11803 msgid ""
11804 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11805 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11806 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11807 msgstr ""
11808
11809 # Patrons > General
11810 msgid ""
11811 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11812 "detail changes from the OPAC."
11813 msgstr ""
11814
11815 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11816 msgid ""
11817 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
11818 "WELCOME notice."
11819 msgstr ""
11820
11821 # Patrons > Notices and notifications
11822 #, fuzzy
11823 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11824 msgstr "Verschicke keine"
11825
11826 # Patrons > Notices and notifications
11827 #, fuzzy
11828 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11829 msgstr "Verschicke"
11830
11831 # Patrons > Notices and notifications
11832 #, fuzzy
11833 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11834 msgstr "eine E-Mail mit ihren Kontendaten an neu angelegte Benutzer."
11835
11836 # Patrons > Notices and notifications
11837 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11838 msgstr "Verwende"
11839
11840 # Patrons > Notices and notifications
11841 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11842 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
11843
11844 # Patrons > Notices and notifications
11845 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11846 msgstr "die Ausweisnummer"
11847
11848 # Patrons > Notices and notifications
11849 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11850 msgstr "die erste gültige E-Mail-Adresse"
11851
11852 # Patrons > Notices and notifications
11853 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11854 msgstr "die 1. E-Mail-Adresse"
11855
11856 # Patrons > Notices and notifications
11857 msgid ""
11858 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11859 "emails."
11860 msgstr "eines Benutzers für den Versand von Benachrichtigungen."
11861
11862 # Patrons > Notices and notifications
11863 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11864 msgstr "die 2. E-Mail-Adresse"
11865
11866 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11867 msgid ""
11868 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11869 "cron switch"
11870 msgstr ""
11871
11872 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11873 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11874 msgstr ""
11875
11876 # Circulation > Checkout Policy
11877 #, fuzzy
11878 msgid ""
11879 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11880 msgstr ""
11881 "Verlängerungsbenachrichtigung, wenn Ausleihquittungen für den Benutzer "
11882 "aktiviert sind."
11883
11884 # Circulation > Checkout policy
11885 #, fuzzy
11886 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11887 msgstr "Verschicke eine"
11888
11889 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11890 msgid ""
11891 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11892 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11893 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11894 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11895 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11896 "code>."
11897 msgstr ""
11898
11899 # Patrons > Patron forms
11900 msgid ""
11901 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11902 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11903 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11904 "screen:"
11905 msgstr ""
11906 "Obligatorische <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11907 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske "
11908 "für Benutzerdaten. "
11909
11910 # Patrons > Membership expiry
11911 msgid ""
11912 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11913 "new expiry date on"
11914 msgstr ""
11915 "Wenn ein Benutzerdatensatz verlängert wird, berechnet sich das neue "
11916 "Ablaufdatum vom"
11917
11918 # Patrons > Membership expiry
11919 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11920 msgstr "aktuellen Datum."
11921
11922 # Patrons > Membership expiry
11923 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11924 msgstr "vom vorhandenen Ablaufdatum."
11925
11926 # Patrons > Membership expiry
11927 msgid ""
11928 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11929 "date."
11930 msgstr "das spätere Datum von aktuellem und Ablaufdatum."
11931
11932 # Patrons > Patron forms
11933 msgid ""
11934 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11935 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11936 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11937 "screen:"
11938 msgstr ""
11939 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11940 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske "
11941 "für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
11942
11943 # Patrons > Patron forms
11944 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11945 msgstr "(mehrere Möglichkeiten mit | trennen)"
11946
11947 # Patrons > Patron forms
11948 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11949 msgstr "Für Benutzer können folgende Anreden verwendet werden:"
11950
11951 # Patrons > Patron forms
11952 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11953 msgstr "Ausweisnummern haben die Länge von"
11954
11955 # Patrons > Patron forms
11956 #, fuzzy
11957 msgid ""
11958 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11959 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11960 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11961 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11962 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11963 msgstr ""
11964 "Wenn 'cardnumber' in der Liste 'BorrowerMandatoryField' enthalten ist, ist "
11965 "die voreingestellte minimale Länge 1. Das Maximum ist die Länge des "
11966 "Datenbankfeldes (32)."
11967
11968 # Patrons > Patron forms
11969 msgid ""
11970 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11971 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11972 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11973 msgstr ""
11974 "Zeichen. Eine einzelne Zahl definiert eine exakt verlangte Länge, ein "
11975 "Längenbereich wird kommasepariert eingegeben (also 'Minmum,Maximum'), bei "
11976 "einer Maximallänge ohne Minimum wird der Wert vor dem Komma weggelassen "
11977 "(also ',Maximum')."
11978
11979 # Patrons > General
11980 msgid ""
11981 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11982 "the current item has been checked out before."
11983 msgstr ""
11984 "der Ausleihhistorie, um zu sehen, ob der Titel bereits einmal von diesem "
11985 "Benutzer entliehen wurde."
11986
11987 # Patrons > General
11988 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11989 msgstr "Prüfung"
11990
11991 # Patrons > General
11992 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11993 msgstr "Keine Prüfung"
11994
11995 # Patrons > General
11996 #, fuzzy
11997 msgid ""
11998 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11999 msgstr "Keine Prüfung"
12000
12001 # Patrons > General
12002 #, fuzzy
12003 msgid ""
12004 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
12005 msgstr "Keine Prüfung"
12006
12007 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12008 msgid ""
12009 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
12010 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
12011 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
12012 msgstr ""
12013
12014 # Patrons > General
12015 #, fuzzy
12016 msgid ""
12017 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
12018 "has been checked out no longer than"
12019 msgstr ""
12020 "der Ausleihhistorie, um zu sehen, ob der Titel bereits einmal von diesem "
12021 "Benutzer entliehen wurde."
12022
12023 # Patrons > General
12024 #, fuzzy
12025 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
12026 msgstr "Prüfung"
12027
12028 #, fuzzy
12029 msgid ""
12030 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
12031 "identifiers"
12032 msgstr "Weitere Eigenschaften und Kennungen"
12033
12034 # Patrons > Notices and notifications
12035 #, fuzzy
12036 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
12037 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
12038
12039 # Patrons > Notices and notifications
12040 #, fuzzy
12041 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
12042 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
12043
12044 # Patrons > Patron forms
12045 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
12046 msgstr ""
12047
12048 # Patrons > Patron forms
12049 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
12050 msgstr ""
12051
12052 # Patrons > Patron forms
12053 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
12054 msgstr ""
12055
12056 # Patrons > Patron forms
12057 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
12058 msgstr ""
12059
12060 # Patrons > Patron forms
12061 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
12062 msgstr ""
12063
12064 # Patrons > Patron forms
12065 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
12066 msgstr ""
12067
12068 # Patrons > Patron forms
12069 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
12070 msgstr ""
12071
12072 # Patrons > Patron forms
12073 msgid ""
12074 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
12075 "patrons)"
12076 msgstr ""
12077
12078 # Patrons > Patron forms
12079 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
12080 msgstr ""
12081
12082 # Patrons > Patron forms
12083 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
12084 msgstr ""
12085
12086 # Patrons > Patron forms
12087 msgid ""
12088 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
12089 "patrons)"
12090 msgstr ""
12091
12092 # Patrons > Patron forms
12093 msgid ""
12094 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
12095 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
12096 "still be expanded later):"
12097 msgstr ""
12098
12099 # Patrons > General
12100 #, fuzzy
12101 msgid ""
12102 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
12103 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
12104 "option:"
12105 msgstr ""
12106 "Eine Komma-getrennte Liste der Felder, die mit der Suchoption Standard in "
12107 "der Benutzersuche durchsucht werden"
12108
12109 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
12110 msgid ""
12111 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
12112 "\"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
12113 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
12114 "the patron search page."
12115 msgstr ""
12116
12117 # Patrons > General
12118 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
12119 msgstr "Aktiviere"
12120
12121 # Patrons > General
12122 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
12123 msgstr "Deaktiviere"
12124
12125 # Patrons > General
12126 msgid ""
12127 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
12128 "arbitrary files to a borrower record."
12129 msgstr ""
12130 "das Hochladen und Speichern von beliebigen Dateien für einen "
12131 "Benutzerdatensatz."
12132
12133 # Patrons > General
12134 #, fuzzy
12135 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
12136 msgstr "Deaktiviere"
12137
12138 # Patrons > General
12139 #, fuzzy
12140 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
12141 msgstr "Aktiviere"
12142
12143 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12144 msgid ""
12145 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enable patrons must either "
12146 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
12147 msgstr ""
12148
12149 # Patrons > Security
12150 #, fuzzy
12151 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
12152 msgstr "Zeichen lang sein."
12153
12154 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12155 msgid ""
12156 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
12157 "reset their password when it is expired."
12158 msgstr ""
12159
12160 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12161 msgid ""
12162 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12163 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
12164 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12165 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12166 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12167 msgstr ""
12168
12169 # Patrons > Notices and notifications
12170 msgid ""
12171 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12172 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12173 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
12174 "your system administrator to schedule them."
12175 msgstr ""
12176
12177 # Patrons > Notices and notifications
12178 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12179 msgstr "Erlaube,"
12180
12181 # Patrons > Notices and notifications
12182 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12183 msgstr "Erlaube nicht,"
12184
12185 # Patrons > Notices and notifications
12186 msgid ""
12187 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12188 "patrons will receive and when they will receive them."
12189 msgstr ""
12190
12191 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12192 msgid ""
12193 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12194 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12195 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12196 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12197 msgstr ""
12198
12199 # Patrons > Notices and notifications
12200 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12201 msgstr "Erlaube nicht"
12202
12203 # Patrons > Notices and notifications
12204 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12205 msgstr "Erlaube"
12206
12207 # Patrons > Notices and notifications
12208 #, fuzzy
12209 msgid ""
12210 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12211 "the OPAC."
12212 msgstr "Erlaube nicht"
12213
12214 # Patrons > General
12215 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12216 msgstr "Deaktiviere"
12217
12218 # Patrons > General
12219 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12220 msgstr "Aktiviere"
12221
12222 # Patrons > General
12223 msgid ""
12224 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12225 "custom attributes on patrons."
12226 msgstr ""
12227 "die Suche, Bearbeitung und Anzeige von benutzerdefinierten "
12228 "Benutzereigenschaften."
12229
12230 # Patrons > Security
12231 msgid ""
12232 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12233 msgstr "Blockiere ein Benutzerkonto nach"
12234
12235 # Patrons > Security
12236 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12237 msgstr "gescheiterten Anmeldeversuchen."
12238
12239 # Patrons > Notices and notifications
12240 #, fuzzy
12241 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12242 msgstr "Deaktiviere"
12243
12244 # Patrons > Notices and notifications
12245 #, fuzzy
12246 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12247 msgstr "Aktiviere"
12248
12249 # Patrons > Notices and notifications
12250 msgid ""
12251 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12252 "SMS if no patron email is defined."
12253 msgstr ""
12254
12255 # Patrons > General
12256 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12257 msgstr "Berechne"
12258
12259 # Patrons > General
12260 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12261 msgstr "Berechne keine"
12262
12263 # Patrons > General
12264 msgid ""
12265 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12266 "to a category with an enrollment fee."
12267 msgstr ""
12268 "Benutzungsgebühr, wenn der Benutzertyp geändert wird und für den neuen "
12269 "Benutzertyp normalerweise Benutzungsgebühren berechnet werden."
12270
12271 # Patrons > Privacy
12272 msgid ""
12273 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12274 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12275 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12276 msgstr ""
12277
12278 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12279 msgid ""
12280 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12281 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12282 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12283 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12284 msgstr ""
12285
12286 # Patrons > Privacy
12287 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12288 msgstr ""
12289
12290 # OPAC > Appearance
12291 #, fuzzy
12292 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12293 msgstr "Deaktiviere"
12294
12295 # Patrons > Notices and notifications
12296 #, fuzzy
12297 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12298 msgstr "Verschicke"
12299
12300 # Patrons > Privacy
12301 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12302 msgstr ""
12303
12304 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12305 msgid ""
12306 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
12307 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
12308 "system administrator to schedule it."
12309 msgstr ""
12310
12311 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12312 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12313 msgstr ""
12314
12315 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12316 msgid ""
12317 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12318 msgstr ""
12319
12320 # Patrons > General
12321 msgid ""
12322 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12323 "specified in the circulation rules matrix."
12324 msgstr ""
12325 "Wenn leer, gibt es keine Begrenzung. Spezifischere Regeln können in den "
12326 "Ausleihkonditionen konfiguriert werden."
12327
12328 # Patrons > General
12329 msgid ""
12330 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12331 msgstr ""
12332 "Die Mahngebühren für alle Ausleihen werden nur bis zu einem Höchstbetrag von"
12333
12334 # Patrons > General
12335 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12336 msgstr "[% local_currency %] berechnet."
12337
12338 # Patrons > Membership expiry
12339 msgid ""
12340 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12341 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12342 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12343 msgstr ""
12344
12345 # Patrons > Membership expiry
12346 msgid ""
12347 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12348 "when a patron's card will expire in"
12349 msgstr "Benutzer benachrichtigen bevor Benutzerkarte in"
12350
12351 # Patrons > Membership expiry
12352 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12353 msgstr "Tagen abläuft."
12354
12355 # Patrons > Membership expiry
12356 msgid ""
12357 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12358 "to expire or has expired"
12359 msgstr ""
12360 "Wenn ein Benutzerkonto bald abläuft oder abgelaufen ist, zeige einen Hinweis"
12361
12362 # Patrons > Membership expiry
12363 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12364 msgstr "Tage vor Ablauf."
12365
12366 # Patrons > Patron forms
12367 #, fuzzy
12368 msgid ""
12369 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12370 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12371 "target='blank'>database columns</a>:"
12372 msgstr ""
12373 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12374 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske "
12375 "für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
12376
12377 # Patrons > Patron forms
12378 msgid ""
12379 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12380 "possible duplicates when adding a new patron."
12381 msgstr ""
12382
12383 # Patrons > Patron forms
12384 #, fuzzy
12385 msgid ""
12386 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12387 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12388 "columns</a>:"
12389 msgstr ""
12390 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12391 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske "
12392 "für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
12393
12394 # Patrons > General
12395 #, fuzzy
12396 msgid ""
12397 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12398 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12399 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12400 "individual fields in that form will be ignored."
12401 msgstr ""
12402 "Zeige die folgenden Felder in der Benutzer-Schnellaufnahme. Es werden nur "
12403 "die Pflichtfelder und die hier angegebenen Felder angezeigt. Wenn "
12404 "erforderlich, werden auch die Felder zur Verknüpfung mit einem Bürgen "
12405 "angezeigt. Weitere Felder in diesem Fomular werden ignoriert."
12406
12407 # Patrons > General
12408 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12409 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
12410
12411 # Patrons > General
12412 #, fuzzy
12413 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12414 msgstr "Treffer pro Seite in der Dienstoberfläche."
12415
12416 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12417 msgid ""
12418 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12419 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12420 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12421 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12422 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12423 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12424 msgstr ""
12425
12426 # Patrons > Notices and notifications
12427 #, fuzzy
12428 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12429 msgstr "Deaktiviere"
12430
12431 # Patrons > Notices and notifications
12432 #, fuzzy
12433 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12434 msgstr "Aktiviere"
12435
12436 # Patrons > Notices and notifications
12437 #, fuzzy
12438 msgid ""
12439 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12440 "plugin will be required to process the phone notifications."
12441 msgstr ""
12442 "telefonische Benutzerbenachrichtigungen mit Talking Tech i-tiva (Mahnungen, "
12443 "Erinnerungs- und Vormerkbenachrichtigungen werden unterstützt)."
12444
12445 # Patrons > Patron relationships
12446 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12447 msgstr ""
12448
12449 # Patrons > Patron relationships
12450 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12451 msgstr ""
12452
12453 # Patrons > General
12454 #, fuzzy
12455 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12456 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12457
12458 #, fuzzy
12459 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12460 msgstr "Alternative Adresse: Kontaktnotiz"
12461
12462 # Patrons > Patron relationships
12463 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12464 msgstr ""
12465
12466 # Patrons > Patron relationships
12467 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12468 msgstr ""
12469
12470 # Patrons > Patron relationships
12471 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12472 msgstr ""
12473
12474 # Patrons > Patron relationships
12475 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12476 msgstr ""
12477
12478 #, fuzzy
12479 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12480 msgstr "Alternative Adresse: Hausnummer"
12481
12482 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12483 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12484 msgstr ""
12485
12486 #, fuzzy
12487 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12488 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12489
12490 # Patrons > General
12491 #, fuzzy
12492 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12493 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12494
12495 # Patrons > General
12496 #, fuzzy
12497 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12498 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12499
12500 # Patrons > General
12501 #, fuzzy
12502 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12503 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12504
12505 # Patrons > General
12506 #, fuzzy
12507 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12508 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12509
12510 # Patrons > General
12511 #, fuzzy
12512 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12513 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12514
12515 # Patrons > General
12516 #, fuzzy
12517 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12518 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12519
12520 # Patrons > General
12521 #, fuzzy
12522 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12523 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12524
12525 # Patrons > General
12526 #, fuzzy
12527 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12528 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12529
12530 #, fuzzy
12531 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12532 msgstr "Alternativer Kontakt: Postleitzahl"
12533
12534 # Patrons > Patron relationships
12535 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12536 msgstr ""
12537
12538 # Patrons > Patron relationships
12539 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12540 msgstr ""
12541
12542 # Patrons > Patron relationships
12543 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12544 msgstr ""
12545
12546 # Patrons > Patron relationships
12547 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12548 msgstr ""
12549
12550 # Patrons > Patron relationships
12551 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12552 msgstr ""
12553
12554 # Patrons > Patron relationships
12555 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12556 msgstr ""
12557
12558 # Patrons > Patron relationships
12559 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12560 msgstr ""
12561
12562 # Patrons > Patron relationships
12563 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12564 msgstr ""
12565
12566 # Patrons > Patron relationships
12567 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12568 msgstr ""
12569
12570 # Patrons > Patron relationships
12571 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12572 msgstr ""
12573
12574 # Patrons > Patron relationships
12575 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12576 msgstr ""
12577
12578 # Patrons > Patron relationships
12579 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12580 msgstr ""
12581
12582 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12583 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12584 msgstr ""
12585
12586 #, fuzzy
12587 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12588 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12589
12590 # Patrons > Patron relationships
12591 msgid ""
12592 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12593 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12594 "the guarantors record:"
12595 msgstr ""
12596
12597 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12598 msgid ""
12599 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12600 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12601 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12602 msgstr ""
12603
12604 # Patrons > Privacy
12605 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12606 msgstr ""
12607
12608 # Patrons > Privacy
12609 msgid ""
12610 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12611 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12612 "make sure that this page is not blocked.)"
12613 msgstr ""
12614
12615 # Patrons > General
12616 #, fuzzy
12617 msgid ""
12618 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12619 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12620 msgstr "Erlaube nur Benutzern mit superlibrarian-Berechtigung"
12621
12622 # Patrons > General
12623 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12624 msgstr "Erlaube allen zugelassenen Benutzern"
12625
12626 # Patrons > General
12627 msgid ""
12628 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12629 msgstr "Erlaube nur Benutzern mit superlibrarian-Berechtigung"
12630
12631 # Patrons > General
12632 #, fuzzy
12633 msgid ""
12634 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12635 "superlibrarian privileges."
12636 msgstr "Erlaube nur Benutzern mit superlibrarian-Berechtigung"
12637
12638 # Patrons > Security
12639 msgid ""
12640 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12641 "transactions:"
12642 msgstr ""
12643
12644 # Patrons > Security
12645 msgid ""
12646 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12647 msgstr ""
12648
12649 # Patrons > Security
12650 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12651 msgstr ""
12652
12653 # OPAC > Features
12654 #, fuzzy
12655 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12656 msgstr "die Sammlung"
12657
12658 # Patrons > Patron forms
12659 #, fuzzy
12660 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12661 msgstr "Speichere nicht"
12662
12663 # Patrons > Security
12664 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12665 msgstr ""
12666
12667 # Patrons > Security
12668 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12669 msgstr ""
12670
12671 # Patrons > Notices and notifications
12672 #, fuzzy
12673 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12674 msgstr "Deaktiviere"
12675
12676 # Patrons > Notices and notifications
12677 #, fuzzy
12678 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12679 msgstr "Aktiviere"
12680
12681 # Cataloging > Display
12682 #, fuzzy
12683 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12684 msgstr "aktuellen Bibliothek"
12685
12686 # Cataloging > Display
12687 #, fuzzy
12688 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12689 msgstr "besitzenden Bibliothek"
12690
12691 # Patrons > Security
12692 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12693 msgstr ""
12694
12695 # Patrons > Security
12696 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12697 msgstr ""
12698
12699 # Patrons > Security
12700 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12701 msgstr ""
12702
12703 # Patrons > Security
12704 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12705 msgstr ""
12706
12707 # OPAC > Features
12708 #, fuzzy
12709 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12710 msgstr "den Standort"
12711
12712 # Patrons > General
12713 #, fuzzy
12714 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12715 msgstr "Berechne"
12716
12717 # Patrons > Notices and notifications
12718 #, fuzzy
12719 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12720 msgstr "Verschicke keine"
12721
12722 # Circulation > Holds policy
12723 #, fuzzy
12724 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12725 msgstr "die Heimatbibliothek des Benutzers"
12726
12727 # Patrons > Security
12728 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12729 msgstr ""
12730
12731 # Patrons > Security
12732 msgid ""
12733 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12734 "separate table for statistics purpose."
12735 msgstr ""
12736
12737 # Patrons > Patron forms
12738 #, fuzzy
12739 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12740 msgstr "Speichere nicht"
12741
12742 # Patrons > Patron forms
12743 #, fuzzy
12744 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12745 msgstr "Speichere nicht"
12746
12747 # Patrons > Notices and notifications
12748 #, fuzzy
12749 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12750 msgstr "Verschicke"
12751
12752 # Patrons > Security
12753 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12754 msgstr ""
12755
12756 # Patrons > Security
12757 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12758 msgstr ""
12759
12760 # Patrons > Security
12761 msgid ""
12762 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12763 "personal information."
12764 msgstr ""
12765
12766 # Patrons > General
12767 #, fuzzy
12768 msgid ""
12769 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12770 "lowercase and one uppercase)."
12771 msgstr ""
12772 " (Muss mindestens eine Zahl, einen Grossbuchstabe und einen Kleinbuchstaben "
12773 "enthalten)."
12774
12775 # Patrons > Security
12776 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12777 msgstr "Verlange nicht"
12778
12779 # Patrons > Security
12780 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12781 msgstr "Verlange"
12782
12783 # Patrons > Security
12784 msgid ""
12785 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12786 msgstr "ein starkes Passwort für das Login von Kunden und Mitarbeitenden."
12787
12788 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12789 msgid ""
12790 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
12791 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
12792 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
12793 msgstr ""
12794
12795 # Patrons > Notices and notifications
12796 #, fuzzy
12797 msgid ""
12798 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12799 "set SMSSendDriver to: Email"
12800 msgstr "-Treiber für den Versand von SMS-Benachrichtigungen."
12801
12802 # Patrons > Notices and notifications
12803 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12804 msgstr "Verwende den SMS::Send::"
12805
12806 # Patrons > Notices and notifications
12807 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12808 msgstr "-Treiber für den Versand von SMS-Benachrichtigungen."
12809
12810 # Patrons > Notices and notifications
12811 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12812 msgstr ""
12813
12814 # Patrons > Notices and notifications
12815 #, fuzzy
12816 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12817 msgstr "-Treiber für den Versand von SMS-Benachrichtigungen."
12818
12819 # Enhanced content > Baker and Taylor
12820 #, fuzzy
12821 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12822 msgstr "und Passwort"
12823
12824 # Patrons > Notices and notifications
12825 msgid ""
12826 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12827 msgstr ""
12828
12829 # Patrons > General
12830 #, fuzzy
12831 msgid ""
12832 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12833 msgstr ""
12834 "(Felder mit | trennen, ohne abschliessendes |). Standardwert wenn leer: "
12835 "location|itype|ccode"
12836
12837 # Patrons > General
12838 msgid ""
12839 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12840 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12841 msgstr ""
12842 "Zeige folgende Felder aus der Exemplartabelle items in der Datenbank als "
12843 "Spalten im Reiter statistics im Benutzerdatensatz: "
12844
12845 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12846 msgid ""
12847 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12848 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12849 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12850 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12851 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12852 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12853 msgstr ""
12854
12855 # Patrons > Notices and notifications
12856 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12857 msgstr "Deaktiviere"
12858
12859 # Patrons > Notices and notifications
12860 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12861 msgstr "Aktiviere"
12862
12863 # Patrons > Notices and notifications
12864 msgid ""
12865 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12866 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12867 "supported)."
12868 msgstr ""
12869 "telefonische Benutzerbenachrichtigungen mit Talking Tech i-tiva (Mahnungen, "
12870 "Erinnerungs- und Vormerkbenachrichtigungen werden unterstützt)."
12871
12872 # Patrons > General
12873 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12874 msgstr "Speicherung"
12875
12876 # Patrons > General
12877 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12878 msgstr "Keine Speicherung"
12879
12880 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12881 msgid ""
12882 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12883 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12884 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12885 msgstr ""
12886
12887 # Patrons > General
12888 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12889 msgstr "der letzten Aktivität eines Benutzers."
12890
12891 # Patrons > Privacy
12892 msgid ""
12893 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12894 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12895 msgstr ""
12896
12897 # Patrons > Privacy
12898 msgid ""
12899 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12900 "accounts after"
12901 msgstr ""
12902
12903 # Patrons > Privacy
12904 msgid ""
12905 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12906 "accounts after"
12907 msgstr ""
12908
12909 # Patrons > Privacy
12910 msgid ""
12911 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12912 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12913 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12914 "cleanup database cron job."
12915 msgstr ""
12916
12917 # Patrons > Notices and notifications
12918 #, fuzzy
12919 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12920 msgstr "Verschicke keine"
12921
12922 # Patrons > Notices and notifications
12923 #, fuzzy
12924 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12925 msgstr "Verschicke"
12926
12927 # Patrons > Notices and notifications
12928 msgid ""
12929 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12930 "writeoffs."
12931 msgstr ""
12932
12933 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12934 msgid ""
12935 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12936 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12937 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12938 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12939 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12940 "code>."
12941 msgstr ""
12942
12943 # Patrons > Patron forms
12944 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12945 msgstr "Automatische Generierung"
12946
12947 # Patrons > Patron forms
12948 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12949 msgstr "Keine automatische Generierung"
12950
12951 # Patrons > Patron forms
12952 msgid ""
12953 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12954 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12955 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12956 "default to 26345000012942)."
12957 msgstr ""
12958 "der nächsten verfügbaren Ausweisnummer in der Anmeldemaske für neue Benutzer "
12959 "(Beispiel: wenn die grösste verwendete Ausweisnummer 12941 ist, dann wird "
12960 "als nächste Nummer 12942 generiert)."
12961
12962 # Patrons > General
12963 #, fuzzy
12964 msgid ""
12965 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12966 "Leave empty to deactivate."
12967 msgstr "(mehrere Felder mit | trennen, leer lassen, wenn nicht verwendet)"
12968
12969 # Patrons > Patron relationships
12970 msgid ""
12971 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12972 "they guarantee:"
12973 msgstr "Es gibt folgende Arten von Bürgen:"
12974
12975 # Patrons > General
12976 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12977 msgstr "Erlaube,"
12978
12979 # Patrons > General
12980 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12981 msgstr "Erlaube nicht,"
12982
12983 # Patrons > General
12984 #, fuzzy
12985 msgid ""
12986 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12987 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12988 "allowed access or not)."
12989 msgstr ""
12990 "dass Bibliotheksmitarbeiter die Ausleihe- und Vormerkungshistorie anzeigen. "
12991 "(Die Lesehistorie wird unabhängig von dieser Einstellung dennoch "
12992 "gespeichert)."
12993
12994 # Patrons > Security
12995 msgid ""
12996 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12997 "be at least"
12998 msgstr ""
12999 "Passwörter für die Anmeldung zu Koha müssen für Mitarbeiter und Benutzer "
13000 "mindestens"
13001
13002 # Patrons > Security
13003 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
13004 msgstr "Zeichen lang sein."
13005
13006 # Patrons > General
13007 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
13008 msgstr "Erlaube,"
13009
13010 # Patrons > General
13011 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
13012 msgstr "Erlaube nicht,"
13013
13014 # Patrons > General
13015 #, fuzzy
13016 msgid ""
13017 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
13018 "the staff interface."
13019 msgstr ""
13020 "dass Benutzerfotos in der Dienstoberfläche hochgeladen und angezeigt werden."
13021
13022 # Patrons > Patron forms
13023 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
13024 msgstr "Speichere"
13025
13026 # Patrons > Patron forms
13027 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
13028 msgstr "Speichere nicht"
13029
13030 # Patrons > Patron forms
13031 msgid ""
13032 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
13033 msgstr "die Nachnamen von Benutzern in Grossbuchstaben."
13034
13035 # Patrons > General
13036 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
13037 msgstr "Erlaube,"
13038
13039 # Patrons > General
13040 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
13041 msgstr "Erlaube nicht,"
13042
13043 # Patrons > General
13044 msgid ""
13045 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
13046 "to request a discharge."
13047 msgstr ""
13048 "dass Bibliotheksmitarbeiter Entlastungen für Benutzer ausstellen und "
13049 "Benutzer Entlastungen anfordern."
13050
13051 # Searching
13052 msgid "searching.pref"
13053 msgstr "Suche"
13054
13055 # Searching > Did you mean/spell checking
13056 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
13057 msgstr ""
13058
13059 # Searching > Features
13060 msgid "searching.pref Features"
13061 msgstr "Funktionen"
13062
13063 # Searching > Results Display
13064 #, fuzzy
13065 msgid "searching.pref Results display"
13066 msgstr "Trefferliste"
13067
13068 # Searching > Search Form
13069 #, fuzzy
13070 msgid "searching.pref Search form"
13071 msgstr "Suchmaske"
13072
13073 # Searching > Search form
13074 msgid ""
13075 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
13076 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
13077 msgstr ""
13078 "Zum Beispiel <em>ita|fre</em> um die Liste auf Italienisch und Französisch "
13079 "zu beschränken."
13080
13081 # Searching > Search form
13082 msgid ""
13083 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
13084 "values with | or ,)."
13085 msgstr " (Werte separieren mit | oder ,)."
13086
13087 # Searching > Search form
13088 msgid ""
13089 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
13090 "advanced search drop-down to the"
13091 msgstr ""
13092 "Sprachen in Auswahlliste der erweiterten Suche auf die folgenden ISO 639-2 "
13093 "Sprachcodes beschränken: "
13094
13095 # Searching > Search form
13096 #, fuzzy
13097 msgid ""
13098 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
13099 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
13100 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
13101 msgstr ""
13102 "<em>Aktuell unterstützt werden</em>: Medientypen (<strong>itemtypes</"
13103 "strong>), Sammlungen (<strong>ccode</strong>) und Standorte (<strong>loc</"
13104 "strong>)."
13105
13106 # Searching > Search Form
13107 #, fuzzy
13108 msgid ""
13109 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
13110 "advanced search for limiting searches on the"
13111 msgstr ""
13112 "Zeige in der erweiterten Suche von OPAC und Dienstoberfläche Reiter für die "
13113 "Suche nach"
13114
13115 # Searching > Search form
13116 msgid ""
13117 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
13118 "appear in the order listed.<br/>"
13119 msgstr ""
13120 "(Werte mit | trennen). Reiter erscheinen in der angegebenen Reihenfolge.<br/>"
13121
13122 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
13123 msgid ""
13124 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
13125 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
13126 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13127 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
13128 "preference is set to bibliographic record."
13129 msgstr ""
13130
13131 # Searching > Features
13132 #, fuzzy
13133 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
13134 msgstr "Versuche nicht"
13135
13136 # Searching > Results Display
13137 #, fuzzy
13138 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
13139 msgstr "Trefferliste"
13140
13141 # Searching > Features
13142 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13143 msgstr "Deaktiviere"
13144
13145 # Searching > Features
13146 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13147 msgstr "Aktiviere"
13148
13149 # OPAC > Features
13150 #, fuzzy
13151 msgid ""
13152 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
13153 "bibliographic record detail page in staff interface."
13154 msgstr ""
13155 "das Blättern und Stöbern in Trefferlisten von der OPAC-Detailansicht aus."
13156
13157 # Searching > Results display
13158 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13159 msgstr "Facetten anzeigen für "
13160
13161 # Searching > Results display
13162 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13163 msgstr "Heimbibliothek und aktuelle Bibliothek"
13164
13165 # Searching > Results display
13166 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13167 msgstr "Aktuelle Bibliothek"
13168
13169 # Searching > Results display
13170 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13171 msgstr "Heimbibliothek"
13172
13173 # Searching > Features
13174 #, fuzzy
13175 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13176 msgstr "Deaktiviere"
13177
13178 # Searching > Features
13179 #, fuzzy
13180 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13181 msgstr "Aktiviere"
13182
13183 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13184 msgid ""
13185 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13186 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13187 "query.html#type-cross-fields"
13188 msgstr ""
13189
13190 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13191 msgid ""
13192 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13193 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13194 msgstr ""
13195
13196 # Searching > Features
13197 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13198 msgstr "Protokolliere nicht "
13199
13200 # Searching > Features
13201 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13202 msgstr "Protokolliere "
13203
13204 # Searching > Features
13205 #, fuzzy
13206 msgid ""
13207 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13208 "interface."
13209 msgstr " die Suchhistorie in der Dienstoberfläche."
13210
13211 # Searching > Results display
13212 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13213 msgstr "Verkürzen Sie die Facettenbezeichnungen auf eine maximale Länge von"
13214
13215 # Searching > Results display
13216 msgid ""
13217 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13218 "interface."
13219 msgstr "Zeichen. Dies gilt für OPAC und Dienstoberfläche."
13220
13221 # Searching > Results display
13222 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13223 msgstr "Zeige bis zu"
13224
13225 # Searching > Results display
13226 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13227 msgstr "Facetten je Kategorie."
13228
13229 # Searching > Results display
13230 #, fuzzy
13231 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13232 msgstr "Facetten anzeigen für "
13233
13234 # Searching > Features
13235 #, fuzzy
13236 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13237 msgstr "automatisch durchführen."
13238
13239 # Searching > Results display
13240 #, fuzzy
13241 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13242 msgstr "Zeige bis zu"
13243
13244 # Searching > Results display
13245 #, fuzzy
13246 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13247 msgstr "Facetten je Kategorie."
13248
13249 # Searching > Features
13250 #, fuzzy
13251 msgid ""
13252 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13253 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13254 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13255 msgstr ""
13256 "<i>Siehe auch</i>-Ansetzungen bei der Katalogrecherche. Bitte beachten: die "
13257 "bibliographischen Daten müssen reindexiert werden, wenn diese Einstellung "
13258 "geändert wird."
13259
13260 # Searching > Features
13261 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13262 msgstr "Berücksichtige nicht"
13263
13264 # Searching > Features
13265 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13266 msgstr "Berücksichtige"
13267
13268 # Searching > Search form
13269 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13270 msgstr "Als Voreinstellung,"
13271
13272 # Searching > Search form
13273 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13274 msgstr "verwende nicht"
13275
13276 # Searching > Search Form
13277 #, fuzzy
13278 msgid ""
13279 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13280 "callnumber and standard number staff interface searches."
13281 msgstr ""
13282 "den Operator \"phr\" für Phrase bei der Suche nach Signaturen und "
13283 "Standardnummern über die erweiterte Suche in der Dienstoberfläche."
13284
13285 # Searching > Search form
13286 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13287 msgstr "verwende"
13288
13289 # Searching > Did you mean/spell checking
13290 msgid ""
13291 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
13292 "bibspell."
13293 msgstr ""
13294
13295 # Searching > Did you mean/spell checking
13296 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13297 msgstr ""
13298
13299 # Searching > Did you mean/spell checking
13300 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13301 msgstr ""
13302
13303 # Searching > Did you mean/spell checking
13304 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13305 msgstr ""
13306
13307 # Searching > Did you mean/spell checking
13308 msgid ""
13309 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13310 "changing."
13311 msgstr ""
13312
13313 # Searching > Search Form
13314 #, fuzzy
13315 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13316 msgstr "Übernehme"
13317
13318 # Searching > Search Form
13319 #, fuzzy
13320 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13321 msgstr "Übernehme nicht"
13322
13323 # Searching > Search Form
13324 #, fuzzy
13325 msgid ""
13326 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13327 "unlogged user to the next patron logging in."
13328 msgstr ""
13329 "Übernehme bei Anmeldung des nächsten Benutzers die bisherige (unangemeldete) "
13330 "Suchhistorie."
13331
13332 # Searching > Results display
13333 msgid ""
13334 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13335 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13336 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13337 msgstr ""
13338 "<br/>In Suchresultaten kann die Anzeige der Verfügbarkeit ungenau sein wenn "
13339 "die Anzahl der Exemplare eines Titels den hier gesetzten Wert übersteigt. "
13340 "Die Anzeige auf der Detailseite des Titels hingegen wird korrekt sein."
13341
13342 # Searching > Results display
13343 msgid ""
13344 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13345 "for no limit."
13346 msgstr "<br/>Leer lassen um kein Limit zu setzen."
13347
13348 # Searching > Results display
13349 msgid ""
13350 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13351 "many items, only check the availability status for the first"
13352 msgstr ""
13353 "Bei Datensätzen mit sehr vielen Exemplaren, prüfe nur die Verfügbarkeit für "
13354 "die ersten"
13355
13356 # Searching > Results display
13357 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13358 msgstr "Exemplare."
13359
13360 # Searching > Search form
13361 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13362 msgstr "Als Voreinstellung,"
13363
13364 # Searching > Search form
13365 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13366 msgstr "verwende nicht"
13367
13368 # Searching > Search Form
13369 #, fuzzy
13370 msgid ""
13371 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13372 "callnumber and standard number OPAC searches."
13373 msgstr ""
13374 "den Operator \"phr\" für Phrase bei der Suche nach Signaturen und "
13375 "Standardnummern über die erweiterte Suche im OPAC."
13376
13377 # Searching > Search form
13378 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13379 msgstr "verwende"
13380
13381 # Searching > Results display
13382 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13383 msgstr ","
13384
13385 # Searching > Results display
13386 msgid ""
13387 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13388 "OPAC by"
13389 msgstr "Sortiere Suchergebnisse im OPAC per Voreinstellung nach"
13390
13391 # Searching > Results display
13392 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13393 msgstr "aufsteigend."
13394
13395 # Searching > Results display
13396 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13397 msgstr "Verfasser"
13398
13399 # Searching > Results display
13400 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13401 msgstr "Signatur"
13402
13403 # Searching > Results display
13404 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13405 msgstr "Erwerbungsdatum"
13406
13407 # Searching > Results display
13408 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13409 msgstr "Erscheinungsjahr"
13410
13411 # Searching > Results display
13412 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13413 msgstr "absteigend."
13414
13415 # Searching > Results display
13416 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13417 msgstr "von A-Z."
13418
13419 # Searching > Results display
13420 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13421 msgstr "von Z-A."
13422
13423 # Searching > Results display
13424 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13425 msgstr "Relevanz"
13426
13427 # Searching > Results display
13428 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13429 msgstr "Titel"
13430
13431 # Searching > Results display
13432 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13433 msgstr "Anzahl Ausleihen"
13434
13435 # Searching > Results display
13436 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13437 msgstr "Zeige per Voreinstellung"
13438
13439 # Searching > Results display
13440 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13441 msgstr "Treffer pro Seite im OPAC."
13442
13443 # Searching > Results display
13444 #, fuzzy
13445 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13446 msgstr "Zeige per Voreinstellung"
13447
13448 # Searching > Results display
13449 #, fuzzy
13450 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13451 msgstr "Zeige per Voreinstellung"
13452
13453 # Searching > Results display
13454 #, fuzzy
13455 msgid ""
13456 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13457 "OPAC search results."
13458 msgstr "Treffer pro Seite im OPAC."
13459
13460 # Searching > Search Form
13461 #, fuzzy
13462 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13463 msgstr "Suchmaske"
13464
13465 # Searching > Features
13466 #, fuzzy
13467 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13468 msgstr "Protokolliere nicht "
13469
13470 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13471 msgid ""
13472 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
13473 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13474 msgstr ""
13475
13476 # Searching > Features
13477 msgid ""
13478 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13479 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13480 msgstr ""
13481 "<br />(Das * wird so verwendet: <cite>Har*</cite> oder <cite>*logging</"
13482 "cite>.)"
13483
13484 # Searching > Features
13485 msgid ""
13486 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13487 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13488 "cite>)"
13489 msgstr ""
13490 "Trunkierte Suche (eine Suche nach <cite>Har</cite> findet auch <cite>Harry</"
13491 "cite> und <cite>harp</cite>)"
13492
13493 # Searching > Features
13494 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13495 msgstr "automatisch durchführen."
13496
13497 # Searching > Features
13498 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13499 msgstr "nur wenn * verwendet wird."
13500
13501 # Searching > Features
13502 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13503 msgstr "Versuche nicht"
13504
13505 # Searching > Features
13506 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13507 msgstr "Versuche"
13508
13509 # Searching > Features
13510 #, fuzzy
13511 msgid ""
13512 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13513 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13514 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13515 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13516 msgstr ""
13517 "auch ähnlich geschriebene Worte in einer Suche zu finden (z. Bsp. für eine "
13518 "Suche nach <cite>flang</cite> auch <cite>flange</cite> und <cite>fang</cite> "
13519 "finden; ERFORDERT ZEBRA)."
13520
13521 # Searching > Features
13522 #, fuzzy
13523 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13524 msgstr "Versuche nicht"
13525
13526 # Searching > Features
13527 #, fuzzy
13528 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13529 msgstr "Aktiviere"
13530
13531 # Searching > Features
13532 #, fuzzy
13533 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13534 msgstr "Aktiviere"
13535
13536 # Searching > Features
13537 msgid ""
13538 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13539 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13540 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13541 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13542 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13543 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13544 msgstr ""
13545
13546 # Searching > Features
13547 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13548 msgstr "Versuche nicht"
13549
13550 # Searching > Features
13551 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13552 msgstr "Versuche"
13553
13554 # Searching > Features
13555 msgid ""
13556 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13557 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13558 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13559 msgstr ""
13560 "Wörter mit dem selben Wortstamm in einer Suche zu finden (z. Bsp. findet "
13561 "eine Suche nach <cite>laufen</cite> dann auch <cite>läuft</cite> und "
13562 "<cite>laufend</cite>; ERFORDERT ZEBRA)."
13563
13564 # Searching > Features
13565 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13566 msgstr "Deaktiviere"
13567
13568 # Searching > Features
13569 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13570 msgstr "Aktiviere"
13571
13572 # Searching > Features
13573 msgid ""
13574 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13575 "(REQUIRES ZEBRA)."
13576 msgstr "Sortierung der Trefferliste nach Relevanz (ERFORDERT ZEBRA)"
13577
13578 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13579 msgid ""
13580 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13581 "library or library group, limit by the item's"
13582 msgstr ""
13583
13584 # Searching > Results display
13585 #, fuzzy
13586 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13587 msgstr "Aktuelle Bibliothek"
13588
13589 # Searching > Results display
13590 #, fuzzy
13591 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13592 msgstr "Heimbibliothek und aktuelle Bibliothek"
13593
13594 # Searching > Results display
13595 #, fuzzy
13596 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13597 msgstr "Heimbibliothek"
13598
13599 # Searching > Results display
13600 msgid ""
13601 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13602 msgstr "Wenn mit der ISBN-Suchoption gesucht wird, "
13603
13604 # Searching > Results display
13605 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13606 msgstr "suche nicht"
13607
13608 # Searching > Results display
13609 #, fuzzy
13610 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13611 msgstr "Wenn mit der ISBN-Suchoption gesucht wird, "
13612
13613 # Searching > Results display
13614 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13615 msgstr "suche"
13616
13617 # Searching > Results display
13618 #, fuzzy
13619 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13620 msgstr "Zeige keine"
13621
13622 # Searching > Results display
13623 #, fuzzy
13624 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13625 msgstr "Zeige"
13626
13627 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13628 msgid ""
13629 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
13630 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
13631 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13632 msgstr ""
13633
13634 # Searching > Features
13635 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13636 msgstr "Erzwinge nicht"
13637
13638 # Searching > Features
13639 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13640 msgstr "Erzwinge,"
13641
13642 # Searching > Features
13643 #, fuzzy
13644 msgid ""
13645 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13646 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13647 msgstr ""
13648 "dass die Schlagwortsuche im OPAC und der Dienstoberfläche nur Treffer bei "
13649 "kompletter Übereinstimmung aller Unterfelder liefert."
13650
13651 # Searching > Features
13652 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13653 msgstr "Berücksichtige nicht"
13654
13655 # Searching > Features
13656 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13657 msgstr "Berücksichtige"
13658
13659 # Searching > Features
13660 msgid ""
13661 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13662 "by clicking on subject tracings."
13663 msgstr ""
13664 "Unterabteilungen von Schlagworten bei der Suchanfrage, die ausgelöst wird, "
13665 "wenn auf ein Schlagwort geklickt wird."
13666
13667 # Searching > Results display
13668 msgid ""
13669 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13670 "separator for UNIMARC authors facets"
13671 msgstr ""
13672 "Verwende die folgende Zeichenfolge als Trennzeichen zwischen Facetten für "
13673 "Personen in UNIMARC"
13674
13675 # Searching > Features
13676 #, fuzzy
13677 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13678 msgstr "Verwendet nicht"
13679
13680 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13681 msgid ""
13682 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13683 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13684 msgstr ""
13685
13686 # Searching > Features
13687 #, fuzzy
13688 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13689 msgstr "Verwendet"
13690
13691 # Searching > Results display
13692 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13693 msgstr ","
13694
13695 # Searching > Results Display
13696 #, fuzzy
13697 msgid ""
13698 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13699 "staff interface by"
13700 msgstr "Sortiere Trefferlisten in der Dienstoberfläche per Voreinstellung nach"
13701
13702 # Searching > Results display
13703 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13704 msgstr "aufsteigend."
13705
13706 # Searching > Results display
13707 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13708 msgstr "Verfasser"
13709
13710 # Searching > Results display
13711 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13712 msgstr "Signatur"
13713
13714 # Searching > Results display
13715 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13716 msgstr "Erwerbungsdatum"
13717
13718 # Searching > Results display
13719 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13720 msgstr "Erscheinungsjahr"
13721
13722 # Searching > Results display
13723 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13724 msgstr "absteigend."
13725
13726 # Searching > Results display
13727 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13728 msgstr "von A-Z."
13729
13730 # Searching > Results display
13731 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13732 msgstr "von Z-A."
13733
13734 # Searching > Results display
13735 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13736 msgstr "Relevanz"
13737
13738 # Searching > Results display
13739 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13740 msgstr "Titel"
13741
13742 # Searching > Results display
13743 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13744 msgstr "Anzahl Ausleihen"
13745
13746 # Searching > Results display
13747 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13748 msgstr "Zeige keine"
13749
13750 # Searching > Results display
13751 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13752 msgstr "Zeige"
13753
13754 # Searching > Results display
13755 #, fuzzy
13756 msgid ""
13757 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13758 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13759 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13760 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13761 msgstr ""
13762 "die Anzahl der Titel hinter den Facetten. Die Korrektheit dieser Angaben "
13763 "wird stark durch den Parameter maxRecordsForFacets beeinflusst. Die "
13764 "Einstellung gilt für OPAC und Dienstoberfläche."
13765
13766 # Searching > Search Form
13767 #, fuzzy
13768 msgid ""
13769 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13770 "interface advanced search pages."
13771 msgstr "\"Weiteren Optionen\" in der erweiterten Suche des OPACs."
13772
13773 # Searching > Search form
13774 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13775 msgstr "Als Voreinstellung,"
13776
13777 # Searching > Search form
13778 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13779 msgstr "zeige keine"
13780
13781 # Searching > Search form
13782 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13783 msgstr "zeige"
13784
13785 # Searching > Results display
13786 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13787 msgstr "Zeige bis zu"
13788
13789 # Searching > Results display
13790 #, fuzzy
13791 msgid ""
13792 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13793 "the search results"
13794 msgstr "Titelsätze für die Generierung der Facetten in den Trefferlisten."
13795
13796 # Searching > Results display
13797 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13798 msgstr "Berücksichtige bis zu"
13799
13800 # Searching > Results display
13801 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13802 msgstr "Titelsätze für die Generierung der Facetten in den Trefferlisten."
13803
13804 # Searching > Results display
13805 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13806 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
13807
13808 # Searching > Results Display
13809 #, fuzzy
13810 msgid ""
13811 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13812 msgstr "Treffer pro Seite in der Dienstoberfläche."
13813
13814 # Searching > Results display
13815 #, fuzzy
13816 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13817 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
13818
13819 # Searching > Results display
13820 #, fuzzy
13821 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13822 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
13823
13824 # Searching > Results Display
13825 #, fuzzy
13826 msgid ""
13827 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13828 "interface search results."
13829 msgstr "Treffer pro Seite in der Dienstoberfläche."
13830
13831 # Serials
13832 msgid "serials.pref"
13833 msgstr "Zeitschriften"
13834
13835 # Serials
13836 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13837 msgstr "Zeige die letzten"
13838
13839 # Serials
13840 msgid ""
13841 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13842 "OPAC."
13843 msgstr "eingegangenen Hefte einer Zeitschrift im OPAC."
13844
13845 # Serials
13846 #, fuzzy
13847 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13848 msgstr "Deaktiviere"
13849
13850 # Serials
13851 #, fuzzy
13852 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13853 msgstr "Deaktiviere"
13854
13855 # Serials
13856 msgid ""
13857 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13858 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13859 msgstr ""
13860
13861 # Serials
13862 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13863 msgstr "Erzeuge"
13864
13865 # Serials
13866 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13867 msgstr "Erzeuge keinen"
13868
13869 # Serials
13870 msgid ""
13871 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13872 "record when its attached serial is renewed."
13873 msgstr ""
13874
13875 # Serials
13876 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13877 msgstr "Setze keine"
13878
13879 # Serials
13880 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13881 msgstr "Setze eine"
13882
13883 # Serials
13884 msgid ""
13885 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13886 "a routing list."
13887 msgstr ""
13888 "Vormerkung auf zugegangene Zeitschriftenhefte, wenn diese auf einer "
13889 "Umlaufliste stehen."
13890
13891 # Serials
13892 #, fuzzy
13893 msgid ""
13894 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13895 "lists:"
13896 msgstr "Zeige folgende Notiz auf allen Umlauflisten an:"
13897
13898 # Serials
13899 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13900 msgstr "Deaktiviere"
13901
13902 # Serials
13903 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13904 msgstr "Aktiviere"
13905
13906 # Serials
13907 msgid ""
13908 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13909 msgstr ""
13910 "die Funktionen für die Verwaltung von Umlauflisten im Zeitschriftenmodul."
13911
13912 # Serials
13913 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13914 msgstr "Zeige die letzten"
13915
13916 # Serials
13917 #, fuzzy
13918 msgid ""
13919 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13920 "the staff interface."
13921 msgstr "zugegangenen Hefte einer Zeitschrift in der Dienstoberfläche."
13922
13923 # Serials
13924 #, fuzzy
13925 msgid ""
13926 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13927 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13928 msgstr ""
13929 "Liste der Felder, die beim Duplizieren eines Abonnements nicht kopiert "
13930 "werden (Felder mit | trennen)"
13931
13932 # Serials
13933 msgid ""
13934 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13935 "for a bibliographic record, preselect"
13936 msgstr "Für die Anzeige von Abonnementinformationen im OPAC, wird die"
13937
13938 # Serials
13939 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13940 msgstr "Kurzhistorie"
13941
13942 # Serials
13943 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13944 msgstr "volle Historie"
13945
13946 # Serials
13947 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13948 msgstr "der Zeitschriftenhefte vorausgewählt."
13949
13950 # Serials
13951 #, fuzzy
13952 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13953 msgstr "Keine Änderung"
13954
13955 # Serials
13956 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13957 msgstr "Änderung"
13958
13959 # Serials
13960 #, fuzzy
13961 msgid ""
13962 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13963 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13964 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13965 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13966 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13967 "specific item."
13968 msgstr ""
13969 "des vorherigen Zeitschriftenhefts auf verfügbar, wenn das nächste Heft "
13970 "zugeht. Das vorherige Heft kann gleichzeitig auch auf einen anderen "
13971 "Medientyp gesetzt werden. Bitte beachten Sie, dass dieses Feature nur "
13972 "verwendet werden kann, wenn Medientypen auf Exemplarebene gesetzt werden "
13973 "(item-level_itypes)."
13974
13975 # Serials
13976 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13977 msgstr "Zeige den"
13978
13979 # Serials
13980 #, fuzzy
13981 msgid ""
13982 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13983 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13984 "UNIMARC."
13985 msgstr ""
13986 "als Voreinstellung bei einem Zeitschriftentitel im OPAC. Bitte beachten Sie, "
13987 "dass der Reiter Zeitschriftenbestand zur Zeit nur für UNIMARC verfügbar ist."
13988
13989 # Serials
13990 #, fuzzy
13991 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13992 msgstr "Reiter Exemplare"
13993
13994 # Serials
13995 #, fuzzy
13996 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13997 msgstr "Reiter Zeitschriftenbestand"
13998
13999 # Serials
14000 #, fuzzy
14001 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
14002 msgstr "Reiter Abonnements"
14003
14004 # Staff Client
14005 #, fuzzy
14006 msgid "staff_interface.pref"
14007 msgstr "Dienstoberfläche"
14008
14009 # Staff Client > Appearance
14010 #, fuzzy
14011 msgid "staff_interface.pref Appearance"
14012 msgstr "Darstellung"
14013
14014 # Administration > CAS authentication
14015 #, fuzzy
14016 msgid "staff_interface.pref Authentication"
14017 msgstr "CAS-Authentifikation"
14018
14019 # Staff Client > Options
14020 #, fuzzy
14021 msgid "staff_interface.pref Options"
14022 msgstr "Optionen"
14023
14024 # Staff Client > Options
14025 #, fuzzy
14026 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
14027 msgstr "Deaktiviere"
14028
14029 # Staff Client > Options
14030 #, fuzzy
14031 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
14032 msgstr "Aktiviere"
14033
14034 # Staff Client > Options
14035 #, fuzzy
14036 msgid ""
14037 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
14038 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
14039 "administration."
14040 msgstr ""
14041 "akustische Signale für die unter Administration > Akustische Signale "
14042 "definierten Auslöser."
14043
14044 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
14045 msgid ""
14046 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
14047 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
14048 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
14049 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
14050 msgstr ""
14051
14052 # Staff Client > Appearance
14053 #, fuzzy
14054 msgid ""
14055 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
14056 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14057 msgstr "Konfiguration der Trefferliste in der Dienstoberfläche: "
14058
14059 # Staff Client > Appearance
14060 #, fuzzy
14061 msgid ""
14062 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
14063 "option must be turned on."
14064 msgstr ". Hinweis: Die entsprechende XSLT-Ansicht muss verwendet werden."
14065
14066 # Staff Client > Appearance
14067 #, fuzzy
14068 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
14069 msgstr "In Detailansicht und Trefferliste"
14070
14071 # Staff Client > Appearance
14072 #, fuzzy
14073 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
14074 msgstr "Nur in der Detailansicht"
14075
14076 # Staff Client > Appearance
14077 #, fuzzy
14078 msgid ""
14079 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
14080 "as an image on: "
14081 msgstr "Zeige die URL in Feld 856u als Bild "
14082
14083 # Staff Client > Appearance
14084 #, fuzzy
14085 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
14086 msgstr "Weder in der Trefferliste noch in der Detailansicht"
14087
14088 # Staff Client > Appearance
14089 #, fuzzy
14090 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
14091 msgstr "In der Trefferliste"
14092
14093 # Staff Client > Appearance
14094 #, fuzzy
14095 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
14096 msgstr "Zeige nicht"
14097
14098 # Staff Client > Appearance
14099 #, fuzzy
14100 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
14101 msgstr "Zeige"
14102
14103 # Staff interface > Appearance
14104 msgid ""
14105 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
14106 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
14107 "staff interface."
14108 msgstr ""
14109
14110 # Staff Client > Options
14111 #, fuzzy
14112 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
14113 msgstr "Zeige keine"
14114
14115 # Staff Client > Options
14116 #, fuzzy
14117 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
14118 msgstr "Zeige"
14119
14120 # Staff Client > Options
14121 #, fuzzy
14122 msgid ""
14123 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
14124 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
14125 msgstr ""
14126 "Namen von Benutzern, die Medien entliehen haben, auf der Detailansicht und "
14127 "unter Vormerkungen."
14128
14129 # Staff Client > Options
14130 #, fuzzy
14131 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
14132 msgstr "Keine Anzeige"
14133
14134 # Staff Client > Options
14135 #, fuzzy
14136 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
14137 msgstr "Anzeige"
14138
14139 # Staff Client > Options
14140 #, fuzzy
14141 msgid ""
14142 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
14143 "for 'Search the catalog' boxes."
14144 msgstr ""
14145 "einer Auswahlliste mit Suchoptionen für die Katalogsuche in der "
14146 "Dienstoberfläche."
14147
14148 # Staff Client > Appearance
14149 #, fuzzy
14150 msgid ""
14151 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
14152 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
14153 msgstr ""
14154 "Zeige folgendes HTML in eigenem div am Fuss der Hauptseite der Ausleihe:"
14155
14156 # Staff Client > Appearance
14157 #, fuzzy
14158 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
14159 msgstr "Verwende die Grafik unter"
14160
14161 # Staff Client > Appearance
14162 #, fuzzy
14163 msgid ""
14164 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
14165 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14166 msgstr ""
14167 "als Favicon für die Dienstoberfläche. (Es muss eine komplette URL, beginnend "
14168 "mit <code>http://</code> angegeben werden.)"
14169
14170 # Staff Client > Appearance
14171 #, fuzzy
14172 msgid ""
14173 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
14174 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
14175 "of links or blank):"
14176 msgstr ""
14177 "Zeige das nachfolgende HTML auf der linken Seite des Menüs 'Mehr' am oberen "
14178 "Seitenrand jeder Seite der Dienstoberfläche. (Sollte eine Liste von Links "
14179 "oder leer sein):"
14180
14181 # Staff Client > Appearance
14182 #, fuzzy
14183 msgid ""
14184 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
14185 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14186 msgstr ""
14187 "Zeige folgendes HTML in eigenem div am Fuss der Hauptseite der Reports:"
14188
14189 # Staff Client > Appearance
14190 #, fuzzy
14191 msgid ""
14192 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
14193 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
14194 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
14195 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14196 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14197 msgstr ""
14198 "Benutze folgendes JavaScript zum Quittungsruck. Eine detaillierte "
14199 "Beschreibung ist zu finden im <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
14200 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> sowie für das "
14201 "Firefox PlugIn jsPrintSetup in der <a href='https://github.com/edabg/"
14202 "jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup-Dokumentation</a>:"
14203
14204 # Staff Client > Appearance
14205 #, fuzzy
14206 msgid ""
14207 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
14208 "in the staff interface:"
14209 msgstr "Verwende folgendes CSS auf allen Seiten der Dienstoberfläche:"
14210
14211 # Staff Client > Appearance
14212 #, fuzzy
14213 msgid ""
14214 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
14215 "pages in the staff interface:"
14216 msgstr ""
14217 "Füge das folgende JavaScript auf allen Seiten der Dienstoberfläche ein:"
14218
14219 # Staff Client > Appearance
14220 #, fuzzy
14221 msgid ""
14222 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
14223 "own column on the main page of the staff interface:"
14224 msgstr ""
14225 "Zeige folgenden HTML-Code in einer eigenen Spalte auf der Startseite der "
14226 "Dienstoberfläche:"
14227
14228 # Staff Client > Appearance
14229 #, fuzzy
14230 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14231 msgstr "Verwende das Stylesheet unter"
14232
14233 # Staff Client > Appearance
14234 #, fuzzy
14235 msgid ""
14236 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
14237 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14238 msgstr ""
14239 "für Ausleih- und Rückgabequittungen. (Komplette URL, beginnend mit "
14240 "<code>http://</code>) "
14241
14242 # Staff Client > Options
14243 #, fuzzy
14244 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14245 msgstr "Deaktiviere"
14246
14247 # Staff Client > Options
14248 #, fuzzy
14249 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14250 msgstr "Aktiviere"
14251
14252 # Staff Client > Options
14253 #, fuzzy
14254 msgid ""
14255 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
14256 "detail page."
14257 msgstr "die Auswahlmöglichkeit von Exemplaren in der Detailansicht."
14258
14259 # OPAC > Appearance
14260 #, fuzzy
14261 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14262 msgstr "Keine Markierung"
14263
14264 # OPAC > Appearance
14265 #, fuzzy
14266 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14267 msgstr "Markierung"
14268
14269 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
14270 msgid ""
14271 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
14272 "interface search results pages."
14273 msgstr ""
14274
14275 # Staff Client > Appearance
14276 #, fuzzy
14277 msgid ""
14278 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14279 msgstr "Zeige eine Sprachwahl im"
14280
14281 # Staff Client > Appearance
14282 #, fuzzy
14283 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14284 msgstr "Seitenkopf und im Seitenfuss"
14285
14286 # Staff Client > Appearance
14287 #, fuzzy
14288 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14289 msgstr "im Seitenfuss"
14290
14291 # Staff Client > Appearance
14292 #, fuzzy
14293 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14294 msgstr "im Seitenkopf"
14295
14296 # Staff Client > Appearance
14297 #, fuzzy
14298 msgid ""
14299 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
14300 "staff interface login page"
14301 msgstr "Zeige das folgende HTML auf der Login-Seite der Dienstoberfläche"
14302
14303 # Staff Client > Options
14304 #, fuzzy
14305 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14306 msgstr "Deaktiviere"
14307
14308 # Administration > CAS authentication
14309 #, fuzzy
14310 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14311 msgstr "Ja"
14312
14313 # Administration > CAS authentication
14314 #, fuzzy
14315 msgid ""
14316 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
14317 "(2FA)."
14318 msgstr "CAS-Authentifikation verwenden: "
14319
14320 # Staff Client > Options
14321 #, fuzzy
14322 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14323 msgstr "Zeige keinen"
14324
14325 # Staff Client > Options
14326 #, fuzzy
14327 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14328 msgstr "Zeige"
14329
14330 # Staff Client > Options
14331 #, fuzzy
14332 msgid ""
14333 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
14334 "editing certain HTML system preferences."
14335 msgstr "WYSIWYG-Editor, wenn HTML-Systemparameter bearbeitet werden."
14336
14337 # Staff Client > Appearance
14338 #, fuzzy
14339 msgid ""
14340 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14341 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
14342 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14343 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14344 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14345 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14346 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14347 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14348 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14349 "interface language."
14350 msgstr ""
14351 "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" "
14352 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei "
14353 "lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class="
14354 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14355 "\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe eines Pfads für eine "
14356 "andere XSLT-Datei</li><li>Eingabe einer URL für eine externe XSLT-Datei</"
14357 "li></ul>{langcode} wird durch den Sprachcode der aktuell gewählten "
14358 "Oberfläche ersetzt"
14359
14360 # Staff Client > Appearance
14361 #, fuzzy
14362 msgid ""
14363 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
14364 "interface using XSLT stylesheet at: "
14365 msgstr "Konfiguration der Detailansicht in der Dienstoberfläche: "
14366
14367 # Staff Client > Appearance
14368 #, fuzzy
14369 msgid ""
14370 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14371 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14372 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14373 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14374 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14375 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14376 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14377 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
14378 "{langcode} will be replaced with current interface language."
14379 msgstr ""
14380 "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" "
14381 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei "
14382 "lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class="
14383 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14384 "\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe eines Pfads für eine "
14385 "andere XSLT-Datei</li><li>Eingabe einer URL für eine externe XSLT-Datei</"
14386 "li></ul>{langcode} wird durch den Sprachcode der aktuell gewählten "
14387 "Oberfläche ersetzt"
14388
14389 # Staff Client > Appearance
14390 #, fuzzy
14391 msgid ""
14392 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14393 "using XSLT stylesheet at: "
14394 msgstr ""
14395 "Verwende das folgende XSLT-Stylesheet für die Anzeige von Listen in der "
14396 "Dienstoberfläche: "
14397
14398 # Staff Client > Appearance
14399 #, fuzzy
14400 msgid ""
14401 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14402 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14403 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14404 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14405 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14406 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14407 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14408 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14409 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14410 "interface language."
14411 msgstr ""
14412 "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" "
14413 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei "
14414 "lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class="
14415 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14416 "\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe eines Pfads für eine "
14417 "andere XSLT-Datei</li><li>Eingabe einer URL für eine externe XSLT-Datei</"
14418 "li></ul>{langcode} wird durch den Sprachcode der aktuell gewählten "
14419 "Oberfläche ersetzt"
14420
14421 # Staff Client > Appearance
14422 #, fuzzy
14423 msgid ""
14424 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14425 "interface using XSLT stylesheet at: "
14426 msgstr "Konfiguration der Trefferliste in der Dienstoberfläche: "
14427
14428 # Staff Client > Appearance
14429 #, fuzzy
14430 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14431 msgstr "Verwende include-Dateien aus dem Verzeichnis"
14432
14433 # Staff Client > Appearance
14434 #, fuzzy
14435 msgid ""
14436 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14437 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14438 msgstr ""
14439 "im Template-Verzeichnis, anstelle von <code>includes/</code>. (Sonst frei "
14440 "lassen)"
14441
14442 # Staff Client > Options
14443 #, fuzzy
14444 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14445 msgstr "Zeige keinen"
14446
14447 # Staff Client > Options
14448 #, fuzzy
14449 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14450 msgstr "Zeige"
14451
14452 # Staff Client > Options
14453 #, fuzzy
14454 msgid ""
14455 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14456 msgstr "Warenkorb in der Dienstoberfläche."
14457
14458 # Staff Client > Appearance
14459 #, fuzzy
14460 msgid ""
14461 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14462 "stylesheet"
14463 msgstr "Verwende zusätzlich das CSS-Stylesheet"
14464
14465 # Staff Client > Appearance
14466 #, fuzzy
14467 msgid ""
14468 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14469 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14470 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14471 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14472 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14473 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14474 "expected to start from your HTTP document root."
14475 msgstr ""
14476 "um Angaben im Standardstylesheet zu überschreiben (frei lassen, wenn nicht "
14477 "verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen, einen vollständigen lokalen Pfad "
14478 "oder eine vollständige URL beginnend mit <code>http://</code> an (wenn die "
14479 "Datei auf einem entfernten Server liegt). Bitte beachten Sie, dass wenn nur "
14480 "ein Dateiname eingegeben wird, die CSS-Datei in allen Template-"
14481 "Verzeichnissen der aktiven Sprachen abgelegt werden muss. Eine vollständige "
14482 "Pfadangabe beginnt in Ihrem HTTP-Wurzelverzeichnis."
14483
14484 # Staff Client > Appearance
14485 #, fuzzy
14486 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14487 msgstr "Verwende das CSS-Stylesheet"
14488
14489 # Staff Client > Appearance
14490 #, fuzzy
14491 msgid ""
14492 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14493 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14494 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14495 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14496 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14497 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14498 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14499 "root."
14500 msgstr ""
14501 "auf allen Seiten der Dienstoberfläche, anstelle des Standard-CSS-Stylesheets "
14502 "(frei lassen, wenn nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen, einen "
14503 "vollständigen lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit "
14504 "<code>http://</code> an (wenn die Datei auf einem entfernten Server liegt). "
14505 "Bitte beachten Sie, dass wenn nur ein Dateiname eingegeben wird, die CSS-"
14506 "Datei in allen Template-Verzeichnissen der aktiven Sprachen abgelegt werden "
14507 "muss. Eine vollständige Pfadangabe beginnt in Ihrem HTTP-Wurzelverzeichnis."
14508
14509 # Staff Client > Options
14510 #, fuzzy
14511 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14512 msgstr "Zeige keine"
14513
14514 # Staff Client > Options
14515 #, fuzzy
14516 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14517 msgstr "Zeige"
14518
14519 # Staff Client > Appearance
14520 #, fuzzy
14521 msgid ""
14522 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14523 "the staff interface."
14524 msgstr "für die Dienstoberfläche."
14525
14526 # Staff Client > Appearance
14527 #, fuzzy
14528 msgid ""
14529 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14530 msgstr "Basis-URL der Dienstoberfläche"
14531
14532 # Staff Client > Appearance
14533 #, fuzzy
14534 msgid ""
14535 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14536 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14537 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14538 "work.)"
14539 msgstr ""
14540 "Dies muss eine komplette URL sein die mit http:// or https:// beginnt und am "
14541 "Schluss kein / entählt. (Erforderlich für CAS, SVC und Lasttests.)"
14542
14543 # Staff Client > Options
14544 #, fuzzy
14545 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14546 msgstr "Aktiviere"
14547
14548 # Staff Client > Options
14549 #, fuzzy
14550 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14551 msgstr "Deaktiviere"
14552
14553 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14554 msgid ""
14555 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14556 "shibboleth."
14557 msgstr ""
14558
14559 # Staff Client > Appearance
14560 #, fuzzy
14561 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14562 msgstr "Verwende das Theme"
14563
14564 # Staff Client > Appearance
14565 #, fuzzy
14566 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14567 msgstr "für die Dienstoberfläche."
14568
14569 # Staff Client > Options
14570 #, fuzzy
14571 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14572 msgstr "Aktiviere"
14573
14574 # Staff Client > Options
14575 #, fuzzy
14576 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14577 msgstr "Deaktiviere"
14578
14579 # Staff Client > Options
14580 #, fuzzy
14581 msgid ""
14582 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14583 "staff interface."
14584 msgstr "die ISBD-Ansicht in der Dienstoberfläche."
14585
14586 # Staff Client > Options
14587 #, fuzzy
14588 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14589 msgstr "Aktiviere"
14590
14591 # Staff Client > Options
14592 #, fuzzy
14593 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14594 msgstr "Deaktiviere"
14595
14596 # Staff Client > Options
14597 #, fuzzy
14598 msgid ""
14599 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14600 "form on the staff interface."
14601 msgstr "die beschriftete MARC-Ansicht in der Dienstoberfläche."
14602
14603 # Staff Client > Options
14604 #, fuzzy
14605 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14606 msgstr "Aktiviere"
14607
14608 # Staff Client > Options
14609 #, fuzzy
14610 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14611 msgstr "Deaktiviere"
14612
14613 # Staff Client > Options
14614 #, fuzzy
14615 msgid ""
14616 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14617 "the staff interface."
14618 msgstr "die MARC-Ansicht in der Dienstoberfläche."
14619
14620 # Tools
14621 msgid "tools.pref"
14622 msgstr "tools.pref"
14623
14624 # Tools > News
14625 #, fuzzy
14626 msgid "tools.pref Barcodes"
14627 msgstr "Nachrichten"
14628
14629 # Tools > Batch item
14630 msgid "tools.pref Batch item"
14631 msgstr "Stapelverarbeitung von Exemplaren"
14632
14633 # Tools > News
14634 msgid "tools.pref News"
14635 msgstr "Nachrichten"
14636
14637 # Tools > Patron cards
14638 msgid "tools.pref Patron cards"
14639 msgstr "Benutzerausweise"
14640
14641 # Tools > Upload
14642 msgid "tools.pref Upload"
14643 msgstr "Upload"
14644
14645 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14646 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14647 msgstr ""
14648
14649 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14650 msgid ""
14651 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14652 "news items with"
14653 msgstr ""
14654
14655 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14656 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14657 msgstr ""
14658
14659 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14660 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14661 msgstr ""
14662
14663 # Tools > Barcodes
14664 msgid ""
14665 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14666 msgstr ""
14667
14668 # Tools > Barcodes
14669 msgid ""
14670 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14671 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14672 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14673 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14674 msgstr ""
14675
14676 # Tools > Patron cards
14677 msgid ""
14678 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14679 "database to"
14680 msgstr "Die Anzahl der Bilder für Etiketten in der Datenbank begrenzen auf"
14681
14682 # Tools > Patron cards
14683 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14684 msgstr "Bilder"
14685
14686 # Tools > Batch item
14687 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14688 msgstr "Anzeige von bis zu"
14689
14690 # Tools > Batch item
14691 msgid ""
14692 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14693 "batch."
14694 msgstr "Exemplaren in einem einzelnen Stapel zur Löschung von Exemplaren."
14695
14696 # Tools > Batch item
14697 #, fuzzy
14698 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14699 msgstr "Anzeige von bis zu"
14700
14701 # Tools > Batch item
14702 #, fuzzy
14703 msgid ""
14704 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14705 "batch."
14706 msgstr "Exemplaren in einem einzelnen Bearbeitungsstapel."
14707
14708 # Tools > Batch item
14709 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14710 msgstr "Verarbeite bis zu "
14711
14712 # Tools > Batch item
14713 msgid ""
14714 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14715 "batch."
14716 msgstr "Exemplaren in einem einzelnen Bearbeitungsstapel."
14717
14718 # Tools > News
14719 #, fuzzy
14720 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14721 msgstr "Nur im OPAC"
14722
14723 # Tools > News
14724 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14725 msgstr "Nur im OPAC"
14726
14727 # Tools > News
14728 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14729 msgstr "Zeige den Autor von Nachrichteneinträgen:"
14730
14731 # Tools > News
14732 #, fuzzy
14733 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14734 msgstr "Im OPAC und in der Dienstoberfläche"
14735
14736 # Tools > News
14737 #, fuzzy
14738 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14739 msgstr "Nie"
14740
14741 # Tools > News
14742 #, fuzzy
14743 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14744 msgstr "Nur in der Dienstoberfläche"
14745
14746 # Tools > Upload
14747 msgid ""
14748 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14749 "uploads older than"
14750 msgstr "Uploads automatisch löschen die älter sind als"
14751
14752 # Tools > Upload
14753 msgid ""
14754 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14755 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14756 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14757 msgstr "Temporäre Uploads automatisch löschen die älter sind als"
14758
14759 # Web services
14760 msgid "web_services.pref"
14761 msgstr "Web Services"
14762
14763 # Web services
14764 #, fuzzy
14765 msgid "web_services.pref General"
14766 msgstr "Web Services"
14767
14768 # Web services > ILS-DI
14769 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14770 msgstr "ILS-DI"
14771
14772 # Web services > IdRef
14773 msgid "web_services.pref IdRef"
14774 msgstr "IdRef"
14775
14776 # Web services
14777 #, fuzzy
14778 msgid "web_services.pref Mana KB"
14779 msgstr "Web Services"
14780
14781 # Web services > OAI-PMH
14782 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14783 msgstr "OAI-PMH"
14784
14785 # Web services > REST API
14786 msgid "web_services.pref REST API"
14787 msgstr "REST API"
14788
14789 # Web services > Reporting
14790 msgid "web_services.pref Reporting"
14791 msgstr "Reporting"
14792
14793 # Web services > Reporting
14794 #, fuzzy
14795 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14796 msgstr "Reporting"
14797
14798 # Web services > General
14799 msgid ""
14800 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14801 "Origin header to"
14802 msgstr ""
14803
14804 # Web services > Mana KB
14805 msgid ""
14806 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14807 "KB:"
14808 msgstr ""
14809
14810 # Serials
14811 #, fuzzy
14812 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14813 msgstr "Reiter Abonnements"
14814
14815 # Web services > ILS-DI
14816 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14817 msgstr "Deaktiviere"
14818
14819 # Web services > ILS-DI
14820 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14821 msgstr "Aktiviere"
14822
14823 # Web services > ILS-DI
14824 msgid ""
14825 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14826 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14827 msgstr ""
14828 " ILS-DI Services für OPAC-Benutzer (erreichbar unter: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14829
14830 # Web services > ILS-DI
14831 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14832 msgstr "Erlaube den IP-Adressen"
14833
14834 # Web services > ILS-DI
14835 msgid ""
14836 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14837 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14838 "the field blank to allow any IP address."
14839 msgstr ""
14840 " die ILS-DI-Services zu verwenden (falls eingeschaltet). IP-Addressen mit "
14841 "Komma (ohne Leerschlag) trennen. Feld leer lassen, um die ILS-DI-Services "
14842 "für alle IP-Adresse zu erlauben."
14843
14844 # Web services > IdRef
14845 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14846 msgstr "Deaktiviere"
14847
14848 # Web services > IdRef
14849 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14850 msgstr "Aktiviere"
14851
14852 # Web services > IdRef
14853 msgid ""
14854 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14855 "UNIMARC."
14856 msgstr "Dieses Feature ist nur für UNIMARC verfügbar."
14857
14858 # Web services > IdRef
14859 #, fuzzy
14860 msgid ""
14861 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14862 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14863 msgstr ""
14864 "den IdRef-Webservice in der OPAC-Detailansicht. IdRef erlaubt es auf "
14865 "Normdaten in der Sudoc-Datenbank zuzugreifen."
14866
14867 # Web services > OAI-PMH
14868 #, fuzzy
14869 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14870 msgstr "Deaktiviere"
14871
14872 # Web services > OAI-PMH
14873 #, fuzzy
14874 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14875 msgstr "Aktiviere"
14876
14877 # Web services > OAI-PMH
14878 #, fuzzy
14879 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14880 msgstr "Aktiviere"
14881
14882 # Web services > Mana KB
14883 msgid ""
14884 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14885 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14886 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14887 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14888 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14889 "license</a>"
14890 msgstr ""
14891
14892 # Web services > Mana KB
14893 msgid ""
14894 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14895 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14896 msgstr ""
14897
14898 # Web services > Mana KB
14899 msgid ""
14900 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14901 msgstr ""
14902
14903 # Web services > ILS-DI
14904 #, fuzzy
14905 msgid ""
14906 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14907 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14908 msgstr ""
14909 " ILS-DI Services für OPAC-Benutzer (erreichbar unter: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14910
14911 # Web services > OAI-PMH
14912 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14913 msgstr "Deaktiviere"
14914
14915 # Web services > OAI-PMH
14916 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14917 msgstr "Aktiviere"
14918
14919 # Web services > OAI-PMH
14920 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14921 msgstr "Kohas"
14922
14923 # Web services > OAI-PMH
14924 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14925 msgstr "Deaktiviere"
14926
14927 # Web services > OAI-PMH
14928 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14929 msgstr "Aktiviere"
14930
14931 # Web services > OAI-PMH
14932 #, fuzzy
14933 msgid ""
14934 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14935 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14936 msgstr ""
14937 "die automatische Aktualisierung von OAI-PMH-Sets, wenn ein Titeldatensatz "
14938 "angelegt oder aktualisiert wird."
14939
14940 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14941 msgid ""
14942 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14943 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14944 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14945 "syspref to be enabled."
14946 msgstr ""
14947
14948 # Web services > OAI-PMH
14949 #, fuzzy
14950 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14951 msgstr "Deaktiviere"
14952
14953 # Web services > OAI-PMH
14954 #, fuzzy
14955 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14956 msgstr "Aktiviere"
14957
14958 # Web services > OAI-PMH
14959 msgid ""
14960 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14961 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14962 msgstr ""
14963
14964 # Web services > OAI-PMH
14965 #, fuzzy
14966 msgid ""
14967 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14968 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14969 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14970 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14971 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14972 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14973 "records."
14974 msgstr ""
14975 "Falls leer, läuft der OAI-Server von Koha im Normalmodus, ansonsten im "
14976 "erweiterten Modus. Im erweiterten Modus ist es möglich, andere Formate als "
14977 "MARC-XML oder Dublin Core zu parametrisieren. OAI-PMH:ConfFile definiert "
14978 "eine YAML-Konfigurationsdatei, die verfügbare Metadaten-Formate enthält, "
14979 "sowie eine XSL-Datei, die diese Metadaten aus MARC-XML-Datensätzen erzeugt."
14980
14981 # Web services > OAI-PMH
14982 msgid ""
14983 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14984 msgstr "Konfigurationsdatei für den YAML OAI Koha-Server:"
14985
14986 # Web services > OAI-PMH
14987 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14988 msgstr "."
14989
14990 # Web services > OAI-PMH
14991 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14992 msgstr "Koha's Tabelle für gelöschte Titel"
14993
14994 # Web services > OAI-PMH
14995 msgid ""
14996 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14997 "some point (transient)"
14998 msgstr ""
14999 "kann zu einem gewissen Zeitpunkt teilweise oder ganz geleert werden "
15000 "(transient"
15001
15002 # Web services > OAI-PMH
15003 msgid ""
15004 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
15005 "(persistent)"
15006 msgstr "wird niemals ganz oder teilweise geleert (persistent)"
15007
15008 # Web services > OAI-PMH
15009 msgid ""
15010 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
15011 msgstr "wird nie Daten beinhalten (kein)"
15012
15013 # Web services > OAI-PMH
15014 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
15015 msgstr "Gebe bis zu"
15016
15017 # Web services > OAI-PMH
15018 msgid ""
15019 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
15020 "ListRecords or ListIdentifiers query."
15021 msgstr ""
15022 "Datensätze bei einer Anfrage mit ListRecords oder ListIdentifiers zurück."
15023
15024 # Web services > OAI-PMH
15025 msgid ""
15026 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
15027 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
15028 msgstr ""
15029
15030 # Web services > OAI-PMH
15031 msgid ""
15032 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
15033 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
15034 msgstr ""
15035
15036 # Web services > OAI-PMH
15037 #, fuzzy
15038 msgid ""
15039 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
15040 msgstr "Identifiziere Datensätze dieser Datenbank mit dem Präfix"
15041
15042 # Web services > OAI-PMH
15043 msgid ""
15044 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
15045 "prefix"
15046 msgstr "Identifiziere Datensätze dieser Datenbank mit dem Präfix"
15047
15048 # Web services > REST API
15049 msgid ""
15050 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
15051 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
15052 "the REST API."
15053 msgstr ""
15054
15055 # Web services > IdRef
15056 #, fuzzy
15057 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
15058 msgstr "Deaktiviere"
15059
15060 # Web services > IdRef
15061 #, fuzzy
15062 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
15063 msgstr "Aktiviere"
15064
15065 # Web services > REST API
15066 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
15067 msgstr "Deaktiviere"
15068
15069 # Web services > REST API
15070 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
15071 msgstr "Aktiviere"
15072
15073 # Web services > REST API
15074 #, fuzzy
15075 msgid ""
15076 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
15077 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
15078 msgstr ""
15079 "die Vergabe von Anmeldedaten für den OAuth2-Client für das REST API. Es muss "
15080 "Net::OAuth2::AuthorizationServer installiert sein. [EXPERIMENTAL]"
15081
15082 # Web services > ILS-DI
15083 #, fuzzy
15084 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
15085 msgstr "Deaktiviere"
15086
15087 # Web services > ILS-DI
15088 #, fuzzy
15089 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
15090 msgstr "Aktiviere"
15091
15092 # Web services > REST API
15093 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
15094 msgstr ""
15095
15096 # Web services > REST API
15097 #, fuzzy
15098 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
15099 msgstr "Deaktiviere"
15100
15101 # Web services > REST API
15102 #, fuzzy
15103 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
15104 msgstr "Aktiviere"
15105
15106 # Web services > REST API
15107 msgid ""
15108 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
15109 "routes (that don't require authenticated access)"
15110 msgstr ""
15111
15112 # Web services > REST API
15113 msgid ""
15114 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
15115 "returned by the REST API endpoints to"
15116 msgstr ""
15117 "Standardeinstellung für die Anzahl von Resultaten, die von den REST API-"
15118 "Endpunkten zurückgegeben werden:"
15119
15120 # Web services > REST API
15121 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
15122 msgstr "/ pro Seite."
15123
15124 # Web services > Reporting
15125 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
15126 msgstr "Zeige maximal"
15127
15128 # Web services > Reporting
15129 msgid ""
15130 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
15131 "reports web service."
15132 msgstr ""
15133 "Zeilen für einen Report, der über den Reports Web Service ausgeführt wird."
15134
15135 # Administration > Interface options
15136 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
15137 #~ msgstr "Ja"
15138
15139 # Circulation > Interface
15140 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
15141 #~ msgstr "beim Einlesen von Exemplarbarcodes."
15142
15143 # Enhanced content > Local or remote cover images
15144 #, fuzzy
15145 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
15146 #~ msgstr "Zeige"
15147
15148 # Enhanced content > Local or remote cover images
15149 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
15150 #~ msgstr "Zeige"
15151
15152 # Enhanced content > Local or remote cover images
15153 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
15154 #~ msgstr "Zeige"
15155
15156 # Administration > Interface options
15157 #, fuzzy
15158 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
15159 #~ msgstr "Ja"
15160
15161 # OPAC > Features
15162 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
15163 #~ msgstr "Verberge"