4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:26+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 08:48-0300\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Pootle-Path: /de_CH/22.05/de-CH-pref.po\n"
14 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18 msgid "accounting.pref"
19 msgstr "Katalogisierung"
21 # Searching > Features
23 msgid "accounting.pref Features"
26 # Acquisitions > Policy
28 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgstr "Konfiguration"
31 # Acquisitions > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
36 # Circulation > Interface
38 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
39 msgstr "Autovervollständige nicht"
43 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
44 "automatically on each transaction adding debits or credits."
47 # Accounting > Features
49 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
50 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
51 "\">Configure credit types</a>)"
54 # Cataloging > Record structure
57 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
59 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
61 # Accounting > Features
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
64 "the form <branchcode>yyyymm0001"
67 # Accounting > Features
69 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
70 "the form <year>-0001"
73 # Accounting > Features
75 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
79 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
81 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
82 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
83 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
84 "\">UseCashRegisters</a>)"
87 # Circulation > Interlibrary loans
89 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
92 # Cataloging > Interface
94 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
97 # Cataloging > Spine labels
99 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
102 # Cataloging > Spine labels
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
107 # Accounting > Policy
109 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
110 "for a payment receipt when making a payment."
116 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
117 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
118 "\">UseCashRegisters</a>)"
120 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
122 # Circulation > Course reserves
124 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
127 # Circulation > Course reserves
129 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
132 # Accounting > Features > RequireCashRegister
134 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
135 "CASH payment type is selected"
138 # Circulation > Checkin policy
140 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
141 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
143 # Circulation > Checkin policy
145 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
146 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
148 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
150 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
151 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
152 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
153 "when no payment types are defined in the PAYMENT_TYPE authorised value "
157 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
159 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
163 # Accounting > Policy
164 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
167 # Circulation > Checkin policy
169 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
170 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
172 # Accounting > Policy
174 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
175 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
176 "cents which may not be visible in the interface."
179 # Accounting > Features
181 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
185 # Circulation > Course reserves
187 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
190 # Circulation > Course reserves
192 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
196 msgid "acquisitions.pref"
201 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref Policy"
206 msgstr "Konfiguration"
208 # Acquisitions > Printing
209 msgid "acquisitions.pref Printing"
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
214 msgstr "Exemplare anlegen bei"
216 # Acquisitions > Policy
218 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
219 "be changed per-basket."
221 "Diese Voreinstellungen können in den einzelnen Bestellungen angepasst werden."
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
225 msgstr "Katalogisierung."
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
233 msgstr "Zugang/Inventarisierung."
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
243 # Acquisitions > Policy
245 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
246 "arbitrary files to invoices."
248 "die Funktion, um beliebige Dateien hochzuladen und mit Rechnungen in der "
249 "Erwerbung zu verknüpfen."
251 # Acquisitions > Policy
254 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
255 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
256 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
258 "Bei der Stornierung eines Zugangs die Unterfelder des Exemplars gleich "
259 "aktualisieren wie beim Anlegen einer Bestellung (z.B. o=5|a=\"branchcode\")."
261 # Acquisitions > Policy
264 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
265 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
268 "Aktualisiere bei Zugang automatisch die Exemplare, die bei Bestellung "
269 "angelegt wurden (Syntax: o=5|a=\"branchcode\")."
271 # Acquisitions > Policy
272 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
273 msgstr "Zeige die Bestellungen beim Lieferanten,"
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
277 msgstr "die vom angemeldeten Benutzer erfasst oder verwaltet wurden."
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
281 msgstr "die in der Bibliothek des angemeldeten Benutzers erstellt wurden."
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
285 msgstr "die, unabhängig vom Benutzer, in Koha erfasst wurden."
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
295 # Acquisitions > Policy
297 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
298 "create an invoice with a duplicate number."
300 "wenn ein Bibliotheksmitarbeiter versucht eine Rechnung mit einer bereits "
301 "vorhandenen Rechnungsnummer anzulegen."
303 # Acquisitions > Policy
305 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
306 msgstr "Wenn eine Bestellung geschlossen oder wieder geöffnet wird,"
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
310 msgstr "ist immer eine Bestätigung erforderlich."
312 # Acquisitions > Policy
313 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
314 msgstr "ist keine Bestätigung erforderlich."
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
320 # Acquisitions > Policy
321 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
324 # Acquisitions > Policy
326 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
327 "sending serial or acquisitions claims notices."
329 "Blindkopien (BCC) von Zeitschriften- oder Erwerbungsreklamationen an den "
330 "angemeldeten Benutzer"
332 # Acquisitions > Policy
333 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
334 msgstr "360 000,00 (EUR)"
336 # Acquisitions > Policy
337 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
338 msgstr "360'000.00 (CH)"
340 # Acquisitions > Policy
341 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
342 msgstr "360,000.00 (US)"
344 # Acquisitions > Policy
346 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
348 msgstr "Währungen in folgendem Format anzeigen:"
352 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
355 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
356 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
359 # Acquisitions > Policy
361 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
364 # Acquisitions > EDIFACT
366 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
367 "invoice message files when they are downloaded."
370 # Acquisitions > Policy
372 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
375 # Acquisitions > Policy
377 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
380 # Acquisitions > Policy
382 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
383 msgstr "Steuerraten sind"
385 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
386 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
389 # Acquisitions > Policy
391 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
392 msgstr "Konfiguration"
394 # Acquisitions > Printing
396 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
399 # Acquisitions > Policy
402 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
403 "purchase suggestions will be sent to: "
405 "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen "
408 # Acquisitions > Policy
409 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
412 # Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
414 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose <a href=\"/cgi-bin/"
415 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
416 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
419 # Acquisitions > Policy
420 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
423 # Acquisitions > Policy
424 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
427 # Acquisitions > Policy
429 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
432 # Acquisitions > Policy
434 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
435 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
437 "<br/>Zum Beispiel:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
438 ">budget_code: 922$a"
440 # Acquisitions > Policy
442 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
443 "line created from a MARC record in a staged file."
445 "Mapping-Werte festlegen für neue Bestellposten aus MARC-Datensätzen einer "
446 "zwischengespeicherten Datei."
448 # Acquisitions > Policy
450 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
451 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
453 "Sie können folgende Felder verwenden: price, quantity, budget_code, "
454 "discount, sort1, sort2"
456 # Acquisitions > Policy
458 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
459 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
460 msgstr "<br/>Zum Beispiel:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
462 # Acquisitions > Policy
464 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
465 "records created from a MARC record in a staged file."
467 "Zuordnungswerte für neue Exemplareinträge festlegen, die aus einem MARC-"
468 "Datensatz einer zwischengespeicherten Datei erstellt werden."
470 # Acquisitions > Policy
472 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
473 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
474 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
475 "fields: quantity and budget_code"
477 "Folgende Felder stehen zur Verfügung: homebranch, holdingbranch, itype, "
478 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
479 "replacementprice und itemcallnumber. Spezialfelder: quantity und budget_code"
481 # Acquisitions > Printing
482 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
483 msgstr "Englisch, 2-seitig"
485 # Acquisitions > Printing
486 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
487 msgstr "Englisch, 3-seitig"
489 # Acquisitions > Printing
490 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
491 msgstr "Französisch, 3-seitig"
493 # Acquisitions > Printing
494 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
495 msgstr "Deutsch, 2-seitig"
497 # Acquisitions > Printing
498 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
501 # Acquisitions > Printing
502 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
503 msgstr "als Layout für den Druck von Bestellgruppen."
505 # Acquisitions > Policy
507 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
508 "values or rounded values should be used in price calculations."
511 # Acquisitions > Policy
513 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
516 # Acquisitions > Printing
518 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
521 # Acquisitions > Printing
523 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
526 # Acquisitions > Policy
528 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
529 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
530 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
533 # Circulation > Checkout Policy
536 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
537 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
539 "<br> Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie nicht automatisch für verlorene "
540 "Exemplare Buchersatzgebühren erheben möchten."
542 # Acquisitions > Policy
544 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
545 "purchase suggestions for a period of"
547 "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen "
550 # Acquisitions > Policy
553 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
554 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
556 "Bewahre akzeptierte oder zurückgewiesene Anschaffungsvorschläge für einen "
559 # Acquisitions > Policy
562 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
563 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
564 "separate with | (pipe)."
566 "In numerischer Form, 0.12 für 12%, angeben. Der erste Eintrag in der Liste "
567 "ist später voreingestellt. Wenn mehrere Werte eingegeben werden, mit Pipe "
570 # Acquisitions > Policy
573 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
574 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
576 "Hinweis: Die Genauigkeit der Datenbank ist auf 4 Dezimalstellen begrenzt, "
577 "weitere Stellen werden gerundet."
579 # Acquisitions > Policy
581 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
582 msgstr "Steuerraten sind"
584 # Acquisitions > Policy
586 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
587 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
588 "columns</a> should be unique in an item:"
590 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
591 "items.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> dürfen in einem Exemplar nur "
594 # Acquisitions > Policy
597 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
598 "bibliographic records fields."
599 msgstr "das Framework 'ACQ' für die Felder des bibliographischen Datensatzes"
601 # Acquisitions > Policy
602 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
603 msgstr "Benütze nicht"
605 # Acquisitions > Policy
606 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
611 msgstr "Administration"
613 # Administration > CAS authentication
614 msgid "admin.pref CAS authentication"
615 msgstr "CAS-Authentifikation"
617 # Administration > Google OpenID Connect
618 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
619 msgstr "Google OpenID Connect"
621 # Administration > Interface options
622 msgid "admin.pref Interface options"
623 msgstr "Benutzeroberfläche"
625 # Administration > Login options
626 msgid "admin.pref Login options"
629 # Administration > SSL client certificate authentication
630 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
631 msgstr "SSL Client Certificate Authentification"
633 # Administration > Search Engine
635 msgid "admin.pref Search engine"
636 msgstr "Suchmaschine"
638 # Administration > Share anonymous usage statistics
639 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
640 msgstr "Teile anonyme Statistiken mit der Koha-Community"
642 # Administration > Interface options
644 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
645 "notices are sent to: "
648 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
650 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
651 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
652 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
653 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
654 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
655 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
658 # Administration > SSL client certificate authentication
659 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
662 # Administration > SSL client certificate authentication
664 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
666 msgstr "Feld für SSL Client Certificate Authentication: "
668 # Administration > SSL client certificate authentication
669 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
672 # Administration > SSL client certificate authentication
673 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
674 msgstr "emailAddress"
676 # Administration > Login options
678 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
679 "library administration</a>"
681 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link zur Verwaltung der "
684 # Administration > Login options
685 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
688 # Administration > Login options
690 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
691 "address range specified by their library (if any): "
693 "Bibliotheksmitarbeiter können sich nur von einem Computer innerhalb des "
694 "angegebenen IP-Bereichs anmelden (falls definiert):"
696 # Administration > Login options
697 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
700 # Administration > Interface options
702 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
705 # Administration > Interface options
708 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
710 msgstr "Trennzeichen für Spalten bei CSV-Export: "
712 # Administration > Interface options
714 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
715 msgstr "umgekehrten Schrägstrichen (Backslashes)"
717 # Administration > Interface options
719 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
722 # Administration > Interface options
724 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
725 msgstr "Semikolons (;)"
727 # Administration > Interface options
729 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
730 msgstr "Schrägstrichen (/)"
732 # Administration > Interface options
734 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
737 # Administration > Interface options
738 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
741 # Administration > Interface options
743 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
744 "when an internal error occurs: "
746 "Umfang der im Falle eines internen Fehlers im Browser anzuzeigenden "
749 # Administration > Interface options
750 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
753 # Administration > Interface options
754 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
757 # Administration > Interface options
758 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
759 msgstr "Alle Bibliotheken"
761 # Administration > Interface options
763 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
764 "circulation rules: "
765 msgstr "Standardansicht bei der Bearbeitung der Ausleihkonditionen: "
767 # Administration > Interface options
768 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
769 msgstr "Angemeldete Bibliothek"
771 # Administration > Interface options
772 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
773 msgstr "Alle Bibliotheken"
775 # Administration > Interface options
777 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
778 "notices and slips: "
780 "Standardansicht bei der Bearbeitung von Benachrichtigungen und Quittungen:"
782 # Administration > Interface options
783 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
784 msgstr "Angemeldete Bibliothek"
786 # Administration > Interface options
787 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
788 msgstr "Alle Bibliotheken"
790 # Administration > Interface options
792 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
793 "editing overdue notice/status triggers: "
794 msgstr "Vorausgewählte Ansicht, wenn Mahntrigger bearbeitet werden:"
796 # Administration > Interface options
798 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
799 msgstr "Angemeldete Bibliothek"
801 # Administration > Search engine
803 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
804 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
808 # Administration > Search engine
810 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
811 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
815 # Administration > Search engine
817 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
818 msgstr "Elasticsearch"
820 # Administration > Search engine
821 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
824 # Administration > Search engine
825 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
828 # Patrons > Notices and notifications
830 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
831 msgstr "Verschicke keine"
833 # Patrons > Notices and notifications
835 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
838 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
840 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
844 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
846 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
847 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
848 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
849 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
850 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
853 # Administration > Google OpenID Connect
854 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
855 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
857 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
859 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
860 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
861 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
862 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
863 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
866 # Administration > Google OpenID Connect
867 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
868 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
870 # Administration > Google OpenID Connect
871 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
874 # Administration > Google OpenID Connect
877 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
878 msgstr "Verwende Google OpenID Connect Login: "
880 # Administration > Google OpenID Connect
881 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
884 # Administration > Google OpenID Connect
887 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
888 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
889 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
890 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
891 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
892 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
893 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
896 "Sie müssen bei der Erstellung einer App in der Google Cloud-Konsole OAuth2 "
897 "auswählen sowie für 'Web origin' Ihre OPAC-URL und für \"Redirect\" [Ihre "
898 "OPAC-URL]/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect eingeben."
900 # Administration > Google OpenID Connect
901 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
904 # Administration > Google OpenID Connect
906 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
907 msgstr "Erlaube nicht"
909 # Administration > Google OpenID Connect
912 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
913 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
914 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
915 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
916 msgstr "den Benutzern sich mit Google Open ID automatisch anzumelden."
921 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
922 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
923 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
925 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
927 # Administration > Google OpenID Connect
930 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
931 "automatically registering a Google Open ID patron: "
933 "Diesen 'branchcode' benutzen bei automatischer Registrierung über Google "
939 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
940 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
941 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
943 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
945 # Administration > Google OpenID Connect
948 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
949 "automatically registering a Google Open ID patron: "
951 "Diesen 'categorycode' benutzen bei automatischer Registrierung über Google "
957 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
958 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
959 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
961 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
963 # Administration > Google OpenID Connect
966 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
967 "domain (or subdomain of this domain): "
969 "Google OpenID Connect auf diese Domain (oder deren Subdomain) beschränken: "
971 # Administration > Login options > IndependentBranches
973 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
974 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
975 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
978 # Administration > Login options
979 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
982 # Administration > Login options
984 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
985 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
988 "Verhindern, dass Bibliotheksmitarbeiter (mit Ausnahme von 'Superlibrarians') "
989 "Objekte (Vormerkungen, Exemplare, Benutzer, etc.) einer anderen Bibliothek "
992 # Administration > Login options
993 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
996 # Administration > Login options
997 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1000 # Administration > Login options
1003 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1004 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1005 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1007 "Verhindern, dass Bibliotheksmitarbeiter (aber nicht Superlibrarians) "
1008 "Adressänderungswünsche von Benutzern anderer Bibliotheken sehen und "
1009 "verwalten können: "
1011 # Administration > Login options
1012 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1015 # Administration > Login options
1017 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1020 # Administration > Login options
1023 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1024 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1026 "Verhindern, dass Bibliotheksmitarbeiter (mit Ausnahme von 'Superlibrarians') "
1027 "Objekte (Vormerkungen, Exemplare, Benutzer, etc.) einer anderen Bibliothek "
1030 # Administration > Login options
1032 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1035 # Administration > Interface options
1037 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1038 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1039 "when an internal error occurs.)"
1041 "(Diese Adresse wird als Absenderadresse für E-Mails verwendet, wenn keine E-"
1042 "Mail-Adresse für die entsprechende Bibliothek konfiguriert wurde, oder wenn "
1043 "ein interner Fehler auftritt.) "
1045 # Administration > Interface options
1047 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1049 msgstr "E-Mail-Adresse des Koha-Administrators:"
1051 # Administration > Interface options
1053 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1054 msgstr "Antwortadresse für E-Mail-Benachrichtigungen: "
1056 # Administration > Interface options
1058 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1059 "be used (often defaulting to the admin address)."
1061 "Wenn Sie dies frei lassen, wird Absenderadresse verwendet (häufig die "
1062 "Administratoradresse)."
1064 # Administration > Interface options
1066 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1067 "undeliverable mail messages: "
1069 "Return-Path- oder Bounce-Adresse für incht zustellbare E-Mail-"
1070 "Benachrichtigungen: "
1072 # Administration > Search engine
1073 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1074 msgstr "Elasticsearch"
1076 # Administration > Search engine
1077 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1078 msgstr "Verwende die folgende Suchmaschine: "
1080 # Administration > Search engine
1081 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1084 # Administration > Interface options
1086 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1087 "their normal recipient.)"
1090 # Administration > Interface options
1091 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1094 # Administration > Login options
1096 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1097 "changes frequently.)"
1098 msgstr "(Deaktivieren Sie dies nur, wenn sich die IP-Adresse häufig ändert.)"
1100 # Administration > Login options
1102 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1103 "address for session security: "
1104 msgstr "Änderung der Zugriffs-IP-Adresse zur Session-Sicherheit prüfen: "
1106 # Administration > Login options
1107 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1110 # Administration > Login options
1111 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1114 # Administration > Login options
1115 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1116 msgstr "Memcached Server"
1118 # Administration > Login options
1119 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1120 msgstr "MySQL Datenbank"
1122 # Administration > Login options
1123 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1124 msgstr "PostgreSQL Datenbank (nicht unterstützt)"
1126 # Administration > Login options
1127 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1128 msgstr "Speicherort der Session-Informationen: "
1130 # Administration > Login options
1131 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1132 msgstr "Temporäre Dateien"
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1141 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1142 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1143 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1150 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1151 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1156 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1157 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1158 "the statistics you share."
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1165 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1167 "Dies wird auf der <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-"
1168 "Community Webseite</a> veröffentlicht."
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1183 msgstr "Teilen Sie anonyme Nutzungsdaten mit der Koha Community: "
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1197 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1199 "Dies wird auf der <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-"
1200 "Community Webseite</a> veröffentlicht."
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1204 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1205 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1206 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1207 "to \"No\" (don't share)."
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1212 msgstr "Afghanistan"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1232 msgstr "Antigua und Barbuda"
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1236 msgstr "Argentinien"
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1252 msgstr "Aserbaidschan"
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1264 msgstr "Bangladesch"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1272 msgstr "Weissrussland"
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1296 msgstr "Bosnien-Herzegowina"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1316 msgstr "Burkina Faso"
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1340 msgstr "Zentralafrikanische Republik"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1384 msgstr "Tschechische Republik"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1400 msgstr "Dominikanische Republik"
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1416 msgstr "El Salvador"
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1420 msgstr "Äquatorialguinea"
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1460 msgstr "Deutschland"
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1468 msgstr "Griechenland"
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1484 msgstr "Guinea-Bissau"
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1536 msgstr "Elfenbeinküse"
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1580 msgstr "Kirgisistan"
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1608 msgstr "Liechtenstein"
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1648 msgstr "Marshallinseln"
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1652 msgstr "Mauretanien"
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1664 msgstr "Mikronesien"
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1708 msgstr "Niederlande"
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1748 msgstr "Papua-Neuguinea"
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1760 msgstr "Philippinen"
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1778 # Administration > Share anonymous usage statistics
1779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1780 msgstr "Russische Föderation"
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1788 msgstr "St. Vincent"
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1804 msgstr "Saudiarabien"
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1820 msgstr "Sierra Leone"
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1836 msgstr "Solomoninseln"
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1856 msgstr "St. Kitts und Nevis"
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics
1875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1878 # Administration > Share anonymous usage statistics
1879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1892 msgstr "Tadschikistan"
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1898 # Administration > Share anonymous usage statistics
1899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1904 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1905 "be shown on the Hea Community website: "
1907 "Das Land, in dem sich Ihre Bibliothek befindet und das auf der Hea Community "
1908 "Webseite angezeigt wird: "
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1920 msgstr "Trinidad und Tobago"
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics
1927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1932 msgstr "Turkmenistan"
1934 # Administration > Share anonymous usage statistics
1935 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1938 # Administration > Share anonymous usage statistics
1939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1940 msgstr "Vereinigte Arabische Emirate"
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics
1943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1944 msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika"
1946 # Administration > Share anonymous usage statistics
1947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics
1951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1954 # Administration > Share anonymous usage statistics
1955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1956 msgstr "Vereinigtes Königreich"
1958 # Administration > Share anonymous usage statistics
1959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
1996 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1997 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1998 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1999 "to \"No\" (don't share)."
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2004 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2005 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2006 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2009 # Administration > Share anonymous usage statistics
2010 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2011 msgstr "Geographische Koordinaten der Hauptbibliothek: "
2013 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2015 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2016 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2017 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2018 "to \"No\" (don't share)."
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2023 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2024 msgstr "Teile nicht"
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics
2027 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2030 # Administration > Share anonymous usage statistics
2033 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2035 msgstr "Bibliotheksinformationen (Name, URL, Land)"
2037 # Administration > Share anonymous usage statistics
2040 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2042 msgstr "Wenn dieses Feld leer ist, werden die Daten anonym geteilt."
2044 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2046 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2047 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2048 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2049 "to \"No\" (don't share)."
2052 # Administration > Share anonymous usage statistics
2054 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2055 "on the Hea Community website: "
2056 msgstr "Folgenden Bibliotheksnamen auf der Hea Community Website anzeigen: "
2058 # Administration > Share anonymous usage statistics
2059 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2064 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2065 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2066 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2067 "to \"No\" (don't share)."
2070 # Administration > Share anonymous usage statistics
2072 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2073 "Community website: "
2074 msgstr "Bibliothekstyp der auf Hea Community Website angezeigt wird: "
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics
2077 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2078 msgstr "Wissenschaftliche Bibliothek"
2080 # Administration > Share anonymous usage statistics
2081 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2082 msgstr "Firmenbibliothek"
2084 # Administration > Share anonymous usage statistics
2085 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2086 msgstr "Behördenbibliothek"
2088 # Administration > Share anonymous usage statistics
2089 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2090 msgstr "Privatbibliothek"
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics
2093 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2094 msgstr "Öffentliche Bibliothek"
2096 # Administration > Share anonymous usage statistics
2097 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2098 msgstr "Konfessionsgebundene Bibliothek"
2100 # Administration > Share anonymous usage statistics
2101 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2102 msgstr "Forschungsbibliothek"
2104 # Administration > Share anonymous usage statistics
2105 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2106 msgstr "Schulbibliothek"
2108 # Administration > Share anonymous usage statistics
2109 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2110 msgstr "Bibliothek eines Vereins oder einer Gesellschaft"
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics
2113 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2114 msgstr "Subskriptionsbibliothek"
2116 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2118 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2119 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2120 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2121 "to \"No\" (don't share)."
2124 # Administration > Share anonymous usage statistics
2126 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2127 "Community website: "
2128 msgstr "Bibliotheks-URL die auf der Website der Hea-Community angezeigt wird. "
2130 # Administration > CAS authentication
2131 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2134 # Administration > CAS authentication
2135 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2136 msgstr "CAS-Authentifikation verwenden: "
2138 # Administration > CAS authentication
2139 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2142 # Administration > CAS authentication
2143 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2144 msgstr "Aus CAS ausloggen, wenn aus Koha ausgeloggt wird: "
2146 # Administration > CAS authentication
2147 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2150 # Administration > CAS authentication
2151 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2154 # Administration > CAS authentication
2157 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2159 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2161 # Administration > CAS authentication
2163 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2164 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2166 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2167 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2170 # Administration > CAS authentication
2173 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2174 msgstr "URL des CAS Authentication Servers: "
2176 # Administration > Interface options
2178 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2181 # Administration > Interface options
2183 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2186 # Administration > Interface options
2188 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2189 msgstr "Medientypicons im Katalog. anzeigen: "
2191 # Administration > Login options
2193 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2196 "Wenn Sie der Zahl ein d hinten anstellen, gilt die Angabe in Tagen. Zum "
2197 "Beispiel bedeutet 1d einen Timeout von einem Tag. "
2199 # Administration > Login options
2201 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2203 msgstr "Timeout in Sekunden für Benutzer-Abmeldung bei Inaktivität: "
2205 # Administration > Interface options
2207 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2210 "Erlaube dass Mitarbeiter und Benutzer Listen erstellen und betrachten "
2213 # Administration > Interface options
2214 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2217 # Administration > Interface options
2218 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2222 msgid "authorities.pref"
2225 # Authorities > General
2226 msgid "authorities.pref General"
2229 # Authorities > Linker
2230 msgid "authorities.pref Linker"
2233 # Authorities > General
2235 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2236 msgstr "Zeige keine"
2238 # Authorities > General
2240 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2243 # Authorities > General
2245 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2246 "hierarchies when viewing authorities."
2247 msgstr "Hierarchien für weitere/engere Terme zwischen Normdaten."
2249 # Authorities > General
2252 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2253 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2254 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2257 "norm1 und norm2 beziehen sich auf die Indikatoren im Normdatensatz. Feld ist "
2258 "ein Titeldatenfeld oder ein Asterisk (*) und ein_Wert ist fester Wert (ein "
2261 # Authorities > General
2263 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2264 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2265 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2268 "Zeilen, die mit einer Raute (#) beginnen, werden übergangen. Jede Zeile "
2269 "sollte in der folgenden Form sein: (marc21|unimarc), Feld, ind1:(norm1|norm2|"
2270 "ein_Wert), ind2:(norm1|norm2|thesaurus|ein_Wert).<br>"
2272 # Authorities > General
2274 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2275 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2277 "Die MARC21-Option Thesaurus bezieht sich auf die Indikatoren, die von den "
2278 "Normdatenfeldern 008/11 und 040$f kontrolliert werden."
2280 # Authorities > General
2283 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2284 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2285 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2287 "Verwende den folgenden Text um festzulegen, wie die Indikatoren in "
2288 "Normdatensätzen die Indikatoren der verknüpften Titeldaten (und "
2289 "möglicherweise Unterfeld $2) beeinflussen.<br>"
2291 # Authorities > General
2293 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2294 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2295 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2298 # Authorities > General
2300 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2301 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2304 # Authorities > General
2306 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2307 "merge_authority cron job will merge them.)"
2309 "Datensätze. (Über dieser Limite werden Änderungen durch den Cronjob "
2310 "merge_authority durchgeführt.)"
2312 # Authorities > General
2314 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2315 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2316 "relevant bibliographic record fields in"
2319 # Authorities > General
2320 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2323 # Authorities > General
2325 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2326 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2327 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2329 "Modus. Im strikten Modus werden Unterfelder, die im Normsatz nicht vorhanden "
2330 "sind, gelöscht. Im freien Modus bleiben diese erhalten. Der freie Modus "
2331 "entspricht dem Verhalten vor Einführung des Systemparameters und ist der "
2334 # Authorities > General
2335 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2338 # Authorities > General
2339 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2340 msgstr "Bei der Bearbeitung von Titeln sollen fehlende Normdatensätze"
2342 # Authorities > General
2345 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2346 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2347 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> must "
2348 "be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2349 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2351 # Authorities > General
2353 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2354 msgstr "nicht automatisch generiert"
2356 # Authorities > General
2357 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2358 msgstr "autmatisch generiert"
2360 # Authorities > General
2361 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2362 msgstr "Bei der Bearbeitung von Titeln"
2364 # Authorities > General
2365 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2368 # Authorities > General
2369 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2370 msgstr "sollen nicht"
2372 # Authorities > General
2374 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2375 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2378 "automatisch neue Normdatensätze angelegt werden, statt mit existierenden "
2379 "Normdatensätzen verlinken zu müssen."
2381 # Authorities > Linker
2382 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2385 # Authorities > Linker
2387 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2388 msgstr "Verlinke nicht"
2390 # Authorities > Linker
2392 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2393 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2394 msgstr "zuvor bereits in der Katalogisierung verlinkte Ansetzungen erneut."
2396 # Authorities > General
2399 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2400 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2401 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2402 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2403 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2404 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2405 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2407 # Authorities > General
2410 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2411 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (requires <a "
2412 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2413 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> and "
2414 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2415 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2416 msgstr "werden (BiblioAddsAuthorities muss hierzu aktiviert sein)."
2418 # Authorities > Linker
2419 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2422 # Authorities > Linker
2424 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2425 msgstr "Erhalte nicht"
2427 # Authorities > Linker
2429 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2430 "for headings where the linker is unable to find a match."
2432 "bestehende Verlinkungen der Ansetzungsformen, wenn der Linker keinen Treffer "
2435 # Authorities > Linker
2436 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2437 msgstr "Verwende das"
2439 # Authorities > Linker
2441 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2444 # Authorities > Linker
2446 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2447 msgstr "'Erster Treffer'"
2449 # Authorities > Linker
2451 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2452 msgstr "'Letzter Treffer'"
2454 # Authorities > Linker
2456 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2457 "authority records."
2458 msgstr "Linker-Modul um Ansetzungen mit Normdatensätzen zu verlinken."
2460 # Authorities > Linker
2462 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2463 msgstr "(einzelne Optionen mit | trennen)"
2465 # Authorities > Linker
2468 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2470 msgstr "Verwende folgende Optionen für den Normdaten-Linker"
2472 # Authorities > Linker
2473 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2476 # Authorities > Linker
2478 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2479 msgstr "Verlinke nicht"
2481 # Authorities > Linker
2483 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2484 "linked to authority records."
2485 msgstr "Ansetzungen erneut, die bereits zuvor mit Normdaten verlinkt wurden."
2487 # Authorities > General
2490 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2491 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2492 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2494 "Verwende den folgenden Text als Standardwert für das MARC21-Normdatenfeld "
2495 "008, Pos. 06-39. Das Datum (Pos. 00-05) NICHT angeben."
2497 # Authorities > General
2500 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2501 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2502 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2504 "Verwende den folgenden Text als Standardwert für das UNIMARC-Normdatenfeld "
2505 "100, Pos. 08-35. Das Datum (Pos. 00-07) NICHT angeben."
2507 # Authorities > General
2508 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2509 msgstr "Verwende keine"
2511 # Authorities > General
2512 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2515 # Authorities > General
2517 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2518 "of text strings for searches from subject tracings."
2520 "Normdatenidentnummern anstelle von Text für die Suche nach Schlagworten."
2523 msgid "cataloguing.pref"
2524 msgstr "Katalogisierung"
2526 # Cataloging > Display
2527 msgid "cataloguing.pref Display"
2530 # Cataloging > Exporting
2531 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2534 # Cataloging > Importing
2535 msgid "cataloguing.pref Importing"
2538 # Cataloging > Interface
2539 msgid "cataloguing.pref Interface"
2540 msgstr "Benutzeroberfläche"
2542 # Cataloging > Record Structure
2544 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2545 msgstr "Datensatzstruktur"
2547 # Cataloging > Spine Labels
2549 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2550 msgstr "Signaturschilder"
2552 # Cataloging > Display
2554 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2555 msgstr "Zeige keine"
2557 # Cataloging > Display
2559 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2565 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2566 "bibliographic record detail page."
2567 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
2569 # Cataloging > Importing
2571 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2572 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2573 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2576 # Cataloging > Record structure
2579 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2581 msgstr "Zeige das MARC-Unterfeld"
2583 # Cataloging > Importing
2585 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2586 "record import tool,"
2587 msgstr "Wenn das Importwerkzeug auf ISBN-Vergleich gesetzt ist,"
2589 # Cataloging > Importing
2592 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2593 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2594 "ISBN fields of already cataloged records."
2596 "aggressiver Abgleichversuch des importierten Datensatzes durch Vergleich "
2597 "aller Varianten von ISBN-Nummern mit den ISBN-Feldern bereits "
2598 "katalogisierter Titel. Hinweis: Wenn UseQueryParser eingeschaltet ist, "
2599 "hat diese Einstellung keine Auswirkung."
2601 # Cataloging > Importing
2602 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2605 # Cataloging > Importing
2606 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2607 msgstr "Mache keinen"
2609 # Cataloging > Importing
2611 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2612 "record import tool,"
2613 msgstr "Wenn beim Import über ISSN abgeglichen wird, "
2615 # Cataloging > Importing
2618 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2619 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2620 "ISSN fields of already cataloged records."
2622 "alle Varianten der ISSN in den importierten Datensätzen als Phrase mit den "
2623 "ISSN-Feldern der bereits vorhandenen Datensätze. Bitte beachten Sie, dass "
2624 "dieser Parameter keine Auswirkung hat, wenn UseQueryParser aktiv ist."
2626 # Cataloging > Importing
2627 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2630 # Cataloging > Importing
2631 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2632 msgstr "vergleiche nicht"
2634 # Cataloging > Record structure
2635 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2638 # Cataloging > Record structure
2639 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2640 msgstr "Zeige das MARC-Unterfeld"
2642 # Cataloging > Record Structure
2645 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2646 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2647 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2648 "with the subfields separated by"
2650 "als Bestandsinformation bei Datensätzen, die keine Exemplare haben. (Das "
2651 "Feld kann mehrere Unterfelder enthalten; zum Beispiel <code>852abhi</code>, "
2654 # Cataloging > Display
2656 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2659 # Cataloging > Display
2662 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2664 msgstr "Mehrere angezeigte Verfasser, Reihen oder Schlagworte mit "
2666 # Cataloging > Exporting
2667 # Cataloging > Exporting
2668 # Cataloging > Exporting
2669 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2672 # Cataloging > Exporting
2674 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2675 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2677 "Alle Werte wiederholbarer Felder und Unterfelder werden mit dem angegebenen "
2678 "BibTeX-Tag ausgegeben."
2680 # Cataloging > Exporting
2683 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2684 "when exporting BibTeX:"
2685 msgstr "Füge folgende Felder dem BibTeX-Export hinzu:"
2687 # Cataloging > Exporting
2690 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2691 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2692 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2694 "Um mehrere MARC-Felder und Unterfelder für ein wiederholbare BibTex-Tag "
2695 "anzugeben, wird folgende Syntax verwendet: BT_TAG: [FELD2$UNTERFELD1, "
2696 "FELD2$UNTERFELD2] (z.B. notes: [501$a, 505$g])"
2698 # Cataloging > Exporting
2700 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2701 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2704 "Mit '@' (mit einfachen Anführungszeichen) als BT_TAG wird der BibTeX-"
2705 "Datensatztyp mit dem Wert aus dem angegebenen Feld überschrieben."
2707 # Cataloging > Exporting
2710 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2711 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2712 msgstr "Eine Zeile je Tag im Format: BT_TAG: TAG$SUBFIELD (z.B. lccn: 010$a)"
2714 # Cataloging > Interface
2716 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2719 # Cataloging > Interface
2721 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2722 msgstr "Deaktiviere"
2724 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2726 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2727 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2731 # Cataloging > Interface
2732 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2735 # Cataloging > Interface
2737 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2739 msgstr "als voreingestellte Klassifikation."
2741 # Cataloging > Record Structure
2744 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2746 msgstr " Leer wird mit xxu für die USA vorbelegt."
2748 # Cataloging > Record Structure
2751 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2752 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2753 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2754 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2756 "Vorbelegung des Ländercodes 008 15-17 in MARC21 - Ort der Publikation, "
2757 "Produktion oder Ausführung. Vgl. <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/"
2758 "countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
2760 # Cataloging > Record structure
2761 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2762 msgstr " Wenn leer, wird eng als Voreinstellung verwendet."
2764 # Cataloging > Record Structure
2767 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2768 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2769 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2770 "for Languages</a>):"
2772 "Vorbelegung der Sprache in Feld 008 Position 35-37 der MARC21-Datensätze (z."
2773 "B. eng, nor, ger, gemäss <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2774 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
2776 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2778 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2779 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2780 "staff interface, use the"
2783 # Cataloging > Record structure
2785 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2786 msgstr "Barcodes werden"
2788 # Searching > Results display
2790 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2793 # Cataloging > Record structure
2795 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2796 msgstr " Wenn leer, wird eng als Voreinstellung verwendet."
2798 # Cataloging > Interface
2800 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2803 # Cataloging > Interface
2805 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2808 # Cataloging > Interface
2811 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2812 "record relationships."
2814 "die Funktion zur einfachen Erstellung von Verknüpfungen zwischen "
2817 # Cataloging > Interface
2820 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2821 msgstr "<br/> HINWEIS:"
2823 # Cataloging > Interface
2826 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2827 "support for UNIMARC fixed fields."
2829 "Aktuell werden Felder mit kontrollierter Länge in UNIMARC oder NORMARC noch "
2830 "nicht unterstützt."
2832 # Cataloging > Interface
2833 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2834 msgstr "Deaktiviere"
2836 # Cataloging > Interface
2837 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2840 # Cataloging > Interface
2842 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2844 msgstr "das erweiterte Katalogisierungsmodul."
2846 # Cataloging > Display
2849 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2851 msgstr "Verwende in der Dienstoberfläche folgende Vorlage als ISBD-Template:"
2856 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2857 "bibliographic records in"
2858 msgstr "Zeige Titelsätze per Voreinstellung"
2860 # Cataloging > Display
2861 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2862 msgstr "ISBD-Ansicht (siehe unten)"
2864 # Cataloging > Display
2865 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2866 msgstr "MARC-Ansicht"
2868 # Cataloging > Display
2870 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2871 msgstr "beschriftete, MARC-Ansicht"
2873 # Cataloging > Display
2874 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2875 msgstr "normalen Ansicht"
2877 # Cataloging > Display
2878 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2879 msgstr "Zusammenfassung"
2881 # Cataloging > Display
2882 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2883 msgstr "Keine Zusammenfassung"
2885 # Cataloging > Display
2887 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2888 "one tag entry on the display."
2890 "wiederholter Tags der gleichen Art zu einem Tag-Eintrag in der Anzeige."
2892 # Cataloging > Record structure
2894 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2895 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2897 "Verwende den <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
2898 "\">MARC-Organisationscode</a>"
2900 # Cataloging > Record structure
2902 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2903 "to disable). This can be also set on libraries level."
2905 "Vorbelegung in neuen MARC21-Datensätzen (leer = keine Vorbelegung). Dies "
2906 "kann auch per Bibliothek eingerichtet werden."
2908 # Cataloging > Display
2910 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
2911 msgstr "Verwende keine"
2913 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
2915 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
2916 "to decide which action to take for each field."
2919 # Cataloging > Display
2921 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
2924 # Cataloging > Display
2926 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2927 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2929 "Zum Beispiel: <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}"
2930 "&language={LANG}</tt>"
2932 # Cataloging > Display
2934 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2935 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2937 "Wenn frei gelassen, dann wird die Dokumentation unter http://loc.gov "
2938 "(MARC21) oder http://archive.ifla.org (UNIMARC) verwendet."
2940 # Cataloging > Display
2942 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2943 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2944 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2947 "Mögliche Platzhalter sind <tt>{MARC}</tt> (MARC-Format, z.B. \"MARC21\" oder "
2948 "\"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (Feldnummer, z.B. \"000\" oder \"048\"), "
2949 "<tt>{LANG}</tt> (Sprache, z.B. \"en\" oder \"de-DE\")."
2951 # Cataloging > Display
2952 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2955 # Cataloging > Display
2957 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2958 msgstr "als URL für die Dokumentation der MARC-Felder."
2960 # Cataloging > Display
2962 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2965 # Cataloging > Record structure
2967 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2968 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2971 # Cataloging > Record structure
2973 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2974 "borrowernumber in MARC subfield"
2977 # Cataloging > Record structure
2979 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2980 "borrowernumber in MARC subfield"
2983 # Cataloging > Record Structure
2986 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2988 msgstr "Verknüpfe MARC-Unterfeld"
2990 # Cataloging > Record structure
2992 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2996 # Cataloging > Display
2998 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2999 msgstr "<br />Beispiel: '001,245ab,600'"
3001 # Cataloging > Display
3003 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3004 msgstr "<li>alle Unterfelder des Felds 600</li>"
3006 # Cataloging > Display
3008 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3009 msgstr "<li>die Unterfelder a und b des Felds 245</li>"
3011 # Cataloging > Display
3012 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3013 msgstr "<li>der Wert aus 001</li>"
3015 # Cataloging > Display
3016 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3019 # Cataloging > Display
3022 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3023 "records after a merge:"
3025 "Felder, die von den gelöschten Datensätzen nach dem Verschmelzen angezeigt "
3028 # Cataloging > Display
3029 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3032 # Cataloging > Record structure
3034 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3035 "blank to disable)."
3037 "(Standortkürzel eintragen oder frei lassen, um Funktion zu deaktivieren)"
3039 # Cataloging > Record structure
3041 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3042 "the temporary location of"
3043 msgstr "Neu katalogisierte Exemplare erhalten den Standort"
3045 # Cataloging > Exporting
3046 # Cataloging > Exporting
3047 # Cataloging > Exporting
3049 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3052 # Cataloging > Display
3054 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3057 # Cataloging > Display
3059 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3060 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3061 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3064 # Cataloging > Display
3066 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3067 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3068 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3072 # Cataloging > Display
3074 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3075 "like <code>192.168.</code>.)"
3077 "(Frei lassen, wenn nicht verwendet. Geben Sie einen Bereich in der Form "
3078 "<code>192.168.</code> an.)"
3080 # Cataloging > Display
3083 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3084 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3085 msgstr "<br />Detailanzeige des OPAC bei unterdrückten Titeln umleiten zu: "
3087 # Cataloging > Display
3089 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3090 "suppressed records to"
3091 msgstr "<br />Detailanzeige des OPAC bei unterdrückten Titeln umleiten zu: "
3093 # Cataloging > Display
3095 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3096 "addresses outside of the IP range"
3098 "<br />Unterdrückung beschränken auf IP-Adressen ausserhalb des folgenden IP-"
3101 # Cataloging > Display
3102 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3105 # Cataloging > Display
3106 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3109 # Cataloging > Display
3111 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3113 msgstr "Erklärungsseite ('Dieser Titel ist gesperrt')."
3115 # Cataloging > Display
3118 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3119 "from OPAC search results."
3120 msgstr "<br />Detailanzeige des OPAC bei unterdrückten Titeln umleiten zu: "
3122 # Cataloging > Display
3123 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3124 msgstr "404-Fehlerseite ('Nicht gefunden')."
3126 # Cataloging > Record structure
3127 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3128 msgstr "Wenn ein Exemplar katalogisiert wird,"
3130 # Cataloging > Record structure
3132 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3133 "created item values."
3134 msgstr "werden die Werte des zuvor katalogisierten Exemplars nicht übernommen."
3136 # Cataloging > Record structure
3138 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3140 msgstr "werden die Werte des zuvor katalogisierten Exemplars übernommen."
3142 # Cataloging > Exporting
3143 # Cataloging > Exporting
3144 # Cataloging > Exporting
3145 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3148 # Cataloging > Exporting
3150 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3151 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3153 "Alle Werte von wiederholten Feldern und Unterfeldern werden mit dem "
3154 "angegebenen RIS-Tag ausgegeben."
3156 # Cataloging > Exporting
3159 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3160 "when exporting RIS:"
3161 msgstr "Füge folgende Felder dem BibTeX-Export hinzu:"
3163 # Cataloging > Exporting
3166 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3167 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3168 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3170 "Um mehrere MARC-Felder und -Unterfelder für ein wiederholbares RIS-Tag "
3171 "anzugeben, verwenden Sie das folgende Format: RIS_TAG: [FELD2$UNTERFELD1, "
3172 "FELD2$UNTERFELD2] (z.B. NT: [501$a, 505$g])"
3174 # Cataloging > Exporting
3177 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3178 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3181 "Mit TY als Schlüssel wird der Standard-TY-Wert mit dem gewählten Wert "
3182 "<i>überschrieben</i>."
3184 # Cataloging > Exporting
3187 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3188 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3189 msgstr "Eine Zeile je Tag im Format: RIS_TAG: FELD$UNTERFELD (z.B. LC: 010$a)"
3191 # Cataloging > Display
3192 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3193 msgstr "Trenne nicht"
3195 # Cataloging > Display
3196 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3199 # Cataloging > Display
3200 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3201 msgstr "aktuellen Bibliothek"
3203 # Cataloging > Display
3204 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3205 msgstr "besitzenden Bibliothek"
3207 # Cataloging > Display
3209 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3210 "second tab will contain all other items."
3212 "für die Heimatbibliothek des Benutzers anzeigt. Alle weiteren Exemplare "
3213 "werden dann in einem zweiten Reiter angezeigt."
3215 # Cataloging > Display
3217 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3218 "first tab contains items whose"
3220 "die Exemplaranzeige in zwei Reiter, bei welcher der erste Reiter die "
3223 # Cataloging > Spine labels
3225 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3228 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3229 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3232 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3233 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3236 # Searching > Results Display
3239 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results in "
3240 "the staff interface by"
3241 msgstr "Sortiere Trefferlisten in der Dienstoberfläche per Voreinstellung nach"
3243 # Cataloging > Record structure
3245 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3248 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3250 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3251 "linked via field 773, in"
3254 # Cataloging > Spine labels
3256 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3259 # Cataloging > Spine labels
3261 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3264 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3265 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3268 # Cataloging > Spine labels
3270 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3273 # Cataloging > Spine labels
3275 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3278 # Cataloging > Spine labels
3280 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3283 # Cataloging > Spine labels
3285 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3288 # Cataloging > Spine labels
3290 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3293 # Cataloging > Spine labels
3295 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3298 # Cataloging > Spine labels
3300 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3303 # Cataloging > Record structure
3305 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3306 msgstr "Barcodes werden"
3308 # Cataloging > Interface
3310 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3313 # Cataloging > Interface
3315 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3316 msgstr "Benutzeroberfläche"
3318 # Cataloging > Spine labels
3320 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3323 # Cataloging > Spine labels
3325 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3327 msgstr "Bei Verwendung des schnellen Signaturdrucks"
3329 # Cataloging > Spine labels
3331 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3332 msgstr "automatisch Druckdialog als Pop-up öffnen."
3334 # Cataloging > Spine labels
3335 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3338 # Cataloging > Spine labels
3339 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3342 # Cataloging > Spine labels
3344 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3345 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3348 "(Geben Sie Spalten aus den Tabellen <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3349 "code> oder <code>items</code> an, jeweils eingerahmt von < und >.)"
3351 # Cataloging > Spine labels
3353 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3354 "printed spine label:"
3355 msgstr "gebe folgende Felder auf den schnell-gedruckten Signaturschildern aus:"
3357 # Cataloging > Spine labels
3359 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3362 # Cataloging > Spine labels
3364 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3367 # Cataloging > Spine Labels
3370 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3371 "bibliographic details page to print item spine labels."
3373 "Schaltflächen für den Druck von Signaturschildern in der bibliographischen "
3376 # Cataloging > Record structure
3377 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3380 # Cataloging > Record Structure
3383 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3384 "preference is empty, no fields are restricted."
3386 "Wenn der Parameter leer ist, können alle Unterfelder bearbeitet werden."
3388 # Cataloging > Record Structure
3391 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3392 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3393 "permission is enabled, separated by spaces:"
3395 "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, getrennt mit Leerzeichen, für "
3396 "die das Bearbeiten mit der Berechtigung items_batchmod_restricted erlaubt "
3399 # Cataloging > Record structure
3401 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3403 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3405 # Cataloging > Record structure
3407 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3408 "framework is excluded from the permission."
3410 "Bitte beachten Sie, dass das Schnellaufnahme-Framework von der Berechtigung "
3413 # Cataloging > Record structure
3415 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3417 msgstr "UNIMARC: \"952$a 952$b 952$c\""
3419 # Cataloging > Record structure
3420 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3423 # Cataloging > Record Structure
3426 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3427 "preference is empty, no fields are restricted."
3429 "Wenn der Parameter leer ist, können alle Unterfelder bearbeitet werden."
3431 # Cataloging > Record Structure
3434 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3435 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3436 "enabled, separated by spaces:"
3438 "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, getrennt mit Leerzeichen, für "
3439 "die das Bearbeiten über die Berechtigung edit_items_restricted erlaubt ist."
3441 # Cataloging > Record structure
3443 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3445 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3447 # Cataloging > Record structure
3449 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3450 "framework is excluded from the permission."
3452 "Bitte beachten Sie, dass das Schnellaufnahmeframework von der Berechtigung "
3455 # Cataloging > Record structure
3457 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3459 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3461 # Cataloging > Record Structure
3464 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3465 "use when prefilling items (separated by space):"
3467 "Definieren Sie eine Liste von Unterfeldern, die von einem katalogisierten "
3468 "Exemplar in das nächste übernommen werden sollen (getrennt mit Leerzeichen)"
3470 # Cataloging > Record structure
3471 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3472 msgstr "Verwende den Sprachcode (ISO 690-2)"
3474 # Cataloging > Record structure
3476 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3477 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3479 "als Voreinstellung für die Sprache in UNIMARC-Feld 100, wenn ein neuer "
3480 "Datensatz angelegt wird."
3482 # Cataloging > Display
3483 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3486 # Cataloging > Display
3489 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3491 msgstr "als Text für Links in MARC-Datensätzen."
3493 # Cataloging > Display
3494 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3495 msgstr "Verwende keine"
3497 # Cataloging > Display
3498 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3501 # Cataloging > Display
3503 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3504 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3506 "Datensatzkontrollnummern ($w Unterfelder) und Kontrollnummern (001) für die "
3507 "Verlinkung von bibliographischen Datensätzen."
3509 # Cataloging > Interface
3511 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3514 # Cataloging > Interface
3516 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3519 # Cataloging > Interface
3521 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3523 msgstr "die Beschreibungstext von Feldern und Unterfeldern im MARC-Editor."
3525 # Cataloging > Record structure
3526 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3527 msgstr "Barcodes werden"
3529 # Cataloging > Record structure
3530 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3531 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
3533 # Cataloging > Record structure
3536 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3537 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
3539 # Cataloging > Record structure
3542 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3543 msgstr "in der Form 1, 2, 3 generiert."
3545 # Cataloging > Record Structure
3547 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3548 msgstr "inkrementelle EAN-13-Barcodes"
3550 # Cataloging > Record structure
3551 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3552 msgstr "nicht automatisch generiert."
3554 # Cataloging > Display
3556 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3559 # Cataloging > Display
3561 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3563 msgstr "MARC-Feldnummern, Unterfeldcodes und Indikatoren in der MARC-Ansicht."
3565 # Cataloging > Display
3567 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3570 # Cataloging > Record structure
3571 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3572 msgstr "Verwende den Medientyp des"
3574 # Cataloging > Record structure
3576 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3577 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3578 "either opac detail or results page, etc)."
3580 "als ausschlaggebenden Medientyp (für die Ermittlung der Ausleihkonditionen, "
3581 "für die Anzeige des Medientypicons in der Detailansicht und Trefferliste, "
3584 # Cataloging > Record structure
3586 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3587 msgstr "einzelnen Exemplars"
3589 # Cataloging > Record structure
3590 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3591 msgstr "einzelnen Exemplars"
3593 # Cataloging > Record structure
3595 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3596 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3600 # Cataloging > Record Structure
3602 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3603 msgstr "Verknüpfe MARC-Unterfeld"
3605 # Cataloging > Record structure
3607 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3608 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3609 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3610 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3611 "the 092$a and 092$b."
3614 # Cataloging > Record structure
3615 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3616 msgstr "Interpretiere und speichere MARC-Datensätze im Format"
3618 # Cataloging > Record structure
3619 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3622 # Cataloging > Record structure
3623 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3626 # Cataloging > Record structure
3627 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3630 # Cataloging > Record structure
3631 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3634 # Cataloging > Record structure
3635 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3636 msgstr "Kopiere keine"
3638 # Cataloging > Record structure
3639 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3640 msgstr "Autoren aus UNIMARC-Feldern"
3642 # Cataloging > Record structure
3644 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3645 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3647 "(getrennt mit Kommas) in die korrekten Autoren-Felder beim Import über "
3651 msgid "circulation.pref"
3654 # Circulation > Article Requests
3656 msgid "circulation.pref Article requests"
3657 msgstr "Artikelbestellungen"
3659 # Circulation > Batch checkout
3660 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3661 msgstr "Stapelverbuchung"
3663 # Circulation > Checkin Policy
3665 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3666 msgstr "Rückgabekonditionen"
3668 # Circulation > Checkout Policy
3670 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3671 msgstr "Ausleihparameter"
3673 # Circulation > Course Reserves
3675 msgid "circulation.pref Course reserves"
3676 msgstr "Semesterapparate"
3678 # Circulation > Fines Policy
3679 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3680 msgstr "Gebührenparameter"
3682 # Circulation > Holds Policy
3684 msgid "circulation.pref Holds policy"
3685 msgstr "Vormerkparameter"
3687 # Circulation > Housebound module
3688 msgid "circulation.pref Housebound module"
3689 msgstr "Housebound-Modul"
3691 # Circulation > Interface
3692 msgid "circulation.pref Interface"
3693 msgstr "Benutzeroberfläche"
3695 # Circulation > Interlibrary Loans
3697 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3702 msgid "circulation.pref Recalls"
3705 # Circulation > Checkin Policy
3707 msgid "circulation.pref Return claims"
3708 msgstr "Rückgabekonditionen"
3712 msgid "circulation.pref SIP2"
3715 # Circulation > Self check-in module
3716 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3717 msgstr "Selbstverbuchung"
3719 # Circulation > Self check-in module
3721 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3722 msgstr "Selbstverbuchung"
3724 # Circulation > Self check-in module
3726 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3727 msgstr "Selbstverbuchung"
3729 # Circulation > Checkout Policy
3732 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3733 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3734 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3735 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3736 "empty to not apply an age restriction."
3738 "Schlüsselwort(e) für Zielpublikum eingeben, separiert mit dem Pipe-Zeichen "
3739 "(|). Beispiel: FSK|PEGI|Age| (Kein Leerzeichen bei |). Stellen Sie sicher, "
3740 "dass im Koha-zu-MARC-Mapping das Datenbankfeld agerestriction mit einem MARC-"
3741 "Feld gemappt ist (z.B. 521$a). Im entsprechenden Feld würde ein Wert von FSK "
3742 "12 oder PEGI 12 bedeuten, das der Benutzer 12 Jahre alt sein muss. Lassen "
3743 "Sie dieses Feld leer, falls Sie keine Altersbeschränkung anwenden."
3745 # Circulation > Checkout policy
3747 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3748 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3750 "Verhindere, dass Benutzer mit den folgenden Zielgruppenwerten ungeeignete "
3753 # Circulation > Checkout policy
3754 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3757 # Circulation > Checkout policy
3758 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3759 msgstr "Erlaube nicht"
3761 # Circulation > Checkout policy
3763 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3765 msgstr "Mitarbeitern die Altersbeschränkung bei der Ausleihe zu übergehen."
3767 # Circulation > Checkout policy
3768 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3769 msgstr "Erfordere nicht,"
3771 # Circulation > Checkout policy
3772 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3775 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
3777 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3778 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3779 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3780 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3781 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3784 # Circulation > Interface
3785 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3788 # Circulation > Interface
3789 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3790 msgstr "Erlaube nicht,"
3792 # Circulation > Interface
3794 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3795 "from other libraries."
3796 msgstr "dass Mitarbeiter Benachrichtigungen anderer Bibliotheken löschen."
3798 # Circulation > Interface
3799 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3802 # Circulation > Interface
3803 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3804 msgstr "Erlaube nicht"
3806 # Circulation > Interface
3808 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3810 msgstr "das Senden von Benutzernotizen zu ausgeliehenen Exemplaren."
3812 # Circulation > Checkout policy
3813 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3816 # Circulation > Checkout policy
3817 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3818 msgstr "Erlaube nicht,"
3820 # Circulation > Checkout Policy
3823 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3824 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
3825 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
3826 "\">noissuescharge</a> system preference."
3828 "dass Mitarbeiter die Gebührensperre übergehen und Medien an Benutzer mit "
3829 "Gebühren grösser als der Wert in noissuescharge ausleihen."
3831 # Circulation > Holds policy
3832 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3835 # Circulation > Holds policy
3836 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3837 msgstr "Erlaube keine"
3839 # Circulation > Holds policy
3841 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3842 "not enter the waiting list until a certain future date."
3844 "Vormerkungen, die erst zu einem zukünftigen Zeitpunkt in der Vormerkliste "
3847 # Circulation > Holds policy
3848 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3851 # Circulation > Holds policy
3852 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3853 msgstr "Erlaube nicht"
3855 # Circulation > Holds Policy
3858 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3860 msgstr "die auf Medientypen bezogene Beschränkung von Vormerkungen."
3862 # Circulation > Holds policy
3863 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3866 # Circulation > Holds policy
3867 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3868 msgstr "Erlaube nicht"
3870 # Circulation > Checkout policy
3873 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3874 "when placing holds."
3876 "dass Mitarbeiter Ausleihsperren übergehen und nicht ausleihbare Exemplare "
3879 # Circulation > Holds policy
3880 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3883 # Circulation > Holds policy
3884 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3885 msgstr "Erlaube keine"
3887 # Circulation > Holds policy
3889 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3890 "filled by damaged items."
3891 msgstr " Vormerkungen auf beschädigte Exemplare vorzunehmen oder auszuführen."
3893 # Circulation > Holds policy
3894 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3897 # Circulation > Holds policy
3898 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3899 msgstr "Erlaube keine"
3901 # Circulation > Holds policy
3903 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3904 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3905 "record checked out."
3907 "Vormerkungen durch den Benutzer auf Titel, bei denen der Benutzer bereits "
3908 "eines oder mehrere Exemplare des Titels ausgeliehen hat."
3910 # Circulation > Checkout policy
3911 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3914 # Circulation > Checkout policy
3915 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3916 msgstr "Erlaube nicht"
3918 # Circulation > Checkout policy
3920 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3921 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3922 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3924 "die Ausleihe von Exemplaren in der Selbstausleihe wenn diese für jemand "
3925 "anderes vorgemerkt sind. Falls erlaubt, generiere nicht eine Warnung "
3926 "RESERVE_WAITING und RESERVED. Damit wird die Selbstausleihe für diese "
3927 "Exemplare erlaubt."
3929 # Circulation > Checkout policy
3931 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3934 # Circulation > Checkout policy
3936 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3937 msgstr "Erlaube nicht"
3939 # Circulation > Checkout policy
3942 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3946 # Circulation > Checkout policy
3948 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3949 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3950 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3953 # Circulation > Checkout policy
3956 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3957 "someone else via SIP checkout messages."
3959 "die Ausleihe von Exemplaren in der Selbstausleihe wenn diese für jemand "
3960 "anderes vorgemerkt sind. Falls erlaubt, generiere nicht eine Warnung "
3961 "RESERVE_WAITING und RESERVED. Damit wird die Selbstausleihe für diese "
3962 "Exemplare erlaubt."
3964 # Circulation > Checkout policy
3965 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3968 # Circulation > Checkout policy
3969 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3970 msgstr "Erlaube nicht"
3972 # Circulation > Checkout policy
3974 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3975 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3976 "records without a subscription attached.)"
3979 # Circulation > Checkout policy
3980 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3983 # Circulation > Checkout policy
3984 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3985 msgstr "Erlaube nicht"
3987 # Circulation > Checkout policy
3989 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3990 "items that are marked as not for loan."
3992 "dass Mitarbeiter Ausleihsperren übergehen und nicht ausleihbare Exemplare "
3995 # Circulation > Interface
3997 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3998 msgstr "Deaktiviere"
4000 # Circulation > Interface
4001 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
4004 # Circulation > Interface
4006 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
4007 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
4008 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
4011 # Circulation > Holds policy
4012 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4015 # Circulation > Holds policy
4016 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4017 msgstr "Erlaube nicht"
4019 # Circulation > Holds policy
4021 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4022 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4024 "dass Benutzer ein Exemplar verlängern, welches eine Vormerkung erfüllen "
4025 "könnte, auch wenn es weitere verfügbare Exemplare gibt, welche die "
4026 "Vormerkung erfüllen können."
4028 # Circulation > Checkout policy
4029 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4032 # Circulation > Checkout policy
4033 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4034 msgstr "Erlaube nicht,"
4036 # Circulation > Checkout Policy
4039 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4040 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4041 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4042 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4044 ", dass Bibliothekspersonal Verlängerungssperren übergehen und auch dann "
4045 "Verlängerungen durchführen kann, wenn bereits die maximale Anzahl an "
4046 "Verlängerungen erreicht, es für eine Verlängerung noch zu früh ist (\"Keine "
4047 "Verlängerung vor\" in den Ausleihkonditionen) oder automatisch verlängert "
4050 # Circulation > Checkout policy
4052 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4055 # Circulation > Checkout policy
4057 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4058 msgstr "Erlaube nicht,"
4060 # Circulation > Checkout policy
4063 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4064 "on hold by manually specifying a due date."
4066 "dass Mitarbeiter Ausleihsperren übergehen und nicht ausleihbare Exemplare "
4069 # Circulation > Checkout Policy
4071 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4072 msgstr "Erlaube die Rückgabe von Medien an"
4074 # Circulation > Checkout Policy
4076 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4077 msgstr "eine beliebige Bibliothek."
4079 # Circulation > Checkout Policy
4082 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4083 "or the library it was checked out from."
4084 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars oder an die ausleihende Bibliothek."
4086 # Circulation > Checkout Policy
4089 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4090 msgstr "ausschliesslich die Heimatbibliothek des Exemplars."
4092 # Circulation > Checkout Policy
4095 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4097 msgstr "ausschliesslich an die entleihende Bibliothek."
4099 # Circulation > Interface
4101 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4104 # Circulation > Interface
4106 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4107 msgstr "Erlaube nicht"
4109 # Circulation > Interface
4112 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4113 "autorenewal on the checkout page."
4115 "dass Mitarbeiter ein spezifisches Fälligkeitsdatum für eine Ausleihe "
4118 # Circulation > Checkout policy
4119 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4122 # Circulation > Checkout policy
4123 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4124 msgstr "Erlaube nicht,"
4126 # Circulation > Checkout policy
4128 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4129 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4131 "dass Bibliotheksmitarbeiter Ausleihen trotzdem durchführen können, auch wenn "
4132 "der Benutzer die maximal mögliche Anzahl an Ausleihen erreicht hat."
4134 # Circulation > Article requests
4135 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4136 msgstr "Aktiviere nicht"
4138 # Circulation > Article requests
4139 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4142 # Circulation > Article requests
4143 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4144 msgstr "die Artikelbestellung für Benutzer."
4146 # Circulation > Article requests
4148 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4151 # Circulation > Article requests
4154 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4155 msgstr "Aktiviere nicht"
4157 # Circulation > Article requests
4160 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4162 msgstr "die Artikelbestellung für Benutzer."
4164 # Circulation > Article requests
4166 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4169 # Circulation > Article requests
4171 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4174 # Circulation > Article requests
4176 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4179 # Circulation > Article Requests
4182 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4183 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4185 "Pflichtfelder für Artikelbestellungen bei Datensätzen auf Titelebene oder "
4188 # Circulation > Article requests
4190 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4193 # Circulation > Article requests
4195 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4198 # Circulation > Article requests
4200 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4203 # Circulation > Article requests
4205 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4208 # Circulation > Article requests
4210 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4213 # Circulation > Article requests
4215 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4218 # Circulation > Article requests
4220 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4223 # Circulation > Article Requests
4226 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4227 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4229 "Pflichtfelder für Datensätze die nur Artikelbestellungen auf Exemplarebene "
4232 # Circulation > Article requests
4234 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4237 # Circulation > Article requests
4239 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4242 # Circulation > Article requests
4244 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4247 # Circulation > Article requests
4249 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4252 # Circulation > Article requests
4254 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4257 # Circulation > Article requests
4259 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4262 # Circulation > Article requests
4264 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4267 # Circulation > Article Requests
4270 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4271 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4273 "Pflichtfelder für Datensätze die nur Artikelbestellungen auf Titelebene "
4276 # Circulation > Article requests
4278 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4281 # Circulation > Article requests
4283 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4286 # Circulation > Article requests
4288 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4291 # Circulation > Article requests
4293 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4296 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4298 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
4299 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4300 "articles on the Opac."
4303 # Circulation > Article requests
4305 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4308 # Circulation > Article requests
4310 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4313 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4315 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4316 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4317 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4321 # Circulation > Article requests
4324 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4325 "request formats are supported:"
4326 msgstr "die Artikelbestellung für Benutzer."
4328 # Circulation > Checkout policy
4329 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4332 # Circulation > Checkout Policy
4334 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4335 msgstr "Entferne nicht"
4337 # Circulation > Checkout policy
4339 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4340 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4341 "are returned by a patron."
4343 "automatisch die OVERDUES-Sperre, die durch den Versand von Mahnungen gesetzt "
4344 "wurde, wenn alle überfälligen Medien vom Benutzer zurückgegeben wurden."
4346 # Circulation > Holds policy
4348 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4349 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4350 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4354 # Circulation > Holds policy
4355 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4358 # Circulation > Holds policy
4359 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4360 msgstr "Erlaube nicht,"
4362 # Circulation > Holds policy
4364 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4365 "automatically resumed by a set date."
4367 "dass ausgesetzte Vormerkungen automatisch zum angegebenen Datum reaktiviert "
4370 # Circulation > Checkin policy
4372 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4375 # Circulation > Checkin policy
4377 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4380 # Circulation > Checkout policy
4382 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4383 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4386 # Circulation > Self check-out module
4387 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4390 # Circulation > Self check-out module
4391 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4394 # Circulation > Self check-out module
4395 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4396 msgstr "Erlaube nicht,"
4398 # Circulation > Self check-out module
4401 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4402 "unable to log into the OPAC."
4403 msgstr "Erlaube nicht,"
4405 # Circulation > Self check-out module
4406 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4407 msgstr "und dieses Passwort"
4409 # Circulation > Self Checkout
4412 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4413 "automatically log in with this staff login"
4415 "dass das web-basierte Selbstverbuchungssystem sich automatisch mit diesem "
4416 "Mitarbeiter-Login anmeldet"
4418 # Circulation > Interface
4419 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4420 msgstr "Deaktiviere"
4422 # Circulation > Interface
4423 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4426 # Circulation > Interface
4428 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4429 "overlapping patron and book barcodes."
4431 "Diese Einstellung sollte deaktiviert sein falls sich Ausweisnummern und "
4432 "Exemplar-Barcodes überlappen."
4434 # Circulation > Interface
4436 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4437 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4439 "den automatischen Wechsel zu einem anderen Benutzer wenn eine Ausweisnummer "
4440 "anstelle eines Exemplar-Barcodes eingescannt wird."
4442 # Circulation > Checkout policy
4443 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4444 msgstr "Automatischer"
4446 # Circulation > Checkout policy
4447 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4448 msgstr "Kein automatischer"
4450 # Circulation > Checkout Policy
4453 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4454 "home library when they are checked in."
4456 "Rücktransport von Exemplaren in ihre Heimatbibliothek, die in einer anderen "
4457 "Bibliothek zurückgegeben werden."
4459 # Circulation > Batch checkout
4460 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4463 # Circulation > Batch checkout
4464 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4465 msgstr "Deaktiviere"
4467 # Circulation > Batch checkout
4469 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4470 msgstr "die Stapelverbuchung."
4472 # Circulation > Batch checkout
4475 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4476 "checkout in a batch:"
4477 msgstr "Benutzertypen, für welche die Stapelverbuchung erlaubt ist"
4479 # Circulation > Checkin policy
4480 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4483 # Circulation > Checkin policy
4484 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4487 # Circulation > Checkin policy
4489 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4491 msgstr "die Rückgabe von als verloren markierten Exemplaren."
4493 # Circulation > Checkin policy
4494 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4497 # Circulation > Checkin policy
4498 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4499 msgstr "Verhindere nicht"
4501 # Circulation > Checkin policy
4503 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4505 msgstr "die Rückgabe von Medien die ausgeschieden wurden."
4507 # Circulation > Checkin policy
4509 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4510 msgstr "Berechne und aktualisiere"
4512 # Circulation > Checkin policy
4514 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4515 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
4517 # Circulation > Checkin policy
4520 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4521 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4522 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4524 # Circulation > Checkin policy
4526 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4527 "are doing hourly loans then you should have this on."
4530 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4532 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4533 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4534 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4538 # Circulation > Checkin policy
4539 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4540 msgstr "Berechne und aktualisiere"
4542 # Circulation > Checkin policy
4543 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4544 msgstr "Berechne und aktualisiere nicht"
4546 # Circulation > Checkin policy
4548 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4549 "charges when an item is returned."
4550 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4552 # Circulation > Holds policy
4553 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4554 msgstr "Markiere Exemplare als verloren"
4556 # Circulation > Holds policy
4558 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4560 msgstr "Markiere Exemplare als verloren und informiere den Benutzer"
4562 # Circulation > Holds policy
4564 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4565 msgstr "Markiere Exemplare nicht als verloren"
4567 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4569 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4570 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4571 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4572 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4575 # Circulation > Interface
4576 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4579 # Circulation > Interface
4581 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4582 "submitted in circulation"
4584 "Wenn das Feld für die Mediennummer in der Ausleihe leer abgeschickt wird, "
4587 # Circulation > Interface
4588 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4589 msgstr "das Benutzerkonto geschlossen"
4591 # Circulation > Interface
4592 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4593 msgstr "der Kurzquittungsdruck angestossen"
4595 # Circulation > Interface
4596 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4597 msgstr "der Quittungsdruck angestossen"
4599 # Circulation > Checkout policy
4601 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4602 msgstr "Erfordere nicht,"
4604 # Circulation > Checkout policy
4606 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4609 # Circulation > Interface
4612 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4613 "item are present at checkin/checkout."
4615 "dass Mitarbeiter ein spezifisches Fälligkeitsdatum für eine Ausleihe "
4618 # Circulation > Checkout Policy
4620 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4621 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
4623 # Circulation > Checkout policy
4624 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4625 msgstr "der Bibliothek, die das Exemplar besitzt."
4627 # Circulation > Checkout policy
4628 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4629 msgstr "der Bibliothek, bei welcher der Benutzer angemeldet ist."
4631 # Circulation > Checkout policy
4632 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4633 msgstr "der Bibliothek, in der das Exemplar entliehen wurde."
4635 # Circulation > Interface
4636 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4639 # Circulation > Interface
4640 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4641 msgstr "Deaktiviere"
4643 # Circulation > Interface
4646 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4648 msgstr "die seitliche Navigationsleiste auf allen Ausleihe-Seiten."
4650 # Circulation > Interlibrary loans
4652 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4653 msgstr "Deaktiviere"
4655 # Circulation > Interlibrary loans
4657 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4660 # Circulation > Checkout Policy
4662 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4663 msgstr "der Ausleihregeln."
4665 # Circulation > Checkout policy
4667 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4670 # Circulation > Checkout policy
4673 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4676 "Bei der Verlängerung von Ausleihen basiert das neue Fälligkeitsdatum auf"
4678 # Circulation > Fines Policy
4681 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4682 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
4684 # Circulation > Fines Policy
4686 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4687 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
4689 # Circulation > Fines Policy
4691 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4692 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
4694 # Circulation > Checkout policy
4696 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4697 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
4699 # Circulation > Checkin policy
4702 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4703 msgstr "die Mahngebühren, wenn das Exemplar zurückgegeben wird."
4705 # Circulation > Return claims
4707 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4708 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4712 # Circulation > Interface
4714 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4715 msgstr "Zeige die letzten"
4717 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4719 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4720 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4723 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4725 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4729 # Circulation > Holds policy
4731 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4732 msgstr "Tage zurückliegt."
4734 # Circulation > Holds policy
4736 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4739 "Erlaube die Bereitstellung von Vormerkungen mit einem Vormerkdatum in der "
4740 "Zukunft (welches nicht später ist als "
4742 # Circulation > Holds Policy
4745 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4746 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4747 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4748 "renewing or transferring items."
4750 " Tage ab heute) zum Zeitpunkt der Rückgabe. Bitte beachten Sie, dass das "
4751 "hieraus errechnete Datum dann auch in der Liste der zu bearbeitenden "
4752 "Vormerkungen verwendet wird. Dies hat keinen Einfluss auf die Ausleihe, "
4753 "Verlängerungen oder Transporte."
4755 # Circulation > Checkout policy
4756 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4757 msgstr "Betrachte Vor-Ort-Ausleihen"
4759 # Circulation > Checkout policy
4761 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4762 msgstr "Betrachte Vor-Ort-Ausleihen nicht"
4764 # Circulation > Checkout policy
4766 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4767 "values will be checked separately."
4769 "Wenn diese nicht als normale Ausleihen betrachtet werden, wird die erlaubte "
4770 "Gesamtanzahl separat gerechnet."
4772 # Circulation > Checkout Policy
4775 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4776 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4777 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4779 "Wenn diese als normale Ausleihen betrachtet werden, ist die erlaubte "
4780 "Gesamtanzahl = normale Ausleihen + Vor-Ort-Ausleihen."
4782 # Circulation > Checkout policy
4784 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4785 "as normal checkouts."
4786 msgstr "als normale Ausleihen."
4788 # Circulation > Checkin policy
4789 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4792 # Circulation > Checkin policy
4793 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4794 msgstr "Kumuliere nicht"
4796 # Circulation > Checkin policy
4797 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4798 msgstr "die Sperrzeiten."
4800 # Circulation > Fines Policy
4802 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
4803 msgstr "Benutze nicht"
4805 # Circulation > Interface
4808 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
4809 msgstr "von ältester nach neuester."
4811 # Circulation > Holds policy
4813 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
4816 # Circulation > Checkout policy
4818 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
4819 msgstr "Tagen überfällig ist."
4821 # Circulation > Interface
4824 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
4825 "holds automatically."
4827 "Setze das voreingestellte Startdatum für die Liste der Vormerkungen auf"
4829 # Circulation > Checkout policy
4831 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
4832 msgstr "dem aktuellen Datum."
4834 # Circulation > Fines Policy
4836 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
4837 msgstr "Benutze nicht"
4839 # Circulation > Fines Policy
4841 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
4844 # Circulation > Holds policy
4846 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
4847 msgstr "aktuellen Aufenthaltsbibliothek des Exemplars entspricht."
4849 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
4851 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
4852 "staff interface default the pickup location to the"
4855 # Circulation > Fines Policy
4857 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
4858 msgstr "aktuelle Bibliothek des Exemplars."
4860 # Circulation > Fines Policy
4862 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
4863 msgstr "Benutze nicht"
4865 # Circulation > Holds policy
4867 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
4868 msgstr "aktuellen Aufenthaltsbibliothek des Exemplars entspricht."
4870 # Circulation > Checkout policy
4872 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4873 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4875 "<br>(Wird verwendet, wenn das Skript longoverdue.pl ohne den --charge "
4876 "Parameter aufgerufen wird)"
4878 # Circulation > Checkout policy
4880 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4881 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4882 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4885 # Circulation > Checkout Policy
4888 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4889 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4891 "<br> Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie nicht automatisch für verlorene "
4892 "Exemplare Buchersatzgebühren erheben möchten."
4894 # Circulation > Checkout Policy
4897 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4898 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4900 "Buche die Buchersatzgebühr auf das Benutzerkonto des Benutzers, wenn der "
4901 "Verloren-Status (Normierter Wert: LOST) sich ändert zu:"
4903 # Circulation > Checkout policy
4905 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4906 "pl script is called without the --lost parameter)"
4908 "<br> (Wird verwendet, wenn das Skript longoverdue.pl ohne den Parameter --"
4909 "lost aufgerufen wird)"
4911 # Circulation > Checkout policy
4913 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4914 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4915 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4918 # Circulation > Checkout policy
4920 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4921 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4923 "<br> Beispiel: [1][30] setzt ein Exemplar auf den Verloren-Status mit dem "
4924 "Code 1, wenn es mehr als 30 Tage überfällig ist."
4926 # Circulation > Checkout policy
4928 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4929 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4930 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4932 " <br>Achtung: Dieser Systemparameter aktiviert den automatischen "
4933 "Buchersatzworkflow. Lassen Sie das Feld frei, wenn das Feature nicht "
4934 "aktiviert werden soll."
4936 # Circulation > Checkout policy
4938 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4940 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
4942 # Circulation > Checkout policy
4943 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4944 msgstr "Tagen überfällig ist."
4946 # Circulation > Checkout policy
4948 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4950 msgstr "wenn das Exemplar seit mehr als"
4952 # Circulation > Checkout policy
4954 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4955 msgstr "Tagen überfällig ist."
4957 # Circulation > Checkout Policy
4960 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4961 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4963 "<br> Lassen Sie das Feld frei, wenn Sie nicht automatisch für verlorene "
4964 "Exemplare Buchersatzgebühren erheben möchten."
4966 # Circulation > Checkout policy
4969 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4970 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4971 msgstr "Setze den Verloren-Status eines Exemplars auf den Code"
4973 # Circulation > Checkout policy
4976 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4977 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4978 msgstr "wenn das Exemplar seit mehr als"
4980 # Circulation > Interface
4981 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4982 msgstr "Zeige keine"
4984 # Circulation > Interface
4985 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4988 # Circulation > Interface
4990 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4991 "patron from the screen on the circulation screen."
4993 "Schaltfläche um die Daten des aktuellen Benutzers vom Ausleihschirm zu "
4996 # Circulation > Holds policy
4997 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4998 msgstr "Deaktiviere"
5000 # Circulation > Holds policy
5001 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
5004 # Circulation > Holds policy
5006 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
5007 "multiple bibliographic records from the search results"
5010 # Circulation > Holds policy
5012 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
5013 msgstr "Erlaube nicht,"
5015 # Circulation > Holds policy
5017 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
5018 msgstr "Erlaube nicht,"
5020 # Circulation > Fines Policy
5023 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
5024 "period for a hold's max pickup delay."
5025 msgstr "die Gnadenfrist für die Berechnung der Gebühren."
5027 # Circulation > Holds policy
5028 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
5031 # Circulation > Holds policy
5032 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
5033 msgstr "Erlaube nicht,"
5035 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5037 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
5038 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
5039 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5040 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
5041 "system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires "
5042 "the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask "
5043 "your system administrator to schedule it."
5046 # Circulation > Holds policy
5048 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
5051 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
5053 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
5054 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
5055 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5056 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
5057 "waiting hold to expire a fee of"
5060 # Circulation > Checkout policy
5063 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5064 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5065 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5067 "Wenn die offenen Gebühren eines Kontos den Betrag in 'OPACFineNoRenewals' "
5070 # Circulation > Holds policy
5072 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
5075 # Circulation > Holds policy
5077 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5078 msgstr "Erlaube nicht"
5080 # Circulation > Holds policy
5083 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
5084 "days the library is closed per the calendar."
5086 ", dass das Abräumdatum einer Vormerkung auf einen Tag fällt, an dem die "
5087 "Bibliothek geschlossen ist."
5089 # Circulation > Interface
5090 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5091 msgstr "Zeige nicht"
5093 # Circulation > Interface
5094 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5097 # Circulation > Interface
5099 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5101 msgstr "die Optionen zum Export der Ausleihhistorien von Benutzern."
5103 # Circulation > Interface
5106 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5108 msgstr "(Felder mit Leerzeichen separieren, z.B.100a 200b 300c)"
5110 # Circulation > Interface
5112 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5113 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5116 # Circulation > Interface
5117 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5118 msgstr "Erfordere nicht,"
5120 # Circulation > Interface
5121 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5124 # Circulation > Interface
5126 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5127 "to show before running the overdues report."
5129 "dass Mitarbeiter auswählen, welche Ausleihen gezeigt werden sollen, bevor "
5130 "der Überfälligkeiten-Report ausgeführt wird."
5132 # Circulation > Interface
5133 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5134 msgstr "Zeige keinen"
5136 # Circulation > Interface
5137 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5138 msgstr "Zeige einen"
5140 # Circulation > Interface
5142 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5143 "items they are checking in."
5145 "Hinweis im Rückgabefenster, wenn Medien von einem Benutzer mit Mahngebühren "
5146 "zurückgebucht werden."
5148 # Circulation > Fines Policy
5149 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5150 msgstr "Berücksichtige nicht"
5152 # Circulation > Fines Policy
5153 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5154 msgstr "Berücksichtige"
5156 # Circulation > Fines Policy
5158 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5159 "the fine for an overdue item."
5160 msgstr "die Gnadenfrist für die Berechnung der Gebühren."
5162 # Circulation > Interface
5164 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5165 msgstr "Deaktiviere"
5167 # Circulation > Interface
5169 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5172 # Circulation > Checkin policy
5174 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5175 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5178 # Circulation > Fines Policy
5179 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5180 msgstr "Belastung einer Vormerkungsgebühr"
5182 # Circulation > Fines Policy
5183 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5184 msgstr " jedes Mal wenn eine Vormerkung abgeholt wird."
5186 # Circulation > Fines Policy
5187 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5188 msgstr "jedesmal wenn eine Vormerkung eingetragen wird."
5190 # Circulation > Fines Policy
5192 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5193 "record has at least one hold already."
5195 "nur wenn alle Exemplare ausgeliehen sind und es für diesen Datensatz bereits "
5196 "mindestens eine Vormerkung gibt."
5198 # Circulation > Holds Policy
5200 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5201 msgstr "Vormerkparameter"
5203 # Circulation > Interface
5205 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5206 msgstr "Autovervollständige nicht"
5208 # Circulation > Holds policy
5211 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5213 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
5215 # Circulation > Interface
5217 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5220 # Circulation > Interface
5222 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5225 # Circulation > Checkin policy
5227 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5228 "dialog for auto-filled holds."
5231 # Circulation > Checkout policy
5232 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5233 msgstr "Berechne keine"
5235 # Circulation > Checkout policy
5236 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5239 # Circulation > Checkout Policy
5242 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5243 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5244 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5246 "Vormerkgebühren, bei der Berechnung der Gebührensumme für den "
5247 "Systemparameter noissuescharge."
5249 # Circulation > Holds policy
5251 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5252 msgstr "Erlaube keine"
5254 # Circulation > Holds policy
5256 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5259 # Circulation > Checkin policy
5261 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5262 "item is returned via SIP protocol."
5265 # Circulation > Holds policy
5267 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5270 # Circulation > Holds policy
5272 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5273 "queue into separate tables by"
5276 # Circulation > Holds policy
5278 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5281 # Circulation > Checkout policy
5283 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5284 msgstr "geschieht nichts weiter"
5286 # Circulation > Holds policy
5288 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5289 msgstr "Abholbibliothek"
5291 # Circulation > Holds policy
5293 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5294 msgstr "Abholbibliothek"
5296 # Circulation > Holds policy
5298 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5299 "group is numbered separately"
5302 # Circulation > Holds policy
5304 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5307 # Circulation > Holds policy
5310 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5312 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
5314 # Circulation > Holds policy
5317 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5319 msgstr "in dieser Reihenfolge."
5321 # Circulation > Interface
5323 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5324 "Holds to pull list to"
5326 "Setze das voreingestellte Startdatum für die Liste der Vormerkungen auf"
5328 # Circulation > Interface
5331 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5332 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5333 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5334 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5336 "Tage. Bitte beachten Sie, dass das Enddatum durch den Systemparameter "
5337 "ConfirmFutureHolds definiert werden kann."
5339 # Circulation > Checkout policy
5341 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5342 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
5344 # Circulation > Checkout policy
5347 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5349 msgstr "Verwende die Ausleihkonditionen"
5351 # Circulation > Holds policy
5354 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5355 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
5357 # Circulation > Housebound module
5358 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5359 msgstr "Deaktiviere"
5361 # Circulation > Housebound module
5362 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5365 # Circulation > Housebound module
5367 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5368 msgstr "das Modul für aufsuchende Bibliotheksarbeit."
5370 # Circulation > Checkin Policy
5372 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5373 msgstr "Rückgabekonditionen"
5375 # Circulation > Holds policy
5377 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5378 msgstr "Bevorzuge nicht"
5380 # Circulation > Interlibrary loans
5382 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5383 "during the request process."
5386 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5388 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5389 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5392 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5394 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5395 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5396 "the ILLSTATUS authorized value category."
5399 # Circulation > Interlibrary loans
5401 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5402 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5405 # Circulation > Interlibrary loans
5406 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5407 msgstr "Deaktiviere"
5409 # Circulation > Interlibrary loans
5410 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5413 # Circulation > Interlibrary loans
5415 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5416 msgstr "das Fernleihemodul (Hauptschalter)."
5418 # Circulation > Interlibrary loans
5420 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5421 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5422 "the text displayed."
5424 "Eingefügter Text schaltet den 'copyright clearing stage' in der Erfassung "
5425 "der Bestellung ein. Der eingefügte Text wird angezeigt."
5427 # Circulation > Interlibrary loans
5429 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5430 msgstr "Deaktiviere"
5432 # Circulation > Interlibrary loans
5434 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5437 # Circulation > Interlibrary loans
5439 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5440 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5441 "immediately requested by backend."
5444 # Circulation > Interlibrary loans
5446 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5447 "installed backends will be enabled."
5450 # Circulation > Interlibrary loans
5452 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5456 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5458 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5459 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5463 # Circulation > Checkout Policy
5466 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5468 msgstr "Sende alle Notizen als BCC an diese E-Mail-Adresse"
5470 # Circulation > Checkout policy
5471 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5474 # Circulation > Checkout policy
5476 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5478 msgstr "Wenn ein Exemplar ausgeliehen wird, das als verloren markiert wurde, "
5480 # Circulation > Checkout policy
5481 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5482 msgstr "wird eine Meldung ausgeben"
5484 # Circulation > Checkout policy
5485 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5486 msgstr "geschieht nichts weiter"
5488 # Circulation > Checkout policy
5489 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5490 msgstr "wird eine Bestätigung verlangt"
5492 # Circulation > Checkout policy
5493 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5496 # Circulation > Checkout policy
5497 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5498 msgstr "Verhindere,"
5500 # Circulation > Checkout policy
5502 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5503 "rental charge would take them over the limit."
5505 "dass Benutzer ein Exemplar entleihen, dessen Leihgebühr Sie über das "
5506 "Gebührenlimit bringen würde."
5508 # Circulation > Checkout policy
5510 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5511 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5512 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5515 # Circulation > Checkout policy
5517 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5518 "table followed by a colon then a space then"
5521 # Circulation > Checkout policy
5522 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5525 # Circulation > Checkout policy
5526 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5529 # Circulation > Checkout policy
5531 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5532 "items from renewal."
5535 # Circulation > Article requests
5537 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5538 msgstr "Aktiviere nicht"
5540 # Circulation > Checkout policy
5542 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5546 # Circulation > Holds policy
5547 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5548 msgstr "Bevorzuge nicht"
5550 # Circulation > Holds policy
5551 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5554 # Circulation > Holds policy
5555 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5556 msgstr "aktuellen Aufenthaltsbibliothek des Exemplars entspricht."
5558 # Circulation > Holds policy
5559 # Circulation > Holds policy
5560 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5561 msgstr "Heimatbibliothek"
5563 # Circulation > Holds policy
5564 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5567 # Circulation > Holds policy
5568 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5569 msgstr "Abholbibliothek"
5571 # Circulation > Holds policy
5573 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5575 msgstr "Vormerkungen von Benutzern, deren"
5577 # Circulation > Checkout policy
5578 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5579 msgstr "Berücksichtige nicht"
5581 # Circulation > Checkout policy
5582 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5583 msgstr "Berücksichtige"
5585 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
5587 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5588 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5589 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5590 "system preference."
5593 # Circulation > Checkout policy
5594 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5597 # Circulation > Checkout policy
5599 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5601 msgstr "Buche Exemplare zurück, wenn sie als verloren markiert werden"
5603 # Circulation > Holds Policy
5605 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5606 msgstr "von der Seite für 'Zu bearbeitende Vormerkungen'"
5608 # Circulation > Checkout policy
5611 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5615 # Circulation > Checkout policy
5618 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5620 msgstr "Buche Exemplare zurück, wenn sie als verloren markiert werden"
5622 # Circulation > Checkout policy
5624 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5627 # Circulation > Checkout policy
5629 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5632 # Circulation > Checkout policy
5635 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5637 msgstr "Buche Exemplare zurück, wenn sie als verloren markiert werden"
5639 # Circulation > Checkout policy
5642 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5645 # Circulation > Checkout policy
5647 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5648 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5650 "Verbiete eine Ausleihe an einen Benutzer der für andere Benutzer bürgt, die "
5653 # Circulation > Checkout policy
5655 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5656 msgstr " [% local_currency %] offene Gebühren haben."
5658 # Circulation > Checkout policy
5661 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5662 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5663 "guarantees owing in total more than"
5665 "Verbiete eine Ausleihe an einen Benutzer der für andere Benutzer bürgt, die "
5668 # Circulation > Checkout policy
5671 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5673 msgstr " [% local_currency %] offene Gebühren haben."
5675 # Circulation > Interface
5678 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5679 "lost item is checked in more than"
5680 msgstr "zurückgegebenen Exemplare auf der Rückgabeseite."
5682 # Circulation > Checkout policy
5685 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5687 msgstr "Tagen nach Transportbeginn eingetroffen ist."
5689 # Circulation > Checkout policy
5691 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5693 msgstr "Berechnung von \"Keine Verlängerung vor\" auf der Basis von:"
5695 # Circulation > Checkout policy
5697 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5698 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5700 "Nur für Ausleihen die in Tagen berechnet werden, stundenweise Ausleihen sind "
5703 # Circulation > Checkout policy
5704 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5707 # Circulation > Checkout policy
5708 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5709 msgstr "Genaue Zeit."
5711 # Circulation > Checkout Policy
5714 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5715 msgstr "Sende alle Notizen als BCC an diese E-Mail-Adresse"
5717 # Circulation > Interface
5718 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5719 msgstr "Verwende das Stylesheet unter"
5721 # Circulation > Interface
5724 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5725 "starting with <code>http://</code>)"
5727 "für die Gestaltung der Benachrichtigungen. (Komplette URL, beginnend mit "
5728 "<code>http://</code>)"
5730 # Circulation > Holds policy
5731 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5734 # Circulation > Holds policy
5735 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5736 msgstr "Erlaube keine"
5738 # Circulation > Holds policy
5741 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5742 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
5743 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
5744 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
5746 "Vormerkungen von Benutzern, die erst zu einem zukünftigen Zeitpunkt in der "
5747 "Vormerkliste erscheinen. (AllowHoldDateInFuture muss aktiviert sein)"
5749 # Circulation > Holds policy
5750 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5753 # Circulation > Holds policy
5754 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5755 msgstr "Erlaube nicht,"
5757 # Circulation > Holds policy
5759 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5760 "to pick up a hold from."
5762 "dass Benutzer die Bibliothek auswählen, in der Sie eine Vormerkung abholen "
5765 # Circulation > Checkout policy
5768 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5769 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5770 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
5772 "Wenn die offenen Gebühren eines Kontos den Betrag in 'OPACFineNoRenewals' "
5775 # Circulation > Checkout Policy
5777 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5780 # Circulation > Checkout Policy
5782 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5785 # Circulation > Checkout Policy
5787 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5790 # Circulation > Holds policy
5791 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5794 # Circulation > Holds policy
5795 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5796 msgstr "Erlaube nicht"
5798 # Circulation > Holds Policy
5801 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5802 "where the item is available."
5804 "die Abholung von Vormerkungen in Bibliotheken wo das Exemplar erhältlich ist."
5806 # Circulation > Holds Policy
5809 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5810 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5811 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
5812 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
5813 msgstr "Von OPACHoldsIfAvailableAtPickup nicht betroffene Benutzertypen"
5815 # Circulation > Holds policy
5818 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
5819 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
5820 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5821 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
5822 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5823 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
5826 "Vormerkungen von Benutzern, die erst zu einem zukünftigen Zeitpunkt in der "
5827 "Vormerkliste erscheinen. (AllowHoldDateInFuture muss aktiviert sein)"
5829 # Circulation > Holds policy
5832 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
5834 msgstr "Erlaube keine"
5836 # Circulation > Article requests
5838 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
5841 # Circulation > Holds policy
5843 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
5846 # Circulation > Holds policy
5848 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
5851 # Circulation > Holds policy
5853 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
5856 # Circulation > Article requests
5858 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
5861 # Circulation > Checkout policy
5863 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5866 # Circulation > Checkout policy
5868 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5871 # Circulation > Checkout policy
5874 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5875 "last checkout was an on-site one."
5876 msgstr "als normale Ausleihen."
5878 # Circulation > Checkout policy
5879 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5880 msgstr "Deaktiviere"
5882 # Circulation > Checkout policy
5883 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5886 # Circulation > Checkout policy
5887 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5888 msgstr "die Funktion für Vor-Ort-Ausleihen."
5890 # Circulation > Checkout policy
5891 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5894 # Circulation > Checkout policy
5895 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5898 # Circulation > Checkout Policy
5901 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5902 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5904 "Vor-Ort-Ausleihen in allen Fällen (Sogar wenn der Benutzer gesperrt ist, "
5907 # Circulation > Checkout Policy
5909 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5910 msgstr "Ignoriere den Schliesstagekalender"
5912 # Circulation > Checkout Policy
5914 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5915 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
5917 # Circulation > Checkout Policy
5920 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5922 msgstr "bei der Berechnung des Versandzeitpunkts für Mahnbenachrichtigungen."
5924 # Circulation > Checkout policy
5925 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5926 msgstr "Erfordere Bestätigung für"
5928 # Circulation > Checkout policy
5929 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5932 # Circulation > Checkout policy
5933 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5936 # Circulation > Checkout Policy
5939 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5940 "overdues outstanding."
5941 msgstr "Ausleihen an Benutzer mit überfälligen Medien."
5943 # Circulation > Checkout policy
5945 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5947 msgstr "Wenn ein Benutzer überfällige Medien auf dem Benuterkonto hat,"
5949 # Circulation > Checkout policy
5950 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5951 msgstr "ist eine Verlängerung erlaubt."
5953 # Circulation > Checkout policy
5955 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5957 msgstr "kann grundsätzlich nicht mehr verlängert werden."
5959 # Circulation > Checkout policy
5961 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5962 msgstr "können nur diese nicht mehr verlängert werden."
5964 # Circulation > Interface
5966 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5967 msgstr "Autovervollständige nicht"
5969 # Circulation > Interface
5972 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5974 msgstr "Zeigt nur die ersten 10 Treffer je Suchanfrage."
5976 # Circulation > Interface
5978 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5979 msgstr "Autovervollständige"
5981 # Circulation > Interface
5984 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5985 "typing a patron search for circulation or patron search."
5987 "den Benutzernamen während der Eingabe in die Benutzersuche in der Ausleihe."
5989 # Circulation > Checkout policy
5990 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5991 msgstr "Drucke bis zu"
5993 # Circulation > Checkout Policy
5996 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5997 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5998 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5999 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
6000 "notice, no matter how many there are."
6002 "Exemplarzeilen in gedruckten Mahnschreiben. Wenn die Anzahl der angemahnten "
6003 "Exemplare grösser als Anzahl der Zeilen ist, endet die Benachrichtigung mit "
6004 "einem Hinweis, dass Benutzerkonto auf die vollständige Liste der Exemplare "
6005 "zu prüfen. Bei 0 werden alle überfälligen Exemplare unabhängig von der "
6006 "Gesamtzahl gedruckt."
6008 # Circulation > Fines Policy
6011 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
6012 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
6015 "Text für die Spalte 'note' in der Tabelle 'accountlines' wenn die "
6016 "Verwaltungsgebühr angewendet wird (definiert im Medientyp)."
6018 # Circulation > Interlibrary loans
6020 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
6021 msgstr "Deaktiviere"
6023 # Circulation > Interlibrary loans
6025 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
6028 # Circulation > Holds policy
6031 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
6032 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
6034 # Circulation > Holds policy
6037 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
6038 "has been waiting to be picked up for"
6039 msgstr "Markiere eine Vormerkung als problematisch, wenn Sie länger als"
6041 # Circulation > Holds policy
6043 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
6044 msgstr "Tage zurückliegt."
6046 # Circulation > Interface
6047 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
6048 msgstr "Werte nicht"
6050 # Circulation > Interface
6051 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
6054 # Circulation > Interface
6056 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
6059 "die Rückgabe eines nicht entliehenen Exemplars als lokale Nutzung für die "
6062 # Circulation > Checkout policy
6064 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
6065 msgstr "Die Ausleihe von Medien mit Leihgebühr"
6067 # Circulation > Interface
6069 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
6070 msgstr "Werte nicht"
6072 # Circulation > Interface
6074 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
6077 # Circulation > Checkout policy
6080 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
6082 msgstr "die Funktion für Vor-Ort-Ausleihen."
6084 # Circulation > Fines Policy
6087 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
6088 "apply the refunding rules defined for the"
6090 "Wenn ein als verloren markiertes Exemplar zurückgegeben wird, gelten die "
6091 "Rückerstattungsregeln für die"
6093 # Circulation > Fines Policy
6094 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
6095 msgstr "Rückgabebibliothek."
6097 # Circulation > Fines Policy
6099 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
6100 msgstr "aktuelle Bibliothek des Exemplars."
6102 # Circulation > Fines Policy
6104 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
6105 msgstr "Heimatbibliothek des Exemplars."
6107 # Circulation > Checkout policy
6109 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
6110 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6113 # Circulation > Checkout policy
6115 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6116 msgstr "Verschicke keine"
6118 # Circulation > Checkout policy
6120 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6121 msgstr "Verschicke eine"
6123 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6125 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
6126 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6127 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6128 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6131 # Circulation > Checkout policy
6133 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6134 "on an overdue item that is accruing fines,"
6137 # Circulation > Checkout policy
6139 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6140 msgstr "Verschicke keine"
6142 # Circulation > Checkout policy
6144 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6145 msgstr "Verschicke eine"
6147 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6149 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6150 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6151 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6152 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6155 # Circulation > Checkout policy
6157 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6160 "Bei der Verlängerung von Ausleihen basiert das neue Fälligkeitsdatum auf"
6162 # Circulation > Checkout policy
6163 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6164 msgstr "dem aktuellen Datum."
6166 # Circulation > Checkout policy
6167 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6168 msgstr "dem alten Fälligkeitsdatum der Ausleihe."
6170 # Circulation > Checkout policy
6171 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6172 msgstr "Verschicke keine"
6174 # Circulation > Checkout policy
6175 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6176 msgstr "Verschicke eine"
6178 # Circulation > Checkout Policy
6181 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6182 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6184 "Verlängerungsbenachrichtigung, wenn Ausleihquittungen für den Benutzer "
6187 # Circulation > Checkout policy
6189 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6190 "with rental fees, "
6191 msgstr "Die Ausleihe von Medien mit Leihgebühr"
6193 # Circulation > Checkout policy
6194 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6197 # Circulation > Checkout Policy
6199 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6200 msgstr "erfordert keine"
6202 # Circulation > Checkout policy
6203 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6204 msgstr "Bestätigung."
6206 # Circulation > Checkout policy
6207 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6208 msgstr "Berücksichtige nicht"
6210 # Circulation > Checkout policy
6211 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6212 msgstr "Berücksichtige"
6214 # Circulation > Checkout Policy
6217 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6218 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6219 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6221 "Leihgebühren, wenn die Gebührensumme für den Systemparameter noissuecharge "
6224 # Circulation > Holds policy
6226 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6229 # Circulation > Holds policy
6230 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6231 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
6233 # Circulation > Holds policy
6234 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6235 msgstr "die Heimatbibliothek des Benutzers"
6237 # Circulation > Holds policy
6239 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6241 msgstr "darauf, ob der Benutzer eine Vormerkung auf das Exemplar setzen kann."
6243 # Circulation > Holds policy
6245 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6246 "has been waiting for more than"
6247 msgstr "Markiere eine Vormerkung als problematisch, wenn Sie länger als"
6249 # Circulation > Holds policy
6250 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6251 msgstr "Tage zurückliegt."
6253 # Circulation > Holds policy
6254 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6255 msgstr "Vormerkungen automatisch"
6257 # Circulation > Holds policy
6258 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6259 msgstr "Vormerkungen nicht automatisch"
6261 # Circulation > Holds policy
6263 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6264 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6266 "auf Abholbereit setzen, wenn eine Vormerkung auf ein bestimmtes Exemplar "
6267 "gesetzt wird, welches bereits zurückgebucht wurde."
6269 # Circulation > Checkout Policy
6271 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6272 msgstr "Wenn der Benutzer gesperrt ist"
6274 # Circulation > Checkout Policy
6276 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6279 # Circulation > Checkout Policy
6281 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6284 # Circulation > Checkout Policy
6287 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6288 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6290 msgstr "Verlängerungen."
6292 # Circulation > Checkout policy
6293 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6294 msgstr "Erfordere nicht,"
6296 # Circulation > Checkout policy
6297 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6300 # Circulation > Checkout Policy
6303 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6304 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6307 "dass Benutzer Ihre Bücher zurückgeben, bevor ihr Benutzerkonto abläuft "
6308 "(indem die Fälligkeitsdaten auf ein Datum vor dem Ablaufdatum gesetzt "
6311 # Circulation > Interface
6313 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6316 # Circulation > Interface
6318 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6319 msgstr "Erlaube nicht"
6321 # Circulation > Self Checkout
6324 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6325 "self checkout system."
6326 msgstr "Rückgaben durch Benutzer am web-basierten Selbstausleihsystem."
6328 # Circulation > Self check-out module
6330 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6331 "based self checkout screen:"
6332 msgstr "Inkludiere folgendes HTML bei der Anzeige der Selbstausleihe:"
6334 # Circulation > Self check-out module
6336 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6337 "web-based self checkout:"
6339 "Verwende das folgende CSS auf allen Seiten der webbasierten Selbstverbuchung:"
6341 # Circulation > Self check-out module
6343 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6344 "the web-based self checkout:"
6346 "Verwende das folgende JavaScript auf allen Seiten der webbasierten "
6349 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6351 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6352 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6355 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6357 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6358 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6361 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6363 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6364 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6367 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6369 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6370 "the items table<br/>"
6373 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6375 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6376 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6380 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6382 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6383 "Wil return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6384 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6385 "branch than CPL).<br/><br/>"
6388 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6390 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6391 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6395 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6397 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6398 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6401 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6402 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6405 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6407 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6408 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6409 "in the item for comparison:<br/>"
6412 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6414 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6415 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6416 "one mapping per line.<br/>"
6419 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6421 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6422 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6425 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6426 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6429 # Circulation > Self check-out module
6431 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6432 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6433 "192.168.0.0/24</code>.)"
6436 # Circulation > Self check-in module
6439 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6440 "from the following IP addresses:"
6442 "Folgendes JavaScript in allen Selbstverbuchungs-Bildschirmen inkludieren:"
6444 # Circulation > Self check-out module
6446 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6447 "Help page of the web-based self checkout system:"
6448 msgstr "Zeige folgenden HTML-Code auf der Hilfeseite des Selbstausleihsystems:"
6450 # Circulation > Self check-in module
6452 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6453 "self check-in screen:"
6454 msgstr "Inkludiere folgendes HTML bei der Anzeige der Selbstausleihe:"
6456 # Circulation > Self check-in module
6457 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6458 msgstr "Deaktiviere"
6460 # Circulation > Self check-in module
6461 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6464 # Circulation > Self check-in module
6467 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6468 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6470 "das selbständige Selbstverbuchungs-Modul (unter der Adresse: /cgi-bin/koha/"
6473 # Circulation > Self check-in module
6475 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6477 msgstr "Selbstverbuchungs-Bildschirm zurücksetzen nach"
6479 # Circulation > Self check-in module
6480 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6483 # Circulation > Self check-in module
6485 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6486 "self check-in screens:"
6487 msgstr "Folgendes CSS in allen Selbstverbuchungs-Bildschirmen inkludieren:"
6489 # Circulation > Self check-in module
6491 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6492 "the self check-in screens:"
6494 "Folgendes JavaScript in allen Selbstverbuchungs-Bildschirmen inkludieren:"
6496 # Circulation > Self check-out module
6497 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6498 msgstr "Zeige nicht"
6500 # Circulation > Self check-out module
6501 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6504 # Circulation > Self Checkout
6507 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6508 "self checkout is finished."
6509 msgstr " den Quittungsdruck-Dialog nach Abschluss einer Selbstausleihe"
6511 # Circulation > Self check-out module
6513 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6514 "self checkout system login after"
6515 msgstr "Setze den Timeout des Selbstausleihsystems auf"
6517 # Circulation > Self check-out module
6518 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6521 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6523 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6524 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6525 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6528 # Circulation > Self Checkout
6531 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6532 "self checkout system with their"
6533 msgstr "Die Benutzeranmeldung am Selbstausleihsystem erfolgt über den"
6535 # Circulation > Self Checkout
6537 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6538 msgstr "Ausweisnummer"
6540 # Circulation > Self Checkout
6542 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6543 msgstr "Benutzernamen und das Passwort."
6545 # Circulation > Interface
6547 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6548 msgstr "Zeige nicht"
6550 # Circulation > Interface
6551 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6554 # Circulation > Interface
6556 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6557 "list, even items that were not checked out."
6559 " alle Exemplare in der Liste der Rückgaben, auch solche die nicht "
6560 "ausgeliehen waren."
6562 # Circulation > Self check-out module
6563 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6566 # Circulation > Self check-out module
6567 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6570 # Circulation > Self check-out module
6572 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6573 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6575 "Benutzerfoto (wenn eines hinzugefügt wurde) im web-basierten "
6576 "Selbstverbuchungssystem."
6578 # Circulation > Batch checkout
6581 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6582 "separated with a pipe '|')"
6583 msgstr "(liste der Benutzertyp-codes, getrennt mit dem Pipe-Symbol '|')"
6585 # Circulation > Checkin policy
6587 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6588 "for loan' values of"
6591 # Circulation > Holds policy
6593 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6594 msgstr "Erlaube nicht,"
6596 # Circulation > Interface
6597 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6600 # Circulation > Interface
6601 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6602 msgstr "Erlaube nicht,"
6604 # Circulation > Interface
6606 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6608 "dass Mitarbeiter ein spezifisches Fälligkeitsdatum für eine Ausleihe "
6611 # Circulation > Interface
6612 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6615 # Circulation > Interface
6616 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6617 msgstr "Erlaube nicht"
6619 # Circulation > Interface
6621 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6623 msgstr " den Bibliotheksmitarbeitern ein Rückgabedatum festzulegen."
6625 # Circulation > Checkout Policy
6628 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6629 "staff interface, display"
6630 msgstr "Zeige in der Trefferliste in der Dienstoberfläche"
6632 # Circulation > Checkout policy
6634 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6636 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars."
6638 # Circulation > Checkout policy
6640 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6642 msgstr "die Bibliothek, in der sich das Exemplar aktuell befindet."
6644 # Circulation > Holds policy
6646 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6647 "commas; if empty, uses all libraries)"
6649 "(Bibliothekscodes, getrennt mit Komma; wenn leer, werden alle Bibliotheken "
6652 # Circulation > Holds policy
6654 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6655 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6656 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6659 # Circulation > Holds policy
6661 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6663 msgstr "Vormerkungen mit Exemplaren von folgenden Bibliotheken bedienen"
6665 # Circulation > Holds policy
6666 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6669 # Circulation > Holds policy
6670 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6671 msgstr "in dieser Reihenfolge."
6673 # Circulation > Holds policy
6674 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6677 # Circulation > Holds policy
6678 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6679 msgstr "geöffnet oder geschlossen"
6681 # Circulation > Holds policy
6682 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6685 # Circulation > Checkout policy
6687 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6688 msgstr "Deaktiviere"
6690 # Circulation > Interface
6692 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6695 # Circulation > Checkout policy
6697 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6698 msgstr "die Funktion für Vor-Ort-Ausleihen."
6702 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6703 msgstr "Speichere nicht"
6707 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6710 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6712 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6713 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6714 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
6715 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6716 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
6720 # Circulation > Holds policy
6721 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6724 # Circulation > Holds policy
6725 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6726 msgstr "Erlaube nicht,"
6728 # Circulation > Holds Policy
6731 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6733 msgstr "dass Vormerkungen über die Dienstoberfläche ausgesetzt werden können."
6735 # Circulation > Holds policy
6736 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6739 # Circulation > Holds policy
6740 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6741 msgstr "Erlaube nicht,"
6743 # Circulation > Holds policy
6744 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6745 msgstr "dass Vormerkungen im OPAC ausgesetzt werden."
6747 # Circulation > Checkout Policy
6749 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6750 msgstr "Ignoriere den Schliesstagekalender"
6752 # Circulation > Checkout Policy
6754 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6755 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
6757 # Circulation > Checkout Policy
6760 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6761 "suspension expiration."
6762 msgstr "bei der Berechnung des Versandzeitpunkts für Mahnbenachrichtigungen."
6764 # Circulation > Checkout policy
6765 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6766 msgstr "Kein Wechsel"
6768 # Circulation > Checkout policy
6769 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6772 # Circulation > Checkout policy
6774 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6775 "checkouts when checked out."
6776 msgstr "von Vor-Ort-Ausleihe zu normaler Ausleihe bei nochmaliger Ausleihe."
6778 # Circulation > Holds policy
6779 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6780 msgstr "Kein automatischer Transport"
6782 # Circulation > Holds policy
6783 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6784 msgstr "Automatischer Transport"
6786 # Circulation > Holds policy
6788 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6789 "all waiting holds."
6790 msgstr "der Vormerkungen, wenn alle wartenden Vormerkungen storniert werden."
6792 # Circulation > Checkout policy
6794 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6797 # Circulation > Checkout policy
6799 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6802 # Circulation > Checkin policy
6804 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6805 "when a transfer is triggered."
6808 # Circulation > Checkout Policy
6811 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6812 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6814 "Zeige eine Warnung unter \"Eingehende Transporte\" wenn ein Transport nicht "
6817 # Circulation > Checkout policy
6818 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6819 msgstr "Tagen nach Transportbeginn eingetroffen ist."
6821 # Circulation > Holds policy
6823 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6824 msgstr "Erlaube nicht,"
6826 # Circulation > Holds policy
6828 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6831 # Circulation > Checkin policy
6833 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6834 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6837 # Circulation > Holds policy
6839 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6842 # Circulation > Holds policy
6844 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6845 msgstr "Erlaube nicht,"
6847 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6849 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6850 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6853 # Circulation > Self check-out module
6855 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6858 # Circulation > Checkin policy
6860 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6861 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6865 # Circulation > Checkin policy
6867 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6868 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6871 # Circulation > Checkin policy
6873 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6874 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6875 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6879 # Circulation > Checkin policy
6881 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6882 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6883 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6884 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6887 # Circulation > Checkin policy
6889 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6890 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6894 # Circulation > Checkin policy
6896 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6897 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6901 # Circulation > Checkin policy
6903 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6904 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6905 "all other rules.</strong>"
6908 # Circulation > Checkin policy
6910 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6911 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6912 "items with no location assigned.<br/>"
6915 # Circulation > Checkin policy
6918 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6919 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6922 "Dies ist eine Liste von Wertepaaren. Wenn ein Exemplar zurückgegeben wird "
6923 "und der Nicht-Ausleihbar-Status links dem Status des Exemplars entspricht,"
6925 # Circulation > Checkin policy
6927 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6928 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6931 # Circulation > Checkin policy
6933 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6934 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6938 # Circulation > Holds Policy
6941 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6942 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6945 "Dies ist eine Liste von Exemplarfeldern, die aktualisiert werden, wenn ein "
6946 "Exemplar von der Liste zu bearbeitender Vormerkungen aus als verloren "
6949 # Circulation > Holds Policy
6952 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6953 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
6954 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6955 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
6958 "Beispiel: \"itemlost: 1\" um items.itemlost auf 1 zu setzen, wenn das "
6959 "Exemplar als verloren markiert wird"
6961 # Circulation > Checkin policy
6963 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6964 "be on a separate line."
6965 msgstr "Jedes Wertepaar in einer eigenen Zeile."
6967 # Circulation > Checkin policy
6969 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6970 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6971 "matches the items not for loan value"
6973 "Dies ist eine Liste von Wertepaaren. Wenn ein Exemplar zurückgegeben wird "
6974 "und der Nicht-Ausleihbar-Status links dem Status des Exemplars entspricht,"
6976 # Circulation > Checkin Policy
6979 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6980 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6981 "'Ordered' to now be available for loan."
6983 "wird dieser zum Wert auf der rechten Seite aktualisiert. Zum Beispiel: -1: 0 "
6984 "erreicht, dass ein Exemplar von 'Bestellt' auf 'Verfügbar' aktualisiert wird."
6986 # Circulation > Interface
6987 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6990 # Circulation > Interface
6992 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6993 msgstr "Erhöhe nicht"
6995 # Circulation > Interface
6998 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6999 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
7000 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
7001 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
7003 "den Zähler für die Ausleihzahl in einem bibliographischen Datensatz, wenn "
7004 "eines seiner Exemplare neu ausgeliehen wird (VORSICHT! Dies führt zu einer "
7005 "signifikanten Erhöhung der Serverlast; bei Performanceproblemen sollte "
7006 "stattdessen der Cronjob \"update_totalissues.pl\" eingesetzt werden)."
7008 # Circulation > Checkout policy
7009 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
7012 # Circulation > Checkout policy
7013 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
7014 msgstr "Erzwinge keine"
7016 # Circulation > Checkout policy
7017 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
7020 # Circulation > Checkout policy
7021 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
7024 # Circulation > Checkout policy
7025 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
7026 msgstr "Medientypen"
7028 # Circulation > Checkout policy
7030 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
7031 msgstr "Tansport- und Rückgaberegeln basierend auf"
7033 # Circulation > Course reserves
7035 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
7036 msgstr "Deaktiviere"
7038 # Circulation > Course reserves
7040 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
7043 # Circulation > Checkout Policy
7046 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
7047 msgstr "der Ausleihregeln."
7049 # Circulation > Course reserves
7050 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
7051 msgstr "Deaktiviere"
7053 # Circulation > Course reserves
7054 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
7057 # Circulation > Course Reserves
7059 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
7060 msgstr "das Modul zur Verwaltung von Semesterapparaten."
7062 # Circulation > Course reserves
7064 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
7065 msgstr "Deaktiviere"
7067 # Circulation > Course reserves
7069 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
7072 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7074 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
7075 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
7079 # Circulation > Checkout policy
7080 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
7081 msgstr "Benutze nicht"
7083 # Circulation > Checkout policy
7084 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7087 # Circulation > Checkout Policy
7090 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
7091 "calculating optimal holds filling between libraries."
7093 "die Transportkostentabelle zur Berechnung eines optimalen "
7094 "Vormerkungsservices zwischen den Bibliotheken."
7096 # Circulation > Interface
7097 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7098 msgstr "Zeige keinen"
7100 # Circulation > Interface
7101 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7102 msgstr "Zeige einen"
7104 # Circulation > Interface
7106 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
7107 "patron whose items they are checking in."
7109 "Hinweis in der Rückgabe, wenn für den zurückgebenden Benutzer Vormerkungen "
7110 "zur Abholung bereit liegen."
7112 # Circulation > Self check-out module
7113 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7114 msgstr "Deaktiviere"
7116 # Circulation > Self check-out module
7117 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7120 # Circulation > Self Checkout
7123 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7124 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7126 "das web-basierte Selbstverbuchungssystem (verfügbar unter: /cgi-bin/koha/sco/"
7129 # Circulation > Fines Policy
7130 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7133 # Circulation > Fines Policy
7135 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7136 msgstr "Berechne nicht"
7138 # Circulation > Fines Policy
7140 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7141 "patron loses an item."
7142 msgstr "den Buchersatzpreis, wenn ein Benutzer ein Exemplar verloren meldet."
7144 # Circulation > Fines Policy
7146 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7147 msgstr "Erlasse nicht"
7149 # Circulation > Fines Policy
7150 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7153 # Circulation > Fines Policy
7156 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7159 "die Mahngebühren auf einem Exemplar, wenn dieses auf Verloren gesetzt wird."
7161 # Circulation > Holds policy
7162 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7165 # Circulation > Holds Policy
7168 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7169 "independentbranches)"
7170 msgstr "Erlaube nicht, (wenn independentbranches aktiv)"
7172 # Circulation > Holds policy
7174 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7175 "place a hold on an item from another library"
7177 "dass Benutzer einer Bibliothek Vormerkungen auf Exemplare einer anderen "
7178 "Bibliothek setzen können"
7180 # Circulation > Holds Policy
7183 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7184 "statuses when counting items:"
7185 msgstr "Bei der Zählung der Exemplare folgende Status nicht berücksichtigen"
7187 # Circulation > Holds policy
7189 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7192 # Circulation > Holds policy
7193 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7194 msgstr "Verkürze nicht"
7196 # Circulation > Holds policy
7197 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7200 # Circulation > Holds policy
7202 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7203 msgstr "Vormerkungen"
7205 # Circulation > Holds policy
7207 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7208 msgstr "Vormerkungen"
7210 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7212 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7213 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7217 # Circulation > Holds policy
7219 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7220 msgstr "Vormerkungen"
7222 # Circulation > Holds policy
7225 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7227 msgstr "auf dem Titel"
7229 # Circulation > Holds policy
7230 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7231 msgstr "Vormerkungen"
7233 # Circulation > Holds policy
7234 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7235 msgstr "auf dem Titel"
7237 # Circulation > Holds policy
7239 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7241 msgstr "über der Anzahl der vormerkbaren Exemplare des Titels"
7243 # Circulation > Holds policy
7244 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7245 msgstr "die Leihfrist um"
7247 # Circulation > Holds policy
7248 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7249 msgstr "Deaktiviere"
7251 # Circulation > Holds policy
7252 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7255 # Circulation > Holds policy
7257 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7258 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7260 "den Versand von E-Mails an den Koha-Administrator, wenn eine Vormerkung "
7263 # Circulation > Checkout Policy
7265 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7266 msgstr "Ignoriere den Schliesstagekalender"
7268 # Circulation > Checkout Policy
7270 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7271 msgstr "Berücksichtige den Schliesstagekalender"
7273 # Circulation > Fines Policy
7275 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7276 msgstr "Berechne Gebühren auf Basis der Tage seit Überfälligkeit"
7278 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7280 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7281 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7282 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7283 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7284 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7285 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7288 # Circulation > Fines Policy
7289 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7290 msgstr "Berechne und buche"
7292 # Circulation > Fines Policy
7294 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7295 msgstr "Berechne und buche"
7297 # Circulation > Fines Policy
7298 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7299 msgstr "Berechne keine"
7301 # Circulation > Fines Policy
7303 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7304 msgstr "Berechne keine"
7306 # Circulation > Fines Policy
7309 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7312 "Gebühren (wenn der Cronjob <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> ausgeführt "
7315 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7317 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7318 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7321 # Circulation > Interface
7322 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7323 msgstr "Deaktiviere"
7325 # Circulation > Interface
7326 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7329 # Circulation > Interface
7331 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7332 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7333 "not turn up any results during an item barcode search."
7335 "die automatische Stichwortsuche im Katalog, wenn der als Mediennummer "
7336 "eingegebene Begriff keinen Treffer mit einer Barcodesuche erzielt."
7338 # Circulation > Interface
7339 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7340 msgstr "Konvertiere aus CueCat-Form"
7342 # Circulation > Interface
7343 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7344 msgstr "Konvertiere aus Libsuite8-Form"
7346 # Circulation > Interface
7347 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7348 msgstr "Keine Konvertierung"
7350 # Circulation > Interface
7353 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7354 msgstr "Erfasse EAN-13 oder UPC-A mit vorangestellten Nullen"
7356 # Circulation > Interface
7357 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7358 msgstr "Entferne alle Leerzeichen"
7360 # Circulation > Interface
7362 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7364 msgstr "Entferne die erste Ziffer aus der T-Präfix-Form"
7366 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7368 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
7369 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
7373 # Circulation > Checkout policy
7375 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7376 "OPAC if they owe more than"
7377 msgstr "Sperre Vormerkfunktionen im OPAC für Benutzer mit mehr als"
7379 # Circulation > Checkout policy
7380 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7381 msgstr "[% local_currency %] Gebühren."
7383 # Circulation > Holds policy
7385 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7386 msgstr "Benutzer können maximal"
7388 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7390 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7391 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7394 # Circulation > Checkout Policy
7397 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7398 "they have more than"
7399 msgstr "Sperre Ausleihfunktionen für Benutzer mit mehr als"
7401 # Circulation > Checkout policy
7402 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7403 msgstr "[% local_currency %] Gebühren."
7405 # Circulation > Interface
7406 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7407 msgstr "Zeige die letzten"
7409 # Circulation > Interface
7411 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7413 msgstr "zurückgegebenen Exemplare auf der Rückgabeseite."
7415 # Circulation > Interface
7417 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7418 "the circulation page from"
7419 msgstr "Sortiere frühere Ausleihen auf der Ausleihseite nach"
7421 # Circulation > Interface
7422 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7423 msgstr "Fälligkeitsdatum."
7425 # Circulation > Interface
7426 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7427 msgstr "älteste bis neueste."
7429 # Circulation > Interface
7430 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7431 msgstr "neueste bis älteste."
7433 # Circulation > Interface
7435 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7436 "circulation page from"
7437 msgstr "Sortiere die heutigen Ausleihen auf der Ausleihseite"
7439 # Circulation > Interface
7441 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7442 msgstr "von neuester nach ältester."
7444 # Circulation > Interface
7445 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7446 msgstr "von ältester nach neuester."
7448 # Circulation > Interface
7449 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7450 msgstr "von neuester nach ältester."
7452 # Circulation > Checkout Policy
7454 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7455 msgstr "Berechne das Rückgabedatum anhand"
7457 # Circulation > Checkout Policy
7460 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7463 "des Kalenders und verlege das Rückgabedatum ggf. auf den nächsten "
7466 # Circulation > Checkout Policy
7469 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7470 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7473 "des Kalenders und verlege das Rückgabedatum ggf. auf den nächsten "
7476 # Circulation > Checkout Policy
7479 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7481 msgstr "des Kalenders und lasse alle Schliesstage in der Berechnung aus."
7483 # Circulation > Checkout Policy
7485 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7486 msgstr "Berechne das Rückgabedatum anhand"
7488 # Circulation > Fines Policy
7489 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7490 msgstr "Benutze nicht"
7492 # Circulation > Fines Policy
7494 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7497 # Circulation > Fines Policy
7500 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7501 "defined for the item type."
7502 msgstr "die im Medientyp definierten Wiederbeschaffungskosten."
7505 msgid "enhanced_content.pref"
7506 msgstr "Kataloganreicherung"
7508 # Enhanced content > All
7509 msgid "enhanced_content.pref All"
7512 # Enhanced content > Amazon
7513 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7516 # Enhanced content > Babelthèque
7517 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7518 msgstr "Babelthèque"
7520 # Enhanced content > Baker and Taylor
7521 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7522 msgstr "Baker and Taylor"
7524 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7526 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7527 msgstr "Coce Coverbilder-Cache-Server"
7529 # Enhanced content > Google
7530 msgid "enhanced_content.pref Google"
7533 # Enhanced Content > HTML5 Media
7535 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7536 msgstr "HTML5 Medien"
7538 # Enhanced content > Library Thing
7539 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7540 msgstr "Library Thing"
7542 # Enhanced Content > Local Cover Images
7544 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7545 msgstr "Lokale Coverbilder"
7547 # Enhanced content > All
7549 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7552 # Enhanced content > Novelist Select
7553 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7554 msgstr "Novelist Select"
7556 # Enhanced content > Open Library
7557 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7558 msgstr "Open Library"
7560 # Enhanced content > OverDrive
7561 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7564 # Enhanced content > Google
7566 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7569 # Enhanced content > Syndetics
7570 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7573 # Enhanced content > Tagging
7574 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7577 # Enhanced content > All
7579 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7580 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7581 "all sources selected."
7583 " <strong>HINWEIS:</strong> Sie sollten nur eine der untenstehenden Quellen "
7584 "für Cover auswählen, da Koha sonst die Cover aus allen gewählten Quellen "
7585 "gemeinsam anzeigen wird."
7587 # Enhanced content > Local or remote cover images
7588 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7591 # Enhanced content > Local or remote cover images
7592 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7593 msgstr "Erlaube nicht,"
7595 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7598 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7599 "each bibliographic record and item."
7600 msgstr "dass mehrere Bilder für einen Titeldatensatz hochgeladen werden."
7602 # Enhanced content > Amazon
7603 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7604 msgstr "Verwende das Associate Tag"
7606 # Enhanced content > Amazon
7608 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7609 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7611 "in Links zu Amazon. Dies kann Einnahmen für die Bibliothek generieren, wenn "
7612 "sich ein Benutzer entschliesst, das Buch zu kaufen."
7614 # Enhanced content > Amazon
7615 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7616 msgstr "Zeige keine"
7618 # Enhanced content > Amazon
7619 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7622 # Enhanced content > Amazon
7624 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7625 "results and item detail pages on the staff interface."
7627 "Buchcover von Amazon in der Trefferliste und der Detailansicht der "
7630 # Enhanced content > Amazon
7631 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7632 msgstr "amerikanischen"
7634 # Enhanced content > Amazon
7635 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7638 # Enhanced content > Amazon
7639 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7640 msgstr "kanadischen"
7642 # Enhanced content > Amazon
7643 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7644 msgstr "französischen"
7646 # Enhanced content > Amazon
7647 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7650 # Enhanced content > Amazon
7652 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7653 msgstr "kanadischen"
7655 # Enhanced content > Amazon
7656 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7657 msgstr "japanischen"
7659 # Enhanced content > Amazon
7660 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7661 msgstr "Verwende Amazon-Inhalte und -Daten von der"
7663 # Enhanced content > Amazon
7664 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7667 # Enhanced content > Babelthèque
7668 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7671 # Enhanced content > Babelthèque
7672 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7673 msgstr "Zeige keine"
7675 # Enhanced content > Babelthèque
7677 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7678 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7680 "Informationen (Rezensionen und Zitate) von Babelthèque in der Detailansicht "
7683 # Enhanced Content > Babelthèque
7686 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7689 "URL für die Babeltheque JavaScript-Datei (Zum Beispiel: http://www."
7690 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
7692 # Enhanced Content > Babelthèque
7695 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7698 "URL für die Babeltheque JavaScript-Datei (Zum Beispiel: http://www."
7699 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
7701 # Enhanced Content > Babelthèque
7704 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7705 "com/.../file.csv.bz2)."
7707 "URL für das regelmässige Babeltheque Update (Zum Beispiel: http://www."
7708 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)"
7710 # Enhanced Content > Babelthèque
7713 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7714 "Babelthèque periodic update: "
7716 "URL für das regelmässige Babeltheque Update (Zum Beispiel: http://www."
7717 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)"
7719 # Enhanced content > Baker and Taylor
7721 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7722 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7723 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7724 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7726 "<em>isbn</em></code> (dieser Links sollte ungefähr so aussehen:<code>ocls."
7727 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
7728 "parentNum=10923&key=</code>). Frei lassen, um Links zu deaktivieren."
7730 # Enhanced content > Baker and Taylor
7732 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7733 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7735 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\"-Links sind erreichbar unter "
7738 # Enhanced content > Baker and Taylor
7739 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7742 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7745 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7746 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7747 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7749 "Links und Buchcover von Baker and Taylor im OPAC und der Dienstoberfläche. "
7750 "Dies erfordert, dass Sie einen Benutzernamen und ein Passort eingeben "
7751 "(welches in den Bildlinks gesehen werden kann)."
7753 # Enhanced content > Baker and Taylor
7754 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7755 msgstr "Zeige keine"
7757 # Enhanced content > Baker and Taylor
7758 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7761 # Enhanced content > Baker and Taylor
7763 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7765 msgstr "Zugang zu Baker and Taylor mit Benutzername"
7767 # Enhanced content > Baker and Taylor
7768 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7769 msgstr "und Passwort"
7771 # Enhanced content > Coce cover images cache
7772 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7773 msgstr "Coce-Server-URL"
7775 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7777 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7778 msgstr "einen Coce-Coverbilder-Cache-Service."
7780 # Enhanced content > Google
7782 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7785 # Enhanced content > Open Library
7787 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7788 msgstr "Open Library"
7790 # Enhanced content > Coce cover images cache
7792 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7794 msgstr "Verwende die folgenden Anbieter für Coverbilder"
7796 # Enhanced content > Local or remote cover images
7798 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
7799 msgstr "Zeige keine"
7801 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7804 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
7805 "{field}, like {001}."
7807 "lokalen Coverbilder in der Trefferliste und auf den Detailansichten des "
7810 # Enhanced content > Local or remote cover images
7812 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7813 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7816 # Enhanced content > Amazon
7818 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
7821 # Enhanced content > Amazon
7823 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7826 # Enhanced content > Local or remote cover images
7828 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7829 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7832 # Enhanced content > Amazon
7835 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7837 msgstr "Buchcover von Amazon in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
7839 # Enhanced content > Amazon
7842 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7843 "staff interface.<br/>"
7845 "Buchcover von Amazon in der Trefferliste und der Detailansicht der "
7848 # Enhanced content > All
7849 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7850 msgstr "Zeige keine"
7852 # Enhanced content > All
7853 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7856 # Enhanced Content > All
7859 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7860 "staff interface (if found by one of the services below)."
7862 "anderen Auflagen eines Titels in der Dienstoberfläche (wenn durch einen der "
7863 "unten aufgelisteten Services ermittelt)"
7865 # Enhanced content > Google
7866 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7869 # Enhanced content > Google
7870 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7871 msgstr "Zeige keine"
7873 # Enhanced content > Google
7875 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7876 "search results and item detail pages on the OPAC."
7878 "Buchcover von Google Books in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
7880 # Enhanced content > HTML5 media
7882 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7883 "player for files catalogued in field 856"
7885 "Zeige HTML5-Medien, die im Tag 856 katalogisiert wurden, in einem separaten "
7888 # Enhanced Content > HTML5 Media
7890 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7891 msgstr "im OPAC und der Dienstoberfläche."
7893 # Enhanced content > HTML5 media
7894 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7897 # Enhanced Content > HTML5 Media
7899 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7900 msgstr "in der Dienstoberfläche."
7902 # Enhanced content > HTML5 media
7903 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7904 msgstr "weder im OPAC noch in der Dienstoberfläche."
7906 # Enhanced content > HTML5 media
7907 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7908 msgstr "(getrennt mit |)."
7910 # Enhanced content > HTML5 media
7911 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7912 msgstr "Dateiendungen"
7914 # Enhanced content > HTML5 media
7915 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7916 msgstr "Keine Einbettung"
7918 # Enhanced content > HTML5 media
7919 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7922 # Enhanced content > HTML5 media
7923 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7924 msgstr "von YouTube-Links als Videos."
7926 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7928 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7929 msgstr "Deaktiviere"
7931 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7933 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7936 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7939 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7941 msgstr "einen Coce-Coverbilder-Cache-Service."
7943 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
7945 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7946 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7947 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
7951 # Enhanced content > HTML5 media
7953 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7954 msgstr "weder im OPAC noch in der Dienstoberfläche."
7956 # Enhanced content > Manual
7958 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7959 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7962 # Enhanced content > Manual
7964 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7965 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7968 # Enhanced content > Amazon
7970 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7971 msgstr "amerikanischen"
7973 # Enhanced content > Amazon
7975 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7976 msgstr "kanadischen"
7978 # Enhanced content > Amazon
7980 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7981 msgstr "französischen"
7983 # Enhanced Content > Plugins
7985 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7988 # Enhanced content > Amazon
7990 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7991 msgstr "französischen"
7993 # Enhanced content > Amazon
7995 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7998 # Enhanced content > Manual
8000 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
8001 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
8005 # Enhanced Content > Plugins
8007 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
8010 # Enhanced Content > Plugins
8012 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
8013 msgstr "Deaktiviere"
8015 # Enhanced Content > Plugins
8017 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
8018 msgstr "Deaktiviere"
8020 # Enhanced content > Amazon
8022 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
8023 msgstr "japanischen"
8025 # Enhanced content > Amazon
8027 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
8030 # Enhanced content > Library Thing
8032 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
8033 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
8035 "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">anmelden</a>, dann ID "
8038 # Enhanced content > Library Thing
8039 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
8040 msgstr "Zeige keine"
8042 # Enhanced content > Library Thing
8043 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
8046 # Enhanced content > Library Thing
8048 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
8049 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
8050 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
8052 "Rezensionen, ähnlichen Titel und Tags von Library Thing for Libraries in der "
8053 "Detailansicht im OPAC. Wenn Sie dieses Funktionen aktivieren, müssen Sie "
8056 # Enhanced content > Library Thing
8057 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
8060 # Enhanced content > Library Thing
8062 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
8063 "Libraries using the customer ID"
8064 msgstr "Zugang zu Library Thing for Libraries mit der Kundennummer"
8066 # Enhanced content > Library Thing
8068 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
8069 "for Libraries content"
8070 msgstr "Zeige Library Thing for Libraries Inhalte"
8072 # Enhanced content > Library Thing
8074 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
8075 "bibliographic information."
8076 msgstr "gemeinsam mit den bilbiographischen Informationen."
8078 # Enhanced content > Library Thing
8079 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
8080 msgstr "in separaten Reitern."
8082 # Enhanced content > Local or remote cover images
8084 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
8085 msgstr "Zeige keine"
8087 # Enhanced content > Amazon
8089 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
8092 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8095 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
8096 "interface search and details pages."
8098 "lokalen Coverbilder in der Trefferliste und auf den Detailansichten des "
8101 # Enhanced content > Novelist Select
8102 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
8105 # Enhanced content > Novelist Select
8106 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
8107 msgstr "Zeige keine"
8109 # Enhanced content > Novelist Select
8111 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
8112 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
8113 "can be seen in image links)."
8115 "Inhalte von Novelist Select im OPAC (erfordert die Angabe eines Profils und "
8116 "eines Passworts, die im Link sichtbar sind)."
8118 # Enhanced content > Novelist Select
8119 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8122 # Enhanced content > Novelist Select
8124 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
8126 msgstr "Verwende für die Anzeige von Novelist Select Inhalten das Passwort"
8128 # Enhanced content > Novelist Select
8130 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8133 "Verwende für die Anzeige von Novelist Select Inhalten das Benutzerprofil"
8135 # Enhanced content > Novelist Select
8136 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8139 # Enhanced content > Novelist Select
8140 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8143 # Enhanced content > Novelist Select
8144 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8145 msgstr "Zeige keine"
8147 # Enhanced Content > Novelist Select
8150 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8151 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8152 "password, which can be seen in image links)."
8154 "Inhalte von Novelist Select in der Dienstoberfläche (erfordert "
8155 "Benutzerprofil und Passwort, welches in den Links sichtbar ist)."
8157 # Enhanced content > Novelist Select
8159 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8160 "using user profile"
8162 "Verwende für die Anzeige von Novelist Select Inhalten das Benutzerprofil"
8164 # Enhanced Content > Novelist Select
8167 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8168 msgstr "in der Dienstoberfläche"
8170 # Enhanced content > Novelist Select
8171 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8174 # Enhanced Content > Novelist Select
8177 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8179 msgstr "Zeige die Inhalte von Novelist Select in der Dienstoberfläche"
8181 # Enhanced content > Novelist Select
8182 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8183 msgstr "oberhalb der Exemplartabelle"
8185 # Enhanced content > Novelist Select
8186 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8187 msgstr "unterhalb der Exemplartabelle"
8189 # Enhanced content > Novelist Select
8190 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8191 msgstr "in einem eigenen Reiter"
8193 # Enhanced content > Novelist Select
8194 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8197 # Enhanced content > Novelist Select
8199 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8200 msgstr "Zeige die Inhalte von Novelist Select"
8202 # Enhanced content > Novelist Select
8203 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8204 msgstr "über der Exemplardatentabelle"
8206 # Enhanced content > Novelist Select
8207 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8208 msgstr "unter der Exemplardatentabelle"
8210 # Enhanced content > Novelist Select
8211 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8212 msgstr "in einem eigenen Reiter"
8214 # Enhanced content > Novelist Select
8216 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8218 msgstr "unterhalb des Menüs auf der linken Seite"
8220 # Enhanced content > Amazon
8221 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8222 msgstr "Zeige keine"
8224 # Enhanced content > Amazon
8225 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8228 # Enhanced content > Amazon
8230 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8231 "search results and item detail pages on the OPAC."
8232 msgstr "Buchcover von Amazon in den Trefferlisten und Detailansichten im OPAC."
8234 # Enhanced content > All
8235 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8236 msgstr "Zeige keine"
8238 # Enhanced content > All
8239 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8242 # Enhanced content > All
8244 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8246 msgstr "andere Auflagen in den Detailansichten im OPAC."
8248 # Enhanced content > Local or remote cover images
8250 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
8251 msgstr "Zeige keine"
8253 # Enhanced content > Amazon
8255 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
8258 # Enhanced content > Local or remote cover images
8260 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8261 "search and details pages."
8263 "lokalen Coverbilder in der Trefferliste und den Detailansichten des OPACs."
8265 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8267 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8268 msgstr "Deaktiviere"
8270 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8272 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8275 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8277 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8278 msgstr "einen Coce-Coverbilder-Cache-Service."
8280 # Enhanced content > Open Library
8281 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8284 # Enhanced content > Open Library
8285 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8286 msgstr "Deaktiviere"
8288 # Enhanced content > Open Library
8290 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8291 "search results and item detail pages on the OPAC."
8293 "Cover von Open Library in den Trefferlisten und Detailansichten des OPACs."
8295 # Enhanced content > Open Library
8296 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8297 msgstr "Keine Anzeige"
8299 # Enhanced content > Open Library
8300 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8303 # Enhanced content > Open Library
8305 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8307 msgstr "von Suchresultaten von OpenLibrary im OPAC."
8309 # Enhanced content > OverDrive
8311 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8312 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8313 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8316 # Enhanced content > OverDrive
8319 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8321 msgstr "und dem Client-Geheimnis"
8323 # Enhanced content > OverDrive
8325 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8328 # Enhanced content > OverDrive
8329 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8330 msgstr "Aktiviere nicht"
8332 # Enhanced content > OverDrive
8333 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8336 # Enhanced content > OverDrive
8339 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8340 "have a SIP connection registered with"
8341 msgstr "Aktiviere nicht"
8343 # Enhanced content > OverDrive
8345 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8346 msgstr "Aktiviere nicht"
8348 # Enhanced content > OverDrive
8351 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8352 "authentication against Koha"
8353 msgstr "Aktiviere nicht"
8355 # Enhanced content > OverDrive
8357 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8360 # Enhanced content > OverDrive
8362 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8365 # Enhanced content > OverDrive
8367 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8370 # Enhanced content > OverDrive
8373 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8375 msgstr "Aktiviere nicht"
8377 # Enhanced content > OverDrive
8379 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8382 # Enhanced content > OverDrive
8385 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8386 "circulation history, and circulate items.<br />"
8387 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8389 # Enhanced content > OverDrive
8390 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8393 # Enhanced content > OverDrive
8395 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8396 "information with the client key"
8397 msgstr "Zeige Verfügbarkeitsinformationen aus OverDrive mit dem Client Key"
8399 # Enhanced content > OverDrive
8400 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8401 msgstr "und dem Client-Geheimnis"
8403 # Enhanced content > OverDrive
8404 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8407 # Enhanced content > OverDrive
8409 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8410 "catalog of library #"
8411 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8413 # Enhanced content > OverDrive
8415 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8418 # Enhanced content > OverDrive
8421 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8423 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8425 # Enhanced content > OverDrive
8427 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8430 # Enhanced content > OverDrive
8433 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8434 "availability information with the client secret"
8435 msgstr "Zeige Verfügbarkeitsinformationen aus OverDrive mit dem Client Key"
8437 # Enhanced Content > IDreamLibraries
8439 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8442 # Enhanced content > OverDrive
8444 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8447 # Enhanced content > OverDrive
8450 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8451 "RecordedBooks catalog of library ID"
8452 msgstr "Zeige die Exemplare aus dem OverDrive-Katalog für Bibliothek #"
8454 # Enhanced content > Syndetics
8455 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8456 msgstr "Zeige keine"
8458 # Enhanced content > Syndetics
8459 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8462 # Enhanced content > Syndetics
8464 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8465 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8467 "Informationen zum Verfasser eines Titels von Syndetics in den "
8468 "Detailansichten im OPAC."
8470 # Enhanced content > Syndetics
8471 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8472 msgstr "Zeige keine"
8474 # Enhanced content > Syndetics
8475 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8478 # Enhanced content > Syndetics
8480 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8481 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8483 "Informationen über Literaturpreise und Auszeichnungen von Syndetics in den "
8484 "Detailansichten im OPAC."
8486 # Enhanced content > Syndetics
8487 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8488 msgstr "Verwende die Kundennummer"
8490 # Enhanced content > Syndetics
8491 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8492 msgstr "für den Zugang zu Syndetics."
8494 # Enhanced content > Syndetics
8495 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8496 msgstr "Zeige keine"
8498 # Enhanced content > Syndetics
8499 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8502 # Enhanced content > Syndetics
8505 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8506 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8508 "Buchcover von Syndetics in den Trefferlisten und Detailansichten des OPAC in"
8510 # Enhanced content > Syndetics
8511 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8514 # Enhanced content > Syndetics
8515 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8518 # Enhanced content > Syndetics
8519 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8522 # Enhanced content > Syndetics
8523 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8524 msgstr "Zeige keine"
8526 # Enhanced content > Syndetics
8527 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8530 # Enhanced Content > Syndetics
8533 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8534 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8535 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8536 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8538 "Informationen über andere Auflagen von Syndetics auf den Detailansichten im "
8539 "OPAC (wenn OPACFRBRizeEditions aktiviert ist)."
8541 # Enhanced content > Syndetics
8542 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8543 msgstr "Zeige keine"
8545 # Enhanced content > Syndetics
8546 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8549 # Enhanced content > Syndetics
8551 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8552 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8553 "client code below."
8555 "Inhalte von Syndetics. Dies erfordert, dass Sie sich für diesen Dienst "
8556 "angemeldet und Ihre Kundendaten unten angegeben haben."
8558 # Enhanced content > Syndetics
8559 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8560 msgstr "Zeige keine"
8562 # Enhanced content > Syndetics
8563 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8566 # Enhanced content > Syndetics
8568 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8569 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8570 msgstr "Auszüge eines Titels von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC."
8572 # Enhanced content > Syndetics
8573 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8574 msgstr "Zeige keine"
8576 # Enhanced content > Syndetics
8577 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8580 # Enhanced content > Syndetics
8582 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8583 "item detail pages on the OPAC."
8585 "Rezensionen zu einem Titel von Syndetcis auf den Detailansichten im OPAC."
8587 # Enhanced content > Syndetics
8588 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8589 msgstr "Zeige keine"
8591 # Enhanced content > Syndetics
8592 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8595 # Enhanced content > Syndetics
8597 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8598 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8600 "Informationen über andere Bücher einer Reihe von Syndetics auf den "
8601 "Detailansichten im OPAC."
8603 # Enhanced content > Syndetics
8604 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8605 msgstr "Zeige keine"
8607 # Enhanced content > Syndetics
8608 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8611 # Enhanced content > Syndetics
8613 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8614 "on item detail pages on the OPAC."
8616 "eine Zusammenfassung zum Titel von Syndetics auf den Detailansichten im OPAC."
8618 # Enhanced content > Syndetics
8619 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8620 msgstr "Zeige keine"
8622 # Enhanced content > Syndetics
8623 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8626 # Enhanced content > Syndetics
8628 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8629 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8630 msgstr "Inhaltsverzeichnisse von Syndetics auf den Detailansichten des OPAC."
8632 # Enhanced content > Tagging
8633 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8636 # Enhanced content > Tagging
8637 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8638 msgstr "Erlaube nicht,"
8640 # Enhanced content > Tagging
8642 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8644 "dass Benutzer und Mitarbeiter Exemplare mit Tags (freien Schlagworten) "
8647 # Enhanced content > Tagging
8649 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8650 "of the ispell executable"
8651 msgstr "Erlaube alle Tags aus dem ispell executable Wörterbuch"
8653 # Enhanced content > Tagging
8655 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8656 "without moderation."
8657 msgstr "auf dem Server ohne vorherige Moderation."
8659 # Enhanced content > Tagging
8660 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8663 # Enhanced content > Tagging
8664 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8665 msgstr "Erlaube nicht,"
8667 # Enhanced content > Tagging
8669 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8670 "detail pages on the OPAC."
8671 msgstr "dass Benutzer Tags in der Detailansicht eines Titels vergeben."
8673 # Enhanced content > Tagging
8674 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8677 # Enhanced content > Tagging
8678 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8679 msgstr "Erlaube nicht"
8681 # Enhanced content > Tagging
8683 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8684 "results on the OPAC."
8685 msgstr "dass Benutzer Tags in der Trefferliste im OPAC vergeben."
8687 # Enhanced content > Tagging
8688 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8689 msgstr "Erfordere nicht,"
8691 # Enhanced content > Tagging
8692 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8695 # Enhanced content > Tagging
8697 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8698 "reviewed by a staff member before being shown."
8700 "dass Tags von Benutzern zunächst durch Mitarbeiter moderiert und freigegeben "
8701 "werden müssen, bevor sie im OPAC angezeigt werden."
8703 # Enhanced content > Tagging
8704 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8707 # Enhanced content > Tagging
8709 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8711 msgstr "Tags auf den Detailansichten im OPAC."
8713 # Enhanced content > Tagging
8714 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8717 # Enhanced content > Tagging
8719 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8720 msgstr "Tags in den Trefferlisten im OPAC."
8722 # Enhanced content > Library Thing
8723 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8726 # Enhanced content > Library Thing
8727 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8728 msgstr "Verwende nicht"
8730 # Enhanced Content > Library Thing
8733 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8734 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
8735 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
8736 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8737 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
8740 "den ThingISBN Service um andere Auflagen eines Titels zu ermitteln. (Wenn "
8741 "entweder FRBRizeEditions oder OPACFRBRizeEditions aktiviert sind.) Dieser "
8742 "Dienst ist unabhängig von Library Thing for Libraries."
8745 msgid "i18n_l10n.pref"
8750 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8754 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8755 msgstr "Formatiere Postadressen im"
8759 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8760 "Postal Code] [City] - [Country])"
8761 msgstr "Französischer Stil ([Hausnummer] [Strasse] - [PLZ] [Stadt] - [Land])"
8765 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8766 "Postal Code] [City] - [Country])"
8767 msgstr "Deutscher Stil ([Strasse] [Hausnummer] - [PLZ] [Stadt] - [Land])"
8771 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8772 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8773 msgstr "US-Stil ([Hausnummer], [Strasse] - [Stadt], [PLZ], [Land])"
8776 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8780 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8784 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8788 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8792 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8796 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8800 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8801 msgstr "Beginne die Woche im Kalender mit"
8804 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8809 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8816 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8817 msgstr "Aktiviere folgende Sprachen im OPAC:"
8822 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8823 "the languages on the interface."
8824 msgstr "Diese Liste kann für die Anzeige sortiert werden."
8828 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
8829 msgstr "Formatiere Uhrzeiten im"
8832 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8833 msgstr "12-Stunden-Format (02:18 PM)"
8836 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8837 msgstr "24-Stunden-Format (14:18)"
8840 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8841 msgstr "Formatiere Uhrzeiten im"
8844 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8848 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8849 msgstr "Erlaube nicht"
8854 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8855 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8856 "patron will be the one defined for the patron."
8858 "Ermögliche die Übersetzung von Benachrichtigungen und Quittungen. Beim "
8859 "Versand wird die im jeweiligen Benutzerkonto festgelegte Sprache verwendet."
8862 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8863 msgstr "die Übersetzung von Benachrichtigungen und Quittungen."
8868 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8869 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8870 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8872 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hinweis: Indem die Kollation für das Feld "
8873 "'surname' in der Tabelle 'borrowers' in der Datenbank angepasst wird, kann "
8874 "die Funktion für das Browsen nach dem Nachnamen im Benutzermodul für "
8875 "Alphabete ausserhalb von A-Z verbessert werden."
8878 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8879 msgstr "Verwende das Alphabet"
8883 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8884 "space separated list of uppercase letters."
8886 "für die Suche nach Benutzern. Geben Sie die Grossbuchstaben getrennt durch "
8891 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
8895 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8896 msgstr "Formatiere Daten in der Form"
8899 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8903 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8907 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8911 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8916 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8918 msgstr "Aktiviere folgende Sprachen in der Dienstoberfläche:"
8922 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8923 "languages on the interface."
8924 msgstr "Diese Liste kann für die Anzeige sortiert werden."
8927 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8931 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8932 msgstr "Erlaube nicht,"
8936 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8939 "dass Benutzer die Sprache in OPAC und Dienstoberfläche auswählen können."
8942 msgid "local_use.pref"
8943 msgstr "Lokale Verwendung"
8946 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8947 msgstr "Bisher nicht definiert."
8953 # Logging > Debugging
8954 msgid "logs.pref Debugging"
8958 msgid "logs.pref Logging"
8963 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
8964 msgstr "Keine Aufzeichnung"
8968 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
8969 msgstr "Aufzeichnung"
8973 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
8974 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
8978 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8979 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
8983 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8984 msgstr "Keine Aufzeichnung"
8988 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8989 msgstr "Aufzeichnung"
8993 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8994 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
8998 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8999 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9003 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
9004 msgstr "Aufzeichnung"
9007 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
9008 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9011 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
9012 msgstr "Aufzeichnung"
9015 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
9016 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9019 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
9020 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9023 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
9024 msgstr "Aufzeichnung"
9027 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
9028 msgstr "von Veränderungen an Benutzerdatensätzen."
9031 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
9032 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9035 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
9036 msgstr "Aufzeichnung"
9040 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
9041 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9045 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
9046 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9050 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
9051 msgstr "Aufzeichnung"
9056 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
9058 msgstr "von automatischen Reklamationsbenachrichtigungen."
9061 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
9062 msgstr "Protokolliere nicht"
9065 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
9066 msgstr "Protokolliere"
9069 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
9070 msgstr "Informationen der Cronjobs."
9072 # Logging > Debugging
9074 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
9077 # Logging > Debugging
9079 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
9080 msgstr "Zeige nicht"
9082 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
9084 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
9085 "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9086 "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to "
9090 # Logging > Debugging
9091 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
9094 # Logging > Debugging
9095 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
9096 msgstr "Zeige nicht"
9098 # Logging > Debugging
9101 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
9102 "comment in the HTML source for the staff interface."
9104 "alle Template Toolkit-Variablen in einem HTML-Kommentar im Quelltext der "
9105 "Dienstoberfläche an."
9107 # Logging > Debugging
9108 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
9111 # Logging > Debugging
9112 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
9113 msgstr "Zeige nicht"
9115 # Logging > Debugging
9118 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
9119 "comment in the HTML source for the OPAC."
9121 "alle Template Toolkit-Variablen in einem HTML-Kommentar im Quelltext des "
9125 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
9126 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9129 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
9130 msgstr "Aufzeichnung"
9133 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
9134 msgstr "wenn Gebühren erfasst, bezahlt oder erlassen werden."
9137 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
9138 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9141 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9142 msgstr "Aufzeichnung"
9146 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9149 "aller Aktionen, die mit Vormerkungen zusammenhängen (setzen, stornieren, "
9150 "aussetzen, aktivieren, etc.)."
9154 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9155 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9159 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9160 msgstr "Aufzeichnung"
9163 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9167 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9168 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9171 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9172 msgstr "Aufzeichnung"
9175 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9176 msgstr "von Ausleihvorgängen."
9181 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
9183 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9187 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9188 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9192 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9193 msgstr "Aufzeichnung"
9197 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
9198 msgstr "von Änderungen an Normsätzen."
9202 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9203 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9207 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9208 msgstr "Aufzeichnung"
9212 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9213 msgstr "Keine Aufzeichung"
9217 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9218 msgstr "Aufzeichnung"
9223 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9226 "aller Aktionen, die mit Vormerkungen zusammenhängen (setzen, stornieren, "
9227 "aussetzen, aktivieren, etc.)."
9230 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9231 msgstr "Keine Aufzeichung"
9234 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9235 msgstr "Aufzeichnung"
9238 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9239 msgstr "wenn Ausleihen verlängert werden."
9242 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9243 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9246 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9247 msgstr "Aufzeichnung"
9250 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9251 msgstr "der Erstellung, Änderung oder Löschung von Reports."
9254 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9255 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9258 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9259 msgstr "Aufzeichnung"
9263 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9264 msgstr "von Rückgabevorgängen."
9267 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9268 msgstr "Keine Aufzeichnung"
9271 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9272 msgstr "Aufzeichnung"
9275 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9276 msgstr "über Heftzugänge, Löschungen oder Änderungen."
9282 # OPAC > Advanced Search Options
9284 msgid "opac.pref Advanced search options"
9285 msgstr "Erweiterte Suche"
9288 msgid "opac.pref Appearance"
9289 msgstr "Erscheinungsbild"
9291 # Administration > CAS authentication
9293 msgid "opac.pref Authentication"
9294 msgstr "CAS-Authentifikation"
9297 msgid "opac.pref Features"
9302 msgid "opac.pref OpenURL"
9303 msgstr "Erscheinungsbild"
9306 msgid "opac.pref Policy"
9310 msgid "opac.pref Privacy"
9311 msgstr "Datenschutz"
9313 # OPAC > Restricted page
9314 msgid "opac.pref Restricted page"
9315 msgstr "Proxy-Seite für Seiten mit Zugangsbeschränkung"
9317 # OPAC > Self registration and modification
9319 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9320 msgstr "Erlaube nicht,"
9322 # OPAC > Shelf Browser
9324 msgid "opac.pref Shelf browser"
9325 msgstr "Virtuelles Bücherregal"
9328 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9332 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9333 msgstr "Erlaube nicht"
9338 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9339 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9340 "patron's guarantor."
9342 "den Benutzern die eigenen Datenschutzoptionen bezüglich der Anzeige von "
9343 "Ausleihen gegenüber ihren Bürgen zu bearbeiten."
9347 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9352 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9353 msgstr "Erlaube nicht"
9358 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9359 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9362 "den Benutzern die eigenen Datenschutzoptionen bezüglich der Anzeige von "
9363 "Ausleihen gegenüber ihren Bürgen zu bearbeiten."
9366 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9370 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9371 msgstr "Erlaube nicht,"
9376 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9377 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9378 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9379 "system preference."
9381 "dass nicht angemeldete Benutzer Anschaffungsvorschläge machen. Anonyme "
9382 "Anschaffungsvorschläge erfordern, dass der Systemparameter AnonymousPatron "
9386 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9387 msgstr "Verwende die Benutzernummer"
9392 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9393 "suggestions and checkout history)."
9395 "als anonymen Benutzer (für anonyme Anschaffungsvorschläge und Lesehistorien)"
9399 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9400 msgstr "Zeige Titelsätze per Voreinstellung"
9403 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9404 msgstr "wie im ISBD-Template spezifiziert."
9407 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9408 msgstr "in einfacher Form."
9411 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9412 msgstr "in der MARC-Form."
9415 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9419 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9420 msgstr "Sperre nicht"
9425 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9426 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9427 "category takes priority over this system preference."
9429 "Benutzer mit abgelaufenem Konto für Aktionen wie Verlängern oder Vormerken "
9430 "im OPAC. Hinweis: Die entsprechende Einstellung bei den Benutzerkategorien "
9431 "hat Vorrang vor dieser Systemeinstellung."
9433 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9435 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9436 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9437 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9438 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9439 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9440 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9441 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9442 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9443 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9448 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9449 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9454 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9455 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9458 "COinS / OpenURL / Z39.88 in den Trefferlisten im OPAC. <br/> Warnung: Wenn "
9459 "Sie dieses Feature aktivieren, wird es die Antwortzeiten im OPAC erhöhen."
9462 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9463 msgstr "Deaktiviere"
9466 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9470 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9471 msgstr "Zeige nicht"
9474 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9479 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9480 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9484 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9485 msgstr "Speichere keine"
9488 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9492 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9493 msgstr "Benutzer-Suchhistorie im OPAC."
9496 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9500 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9501 msgstr "als Bibliotheksnamen im OPAC."
9504 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9505 msgstr "Beschränke Benutzer auf"
9510 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9511 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9513 "offene Anschaffungsvorschläge. Lassen Sie den Wert frei, wenn keine "
9514 "Begrenzung gelten soll. Hinweis: Dieser Parameter hat keinen Einfluss auf "
9515 "anonyme Anschaffungsvorschläge."
9519 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9520 msgstr "Beschränke Benutzer auf"
9524 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9529 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9534 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
9535 msgstr "Zeige keine"
9539 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
9544 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9546 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
9550 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9551 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9552 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9553 "search plugins to work.)"
9555 "Dies sollte eine komplette URL, beginnend mit <code>http://</code> oder "
9556 "<code>https://</code> sein. Es darf kein abschliessender Schrägstrich am "
9557 "Ende der URL eingegeben werden. (Der Parameter muss korrekt belegt sein, "
9558 "damit RSS, unAPI, die Suchplugins und einige andere Features funktionieren.)"
9561 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9562 msgstr "Der OPAC ist erreichbar unter "
9564 # OPAC > Self registration and modification
9566 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
9571 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
9572 msgstr "Erlaube nicht,"
9576 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
9577 msgstr "dass Benutzer eigene Rezensionen und Kommentare im OPAC verfassen."
9581 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9582 msgstr "Deaktiviere"
9586 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9592 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9593 "bibliographic detail page."
9594 msgstr "Erwerbungsinformationen in der Detailansicht im OPAC."
9599 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
9600 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
9601 "option must be turned on."
9602 msgstr "Hinweis: Nur bei Verwendung der XSLT-Stylesheets im OPAC."
9606 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9608 msgstr "Zeige die URI im Feld 856u als Bild "
9612 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9613 msgstr "In Detailansicht und Trefferliste"
9617 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9618 msgstr "Nur in der Detailansicht"
9622 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9623 msgstr "Weder in der Detailansicht noch in der Trefferliste"
9627 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9628 msgstr "Nur in der Trefferliste"
9631 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9632 msgstr "Verwende das"
9635 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9639 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9643 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9644 msgstr "Theme als Fallback für das Theme im OPAC."
9648 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9649 "the OPAC if they have less than"
9650 msgstr "Erlaube Verlängerungen im OPAC nur, wenn Benutzer weniger als"
9654 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9656 msgstr "[% local_currency %] Gebühren (leer lassen, wenn nicht verwendet)."
9660 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9661 msgstr "Deaktiviere"
9665 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9668 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
9670 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9671 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9672 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
9677 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9681 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9682 msgstr "Erlaube nicht,"
9687 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9689 msgstr "dass Benutzer auf den Gebühren-Reiter im OPAC zugreifen können."
9693 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
9698 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
9699 msgstr "Erlaube nicht,"
9704 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
9705 msgstr "dass Benutzer im OPAC vormerken können."
9708 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9709 msgstr "Erste Tabellenspalte"
9712 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9713 msgstr "Aktuelle Bibliothek"
9716 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9717 msgstr "Heimatbibliothek"
9722 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9724 msgstr "ist Standardsortierung für die Tabelle der Vormerkungen"
9728 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9733 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9734 msgstr "Erlaube nicht,"
9739 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9741 "dass Benutzer sehen, welche Medien Sie in der Vergangenheit entliehen hatten."
9744 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9745 msgstr "Benutze folgendes ISBD-Template im OPAC:"
9749 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9750 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9753 "<br />Achtung: Die Platzhalter {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} und {AUTHOR} "
9754 "werden durch die Informationen aus dem bibliographischen Datensatz ersetzt."
9759 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9760 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9761 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9763 "Zeige eine Spalte mit der Überschrift \"Links\" in den Reitern \"Meine "
9764 "Kontoübersicht\" und \"Meine Ausleihhistorie\" im Benutzerkonto im OPAC, mit "
9765 "dem folgenden HTML-Code (frei lassen, wenn nicht verwendet):"
9769 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9770 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9772 "<br/> Hinweis: Es kann der Platzhalter {QUERY_KW} verwendet werden, um die "
9773 "Suchwörte aus der Suchanfrage einzufügen."
9777 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9778 "for a search in the OPAC:"
9780 "Zeige folgenden HTML-Code wenn für eine Suchanfrage im OPAC keine Ergebnisse "
9785 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9790 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9791 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9794 # OPAC > Self registration and modification
9795 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9798 # OPAC > Self registration and modification
9799 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9800 msgstr "Erlaube nicht,"
9802 # OPAC > Self registration and modification
9804 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9805 "their contact information from the OPAC."
9807 "dass Benutzer der Bibliothek über den OPAC Adressänderungen mitteilen können."
9811 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9812 msgstr "Zeige keine"
9817 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9818 "on the OPAC record details page."
9819 msgstr "für Exemplare auf der Exemplardetailseite des OPAC."
9823 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9828 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
9833 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
9838 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9839 "for a combined search on OPAC detail pages."
9841 "Popup für eine kombinierte Suche über mehrere Verfasser und Schlagworte, "
9842 "wenn in der Detailansicht im OPAC eine Verfasser oder ein Schlagwort "
9846 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9850 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9851 msgstr "Erlaube nicht,"
9853 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
9855 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9856 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9857 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
9858 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9859 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
9865 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9868 # OPAC > Features > OPACReportProblem
9870 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
9871 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
9872 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
9877 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9882 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9883 msgstr "Erlaube nicht,"
9887 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9888 "pages to the library or Koha administrator."
9893 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9894 "available for MARC21 and UNIMARC."
9895 msgstr " . Hinweis: Momentan implementiert für MARC21 und UNIMARC."
9899 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9900 msgstr "Zeige in Suchresultaten im OPAC für das Exemplar:"
9904 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9905 msgstr "Heimatbibliothek"
9908 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9909 msgstr "Heimatbibliothek"
9911 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9913 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
9914 "search results, and show no more than"
9917 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9919 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
9920 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
9924 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
9926 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
9927 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
9932 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
9933 msgstr "Heimatbibliothek"
9937 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
9938 msgstr "Heimatbibliothek"
9942 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch"
9943 msgstr "Heimatbibliothek"
9947 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus"
9948 msgstr "aktueller Standort"
9952 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9953 "OPAC search results:"
9955 "Zeige folgenden HTML-Code unterhalb der Facetten in der Trefferliste im OPAC:"
9959 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9960 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9961 "information from the displayed record."
9963 "<br />Hinweis: Die Platzhalter {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, "
9964 "{ISBN}, {ISSN} und {AUTHOR} werden mit der entsprechenden Information aus "
9965 "dem angezeigten Datensatz ersetzt."
9969 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9970 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9973 "Zeige \"Weitere Suchen\" als Option auf den Volltitelansichten des OPACs an. "
9974 "Verwende dazu folgenden HTML-Code: (frei lassen, um Funktion zu deaktivieren)"
9976 # OPAC > Shelf browser
9977 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9978 msgstr "Zeige keine"
9980 # OPAC > Shelf browser
9981 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9984 # OPAC > Shelf browser
9986 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9987 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9988 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9989 "your collection has a large number of items."
9991 "\"Im Regal stöbern\"-Links in der Volltitelansicht, die es den Benutzern "
9992 "ermöglicht zu sehen, was neben dem Titel noch im Regal steht. Beachten Sie, "
9993 "dass dieses Feature relativ viele Ressourcen Ihres Servers verbraucht und "
9994 "bei grossen Beständen deaktiviert werden sollte."
9998 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
10003 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
10004 msgstr "Erlaube nicht,"
10009 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
10010 msgstr "das Benutzer sich an ihrem Benutzerkonto im OPAC anmelden."
10012 # OPAC > Appearance
10013 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
10014 msgstr "Zeige keine"
10016 # OPAC > Appearance
10017 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
10020 # OPAC > Appearance
10022 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
10023 "checked out on item detail pages on the OPAC."
10024 msgstr "Informationen zum Entleiher in den Exemplarinformationen im OPAC."
10026 # OPAC > Appearance
10027 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
10028 msgstr "Zeige keine Details zu den Vormerkungen"
10030 # OPAC > Appearance
10031 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
10032 msgstr "Zeige Vormerkungen"
10034 # OPAC > Appearance
10035 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
10036 msgstr "Zeige Vormerkungen und den Platz in der Warteliste"
10038 # OPAC > Appearance
10039 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
10040 msgstr "Zeige den Platz in der Warteliste"
10042 # OPAC > Appearance
10043 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
10046 # OPAC > Shelf browser
10048 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
10049 msgstr "Zeige keine"
10051 # OPAC > Appearance
10053 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
10056 # OPAC > Appearance
10059 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
10061 msgstr "für Exemplare auf der Exemplardetailseite des OPAC."
10065 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
10066 msgstr "Deaktiviere"
10070 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
10076 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
10079 "das Blättern und Stöbern in Trefferlisten von der OPAC-Detailansicht aus."
10081 # OPAC > Appearance
10083 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
10084 msgstr "Zeige keine"
10086 # OPAC > Appearance
10087 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
10090 # OPAC > Appearance
10092 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
10093 "authority browser."
10095 "Normdaten, die nicht mit Titeln verknüpft sind, in der Normdatensuche im "
10098 # OPAC > Appearance
10100 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
10101 msgstr "Deaktiviere"
10103 # OPAC > Appearance
10105 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
10108 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
10110 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
10111 "filling with data from Google Books API."
10116 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
10117 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
10119 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Hinweis: Wenn keine der "
10120 "obenstehenden Optionen ausgefüllt ist, wird das Feld, 'Titel' zum "
10125 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
10126 "patron purchase suggestions:"
10127 msgstr "Pflichtfelder für Anschaffungsvorschläge: "
10129 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
10131 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
10132 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10133 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10134 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
10140 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
10141 "patron purchase suggestions:"
10142 msgstr "Pflichtfelder für Anschaffungsvorschläge: "
10144 # OPAC > Appearance
10146 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
10147 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
10148 msgstr "Öffne Links zu anderen Webseiten (z.B. Amazon oder OCLC) im OPAC"
10150 # OPAC > Appearance
10151 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10154 # OPAC > Appearance
10155 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10158 # OPAC > Appearance
10159 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10160 msgstr "in einem neuen Fenster."
10162 # OPAC > Appearance
10164 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10165 msgstr "Verwende folgendes CSS auf allen Seiten im OPAC:"
10167 # OPAC > Appearance
10169 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10171 msgstr "Füge den folgenden JavaScript-Code auf allen Seiten des OPACs ein:"
10173 # OPAC > Appearance
10174 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10175 msgstr "Zeige nicht"
10177 # OPAC > Appearance
10178 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10181 # OPAC > Appearance
10184 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10185 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10187 "auf der Startseite eine Übersicht der Ausleihen, Überfälligkeiten, "
10188 "Vormerkungen und Gebühren des angemeldeten Benutzers"
10191 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10192 msgstr "Zeige keine"
10195 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10200 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10202 msgstr "Anschaffungsvorschläge anderer Benutzer im OPAC."
10204 # OPAC > Appearance
10207 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10208 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10209 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10210 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10211 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10212 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10213 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10214 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10215 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10217 "<br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10218 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT"
10219 "\"</li><li>\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10220 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das "
10221 "Standard-XSLT-Stylesheet</li><li>Pfad für ein anderes XSLT-Stylesheet</"
10222 "li><li>URL für ein externes XSLT-Stylesheet</li></ul>{langcode} wird in der "
10223 "Pfadangabe mit dem Sprachcode der gewählten Anzeigesprache ersetzt"
10225 # OPAC > Appearance
10227 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10229 msgstr "Konfiguration der Detailansicht im OPAC: "
10231 # OPAC > Appearance
10234 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10235 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10236 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10237 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10238 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10239 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10240 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10241 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10242 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10244 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class="
10245 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei "
10246 "lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class="
10247 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
10248 "\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe des Pfads für ein "
10249 "alternatives XSLT</li><li>Eingabe einer URL für ein anderes externes XSLT</"
10250 "li></ul>{langcode} wird aufgelöst in den Sprachcode der aktuell gewählten "
10253 # OPAC > Appearance
10255 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10258 "Verwende das folgende XSLT-Stylesheet für die Anzeige von Listen im OPAC: "
10260 # OPAC > Appearance
10263 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10264 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10265 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10266 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10267 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10268 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10269 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10270 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10271 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10273 "<br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10274 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Frei lassen</a> für \"kein XSLT"
10275 "\"</li><li>\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10276 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" für das "
10277 "Standard-XSLT-Stylesheet</li><li>Pfad für ein anderes XSLT-Stylesheet</"
10278 "li><li>URL für ein externes XSLT-Stylesheet</li></ul>{langcode} wird in der "
10279 "Pfadangabe mit dem Sprachcode der gewählten Anzeigesprache ersetzt"
10281 # OPAC > Appearance
10283 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10285 msgstr "Konfiguration der Trefferliste im OPAC: "
10288 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10289 msgstr "Zeige kein"
10292 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10297 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10299 msgstr "Foto des Benutzers im Benutzerkonto im OPAC."
10301 # OPAC > Appearance
10302 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10305 # OPAC > Appearance
10306 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10307 msgstr "Zeige keine"
10309 # OPAC > Appearance
10311 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10312 "the OPAC masthead."
10314 "Auswahlliste mit Bibliotheken neben der einfachen Suche in der Kopfzeile des "
10317 # OPAC > Appearance
10319 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10320 msgstr "Verwende zusätzlich das CSS-Stylesheet"
10322 # OPAC > Appearance
10325 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10326 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10327 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10328 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10329 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10330 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10331 "to start from your HTTP document root."
10333 "um Anweisungen im vorhandenen Stylesheet zu überschreiben (frei lassen, wenn "
10334 "nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen oder einen vollständigen "
10335 "lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit <code>http://</code> "
10336 "an (falls die Datei auf einem anderen Server liegt). Wenn nur ein Dateiname "
10337 "angegeben wird, sollte die Datei im Verzeichnis css für das aktive Theme und "
10338 "die jeweilige Sprache gespeichert sein. Ein vollständiger lokaler Pfad "
10339 "beginnt mit dem Wurzelverzeichnis des Webservers."
10341 # OPAC > Advanced Search Options
10343 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10344 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10346 # OPAC > Advanced Search Options
10348 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10349 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10351 # OPAC > Advanced Search Options
10353 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10354 msgstr "Zeige die Suchoptionen für '[Mehr Optionen]' "
10356 # OPAC > Advanced Search Options
10358 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10359 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10361 # OPAC > Advanced Search Options
10364 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10366 msgstr "Zeige die Suchoptionen für '[Mehr Optionen]' "
10368 # OPAC > Advanced Search Options
10370 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10371 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10373 # OPAC > Advanced Search Options
10375 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10376 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10378 # OPAC > Advanced Search Options
10380 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10381 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10383 # OPAC > Advanced Search Options
10385 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10386 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10388 # OPAC > Advanced Search Options
10390 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10391 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10393 # OPAC > Advanced Search Options
10395 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10396 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10398 # OPAC > Advanced Search Options
10400 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10401 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10403 # OPAC > Advanced Search Options
10405 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10406 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10408 # OPAC > Advanced Search Options
10410 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10411 msgstr "Zeige die Suchoptionen"
10413 # Searching > Search form
10416 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10417 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10418 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
10420 "<em>Aktuell unterstützt werden</em>: Medientypen (<strong>itemtypes</"
10421 "strong>), Sammlungen (<strong>ccode</strong>) und Standorte (<strong>loc</"
10424 # Searching > Search Form
10427 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10428 "limiting searches on the"
10430 "Zeige in der erweiterten Suche von OPAC und Dienstoberfläche Reiter für die "
10433 # Searching > Search form
10436 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10437 "appear in the order listed.<br/>"
10439 "(Werte mit | trennen). Reiter erscheinen in der angegebenen Reihenfolge.<br/>"
10442 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10446 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10447 msgstr "Erlaube nicht,"
10452 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10453 msgstr "dass Benutzer öffentliche Listen im OPAC erstellen."
10456 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10460 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10461 msgstr "Erlaube nicht,"
10466 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10467 "with other patrons."
10468 msgstr " OPAC-Benutzern, private Listen mit anderen zu teilen."
10471 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10475 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10476 msgstr "Erlaube nicht,"
10479 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10480 msgstr "dass Benutzer in den Normdaten suchen."
10483 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10484 msgstr "Deaktiviere"
10487 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10492 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10493 "OPAC detail page."
10495 "das Blättern und Stöbern in Trefferlisten von der OPAC-Detailansicht aus."
10499 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10500 msgstr "Deaktiviere"
10504 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10509 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10510 "(Elasticsearch only)."
10515 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10516 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10517 "Ask your system administrator to schedule it."
10521 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10525 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10526 msgstr "Erlaube nicht,"
10531 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10532 msgstr "dass Benutzer eigene Rezensionen und Kommentare im OPAC verfassen."
10536 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10537 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10538 "Ask your system administrator to schedule it."
10542 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10543 msgstr "Zeige keine"
10546 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10547 msgstr "Zeige eine"
10549 # OPAC > Appearance
10551 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10552 msgstr "für den OPAC."
10554 # OPAC > Appearance
10556 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10557 msgstr "auf keiner Seite"
10559 # OPAC > Appearance
10561 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10562 msgstr "auf keiner Seite"
10564 # OPAC > Appearance
10566 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10567 msgstr "auf keiner Seite"
10569 # OPAC > Appearance
10570 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10575 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10578 # OPAC > Appearance
10580 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10581 msgstr "auf keiner Seite"
10583 # OPAC > Appearance
10585 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10586 msgstr "auf keiner Seite"
10588 # OPAC > Appearance
10590 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10591 "from OPAC detail page:"
10593 "Wählen Sie die Exportoptionen aus, die im OPAC angeboten werden sollen:"
10595 # OPAC > Appearance
10596 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10599 # OPAC > Appearance
10601 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10602 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10605 # OPAC > Appearance
10606 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10607 msgstr "Verwende die Grafik unter"
10609 # OPAC > Appearance
10611 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10612 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10614 "als Favicon im OPAC. (Es muss eine komplette URL, beginnend mit <code>http://"
10615 "</code> angegeben werden.)"
10619 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10620 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10621 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10622 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10624 "Definieren Sie Regeln, nach denen bestimmte Exemplare in der Suche und der "
10625 "Anzeige im OPAC ausgeblendet werden. Wie diese Regeln definiert werden, ist "
10626 "im <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10627 "\"_blank\">Koha Wiki</a> dokumentiert."
10629 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
10631 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10632 "|, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10633 "preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
10636 # OPAC > Appearance
10638 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
10639 msgstr "Keine Markierung"
10641 # OPAC > Appearance
10643 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
10644 msgstr "Markierung"
10646 # OPAC > Appearance
10649 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
10650 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10651 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
10653 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
10655 # OPAC > Appearance
10657 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10658 msgstr "(Wörter mit | trennen)"
10660 # OPAC > Appearance
10661 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10662 msgstr "Keine Markierung"
10664 # OPAC > Appearance
10665 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10666 msgstr "Markierung"
10668 # OPAC > Appearance
10671 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10672 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10673 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10675 "der Wörter aus der Suchanfrage in der Trefferliste und in der Detailansicht; "
10676 "Um zu verhindern, dass bestimmte Wörter farblich markiert werden, kann hier "
10677 "eine Liste von Stoppwörtern definiert werden:"
10680 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10685 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10686 msgstr "Erlaube nicht,"
10690 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10692 "dass Benutzer eine Vormerknotiz beim Setzen einer Vormerkung eintragen."
10695 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10699 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10700 msgstr "für Exemplare in der Trefferliste des OPACs."
10704 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10705 msgstr "nur die Signatur"
10709 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10710 msgstr "die Sammlung"
10714 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10715 msgstr "nur die Signatur"
10719 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10722 # OPAC > Appearance
10723 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10724 msgstr "'Powered by Koha' als Text in der Fusszeile des OPACs."
10726 # OPAC > Appearance
10727 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10728 msgstr "Zeige nicht"
10730 # OPAC > Appearance
10731 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10734 # OPAC > Appearance
10736 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10737 msgstr "nur am Seitenanfang"
10739 # OPAC > Appearance
10740 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10741 msgstr "Zeige die Sprachauswahl"
10743 # OPAC > Appearance
10744 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10745 msgstr "am Seitenanfang und in der Fusszeile"
10747 # OPAC > Appearance
10748 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10749 msgstr "nur in der Fusszeile"
10751 # OPAC > Appearance
10752 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10753 msgstr "nur am Seitenanfang"
10755 # OPAC > Appearance
10756 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10759 # OPAC > Appearance
10761 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10763 msgstr "eines Exemplars in der Detailansicht im OPAC."
10765 # OPAC > Appearance
10766 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10767 msgstr "aktuelle Bibliothek"
10769 # OPAC > Appearance
10770 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10771 msgstr "die aktuelle und die Heimatbibliothek"
10773 # OPAC > Appearance
10774 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10775 msgstr "die Heimatbibliothek"
10777 # OPAC > Appearance
10780 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10781 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10782 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10783 "administration page."
10785 " <br />Hinweis: Wenn 'separate Spalte' ausgewählt ist, muss zudem der Wert "
10786 "'item_shelving_location display' auf der <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
10787 "columns_settings.pl'>Administrationsseite für Tabellenspalten</a> gesetzt "
10790 # OPAC > Appearance
10791 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10792 msgstr "Anzeige des Standortes "
10794 # OPAC > Appearance
10795 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10797 "sowohl unter den Heimatbibliotheken als auch den aktuellen "
10798 "Standortbibliotheken"
10800 # OPAC > Appearance
10801 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10802 msgstr "unter der aktuellen Standortbibliothek"
10804 # OPAC > Appearance
10805 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10806 msgstr "unter der Heimatbibliothek"
10808 # OPAC > Appearance
10810 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10811 msgstr "für Exemplare auf der Exemplardetailseite des OPAC."
10813 # OPAC > Appearance
10814 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10815 msgstr "in einer separaten Spalte"
10817 # OPAC > Appearance
10818 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10819 msgstr "Zeige keine"
10821 # OPAC > Appearance
10822 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10825 # OPAC > Appearance
10827 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10828 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10829 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10831 "anstelle der normalen OPAC-Startseite eine Nachricht, dass zur Zeit "
10832 "Wartungsarbeiten stattfinden. Beachten Sie dass diese Nachricht auch "
10833 "angezeigt wird wenn die Datenbank aktualisiert werden muss."
10835 # OPAC > Appearance
10838 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
10839 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
10840 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
10842 "Zeige folgendes HTML wenn der Systemparameter OpacMaintenance aktiv ist:"
10844 # OPAC > Appearance
10845 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10846 msgstr "Zeige bis zu"
10848 # OPAC > Appearance
10850 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10851 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10852 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10855 # OPAC > Appearance
10857 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10858 "results (160 characters)."
10863 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
10864 msgstr "Zeige nicht"
10868 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
10874 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10876 msgstr "eine Bibliotheksauswahlliste für News-Einträge im OPAC."
10878 # Administration > Interface options
10880 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
10883 # Administration > Interface options
10885 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
10888 # Administration > Interface options
10890 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
10891 msgstr "Medientypicons im Katalog. anzeigen: "
10894 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10898 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10899 msgstr "Erlaube nicht,"
10903 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10904 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10906 "dass Benutzer ihr Passwort im OPAC ändern. Dieser Parameter muss deaktiviert "
10907 "sein, wenn Sie LDAP zur Authentifikation verwenden."
10909 # OPAC > Appearance
10910 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10911 msgstr "Deaktiviere"
10913 # OPAC > Appearance
10914 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10917 # OPAC > Appearance
10920 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10921 "authentication before accessing the OPAC. "
10923 " den öffentlichen OPAC. Ein privater OPAC erfordert die Anmeldung des "
10924 "Benutzers bevor der Zugriff möglich ist. "
10926 # OPAC > Appearance > OpacPublic
10928 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
10929 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10930 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
10931 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
10935 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10939 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10940 msgstr "Erlaube nicht,"
10944 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10945 msgstr "dass Benutzer ihre Medien im OPAC selbst verlängern."
10948 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10949 msgstr "'OPACRenew'"
10952 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10956 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10961 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10962 msgstr "als Bibliothekscode in der Stastistiktabelle."
10965 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10966 msgstr "die Heimatbibliothek des Exemplars"
10969 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10970 msgstr "die Ausleihbibliothek des Exemplars"
10973 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10974 msgstr "die Heimatbibliothek des Benutzers"
10979 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10981 msgstr " im OPAC das Verfahren \"Passwort vergessen\" anstossen."
10985 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10989 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10993 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10994 msgstr "dürfen nicht"
10996 # OPAC > Appearance
10997 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10998 msgstr "Trenne nicht"
11000 # OPAC > Appearance
11001 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
11004 # OPAC > Appearance
11005 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
11006 msgstr "aktuellen Bibliothek"
11008 # OPAC > Appearance
11009 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
11010 msgstr "besitzenden Bibliothek"
11012 # OPAC > Appearance
11015 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
11016 "second tab will contain all other items."
11018 "für den angemeldeten Benutzer anzeigt. Der zweite Reiter zeigt dann alle "
11019 "weiteren Exemplare."
11021 # OPAC > Appearance
11023 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
11024 "tab contains items whose"
11026 "die Anzeige der Exemplare in zwei Reiter, bei welcher der erste Reiter die "
11029 # OPAC > Appearance
11030 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
11031 msgstr "Zeige keinen"
11033 # OPAC > Appearance
11034 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
11035 msgstr "Zeige einen"
11037 # OPAC > Appearance
11039 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
11042 "Link zu kürzlich verfassten Kommentaren in der Navigationsleiste des OPACs."
11044 # OPAC > Appearance
11045 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
11046 msgstr "Zeige Bewertungsmöglichkeit mit Sternen"
11048 # OPAC > Appearance
11049 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
11050 msgstr "auf keiner Seite"
11052 # OPAC > Appearance
11053 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
11054 msgstr "auf den Detailansichten"
11056 # OPAC > Appearance
11057 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
11060 # OPAC > Appearance
11062 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
11063 msgstr "auf den Trefferlisten und Detailansichten"
11065 # OPAC > Appearance
11066 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
11067 msgstr "Zeige nicht"
11069 # OPAC > Appearance
11070 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
11073 # OPAC > Appearance
11075 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
11076 "a suggestion in OPAC."
11078 "im OPAC den Namen der für die Verwaltung eines Vorschlags verantwortlichen "
11082 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
11086 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
11087 msgstr "Erlaube nicht,"
11091 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
11092 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
11093 "avoided if your collection has a large number of items."
11095 "dass Benutzer Zugang zu einer Liste der am häufigsten entliehenen Medien im "
11096 "OPAC haben. Beachten Sie, dass dieses Feature noch experimentell ist und bei "
11097 "grossen Beständen deaktiviert werden sollte."
11101 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
11102 "OpenURL.png</code>"
11107 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
11108 "openurl.png</code>"
11111 # OPAC > Appearance
11114 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
11115 "<code>http://</code> or"
11117 "als Favicon im OPAC. (Es muss eine komplette URL, beginnend mit <code>http://"
11118 "</code> angegeben werden.)"
11122 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
11123 msgstr "nur die Signatur"
11126 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
11130 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
11135 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
11136 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
11139 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
11141 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
11142 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11143 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
11146 # OPAC > Self registration and modification
11148 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11149 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11150 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11151 "modification screen:"
11153 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11154 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der "
11155 "Selbstregistrierungsmaske im OPAC nicht anzeigen:"
11157 # OPAC > Self registration and modification
11160 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
11161 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11162 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
11163 "modification screen:"
11165 "Obligatorische <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11166 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der "
11167 "Selbstregistrierungsmaske für Benutzerdaten."
11169 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11171 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
11172 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11173 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11174 "a> to be set to a valid patron category code."
11177 # OPAC > Self registration and modification
11178 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11181 # OPAC > Self registration and modification
11182 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11183 msgstr "Erlaube nicht,"
11185 # OPAC > Self registration and modification
11188 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
11190 msgstr "(mehrere Bibliothekskürzel mit | trennen)."
11192 # OPAC > Self registration and modification
11194 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11195 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11196 "( HTML is allowed ):"
11198 "Zeige folgende Hinweise für Benutzer an, die über den OPAC ein neues "
11199 "Benutzerkonto eröffnen (HTML ist erlaubt):"
11201 # OPAC > Self registration and modification
11203 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11204 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11205 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11208 "Obligatorische <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11209 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der "
11210 "Selbstregistrierungsmaske für Benutzerdaten."
11212 # OPAC > Self registration and modification
11214 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11215 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11216 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11217 "registration screen:"
11219 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11220 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der "
11221 "Selbstregistrierungsmaske im OPAC nicht anzeigen:"
11223 # OPAC > Self registration and modification
11225 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11226 msgstr "Erfordere nicht,"
11228 # OPAC > Self registration and modification
11230 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11231 msgstr "Erfordere,"
11233 # OPAC > Self registration and modification
11236 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11237 "address by entering it twice."
11239 "der Anmeldemaske mit Passwort und Benutzername, nachdem der Benutzer sich "
11240 "selbst angemeldet hat."
11242 # OPAC > Self registration and modification
11245 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11246 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11247 msgstr "als Benutzertyp für Benutzer, die ein Konto online eröffnen."
11249 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11251 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11252 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11253 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11254 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11255 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11256 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11257 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11260 # OPAC > Self registration and modification
11262 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11263 msgstr "Verwende den Benutzertypcode"
11265 # OPAC > Self registration and modification
11267 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11268 "category for patrons registered via the OPAC."
11269 msgstr "als Benutzertyp für Benutzer, die ein Konto online eröffnen."
11271 # OPAC > Self registration and modification
11272 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11275 # OPAC > Self registration and modification
11277 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11278 msgstr "Prüfe nicht,"
11280 # OPAC > Self registration and modification
11282 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11283 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11284 "already exists in the database."
11286 "ob die bei der Selbstanmeldung angegebene E-Mail-Adresse des Benutzers in "
11287 "der Datenbank bereits vorhanden ist (borrowers.email). Eine bereits "
11288 "vorhandene E-Mail-Adresse wird nicht akzeptiert."
11290 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11292 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11293 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11294 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11295 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11299 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11301 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11302 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11303 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11304 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11307 # OPAC > Self registration and modification
11310 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11311 "account creation."
11312 msgstr "Verwende den Benutzertypcode"
11314 # OPAC > Self registration and modification
11316 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11317 msgstr "(mehrere Bibliothekskürzel mit | trennen)."
11319 # OPAC > Self registration and modification
11321 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11322 "for the following libraries:"
11323 msgstr "Aktiviere die Benutzerselbstanmeldung für die folgenden Bibliotheken:"
11325 # OPAC > Self registration and modification
11327 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11330 "Wenn der Parameter leer ist, werden alle Bibliotheken bei der Anmeldung "
11333 # OPAC > Self registration and modification
11335 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
11336 msgstr "Keine Anzeige und automatisches Ausfüllen"
11338 # OPAC > Self registration and modification
11340 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
11341 msgstr "Anzeige und automatisches Ausfüllen"
11343 # OPAC > Self registration and modification
11345 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11346 "patron has self registered."
11348 "der Anmeldemaske mit Passwort und Benutzername, nachdem der Benutzer sich "
11349 "selbst angemeldet hat."
11351 # OPAC > Self registration and modification
11353 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11354 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11355 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11358 # OPAC > Self registration and modification
11359 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11360 msgstr "Erfordere nicht,"
11362 # OPAC > Self registration and modification
11363 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11364 msgstr "Erfordere,"
11366 # OPAC > Self registration and modification
11369 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11370 "patron verify themselves via email."
11371 msgstr "Erfordere nicht,"
11375 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11380 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11381 msgstr "die Anzeige des \"Zitat des Tages\" auf der Startseite des OPACs."
11385 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11390 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11393 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11394 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11397 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11399 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11400 "as available for reference in OPAC search results:"
11403 # OPAC > Restricted page
11406 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11407 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11409 "als Titel (wird im Krümelpfad und am Anfang der Seite angezeigt) für die "
11412 # OPAC > Restricted page
11414 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11415 msgstr "Der Zugriff von IP-Adressen beginnend mit"
11417 # OPAC > Restricted page
11420 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11421 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11423 "muss nicht authentifiziert werden (getrennt mit Kommas, z.B. "
11424 "'127.0.0,127.0.1')"
11426 # OPAC > Restricted page
11427 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11430 # OPAC > Restricted page
11433 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11434 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11436 "als Titel (wird im Krümelpfad und am Anfang der Seite angezeigt) für die "
11440 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11441 msgstr "Keine Beschränkung"
11444 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11445 msgstr "Beschränkung"
11449 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11452 "der Suchen eines Benutzers auf die Bibliothek, an der er angemeldet ist."
11454 # OPAC > Shelf browser
11455 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11456 msgstr "Berücksichtige nicht"
11458 # OPAC > Shelf browser
11459 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11460 msgstr "Berücksichtige"
11462 # OPAC > Shelf browser
11464 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11465 "for the shelf browser."
11466 msgstr "den Sammlungscode für die Anzeige im virtuellen Bücherregal."
11468 # OPAC > Shelf browser
11469 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11470 msgstr "Berücksichtige nicht"
11472 # OPAC > Shelf browser
11473 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11474 msgstr "Berücksichtige"
11476 # OPAC > Shelf browser
11478 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11479 "items for the shelf browser."
11481 "die Heimatbibliothek der Exemplare, bei der Anzeige von Titeln im virtuellen "
11484 # OPAC > Shelf browser
11485 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11486 msgstr "Berücksichtige nicht"
11488 # OPAC > Shelf browser
11489 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11490 msgstr "Berücksichtige"
11492 # OPAC > Shelf browser
11494 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11495 "the shelf browser."
11496 msgstr "den Standort für die Anzeige im virtuellen Bücherregal."
11499 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11503 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11504 msgstr "den Vornamen"
11507 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11508 msgstr "den Vornamen und ersten Buchstaben des Nachnamens"
11511 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11512 msgstr "den vollen Namen"
11515 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11516 msgstr "den Nachnamen"
11519 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11520 msgstr "keinen Namen"
11523 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11524 msgstr "des Verfassers eines Kommentars im OPAC."
11527 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11528 msgstr "den Benutzernamen"
11532 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
11536 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11542 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11543 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
11544 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
11546 "den Avatar des Rezensenten bei seinem Kommentar im OPAC. Der Avatar wird "
11547 "über die E-Mail-Adresse bei www.libravatar.org gesucht."
11551 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11556 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11561 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11566 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11571 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11572 msgstr "Deaktiviere"
11577 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11578 msgstr "Link in soziale Netzwerke auf den Detailansichten des OPACs"
11581 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11582 msgstr "Erfasse nicht,"
11585 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11589 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11590 msgstr "Erfasse anonym,"
11594 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11595 msgstr "welche Links zu Online-Ressourcen Benutzer im OPAC angeklickt haben."
11597 # OPAC > Appearance
11598 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11599 msgstr "Zeige keine"
11601 # OPAC > Appearance
11602 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11605 # OPAC > Appearance
11606 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11607 msgstr "verlorene Exemplare in der Suche und den Volltitelansichten."
11610 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11614 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11615 msgstr "Treffer im RSS-Feed."
11618 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11622 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11623 msgstr "Erlaube nicht,"
11627 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11630 "dass Benutzer Titel temporär über den Korb im OPAC zwischenspeichern können."
11632 # OPAC > Appearance
11633 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11634 msgstr "Verwende das CSS-Stylesheet unter"
11636 # OPAC > Appearance
11639 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11640 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11641 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11642 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11643 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11644 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11645 "expected to start from your HTTP document root."
11647 "auf allen Seiten des OPAC, an Stelle des vorhandenen Stylesheets (frei "
11648 "lassen, wenn nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen oder einen "
11649 "vollständigen lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit "
11650 "<code>http://</code> an (falls die Datei auf einem anderen Server liegt). "
11651 "Wenn nur ein Dateiname angegeben wird, sollte die Datei im Verzeichnis css "
11652 "für das aktive Theme und die jeweilige Sprache gespeichert sein. Ein "
11653 "vollständiger lokaler Pfad beginnt mit dem Wurzelverzeichnis des Webservers."
11656 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11660 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11661 msgstr "Erlaube nicht,"
11665 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11668 "dass Benutzer sehen, welche Medien Sie in der Vergangenheit entliehen hatten."
11670 # OPAC > Appearance
11671 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11672 msgstr "Verwende das Theme"
11674 # OPAC > Appearance
11675 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11676 msgstr "für den OPAC."
11679 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11683 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11684 msgstr "Erlaube nicht,"
11688 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11689 msgstr "das Benutzer sich an ihrem Benutzerkonto im OPAC anmelden."
11692 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11696 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11697 msgstr "Erlaube nicht,"
11700 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11701 msgstr "dass Benutzer im OPAC Anschaffungsvorschläge machen können."
11704 msgid "patrons.pref"
11707 # Patrons > General
11708 msgid "patrons.pref General"
11709 msgstr "Allgemeines"
11711 # Patrons > Membership expiry
11713 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11714 msgstr "Tagen abläuft."
11717 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11718 msgstr "Benutzer mit Änderungswünschen"
11720 # Tools > Patron cards
11722 msgid "patrons.pref Patron forms"
11723 msgstr "Benutzerausweise"
11725 # Tools > Patron cards
11727 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11728 msgstr "Benutzerausweise"
11732 msgid "patrons.pref Privacy"
11733 msgstr "Datenschutz"
11735 # Patrons > General
11737 msgid "patrons.pref Security"
11738 msgstr "Allgemeines"
11740 # Patrons > General
11741 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11744 # Patrons > General
11745 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11748 # Patrons > General
11750 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11751 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11752 "allow/disallow auto-renewal."
11755 # Patrons > Patron relationships
11756 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11759 # Patrons > Patron relationships
11761 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11762 msgstr "Erlaube nicht"
11764 # Patrons > Patron relationships
11766 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11767 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11770 "dem Personal, einem Benutzer im OPAC die Möglichkeit zur Anzeige der "
11771 "Ausleihen von jenen Benutzern zu geben, für die er bürgt."
11773 # Patrons > Patron relationships
11775 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11778 # Patrons > Patron relationships
11780 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11781 msgstr "Erlaube nicht"
11783 # Patrons > Patron relationships
11786 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11787 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11789 "dem Personal, einem Benutzer im OPAC die Möglichkeit zur Anzeige der "
11790 "Ausleihen von jenen Benutzern zu geben, für die er bürgt."
11792 # Patrons > General
11794 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11797 # Patrons > General
11799 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11802 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
11804 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
11805 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
11806 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
11809 # Patrons > General
11811 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11812 "detail changes from the OPAC."
11815 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
11817 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
11821 # Patrons > Notices and notifications
11823 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
11824 msgstr "Verschicke keine"
11826 # Patrons > Notices and notifications
11828 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
11829 msgstr "Verschicke"
11831 # Patrons > Notices and notifications
11833 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
11834 msgstr "eine E-Mail mit ihren Kontendaten an neu angelegte Benutzer."
11836 # Patrons > Notices and notifications
11837 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11840 # Patrons > Notices and notifications
11841 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11842 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
11844 # Patrons > Notices and notifications
11845 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11846 msgstr "die Ausweisnummer"
11848 # Patrons > Notices and notifications
11849 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11850 msgstr "die erste gültige E-Mail-Adresse"
11852 # Patrons > Notices and notifications
11853 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11854 msgstr "die 1. E-Mail-Adresse"
11856 # Patrons > Notices and notifications
11858 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11860 msgstr "eines Benutzers für den Versand von Benachrichtigungen."
11862 # Patrons > Notices and notifications
11863 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11864 msgstr "die 2. E-Mail-Adresse"
11866 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11868 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
11872 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
11873 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
11876 # Circulation > Checkout Policy
11879 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
11881 "Verlängerungsbenachrichtigung, wenn Ausleihquittungen für den Benutzer "
11884 # Circulation > Checkout policy
11886 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
11887 msgstr "Verschicke eine"
11889 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
11891 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
11892 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
11893 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
11894 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
11895 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
11899 # Patrons > Patron forms
11901 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11902 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11903 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11906 "Obligatorische <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11907 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske "
11908 "für Benutzerdaten. "
11910 # Patrons > Membership expiry
11912 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11913 "new expiry date on"
11915 "Wenn ein Benutzerdatensatz verlängert wird, berechnet sich das neue "
11918 # Patrons > Membership expiry
11919 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11920 msgstr "aktuellen Datum."
11922 # Patrons > Membership expiry
11923 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11924 msgstr "vom vorhandenen Ablaufdatum."
11926 # Patrons > Membership expiry
11928 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11930 msgstr "das spätere Datum von aktuellem und Ablaufdatum."
11932 # Patrons > Patron forms
11934 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11935 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11936 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11939 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11940 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske "
11941 "für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
11943 # Patrons > Patron forms
11944 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11945 msgstr "(mehrere Möglichkeiten mit | trennen)"
11947 # Patrons > Patron forms
11948 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11949 msgstr "Für Benutzer können folgende Anreden verwendet werden:"
11951 # Patrons > Patron forms
11952 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11953 msgstr "Ausweisnummern haben die Länge von"
11955 # Patrons > Patron forms
11958 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
11959 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11960 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
11961 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
11962 "cannot be bigger than the database field size of 32."
11964 "Wenn 'cardnumber' in der Liste 'BorrowerMandatoryField' enthalten ist, ist "
11965 "die voreingestellte minimale Länge 1. Das Maximum ist die Länge des "
11966 "Datenbankfeldes (32)."
11968 # Patrons > Patron forms
11970 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11971 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11972 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11974 "Zeichen. Eine einzelne Zahl definiert eine exakt verlangte Länge, ein "
11975 "Längenbereich wird kommasepariert eingegeben (also 'Minmum,Maximum'), bei "
11976 "einer Maximallänge ohne Minimum wird der Wert vor dem Komma weggelassen "
11977 "(also ',Maximum')."
11979 # Patrons > General
11981 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11982 "the current item has been checked out before."
11984 "der Ausleihhistorie, um zu sehen, ob der Titel bereits einmal von diesem "
11985 "Benutzer entliehen wurde."
11987 # Patrons > General
11988 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11991 # Patrons > General
11992 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11993 msgstr "Keine Prüfung"
11995 # Patrons > General
11998 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11999 msgstr "Keine Prüfung"
12001 # Patrons > General
12004 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
12005 msgstr "Keine Prüfung"
12007 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12009 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
12010 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
12011 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
12014 # Patrons > General
12017 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
12018 "has been checked out no longer than"
12020 "der Ausleihhistorie, um zu sehen, ob der Titel bereits einmal von diesem "
12021 "Benutzer entliehen wurde."
12023 # Patrons > General
12025 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
12030 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
12032 msgstr "Weitere Eigenschaften und Kennungen"
12034 # Patrons > Notices and notifications
12036 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
12037 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
12039 # Patrons > Notices and notifications
12041 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
12042 msgstr "die weitere E-Mail-Adresse"
12044 # Patrons > Patron forms
12045 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
12048 # Patrons > Patron forms
12049 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
12052 # Patrons > Patron forms
12053 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
12056 # Patrons > Patron forms
12057 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
12060 # Patrons > Patron forms
12061 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
12064 # Patrons > Patron forms
12065 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
12068 # Patrons > Patron forms
12069 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
12072 # Patrons > Patron forms
12074 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
12078 # Patrons > Patron forms
12079 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
12082 # Patrons > Patron forms
12083 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
12086 # Patrons > Patron forms
12088 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
12092 # Patrons > Patron forms
12094 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
12095 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
12096 "still be expanded later):"
12099 # Patrons > General
12102 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
12103 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
12106 "Eine Komma-getrennte Liste der Felder, die mit der Suchoption Standard in "
12107 "der Benutzersuche durchsucht werden"
12109 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
12111 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
12112 "\"firstname,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
12113 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
12114 "the patron search page."
12117 # Patrons > General
12118 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
12121 # Patrons > General
12122 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
12123 msgstr "Deaktiviere"
12125 # Patrons > General
12127 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
12128 "arbitrary files to a borrower record."
12130 "das Hochladen und Speichern von beliebigen Dateien für einen "
12131 "Benutzerdatensatz."
12133 # Patrons > General
12135 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
12136 msgstr "Deaktiviere"
12138 # Patrons > General
12140 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
12143 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12145 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enable patrons must either "
12146 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
12149 # Patrons > Security
12151 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
12152 msgstr "Zeichen lang sein."
12154 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12156 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
12157 "reset their password when it is expired."
12160 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12162 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12163 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
12164 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12165 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12166 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12169 # Patrons > Notices and notifications
12171 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12172 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12173 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
12174 "your system administrator to schedule them."
12177 # Patrons > Notices and notifications
12178 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12181 # Patrons > Notices and notifications
12182 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12183 msgstr "Erlaube nicht,"
12185 # Patrons > Notices and notifications
12187 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12188 "patrons will receive and when they will receive them."
12191 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12193 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12194 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12195 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12196 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12199 # Patrons > Notices and notifications
12200 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12201 msgstr "Erlaube nicht"
12203 # Patrons > Notices and notifications
12204 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12207 # Patrons > Notices and notifications
12210 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12212 msgstr "Erlaube nicht"
12214 # Patrons > General
12215 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12216 msgstr "Deaktiviere"
12218 # Patrons > General
12219 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12222 # Patrons > General
12224 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12225 "custom attributes on patrons."
12227 "die Suche, Bearbeitung und Anzeige von benutzerdefinierten "
12228 "Benutzereigenschaften."
12230 # Patrons > Security
12232 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12233 msgstr "Blockiere ein Benutzerkonto nach"
12235 # Patrons > Security
12236 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12237 msgstr "gescheiterten Anmeldeversuchen."
12239 # Patrons > Notices and notifications
12241 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12242 msgstr "Deaktiviere"
12244 # Patrons > Notices and notifications
12246 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12249 # Patrons > Notices and notifications
12251 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12252 "SMS if no patron email is defined."
12255 # Patrons > General
12256 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12259 # Patrons > General
12260 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12261 msgstr "Berechne keine"
12263 # Patrons > General
12265 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12266 "to a category with an enrollment fee."
12268 "Benutzungsgebühr, wenn der Benutzertyp geändert wird und für den neuen "
12269 "Benutzertyp normalerweise Benutzungsgebühren berechnet werden."
12271 # Patrons > Privacy
12273 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12274 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12275 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12278 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12280 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12281 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12282 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12283 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12286 # Patrons > Privacy
12287 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12290 # OPAC > Appearance
12292 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12293 msgstr "Deaktiviere"
12295 # Patrons > Notices and notifications
12297 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12298 msgstr "Verschicke"
12300 # Patrons > Privacy
12301 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12304 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12306 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
12307 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
12308 "system administrator to schedule it."
12311 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12312 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12315 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12317 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12320 # Patrons > General
12322 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12323 "specified in the circulation rules matrix."
12325 "Wenn leer, gibt es keine Begrenzung. Spezifischere Regeln können in den "
12326 "Ausleihkonditionen konfiguriert werden."
12328 # Patrons > General
12330 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12332 "Die Mahngebühren für alle Ausleihen werden nur bis zu einem Höchstbetrag von"
12334 # Patrons > General
12335 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12336 msgstr "[% local_currency %] berechnet."
12338 # Patrons > Membership expiry
12340 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12341 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12342 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12345 # Patrons > Membership expiry
12347 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12348 "when a patron's card will expire in"
12349 msgstr "Benutzer benachrichtigen bevor Benutzerkarte in"
12351 # Patrons > Membership expiry
12352 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12353 msgstr "Tagen abläuft."
12355 # Patrons > Membership expiry
12357 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12358 "to expire or has expired"
12360 "Wenn ein Benutzerkonto bald abläuft oder abgelaufen ist, zeige einen Hinweis"
12362 # Patrons > Membership expiry
12363 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12364 msgstr "Tage vor Ablauf."
12366 # Patrons > Patron forms
12369 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12370 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12371 "target='blank'>database columns</a>:"
12373 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12374 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske "
12375 "für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
12377 # Patrons > Patron forms
12379 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12380 "possible duplicates when adding a new patron."
12383 # Patrons > Patron forms
12386 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12387 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12390 "Die folgenden <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
12391 "borrowers.html' target='blank'>Datenbankfelder</a> in der Erfassungsmaske "
12392 "für Benutzerdaten nicht anzeigen: "
12394 # Patrons > General
12397 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12398 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12399 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12400 "individual fields in that form will be ignored."
12402 "Zeige die folgenden Felder in der Benutzer-Schnellaufnahme. Es werden nur "
12403 "die Pflichtfelder und die hier angegebenen Felder angezeigt. Wenn "
12404 "erforderlich, werden auch die Felder zur Verknüpfung mit einem Bürgen "
12405 "angezeigt. Weitere Felder in diesem Fomular werden ignoriert."
12407 # Patrons > General
12408 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12409 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
12411 # Patrons > General
12413 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12414 msgstr "Treffer pro Seite in der Dienstoberfläche."
12416 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12418 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12419 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12420 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12421 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12422 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12423 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
12426 # Patrons > Notices and notifications
12428 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12429 msgstr "Deaktiviere"
12431 # Patrons > Notices and notifications
12433 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12436 # Patrons > Notices and notifications
12439 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12440 "plugin will be required to process the phone notifications."
12442 "telefonische Benutzerbenachrichtigungen mit Talking Tech i-tiva (Mahnungen, "
12443 "Erinnerungs- und Vormerkbenachrichtigungen werden unterstützt)."
12445 # Patrons > Patron relationships
12446 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12449 # Patrons > Patron relationships
12450 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12453 # Patrons > General
12455 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12456 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12459 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12460 msgstr "Alternative Adresse: Kontaktnotiz"
12462 # Patrons > Patron relationships
12463 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12466 # Patrons > Patron relationships
12467 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12470 # Patrons > Patron relationships
12471 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12474 # Patrons > Patron relationships
12475 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12479 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12480 msgstr "Alternative Adresse: Hausnummer"
12482 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12483 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
12487 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12488 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12490 # Patrons > General
12492 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12493 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12495 # Patrons > General
12497 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12498 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12500 # Patrons > General
12502 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12503 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12505 # Patrons > General
12507 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12508 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12510 # Patrons > General
12512 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12513 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12515 # Patrons > General
12517 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12518 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12520 # Patrons > General
12522 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12523 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12525 # Patrons > General
12527 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12528 msgstr "(Felder mit | trennen)"
12531 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12532 msgstr "Alternativer Kontakt: Postleitzahl"
12534 # Patrons > Patron relationships
12535 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12538 # Patrons > Patron relationships
12539 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12542 # Patrons > Patron relationships
12543 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12546 # Patrons > Patron relationships
12547 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12550 # Patrons > Patron relationships
12551 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12554 # Patrons > Patron relationships
12555 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12558 # Patrons > Patron relationships
12559 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12562 # Patrons > Patron relationships
12563 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12566 # Patrons > Patron relationships
12567 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12570 # Patrons > Patron relationships
12571 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12574 # Patrons > Patron relationships
12575 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12578 # Patrons > Patron relationships
12579 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12582 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
12583 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
12587 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12588 msgstr "Alternative Adresse: Postleitzahl"
12590 # Patrons > Patron relationships
12592 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12593 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12594 "the guarantors record:"
12597 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
12599 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12600 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12601 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
12604 # Patrons > Privacy
12605 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12608 # Patrons > Privacy
12610 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12611 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12612 "make sure that this page is not blocked.)"
12615 # Patrons > General
12618 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12619 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12620 msgstr "Erlaube nur Benutzern mit superlibrarian-Berechtigung"
12622 # Patrons > General
12623 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12624 msgstr "Erlaube allen zugelassenen Benutzern"
12626 # Patrons > General
12628 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12629 msgstr "Erlaube nur Benutzern mit superlibrarian-Berechtigung"
12631 # Patrons > General
12634 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12635 "superlibrarian privileges."
12636 msgstr "Erlaube nur Benutzern mit superlibrarian-Berechtigung"
12638 # Patrons > Security
12640 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12644 # Patrons > Security
12646 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12649 # Patrons > Security
12650 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12655 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
12656 msgstr "die Sammlung"
12658 # Patrons > Patron forms
12660 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12661 msgstr "Speichere nicht"
12663 # Patrons > Security
12664 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12667 # Patrons > Security
12668 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12671 # Patrons > Notices and notifications
12673 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12674 msgstr "Deaktiviere"
12676 # Patrons > Notices and notifications
12678 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12681 # Cataloging > Display
12683 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
12684 msgstr "aktuellen Bibliothek"
12686 # Cataloging > Display
12688 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
12689 msgstr "besitzenden Bibliothek"
12691 # Patrons > Security
12692 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12695 # Patrons > Security
12696 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12699 # Patrons > Security
12700 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12703 # Patrons > Security
12704 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12709 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12710 msgstr "den Standort"
12712 # Patrons > General
12714 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12717 # Patrons > Notices and notifications
12719 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12720 msgstr "Verschicke keine"
12722 # Circulation > Holds policy
12724 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12725 msgstr "die Heimatbibliothek des Benutzers"
12727 # Patrons > Security
12728 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12731 # Patrons > Security
12733 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12734 "separate table for statistics purpose."
12737 # Patrons > Patron forms
12739 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12740 msgstr "Speichere nicht"
12742 # Patrons > Patron forms
12744 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12745 msgstr "Speichere nicht"
12747 # Patrons > Notices and notifications
12749 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12750 msgstr "Verschicke"
12752 # Patrons > Security
12753 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12756 # Patrons > Security
12757 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12760 # Patrons > Security
12762 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12763 "personal information."
12766 # Patrons > General
12769 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12770 "lowercase and one uppercase)."
12772 " (Muss mindestens eine Zahl, einen Grossbuchstabe und einen Kleinbuchstaben "
12775 # Patrons > Security
12776 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12777 msgstr "Verlange nicht"
12779 # Patrons > Security
12780 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12783 # Patrons > Security
12785 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12786 msgstr "ein starkes Passwort für das Login von Kunden und Mitarbeitenden."
12788 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
12790 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
12791 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
12792 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
12795 # Patrons > Notices and notifications
12798 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12799 "set SMSSendDriver to: Email"
12800 msgstr "-Treiber für den Versand von SMS-Benachrichtigungen."
12802 # Patrons > Notices and notifications
12803 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12804 msgstr "Verwende den SMS::Send::"
12806 # Patrons > Notices and notifications
12807 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12808 msgstr "-Treiber für den Versand von SMS-Benachrichtigungen."
12810 # Patrons > Notices and notifications
12811 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12814 # Patrons > Notices and notifications
12816 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12817 msgstr "-Treiber für den Versand von SMS-Benachrichtigungen."
12819 # Enhanced content > Baker and Taylor
12821 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12822 msgstr "und Passwort"
12824 # Patrons > Notices and notifications
12826 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12829 # Patrons > General
12832 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12834 "(Felder mit | trennen, ohne abschliessendes |). Standardwert wenn leer: "
12835 "location|itype|ccode"
12837 # Patrons > General
12839 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12840 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12842 "Zeige folgende Felder aus der Exemplartabelle items in der Datenbank als "
12843 "Spalten im Reiter statistics im Benutzerdatensatz: "
12845 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12847 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12848 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12849 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
12850 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12851 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
12852 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
12855 # Patrons > Notices and notifications
12856 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12857 msgstr "Deaktiviere"
12859 # Patrons > Notices and notifications
12860 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12863 # Patrons > Notices and notifications
12865 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12866 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12869 "telefonische Benutzerbenachrichtigungen mit Talking Tech i-tiva (Mahnungen, "
12870 "Erinnerungs- und Vormerkbenachrichtigungen werden unterstützt)."
12872 # Patrons > General
12873 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12874 msgstr "Speicherung"
12876 # Patrons > General
12877 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12878 msgstr "Keine Speicherung"
12880 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
12882 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
12883 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
12884 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
12887 # Patrons > General
12888 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12889 msgstr "der letzten Aktivität eines Benutzers."
12891 # Patrons > Privacy
12893 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12894 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12897 # Patrons > Privacy
12899 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12903 # Patrons > Privacy
12905 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12909 # Patrons > Privacy
12911 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12912 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12913 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12914 "cleanup database cron job."
12917 # Patrons > Notices and notifications
12919 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12920 msgstr "Verschicke keine"
12922 # Patrons > Notices and notifications
12924 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12925 msgstr "Verschicke"
12927 # Patrons > Notices and notifications
12929 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12933 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
12935 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
12936 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12937 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12938 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12939 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12943 # Patrons > Patron forms
12944 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12945 msgstr "Automatische Generierung"
12947 # Patrons > Patron forms
12948 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12949 msgstr "Keine automatische Generierung"
12951 # Patrons > Patron forms
12953 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12954 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12955 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12956 "default to 26345000012942)."
12958 "der nächsten verfügbaren Ausweisnummer in der Anmeldemaske für neue Benutzer "
12959 "(Beispiel: wenn die grösste verwendete Ausweisnummer 12941 ist, dann wird "
12960 "als nächste Nummer 12942 generiert)."
12962 # Patrons > General
12965 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12966 "Leave empty to deactivate."
12967 msgstr "(mehrere Felder mit | trennen, leer lassen, wenn nicht verwendet)"
12969 # Patrons > Patron relationships
12971 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12973 msgstr "Es gibt folgende Arten von Bürgen:"
12975 # Patrons > General
12976 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12979 # Patrons > General
12980 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12981 msgstr "Erlaube nicht,"
12983 # Patrons > General
12986 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12987 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12988 "allowed access or not)."
12990 "dass Bibliotheksmitarbeiter die Ausleihe- und Vormerkungshistorie anzeigen. "
12991 "(Die Lesehistorie wird unabhängig von dieser Einstellung dennoch "
12994 # Patrons > Security
12996 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12999 "Passwörter für die Anmeldung zu Koha müssen für Mitarbeiter und Benutzer "
13002 # Patrons > Security
13003 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
13004 msgstr "Zeichen lang sein."
13006 # Patrons > General
13007 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
13010 # Patrons > General
13011 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
13012 msgstr "Erlaube nicht,"
13014 # Patrons > General
13017 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
13018 "the staff interface."
13020 "dass Benutzerfotos in der Dienstoberfläche hochgeladen und angezeigt werden."
13022 # Patrons > Patron forms
13023 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
13026 # Patrons > Patron forms
13027 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
13028 msgstr "Speichere nicht"
13030 # Patrons > Patron forms
13032 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
13033 msgstr "die Nachnamen von Benutzern in Grossbuchstaben."
13035 # Patrons > General
13036 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
13039 # Patrons > General
13040 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
13041 msgstr "Erlaube nicht,"
13043 # Patrons > General
13045 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
13046 "to request a discharge."
13048 "dass Bibliotheksmitarbeiter Entlastungen für Benutzer ausstellen und "
13049 "Benutzer Entlastungen anfordern."
13052 msgid "searching.pref"
13055 # Searching > Did you mean/spell checking
13056 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
13059 # Searching > Features
13060 msgid "searching.pref Features"
13061 msgstr "Funktionen"
13063 # Searching > Results Display
13065 msgid "searching.pref Results display"
13066 msgstr "Trefferliste"
13068 # Searching > Search Form
13070 msgid "searching.pref Search form"
13073 # Searching > Search form
13075 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
13076 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
13078 "Zum Beispiel <em>ita|fre</em> um die Liste auf Italienisch und Französisch "
13081 # Searching > Search form
13083 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
13084 "values with | or ,)."
13085 msgstr " (Werte separieren mit | oder ,)."
13087 # Searching > Search form
13089 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
13090 "advanced search drop-down to the"
13092 "Sprachen in Auswahlliste der erweiterten Suche auf die folgenden ISO 639-2 "
13093 "Sprachcodes beschränken: "
13095 # Searching > Search form
13098 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
13099 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
13100 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
13102 "<em>Aktuell unterstützt werden</em>: Medientypen (<strong>itemtypes</"
13103 "strong>), Sammlungen (<strong>ccode</strong>) und Standorte (<strong>loc</"
13106 # Searching > Search Form
13109 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
13110 "advanced search for limiting searches on the"
13112 "Zeige in der erweiterten Suche von OPAC und Dienstoberfläche Reiter für die "
13115 # Searching > Search form
13117 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
13118 "appear in the order listed.<br/>"
13120 "(Werte mit | trennen). Reiter erscheinen in der angegebenen Reihenfolge.<br/>"
13122 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
13124 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
13125 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
13126 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13127 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
13128 "preference is set to bibliographic record."
13131 # Searching > Features
13133 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
13134 msgstr "Versuche nicht"
13136 # Searching > Results Display
13138 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
13139 msgstr "Trefferliste"
13141 # Searching > Features
13142 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13143 msgstr "Deaktiviere"
13145 # Searching > Features
13146 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13152 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
13153 "bibliographic record detail page in staff interface."
13155 "das Blättern und Stöbern in Trefferlisten von der OPAC-Detailansicht aus."
13157 # Searching > Results display
13158 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13159 msgstr "Facetten anzeigen für "
13161 # Searching > Results display
13162 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13163 msgstr "Heimbibliothek und aktuelle Bibliothek"
13165 # Searching > Results display
13166 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13167 msgstr "Aktuelle Bibliothek"
13169 # Searching > Results display
13170 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13171 msgstr "Heimbibliothek"
13173 # Searching > Features
13175 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13176 msgstr "Deaktiviere"
13178 # Searching > Features
13180 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13183 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13185 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13186 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13187 "query.html#type-cross-fields"
13190 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13192 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13193 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13196 # Searching > Features
13197 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13198 msgstr "Protokolliere nicht "
13200 # Searching > Features
13201 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13202 msgstr "Protokolliere "
13204 # Searching > Features
13207 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13209 msgstr " die Suchhistorie in der Dienstoberfläche."
13211 # Searching > Results display
13212 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13213 msgstr "Verkürzen Sie die Facettenbezeichnungen auf eine maximale Länge von"
13215 # Searching > Results display
13217 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13219 msgstr "Zeichen. Dies gilt für OPAC und Dienstoberfläche."
13221 # Searching > Results display
13222 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13223 msgstr "Zeige bis zu"
13225 # Searching > Results display
13226 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13227 msgstr "Facetten je Kategorie."
13229 # Searching > Results display
13231 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13232 msgstr "Facetten anzeigen für "
13234 # Searching > Features
13236 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13237 msgstr "automatisch durchführen."
13239 # Searching > Results display
13241 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13242 msgstr "Zeige bis zu"
13244 # Searching > Results display
13246 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13247 msgstr "Facetten je Kategorie."
13249 # Searching > Features
13252 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13253 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13254 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13256 "<i>Siehe auch</i>-Ansetzungen bei der Katalogrecherche. Bitte beachten: die "
13257 "bibliographischen Daten müssen reindexiert werden, wenn diese Einstellung "
13260 # Searching > Features
13261 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13262 msgstr "Berücksichtige nicht"
13264 # Searching > Features
13265 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13266 msgstr "Berücksichtige"
13268 # Searching > Search form
13269 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13270 msgstr "Als Voreinstellung,"
13272 # Searching > Search form
13273 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13274 msgstr "verwende nicht"
13276 # Searching > Search Form
13279 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13280 "callnumber and standard number staff interface searches."
13282 "den Operator \"phr\" für Phrase bei der Suche nach Signaturen und "
13283 "Standardnummern über die erweiterte Suche in der Dienstoberfläche."
13285 # Searching > Search form
13286 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13289 # Searching > Did you mean/spell checking
13291 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
13295 # Searching > Did you mean/spell checking
13296 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13299 # Searching > Did you mean/spell checking
13300 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13303 # Searching > Did you mean/spell checking
13304 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13307 # Searching > Did you mean/spell checking
13309 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13313 # Searching > Search Form
13315 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13318 # Searching > Search Form
13320 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13321 msgstr "Übernehme nicht"
13323 # Searching > Search Form
13326 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13327 "unlogged user to the next patron logging in."
13329 "Übernehme bei Anmeldung des nächsten Benutzers die bisherige (unangemeldete) "
13332 # Searching > Results display
13334 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13335 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13336 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13338 "<br/>In Suchresultaten kann die Anzeige der Verfügbarkeit ungenau sein wenn "
13339 "die Anzahl der Exemplare eines Titels den hier gesetzten Wert übersteigt. "
13340 "Die Anzeige auf der Detailseite des Titels hingegen wird korrekt sein."
13342 # Searching > Results display
13344 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13346 msgstr "<br/>Leer lassen um kein Limit zu setzen."
13348 # Searching > Results display
13350 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13351 "many items, only check the availability status for the first"
13353 "Bei Datensätzen mit sehr vielen Exemplaren, prüfe nur die Verfügbarkeit für "
13356 # Searching > Results display
13357 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13358 msgstr "Exemplare."
13360 # Searching > Search form
13361 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13362 msgstr "Als Voreinstellung,"
13364 # Searching > Search form
13365 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13366 msgstr "verwende nicht"
13368 # Searching > Search Form
13371 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13372 "callnumber and standard number OPAC searches."
13374 "den Operator \"phr\" für Phrase bei der Suche nach Signaturen und "
13375 "Standardnummern über die erweiterte Suche im OPAC."
13377 # Searching > Search form
13378 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13381 # Searching > Results display
13382 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13385 # Searching > Results display
13387 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13389 msgstr "Sortiere Suchergebnisse im OPAC per Voreinstellung nach"
13391 # Searching > Results display
13392 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13393 msgstr "aufsteigend."
13395 # Searching > Results display
13396 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13399 # Searching > Results display
13400 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13403 # Searching > Results display
13404 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13405 msgstr "Erwerbungsdatum"
13407 # Searching > Results display
13408 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13409 msgstr "Erscheinungsjahr"
13411 # Searching > Results display
13412 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13413 msgstr "absteigend."
13415 # Searching > Results display
13416 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13419 # Searching > Results display
13420 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13423 # Searching > Results display
13424 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13427 # Searching > Results display
13428 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13431 # Searching > Results display
13432 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13433 msgstr "Anzahl Ausleihen"
13435 # Searching > Results display
13436 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13437 msgstr "Zeige per Voreinstellung"
13439 # Searching > Results display
13440 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13441 msgstr "Treffer pro Seite im OPAC."
13443 # Searching > Results display
13445 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13446 msgstr "Zeige per Voreinstellung"
13448 # Searching > Results display
13450 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13451 msgstr "Zeige per Voreinstellung"
13453 # Searching > Results display
13456 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13457 "OPAC search results."
13458 msgstr "Treffer pro Seite im OPAC."
13460 # Searching > Search Form
13462 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
13465 # Searching > Features
13467 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
13468 msgstr "Protokolliere nicht "
13470 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
13472 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC tags available to XSLT "
13473 "stylesheets. Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
13476 # Searching > Features
13478 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13479 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13481 "<br />(Das * wird so verwendet: <cite>Har*</cite> oder <cite>*logging</"
13484 # Searching > Features
13486 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13487 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13490 "Trunkierte Suche (eine Suche nach <cite>Har</cite> findet auch <cite>Harry</"
13491 "cite> und <cite>harp</cite>)"
13493 # Searching > Features
13494 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13495 msgstr "automatisch durchführen."
13497 # Searching > Features
13498 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13499 msgstr "nur wenn * verwendet wird."
13501 # Searching > Features
13502 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13503 msgstr "Versuche nicht"
13505 # Searching > Features
13506 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13509 # Searching > Features
13512 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13513 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13514 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13515 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13517 "auch ähnlich geschriebene Worte in einer Suche zu finden (z. Bsp. für eine "
13518 "Suche nach <cite>flang</cite> auch <cite>flange</cite> und <cite>fang</cite> "
13519 "finden; ERFORDERT ZEBRA)."
13521 # Searching > Features
13523 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13524 msgstr "Versuche nicht"
13526 # Searching > Features
13528 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13531 # Searching > Features
13533 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13536 # Searching > Features
13538 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13539 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13540 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13541 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13542 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13543 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13546 # Searching > Features
13547 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13548 msgstr "Versuche nicht"
13550 # Searching > Features
13551 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13554 # Searching > Features
13556 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13557 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13558 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13560 "Wörter mit dem selben Wortstamm in einer Suche zu finden (z. Bsp. findet "
13561 "eine Suche nach <cite>laufen</cite> dann auch <cite>läuft</cite> und "
13562 "<cite>laufend</cite>; ERFORDERT ZEBRA)."
13564 # Searching > Features
13565 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13566 msgstr "Deaktiviere"
13568 # Searching > Features
13569 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13572 # Searching > Features
13574 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13575 "(REQUIRES ZEBRA)."
13576 msgstr "Sortierung der Trefferliste nach Relevanz (ERFORDERT ZEBRA)"
13578 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
13580 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
13581 "library or library group, limit by the item's"
13584 # Searching > Results display
13586 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
13587 msgstr "Aktuelle Bibliothek"
13589 # Searching > Results display
13591 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
13592 msgstr "Heimbibliothek und aktuelle Bibliothek"
13594 # Searching > Results display
13596 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
13597 msgstr "Heimbibliothek"
13599 # Searching > Results display
13601 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13602 msgstr "Wenn mit der ISBN-Suchoption gesucht wird, "
13604 # Searching > Results display
13605 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13606 msgstr "suche nicht"
13608 # Searching > Results display
13610 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13611 msgstr "Wenn mit der ISBN-Suchoption gesucht wird, "
13613 # Searching > Results display
13614 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13617 # Searching > Results display
13619 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
13620 msgstr "Zeige keine"
13622 # Searching > Results display
13624 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
13627 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
13629 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
13630 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
13631 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
13634 # Searching > Features
13635 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13636 msgstr "Erzwinge nicht"
13638 # Searching > Features
13639 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13642 # Searching > Features
13645 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13646 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13648 "dass die Schlagwortsuche im OPAC und der Dienstoberfläche nur Treffer bei "
13649 "kompletter Übereinstimmung aller Unterfelder liefert."
13651 # Searching > Features
13652 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13653 msgstr "Berücksichtige nicht"
13655 # Searching > Features
13656 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13657 msgstr "Berücksichtige"
13659 # Searching > Features
13661 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13662 "by clicking on subject tracings."
13664 "Unterabteilungen von Schlagworten bei der Suchanfrage, die ausgelöst wird, "
13665 "wenn auf ein Schlagwort geklickt wird."
13667 # Searching > Results display
13669 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13670 "separator for UNIMARC authors facets"
13672 "Verwende die folgende Zeichenfolge als Trennzeichen zwischen Facetten für "
13673 "Personen in UNIMARC"
13675 # Searching > Features
13677 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
13678 msgstr "Verwendet nicht"
13680 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
13682 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
13683 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
13686 # Searching > Features
13688 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
13691 # Searching > Results display
13692 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13695 # Searching > Results Display
13698 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13699 "staff interface by"
13700 msgstr "Sortiere Trefferlisten in der Dienstoberfläche per Voreinstellung nach"
13702 # Searching > Results display
13703 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13704 msgstr "aufsteigend."
13706 # Searching > Results display
13707 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13710 # Searching > Results display
13711 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13714 # Searching > Results display
13715 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13716 msgstr "Erwerbungsdatum"
13718 # Searching > Results display
13719 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13720 msgstr "Erscheinungsjahr"
13722 # Searching > Results display
13723 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13724 msgstr "absteigend."
13726 # Searching > Results display
13727 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13730 # Searching > Results display
13731 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13734 # Searching > Results display
13735 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13738 # Searching > Results display
13739 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13742 # Searching > Results display
13743 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13744 msgstr "Anzahl Ausleihen"
13746 # Searching > Results display
13747 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13748 msgstr "Zeige keine"
13750 # Searching > Results display
13751 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13754 # Searching > Results display
13757 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13758 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13759 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
13760 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
13762 "die Anzahl der Titel hinter den Facetten. Die Korrektheit dieser Angaben "
13763 "wird stark durch den Parameter maxRecordsForFacets beeinflusst. Die "
13764 "Einstellung gilt für OPAC und Dienstoberfläche."
13766 # Searching > Search Form
13769 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13770 "interface advanced search pages."
13771 msgstr "\"Weiteren Optionen\" in der erweiterten Suche des OPACs."
13773 # Searching > Search form
13774 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13775 msgstr "Als Voreinstellung,"
13777 # Searching > Search form
13778 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13779 msgstr "zeige keine"
13781 # Searching > Search form
13782 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13785 # Searching > Results display
13786 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13787 msgstr "Zeige bis zu"
13789 # Searching > Results display
13792 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13793 "the search results"
13794 msgstr "Titelsätze für die Generierung der Facetten in den Trefferlisten."
13796 # Searching > Results display
13797 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13798 msgstr "Berücksichtige bis zu"
13800 # Searching > Results display
13801 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13802 msgstr "Titelsätze für die Generierung der Facetten in den Trefferlisten."
13804 # Searching > Results display
13805 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13806 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
13808 # Searching > Results Display
13811 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13812 msgstr "Treffer pro Seite in der Dienstoberfläche."
13814 # Searching > Results display
13816 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13817 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
13819 # Searching > Results display
13821 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13822 msgstr "Zeige als Voreinstellung"
13824 # Searching > Results Display
13827 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13828 "interface search results."
13829 msgstr "Treffer pro Seite in der Dienstoberfläche."
13832 msgid "serials.pref"
13833 msgstr "Zeitschriften"
13836 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13837 msgstr "Zeige die letzten"
13841 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13843 msgstr "eingegangenen Hefte einer Zeitschrift im OPAC."
13847 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13848 msgstr "Deaktiviere"
13852 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13853 msgstr "Deaktiviere"
13857 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13858 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13862 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13866 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13867 msgstr "Erzeuge keinen"
13871 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13872 "record when its attached serial is renewed."
13876 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13877 msgstr "Setze keine"
13880 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13881 msgstr "Setze eine"
13885 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13888 "Vormerkung auf zugegangene Zeitschriftenhefte, wenn diese auf einer "
13889 "Umlaufliste stehen."
13894 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13896 msgstr "Zeige folgende Notiz auf allen Umlauflisten an:"
13899 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13900 msgstr "Deaktiviere"
13903 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13908 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13910 "die Funktionen für die Verwaltung von Umlauflisten im Zeitschriftenmodul."
13913 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13914 msgstr "Zeige die letzten"
13919 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13920 "the staff interface."
13921 msgstr "zugegangenen Hefte einer Zeitschrift in der Dienstoberfläche."
13926 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13927 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13929 "Liste der Felder, die beim Duplizieren eines Abonnements nicht kopiert "
13930 "werden (Felder mit | trennen)"
13934 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13935 "for a bibliographic record, preselect"
13936 msgstr "Für die Anzeige von Abonnementinformationen im OPAC, wird die"
13939 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13940 msgstr "Kurzhistorie"
13943 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13944 msgstr "volle Historie"
13947 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13948 msgstr "der Zeitschriftenhefte vorausgewählt."
13952 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13953 msgstr "Keine Änderung"
13956 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13962 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13963 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13964 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
13965 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
13966 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
13969 "des vorherigen Zeitschriftenhefts auf verfügbar, wenn das nächste Heft "
13970 "zugeht. Das vorherige Heft kann gleichzeitig auch auf einen anderen "
13971 "Medientyp gesetzt werden. Bitte beachten Sie, dass dieses Feature nur "
13972 "verwendet werden kann, wenn Medientypen auf Exemplarebene gesetzt werden "
13973 "(item-level_itypes)."
13976 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13982 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13983 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13986 "als Voreinstellung bei einem Zeitschriftentitel im OPAC. Bitte beachten Sie, "
13987 "dass der Reiter Zeitschriftenbestand zur Zeit nur für UNIMARC verfügbar ist."
13991 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13992 msgstr "Reiter Exemplare"
13996 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13997 msgstr "Reiter Zeitschriftenbestand"
14001 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
14002 msgstr "Reiter Abonnements"
14006 msgid "staff_interface.pref"
14007 msgstr "Dienstoberfläche"
14009 # Staff Client > Appearance
14011 msgid "staff_interface.pref Appearance"
14012 msgstr "Darstellung"
14014 # Administration > CAS authentication
14016 msgid "staff_interface.pref Authentication"
14017 msgstr "CAS-Authentifikation"
14019 # Staff Client > Options
14021 msgid "staff_interface.pref Options"
14024 # Staff Client > Options
14026 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
14027 msgstr "Deaktiviere"
14029 # Staff Client > Options
14031 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
14034 # Staff Client > Options
14037 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
14038 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
14041 "akustische Signale für die unter Administration > Akustische Signale "
14042 "definierten Auslöser."
14044 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
14046 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
14047 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
14048 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
14049 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
14052 # Staff Client > Appearance
14055 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
14056 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14057 msgstr "Konfiguration der Trefferliste in der Dienstoberfläche: "
14059 # Staff Client > Appearance
14062 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
14063 "option must be turned on."
14064 msgstr ". Hinweis: Die entsprechende XSLT-Ansicht muss verwendet werden."
14066 # Staff Client > Appearance
14068 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
14069 msgstr "In Detailansicht und Trefferliste"
14071 # Staff Client > Appearance
14073 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
14074 msgstr "Nur in der Detailansicht"
14076 # Staff Client > Appearance
14079 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
14081 msgstr "Zeige die URL in Feld 856u als Bild "
14083 # Staff Client > Appearance
14085 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
14086 msgstr "Weder in der Trefferliste noch in der Detailansicht"
14088 # Staff Client > Appearance
14090 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
14091 msgstr "In der Trefferliste"
14093 # Staff Client > Appearance
14095 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
14096 msgstr "Zeige nicht"
14098 # Staff Client > Appearance
14100 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
14103 # Staff interface > Appearance
14105 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
14106 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
14110 # Staff Client > Options
14112 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
14113 msgstr "Zeige keine"
14115 # Staff Client > Options
14117 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
14120 # Staff Client > Options
14123 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
14124 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
14126 "Namen von Benutzern, die Medien entliehen haben, auf der Detailansicht und "
14127 "unter Vormerkungen."
14129 # Staff Client > Options
14131 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
14132 msgstr "Keine Anzeige"
14134 # Staff Client > Options
14136 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
14139 # Staff Client > Options
14142 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
14143 "for 'Search the catalog' boxes."
14145 "einer Auswahlliste mit Suchoptionen für die Katalogsuche in der "
14146 "Dienstoberfläche."
14148 # Staff Client > Appearance
14151 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
14152 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
14154 "Zeige folgendes HTML in eigenem div am Fuss der Hauptseite der Ausleihe:"
14156 # Staff Client > Appearance
14158 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
14159 msgstr "Verwende die Grafik unter"
14161 # Staff Client > Appearance
14164 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
14165 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14167 "als Favicon für die Dienstoberfläche. (Es muss eine komplette URL, beginnend "
14168 "mit <code>http://</code> angegeben werden.)"
14170 # Staff Client > Appearance
14173 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
14174 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
14175 "of links or blank):"
14177 "Zeige das nachfolgende HTML auf der linken Seite des Menüs 'Mehr' am oberen "
14178 "Seitenrand jeder Seite der Dienstoberfläche. (Sollte eine Liste von Links "
14181 # Staff Client > Appearance
14184 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
14185 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14187 "Zeige folgendes HTML in eigenem div am Fuss der Hauptseite der Reports:"
14189 # Staff Client > Appearance
14192 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
14193 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
14194 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
14195 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14196 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14198 "Benutze folgendes JavaScript zum Quittungsruck. Eine detaillierte "
14199 "Beschreibung ist zu finden im <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
14200 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> sowie für das "
14201 "Firefox PlugIn jsPrintSetup in der <a href='https://github.com/edabg/"
14202 "jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup-Dokumentation</a>:"
14204 # Staff Client > Appearance
14207 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
14208 "in the staff interface:"
14209 msgstr "Verwende folgendes CSS auf allen Seiten der Dienstoberfläche:"
14211 # Staff Client > Appearance
14214 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
14215 "pages in the staff interface:"
14217 "Füge das folgende JavaScript auf allen Seiten der Dienstoberfläche ein:"
14219 # Staff Client > Appearance
14222 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
14223 "own column on the main page of the staff interface:"
14225 "Zeige folgenden HTML-Code in einer eigenen Spalte auf der Startseite der "
14226 "Dienstoberfläche:"
14228 # Staff Client > Appearance
14230 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14231 msgstr "Verwende das Stylesheet unter"
14233 # Staff Client > Appearance
14236 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
14237 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14239 "für Ausleih- und Rückgabequittungen. (Komplette URL, beginnend mit "
14240 "<code>http://</code>) "
14242 # Staff Client > Options
14244 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14245 msgstr "Deaktiviere"
14247 # Staff Client > Options
14249 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14252 # Staff Client > Options
14255 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
14257 msgstr "die Auswahlmöglichkeit von Exemplaren in der Detailansicht."
14259 # OPAC > Appearance
14261 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14262 msgstr "Keine Markierung"
14264 # OPAC > Appearance
14266 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14267 msgstr "Markierung"
14269 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
14271 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
14272 "interface search results pages."
14275 # Staff Client > Appearance
14278 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14279 msgstr "Zeige eine Sprachwahl im"
14281 # Staff Client > Appearance
14283 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14284 msgstr "Seitenkopf und im Seitenfuss"
14286 # Staff Client > Appearance
14288 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14289 msgstr "im Seitenfuss"
14291 # Staff Client > Appearance
14293 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14294 msgstr "im Seitenkopf"
14296 # Staff Client > Appearance
14299 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
14300 "staff interface login page"
14301 msgstr "Zeige das folgende HTML auf der Login-Seite der Dienstoberfläche"
14303 # Staff Client > Options
14305 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14306 msgstr "Deaktiviere"
14308 # Administration > CAS authentication
14310 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14313 # Administration > CAS authentication
14316 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
14318 msgstr "CAS-Authentifikation verwenden: "
14320 # Staff Client > Options
14322 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14323 msgstr "Zeige keinen"
14325 # Staff Client > Options
14327 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14330 # Staff Client > Options
14333 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
14334 "editing certain HTML system preferences."
14335 msgstr "WYSIWYG-Editor, wenn HTML-Systemparameter bearbeitet werden."
14337 # Staff Client > Appearance
14340 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14341 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
14342 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14343 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14344 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14345 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14346 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14347 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14348 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14349 "interface language."
14351 "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" "
14352 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei "
14353 "lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class="
14354 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14355 "\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe eines Pfads für eine "
14356 "andere XSLT-Datei</li><li>Eingabe einer URL für eine externe XSLT-Datei</"
14357 "li></ul>{langcode} wird durch den Sprachcode der aktuell gewählten "
14358 "Oberfläche ersetzt"
14360 # Staff Client > Appearance
14363 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
14364 "interface using XSLT stylesheet at: "
14365 msgstr "Konfiguration der Detailansicht in der Dienstoberfläche: "
14367 # Staff Client > Appearance
14370 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14371 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14372 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14373 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14374 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
14375 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
14376 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
14377 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
14378 "{langcode} will be replaced with current interface language."
14380 "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" "
14381 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei "
14382 "lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class="
14383 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14384 "\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe eines Pfads für eine "
14385 "andere XSLT-Datei</li><li>Eingabe einer URL für eine externe XSLT-Datei</"
14386 "li></ul>{langcode} wird durch den Sprachcode der aktuell gewählten "
14387 "Oberfläche ersetzt"
14389 # Staff Client > Appearance
14392 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14393 "using XSLT stylesheet at: "
14395 "Verwende das folgende XSLT-Stylesheet für die Anzeige von Listen in der "
14396 "Dienstoberfläche: "
14398 # Staff Client > Appearance
14401 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14402 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14403 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14404 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14405 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
14406 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
14407 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
14408 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
14409 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
14410 "interface language."
14412 "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Optionen:<ul><li><a href=\"#\" "
14413 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Frei "
14414 "lassen</a> für \"kein XSLT\"</li><li>Eingabe von \"<a href=\"#\" class="
14415 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
14416 "\">default</a>\" für das Standard-XSLT</li><li> Eingabe eines Pfads für eine "
14417 "andere XSLT-Datei</li><li>Eingabe einer URL für eine externe XSLT-Datei</"
14418 "li></ul>{langcode} wird durch den Sprachcode der aktuell gewählten "
14419 "Oberfläche ersetzt"
14421 # Staff Client > Appearance
14424 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14425 "interface using XSLT stylesheet at: "
14426 msgstr "Konfiguration der Trefferliste in der Dienstoberfläche: "
14428 # Staff Client > Appearance
14430 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14431 msgstr "Verwende include-Dateien aus dem Verzeichnis"
14433 # Staff Client > Appearance
14436 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14437 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14439 "im Template-Verzeichnis, anstelle von <code>includes/</code>. (Sonst frei "
14442 # Staff Client > Options
14444 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14445 msgstr "Zeige keinen"
14447 # Staff Client > Options
14449 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14452 # Staff Client > Options
14455 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14456 msgstr "Warenkorb in der Dienstoberfläche."
14458 # Staff Client > Appearance
14461 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14463 msgstr "Verwende zusätzlich das CSS-Stylesheet"
14465 # Staff Client > Appearance
14468 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14469 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14470 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14471 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14472 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14473 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14474 "expected to start from your HTTP document root."
14476 "um Angaben im Standardstylesheet zu überschreiben (frei lassen, wenn nicht "
14477 "verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen, einen vollständigen lokalen Pfad "
14478 "oder eine vollständige URL beginnend mit <code>http://</code> an (wenn die "
14479 "Datei auf einem entfernten Server liegt). Bitte beachten Sie, dass wenn nur "
14480 "ein Dateiname eingegeben wird, die CSS-Datei in allen Template-"
14481 "Verzeichnissen der aktiven Sprachen abgelegt werden muss. Eine vollständige "
14482 "Pfadangabe beginnt in Ihrem HTTP-Wurzelverzeichnis."
14484 # Staff Client > Appearance
14486 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14487 msgstr "Verwende das CSS-Stylesheet"
14489 # Staff Client > Appearance
14492 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14493 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14494 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14495 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14496 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14497 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14498 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14501 "auf allen Seiten der Dienstoberfläche, anstelle des Standard-CSS-Stylesheets "
14502 "(frei lassen, wenn nicht verwendet). Geben Sie nur einen Dateinamen, einen "
14503 "vollständigen lokalen Pfad oder eine vollständige URL beginnend mit "
14504 "<code>http://</code> an (wenn die Datei auf einem entfernten Server liegt). "
14505 "Bitte beachten Sie, dass wenn nur ein Dateiname eingegeben wird, die CSS-"
14506 "Datei in allen Template-Verzeichnissen der aktiven Sprachen abgelegt werden "
14507 "muss. Eine vollständige Pfadangabe beginnt in Ihrem HTTP-Wurzelverzeichnis."
14509 # Staff Client > Options
14511 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14512 msgstr "Zeige keine"
14514 # Staff Client > Options
14516 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14519 # Staff Client > Appearance
14522 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14523 "the staff interface."
14524 msgstr "für die Dienstoberfläche."
14526 # Staff Client > Appearance
14529 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14530 msgstr "Basis-URL der Dienstoberfläche"
14532 # Staff Client > Appearance
14535 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14536 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14537 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14540 "Dies muss eine komplette URL sein die mit http:// or https:// beginnt und am "
14541 "Schluss kein / entählt. (Erforderlich für CAS, SVC und Lasttests.)"
14543 # Staff Client > Options
14545 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14548 # Staff Client > Options
14550 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14551 msgstr "Deaktiviere"
14553 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
14555 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14559 # Staff Client > Appearance
14561 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14562 msgstr "Verwende das Theme"
14564 # Staff Client > Appearance
14566 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14567 msgstr "für die Dienstoberfläche."
14569 # Staff Client > Options
14571 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14574 # Staff Client > Options
14576 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14577 msgstr "Deaktiviere"
14579 # Staff Client > Options
14582 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14584 msgstr "die ISBD-Ansicht in der Dienstoberfläche."
14586 # Staff Client > Options
14588 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14591 # Staff Client > Options
14593 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14594 msgstr "Deaktiviere"
14596 # Staff Client > Options
14599 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14600 "form on the staff interface."
14601 msgstr "die beschriftete MARC-Ansicht in der Dienstoberfläche."
14603 # Staff Client > Options
14605 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14608 # Staff Client > Options
14610 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14611 msgstr "Deaktiviere"
14613 # Staff Client > Options
14616 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14617 "the staff interface."
14618 msgstr "die MARC-Ansicht in der Dienstoberfläche."
14622 msgstr "tools.pref"
14626 msgid "tools.pref Barcodes"
14627 msgstr "Nachrichten"
14629 # Tools > Batch item
14630 msgid "tools.pref Batch item"
14631 msgstr "Stapelverarbeitung von Exemplaren"
14634 msgid "tools.pref News"
14635 msgstr "Nachrichten"
14637 # Tools > Patron cards
14638 msgid "tools.pref Patron cards"
14639 msgstr "Benutzerausweise"
14642 msgid "tools.pref Upload"
14645 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14646 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
14649 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14651 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
14655 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14656 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14659 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
14660 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
14665 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14670 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14671 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14672 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14673 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14676 # Tools > Patron cards
14678 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14680 msgstr "Die Anzahl der Bilder für Etiketten in der Datenbank begrenzen auf"
14682 # Tools > Patron cards
14683 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14686 # Tools > Batch item
14687 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14688 msgstr "Anzeige von bis zu"
14690 # Tools > Batch item
14692 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14694 msgstr "Exemplaren in einem einzelnen Stapel zur Löschung von Exemplaren."
14696 # Tools > Batch item
14698 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14699 msgstr "Anzeige von bis zu"
14701 # Tools > Batch item
14704 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14706 msgstr "Exemplaren in einem einzelnen Bearbeitungsstapel."
14708 # Tools > Batch item
14709 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14710 msgstr "Verarbeite bis zu "
14712 # Tools > Batch item
14714 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14716 msgstr "Exemplaren in einem einzelnen Bearbeitungsstapel."
14720 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14721 msgstr "Nur im OPAC"
14724 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14725 msgstr "Nur im OPAC"
14728 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14729 msgstr "Zeige den Autor von Nachrichteneinträgen:"
14733 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14734 msgstr "Im OPAC und in der Dienstoberfläche"
14738 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14743 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14744 msgstr "Nur in der Dienstoberfläche"
14748 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14749 "uploads older than"
14750 msgstr "Uploads automatisch löschen die älter sind als"
14754 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14755 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14756 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14757 msgstr "Temporäre Uploads automatisch löschen die älter sind als"
14760 msgid "web_services.pref"
14761 msgstr "Web Services"
14765 msgid "web_services.pref General"
14766 msgstr "Web Services"
14768 # Web services > ILS-DI
14769 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14772 # Web services > IdRef
14773 msgid "web_services.pref IdRef"
14778 msgid "web_services.pref Mana KB"
14779 msgstr "Web Services"
14781 # Web services > OAI-PMH
14782 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14785 # Web services > REST API
14786 msgid "web_services.pref REST API"
14789 # Web services > Reporting
14790 msgid "web_services.pref Reporting"
14793 # Web services > Reporting
14795 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14798 # Web services > General
14800 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14804 # Web services > Mana KB
14806 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14812 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14813 msgstr "Reiter Abonnements"
14815 # Web services > ILS-DI
14816 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14817 msgstr "Deaktiviere"
14819 # Web services > ILS-DI
14820 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14823 # Web services > ILS-DI
14825 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14826 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14828 " ILS-DI Services für OPAC-Benutzer (erreichbar unter: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14830 # Web services > ILS-DI
14831 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14832 msgstr "Erlaube den IP-Adressen"
14834 # Web services > ILS-DI
14836 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14837 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14838 "the field blank to allow any IP address."
14840 " die ILS-DI-Services zu verwenden (falls eingeschaltet). IP-Addressen mit "
14841 "Komma (ohne Leerschlag) trennen. Feld leer lassen, um die ILS-DI-Services "
14842 "für alle IP-Adresse zu erlauben."
14844 # Web services > IdRef
14845 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14846 msgstr "Deaktiviere"
14848 # Web services > IdRef
14849 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14852 # Web services > IdRef
14854 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14856 msgstr "Dieses Feature ist nur für UNIMARC verfügbar."
14858 # Web services > IdRef
14861 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14862 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14864 "den IdRef-Webservice in der OPAC-Detailansicht. IdRef erlaubt es auf "
14865 "Normdaten in der Sudoc-Datenbank zuzugreifen."
14867 # Web services > OAI-PMH
14869 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14870 msgstr "Deaktiviere"
14872 # Web services > OAI-PMH
14874 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14877 # Web services > OAI-PMH
14879 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14882 # Web services > Mana KB
14884 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14885 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14886 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14887 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14888 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14892 # Web services > Mana KB
14894 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14895 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14898 # Web services > Mana KB
14900 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14903 # Web services > ILS-DI
14906 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14907 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14909 " ILS-DI Services für OPAC-Benutzer (erreichbar unter: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14911 # Web services > OAI-PMH
14912 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14913 msgstr "Deaktiviere"
14915 # Web services > OAI-PMH
14916 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14919 # Web services > OAI-PMH
14920 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14923 # Web services > OAI-PMH
14924 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14925 msgstr "Deaktiviere"
14927 # Web services > OAI-PMH
14928 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14931 # Web services > OAI-PMH
14934 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14935 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14937 "die automatische Aktualisierung von OAI-PMH-Sets, wenn ein Titeldatensatz "
14938 "angelegt oder aktualisiert wird."
14940 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
14942 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14943 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14944 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
14945 "syspref to be enabled."
14948 # Web services > OAI-PMH
14950 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14951 msgstr "Deaktiviere"
14953 # Web services > OAI-PMH
14955 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14958 # Web services > OAI-PMH
14960 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14961 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14964 # Web services > OAI-PMH
14967 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14968 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14969 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
14970 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
14971 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
14972 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
14975 "Falls leer, läuft der OAI-Server von Koha im Normalmodus, ansonsten im "
14976 "erweiterten Modus. Im erweiterten Modus ist es möglich, andere Formate als "
14977 "MARC-XML oder Dublin Core zu parametrisieren. OAI-PMH:ConfFile definiert "
14978 "eine YAML-Konfigurationsdatei, die verfügbare Metadaten-Formate enthält, "
14979 "sowie eine XSL-Datei, die diese Metadaten aus MARC-XML-Datensätzen erzeugt."
14981 # Web services > OAI-PMH
14983 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14984 msgstr "Konfigurationsdatei für den YAML OAI Koha-Server:"
14986 # Web services > OAI-PMH
14987 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14990 # Web services > OAI-PMH
14991 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14992 msgstr "Koha's Tabelle für gelöschte Titel"
14994 # Web services > OAI-PMH
14996 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14997 "some point (transient)"
14999 "kann zu einem gewissen Zeitpunkt teilweise oder ganz geleert werden "
15002 # Web services > OAI-PMH
15004 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
15006 msgstr "wird niemals ganz oder teilweise geleert (persistent)"
15008 # Web services > OAI-PMH
15010 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
15011 msgstr "wird nie Daten beinhalten (kein)"
15013 # Web services > OAI-PMH
15014 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
15015 msgstr "Gebe bis zu"
15017 # Web services > OAI-PMH
15019 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
15020 "ListRecords or ListIdentifiers query."
15022 "Datensätze bei einer Anfrage mit ListRecords oder ListIdentifiers zurück."
15024 # Web services > OAI-PMH
15026 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
15027 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
15030 # Web services > OAI-PMH
15032 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
15033 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
15036 # Web services > OAI-PMH
15039 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
15040 msgstr "Identifiziere Datensätze dieser Datenbank mit dem Präfix"
15042 # Web services > OAI-PMH
15044 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
15046 msgstr "Identifiziere Datensätze dieser Datenbank mit dem Präfix"
15048 # Web services > REST API
15050 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
15051 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
15055 # Web services > IdRef
15057 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
15058 msgstr "Deaktiviere"
15060 # Web services > IdRef
15062 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
15065 # Web services > REST API
15066 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
15067 msgstr "Deaktiviere"
15069 # Web services > REST API
15070 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
15073 # Web services > REST API
15076 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
15077 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
15079 "die Vergabe von Anmeldedaten für den OAuth2-Client für das REST API. Es muss "
15080 "Net::OAuth2::AuthorizationServer installiert sein. [EXPERIMENTAL]"
15082 # Web services > ILS-DI
15084 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
15085 msgstr "Deaktiviere"
15087 # Web services > ILS-DI
15089 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
15092 # Web services > REST API
15093 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
15096 # Web services > REST API
15098 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
15099 msgstr "Deaktiviere"
15101 # Web services > REST API
15103 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
15106 # Web services > REST API
15108 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
15109 "routes (that don't require authenticated access)"
15112 # Web services > REST API
15114 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
15115 "returned by the REST API endpoints to"
15117 "Standardeinstellung für die Anzahl von Resultaten, die von den REST API-"
15118 "Endpunkten zurückgegeben werden:"
15120 # Web services > REST API
15121 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
15122 msgstr "/ pro Seite."
15124 # Web services > Reporting
15125 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
15126 msgstr "Zeige maximal"
15128 # Web services > Reporting
15130 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
15131 "reports web service."
15133 "Zeilen für einen Report, der über den Reports Web Service ausgeführt wird."
15135 # Administration > Interface options
15136 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
15139 # Circulation > Interface
15140 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
15141 #~ msgstr "beim Einlesen von Exemplarbarcodes."
15143 # Enhanced content > Local or remote cover images
15145 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
15148 # Enhanced content > Local or remote cover images
15149 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
15152 # Enhanced content > Local or remote cover images
15153 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
15156 # Administration > Interface options
15158 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
15162 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
15163 #~ msgstr "Verberge"