3 "Project-Id-Version: pref_ru_RU\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2013-06-07 15:58+0000\n"
6 "Last-Translator: Serhij <dubyk@ukr.net>\n"
7 "Language-Team: Ukrainian Linux Team <translation@linux.org.ua>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1370620720.0\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Δημιουργία τεκμηρίου όταν"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "καταλογογράφηση εγγραφής."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "παραλαβή παραγγελίας."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
47 msgstr "Εμφάνιση καλαθιών"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
51 msgstr "έχει δημιουργηθεί από μέλος προσωπικού."
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
55 msgstr "από τη βιβλιοθήκη του μέλους προσωπικού."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
59 msgstr "στο σύστημα, ανεξάρτητα από τον ιδιοκτήτη."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
75 msgstr "Όταν κλείνετε ή ξαναανοίγετε ένα καλάθι,"
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
79 msgstr "πάντα να ζητείται επιβεβαίωση."
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
83 msgstr "να μη ζητείται επιβεβαίωση."
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
87 msgstr "360 000,00 (FR)"
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
91 msgstr "360,000.00 (US)"
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
95 msgstr "Εμφάνιση νομισμάτων χρησιμοποιώντας την ακόλουθη μορφή"
97 # Acquisitions > Printing
98 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
99 msgstr "Χρησιμοποιήστε"
101 # Acquisitions > Printing
102 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
103 msgstr "όταν γίνεται εκτύπωση ομάδας καλαθιών."
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
115 msgstr "(εισάγετε σε αριθμητική μορφή, 0.12 αντί για 12%. Η πρώτη τιμή θα είναι η προεπιλεγμένη. Εάν θέλετε παραπάνω από μία τιμές, παρακαλώ διαχωρίστε τις με |)"
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
119 msgstr "Οι προεπιλεγμένες τιμές των φόρων είναι"
125 # Administration > CAS Authentication
126 msgid "admin.pref CAS Authentication"
127 msgstr "Πιστοποίηση Ταυτότητας CAS"
129 # Administration > Interface options
130 msgid "admin.pref Interface options"
131 msgstr "Επιλογές διεπαφής"
133 # Administration > Login options
134 msgid "admin.pref Login options"
135 msgstr "Επιλογές σύνδεσης"
137 # Administration > Mozilla Persona
138 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
141 # Administration > Search Engine
142 msgid "admin.pref Search Engine"
143 msgstr "Μηχανή Αναζήτησης"
145 # Administration > CAS Authentication
146 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
149 # Administration > CAS Authentication
150 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
151 msgstr "πεδίο για πιστοποιητικό αυθεντικοποίησης SSH client"
153 # Administration > CAS Authentication
154 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
157 # Administration > CAS Authentication
158 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
159 msgstr "Κοινή Ονομασία"
161 # Administration > CAS Authentication
162 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
163 msgstr "διεύθυνση email"
165 # Administration > Login options
166 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
167 msgstr "Να μην απαιτείται"
169 # Administration > Login options
170 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
171 msgstr "Να απαιτείται"
173 # Administration > Login options
174 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
175 msgstr "το προσωπικό να συνδεθεί από έναν υπολογιστή με τη σειρά IP διευθύνσεων <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">που καθορίζεται από τη βιβλιοθήκη τους</a> (αν υπάρχουν)."
177 # Administration > Interface options
178 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
181 # Administration > Interface options
182 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
183 msgstr "αποσφαλμάτωση πληροφορίας στο πρόγραμμα πλοήγησης όταν παρουσιάζεται ένα εσωτερικό σφάλμα."
185 # Administration > Interface options
186 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
189 # Administration > Interface options
190 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
193 # Administration > Interface options
194 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
197 # Administration > Login options
198 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
205 # Administration > Login options
206 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
209 # Administration > Interface options
210 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
211 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
213 # Administration > Interface options
214 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
215 msgstr "ως διεύθυνση email του διαχειριστή του Koha. (Αυτή είναι η προεπιλεγμένη διεύθυνση αποστολέα για τα email εκτός εάν υπάρχει κάποια άλλη για την συγκεκριμένη βιβλιοθήκη, και αναφέρεται όταν προκύπτει κάποιο σφάλμα.)"
217 # Administration > Mozilla Persona
218 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
221 # Administration > Mozilla Persona
222 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
225 # Administration > Mozilla Persona
226 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
229 # Administration > Search Engine
230 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
233 # Administration > Search Engine
234 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
237 # Administration > Search Engine
238 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
239 msgstr "είναι η μηχανή αναζήτησης που χρησιμοποιείται."
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
243 msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών περιόδου εργασίας"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
247 msgstr "ως προσωρινά αρχεία"
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
251 msgstr "σε έναν memcached διακομιστή."
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
255 msgstr "στη βάση δεδομένων MySQL."
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
259 msgstr "στη βάση δεδομένων PostgreSQL (δεν υποστηρίζεται)."
261 # Administration > CAS Authentication
262 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
263 msgstr "CAS για πιστοποίηση ταυτότητας σύνδεσης."
265 # Administration > CAS Authentication
266 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
267 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
269 # Administration > CAS Authentication
270 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
271 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
273 # Administration > CAS Authentication
274 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
275 msgstr "Να μη γίνει Αποσύνδεση"
277 # Administration > CAS Authentication
278 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
281 # Administration > CAS Authentication
282 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
283 msgstr "του CAS όταν γίνεται αποσύνδεση από το Koha."
285 # Administration > CAS Authentication
286 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
287 msgstr "H CAS Πιστοποίηση Ταυτότητας Διακομιστή μπορεί να βρεθεί σε"
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
295 msgstr "Διαχωρίστε τις στήλες σε ένα εξαγόμενο αρχείο έκθεσης με"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
303 msgstr "το προκαθορισμένο"
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
317 # Administration > Interface options
318 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
321 # Administration > Interface options
322 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
323 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
325 # Administration > Interface options
326 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
327 msgstr "Να εμφανίζονται"
329 # Administration > Interface options
330 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
331 msgstr "οι εικόνες τύπων τεκμηρίου στον κατάλογο."
333 # Administration > Login options
334 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
335 msgstr "Να γίνεται αυτόματη αποσύνδεση των χρηστών μετά"
337 # Administration > Login options
338 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
339 msgstr "δευτερόλεπτα αδράνειας. Με την προσθήκη του χαρακτήρα d προσδιορίζεται σε μέρες, π.χ. 1d είναι χρονικό όριο μίας ημέρας."
341 # Administration > Interface options
342 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
343 msgstr "Να επιτρέπεται"
345 # Administration > Interface options
346 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
347 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
349 # Administration > Interface options
350 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
351 msgstr "στο προσωπικό και στα μέλη να δημιουργούν και να βλέπουν αποθηκευμένες λίστες βιβλίων."
354 msgid "authorities.pref"
355 msgstr "Καθιερωμένοι Όροι"
357 # Authorities > General
358 msgid "authorities.pref General"
359 msgstr "autorités.pref General"
361 # Authorities > Linker
362 msgid "authorities.pref Linker"
363 msgstr "Δημιουργός link"
365 # Authorities > General
366 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
369 # Authorities > General
370 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
373 # Authorities > General
374 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
375 msgstr "ιεραρχίες ευρύτερων όρων/ειδικότερων όρων κατά την προβολή καθιερωμένων."
377 # Authorities > General
378 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
379 msgstr "autorités.pref#AutoCreateAuthorities# En modification de notice,"
381 # Authorities > General
382 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
383 msgstr "autorités.pref#AutoCreateAuthorities# les notices autorités manquantes (BiblioAddsAuthorities doit avoir été fixé à \"allow\" for this to have any effect)."
385 # Authorities > General
386 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
387 msgstr "authorités.pref#AutoCreateAuthorities# ne pas générer"
389 # Authorities > General
390 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
391 msgstr "authorités.pref#AutoCreateAuthorities# générer"
393 # Authorities > General
394 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
395 msgstr "Όταν γίνεται επεξεργασία εγγραφών,"
397 # Authorities > General
398 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
399 msgstr "να επιτρέπεται"
401 # Authorities > General
402 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
403 msgstr "να μην επιτρέπεται"
405 # Authorities > General
406 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
407 msgstr "να δημιουργούνται αυτόματα νέες εγγραφές καθιερωμένων όρων αν χρειάζεται, αντί να πρέπει να αναφέρονται υπάρχουσες εγγραφές."
409 # Authorities > Linker
410 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
411 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Do"
413 # Authorities > Linker
414 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
415 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# Ne pas"
417 # Authorities > Linker
418 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
419 msgstr "autorités.pref#CatalogModuleRelink# relie automatiquement les autorités qui ont été précédemment reliés au moment de la sauvegarde de la notice dans le module catalogage."
421 # Authorities > Linker
422 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
423 msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale# Activer"
425 # Authorities > Linker
426 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
427 msgstr "autorités.pref#LinkerKeepStale#Ne pas activer"
429 # Authorities > Linker
430 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
431 msgstr "διατηρηθούν οι υπάρχοντες σύνδεσμοι σε καθιερωμένους όρους για κεφαλίδες που ο μηχανισμός διασύνδεσης δεν μπορεί να βρεί αντιστοίχιση."
433 # Authorities > Linker
434 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
435 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Par défaut"
437 # Authorities > Linker
438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
439 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Première correspondance"
441 # Authorities > Linker
442 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
443 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# Dernière correspondance"
445 # Authorities > Linker
446 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
447 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Utiliser l'éditeur de liens"
449 # Authorities > Linker
450 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
451 msgstr "autorités.pref#LinkerModule# pour relier les vedettes aux notices autorités."
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
455 msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# (separer les options par |)"
457 # Authorities > Linker
458 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
459 msgstr "autorités.pref#LinkerOptions# Choisir les options suivantes pour l'éditeur de liens des autorités"
461 # Authorities > Linker
462 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
463 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Activer"
465 # Authorities > Linker
466 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
467 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# Ne pas activer"
469 # Authorities > Linker
470 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
471 msgstr "autorités.pref#LinkerRelink# la réédition des vedettes qui étaient précédemment liées à des notices autorités."
473 # Authorities > General
474 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
475 msgstr "Χρησιμοποιήστε το ακόλουθο κείμενο για το περιεχόμενο του MARC πεδίο ελέγχου καθιερωμένων όρων 008 θέση 06-39 (στοιχεία δεδομένων σταθερού μήκους). ΝΑ ΜΗΝ συμπεριλαμβάνεται η ημερομηνία (θέση 00-05)."
477 # Authorities > General
478 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
481 # Authorities > General
482 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
483 msgstr "Να μη χρησιμοποιούνται"
485 # Authorities > General
486 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
487 msgstr "Να χρησιμοποιούνται"
489 # Authorities > General
490 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
491 msgstr "αριθμοί εγγραφών καθιερωμένων όρων αντί για γραμμές συμβολοσειρών στις αναζητήσεις από τις ανιχνεύσεις θεμάτων."
493 # Authorities > General
494 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
497 # Authorities > General
498 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
499 msgstr "Να μη γίνεται"
501 # Authorities > General
502 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
503 msgstr "ενημέρωση των προσαρτημένων biblio όταν γίνεται αλλαγή κάποιας εγγραφής καθιερωμένου όρου. Αν αυτό είναι απενεργοποιημένο, ζητήστε από τον διαχειριστή συστήματος να ενεργοποιήσει το cronjob merge_authority.pl."
506 msgid "cataloguing.pref"
507 msgstr "Καταλογογράφηση"
509 # Cataloging > Display
510 msgid "cataloguing.pref Display"
513 # Cataloging > Interface
514 msgid "cataloguing.pref Interface"
517 # Cataloging > Record Structure
518 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
519 msgstr "Δομή Εγγραφής"
521 # Cataloging > Spine Labels
522 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
523 msgstr "Ετικέτες Ράχης"
525 # Cataloging > Record Structure
526 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
529 # Cataloging > Record Structure
530 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
531 msgstr "Εμφάνιση υποπεδίων MARC"
533 # Cataloging > Record Structure
534 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
535 msgstr "ως πληροφορίες αντιτύπων για τις εγγραφές που δεν έχουν αντίτυπα (Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει πολλαπλά πεδία, για παράδειγμα το <code>852abhi</code> θα κοιτάξει στα υποπεδία a, b, h, και i.), με τα υποπεδία χωρισμένα με"
537 # Cataloging > Interface
538 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
539 msgstr "Χρησιμοποίησε"
541 # Cataloging > Interface
542 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
543 msgstr "ως την προκαθορισμένη πηγή ταξινόμησης."
545 # Cataloging > Record Structure
546 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
547 msgstr " Εάν μείνει κενό θα οριστούν τα αγγλικά."
549 # Cataloging > Record Structure
550 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
551 msgstr "Συμπληρώστε την προεπιλεγμένη γλώσσα για το πεδίο 008 από 35 έως 37 (π.χ. eng, nor, ger, βλέπε <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Λίστα Κωδικών MARC για Γλώσσες</a>)"
553 # Cataloging > Interface
554 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
555 msgstr "Να εμφανίζονται"
557 # Cataloging > Interface
558 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
559 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
561 # Cataloging > Interface
562 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
563 msgstr "εύκολοι τρόποι για τη δημιουργία αναλυτικών σχέσεων εγγραφών"
565 # Cataloging > Display
566 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
567 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το ακόλουθο ISBD πρότυπο:"
569 # Cataloging > Display
570 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
571 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται οι εγγραφές biblio σε"
573 # Cataloging > Display
574 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
575 msgstr "μορφή ISBD (βλέπε πιο κάτω)."
577 # Cataloging > Display
578 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
579 msgstr "Μορφή MARC με λεζάντες"
581 # Cataloging > Display
582 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
585 # Cataloging > Display
586 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
587 msgstr "κανονική μορφή."
589 # Cataloging > Display
590 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
593 # Cataloging > Display
594 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
595 msgstr "Να μη γίνεται"
597 # Cataloging > Display
598 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
599 msgstr "σύμπτυξη των επαναλαμβανόμενων πεδίων του ίδιου τύπου σε ένα πεδίο στην εμφάνιση."
601 # Cataloging > Record Structure
602 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
603 msgstr "Να συμπληρώνεται <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">ο MARC κωδικός οργανισμού</a>"
605 # Cataloging > Record Structure
606 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
607 msgstr "εξ ορισμού σε νέες εγγραφές MARC (αφήστε κενό για να το απενεργοποιήσετε)."
609 # Cataloging > Record Structure
610 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
611 msgstr "(πρέπει να είναι κωδικός τοποθεσίας, ή κενό για να το απενεργοποιήσετε)."
613 # Cataloging > Record Structure
614 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
615 msgstr "Όταν δημιουργούνται τεκμήρια, να τους δίνεται η προσωρινή τοποθεσία"
617 # Cataloging > Display
618 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
621 # Cataloging > Display
622 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
625 # Cataloging > Display
626 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
627 msgstr "(Αφήστε την τιμή αυτή κενή εάν δεν χρησιμοποιείται. Ορίστε ένα εύρος σαν <code>192.168.</code>.)"
629 # Cataloging > Display
630 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
631 msgstr "Να μην είναι κρυμμένα"
633 # Cataloging > Display
634 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
635 msgstr "Να είναι κρυμμένα"
637 # Cataloging > Display
638 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
639 msgstr "Περιορίστε την καταστολή σε διευθύνσεις IP εκτός του εύρους IP"
641 # Cataloging > Display
642 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
643 msgstr "από τα αποτελέσματα αναζήτησης του Koha τα τεκμήρια που έχουν χαρακτηριστεί ως κατεσταλμένα. Σημειώστε ότι πρέπει να έχετε ρυθμίσει το ευρετήριο <code>Suppress</code> στο Zebra και να έχετε το λιγότερο ένα κατεσταλμένο τεκμήριο, διαφορετικά οι αναζητήσεις σας θα είναι σπασμένες."
645 # Cataloging > Record Structure
646 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
647 msgstr "Όταν προστίθεται ένα νέο αντίτυπο,"
649 # Cataloging > Record Structure
650 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
651 msgstr "στο νέο αντίτυπο δεν θα συμπληρώνονται οι τιμές του πιο πρόσφατα δημιουργημένου αντιτύπου."
653 # Cataloging > Record Structure
654 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
655 msgstr "στο νέο αντίτυπο συμπληρώνονται οι τιμές του πιο πρόσφατα δημιουργημένου τεκμηρίου."
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
661 # Cataloging > Display
662 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
665 # Cataloging > Display
666 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
669 # Cataloging > Display
670 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
673 # Cataloging > Display
674 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
677 # Cataloging > Display
678 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
681 # Cataloging > Spine Labels
682 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
683 msgstr "Όταν χρησιμοποιείτε τον γρήγορο εκτυπωτή ετικετών ράχης,"
685 # Cataloging > Spine Labels
686 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
687 msgstr "αυτόματα θα εμφανίζεται ένα αναδυόμενο παράθυρο διαλόγου εκτύπωσης."
689 # Cataloging > Spine Labels
690 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
693 # Cataloging > Spine Labels
694 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
695 msgstr "να μη γίνεται"
697 # Cataloging > Spine Labels
698 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
699 msgstr "(Εισαγωγή σε στήλες από τους πίνακες <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> ή <code>items</code>, περικυκλωμένα από < και >.)"
701 # Cataloging > Spine Labels
702 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
703 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται τα ακόλουθα πεδία στις γρήγορα-εκτυπώσιμες ετικέτες ράχης:"
705 # Cataloging > Spine Labels
706 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
707 msgstr "Να εμφανίζονται"
709 # Cataloging > Spine Labels
710 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
711 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
713 # Cataloging > Spine Labels
714 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
715 msgstr "κουμπιά στη σελίδα βιβλιογραφικών στοιχείων για εκτύπωση ετικετών ράχης."
717 # Cataloging > Record Structure
718 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
719 msgstr "Καθορίστε την λίστα των υποπεδίων που θα χρησιμοποιούνται κατά την προ-συμπλήρωση αντιτύπων (διαχωρισμένα με κενά)"
721 # Cataloging > Record Structure
722 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
729 # Cataloging > Display
730 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
731 msgstr "Να εμφανίζεται"
733 # Cataloging > Display
734 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
735 msgstr "ως το κείμενο των συνδέσμων που είναι ενσωματωμένες στις MARC εγγραφές."
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
739 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
743 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
747 msgstr "ο αριθμός ελέγχου εγγραφής ($w υποπεδία) και ο αριθμός ελέγχου (001) για σύνδεση των βιβλιογραφικών εγγραφών."
749 # Cataloging > Interface
750 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
751 msgstr "Να εμφανίζονται"
753 # Cataloging > Interface
754 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
755 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
757 # Cataloging > Interface
758 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
759 msgstr "οι περιγραφές των πεδίων και υποπεδίων στον επεξεργαστή MARC."
761 # Cataloging > Display
762 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
765 # Cataloging > Display
766 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
767 msgstr "Να διαχωρίζονται οι πολλαπλοί συγγραφείς, οι σειρές ή τα θέματα με "
769 # Cataloging > Record Structure
770 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
773 # Cataloging > Record Structure
774 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
775 msgstr "δημιουργούνται κατά τη μορφή <branchcode>yymm0001."
777 # Cataloging > Record Structure
778 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
779 msgstr "δημιουργούνται κατά τη μορφή <year>-0001, <year>-0002."
781 # Cataloging > Record Structure
782 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
783 msgstr "δημιουργούνται κατά τη μορφή 1, 2, 3."
785 # Cataloging > Record Structure
786 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
787 msgstr "αυξητικά EAN-13 barcodes"
789 # Cataloging > Record Structure
790 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
791 msgstr "δε δημιουργούνται αυτόματα."
793 # Cataloging > Display
794 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
795 msgstr "Να εμφανίζονται"
797 # Cataloging > Display
798 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
799 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
803 msgstr "οι MARC αριθμοί των πεδίων, οι κωδικοί υποπεδίων και οι δείκτες στις προβολές MARC."
805 # Cataloging > Record Structure
806 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
807 msgstr "Να χρησιμοποιείται ο τύπος τεκμηρίου του"
809 # Cataloging > Record Structure
810 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
811 msgstr "ως επίσημος τύπος τεκμηρίου (για τον καθορισμό κανόνων κυκλοφορίας υλικού και προστίμων, κτλ.)."
813 # Cataloging > Record Structure
814 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
815 msgstr "εγγραφή biblio"
817 # Cataloging > Record Structure
818 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
819 msgstr "συγκεκριμένο αντίτυπο"
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
823 msgstr "Χαρτογράφηση του υποπεδίου MARC"
825 # Cataloging > Record Structure
826 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
827 msgstr "στον ταξιθετικό αριθμό ενός τεκμηρίου. Αυτό μπορεί να περιλαμβάνει πολλά υποπεδία στα οποία μπορεί να κοιτάει; για παράδειγμα το <code>082ab</code> θα δεί στα υποπεδία a και b του 082.)<br />Παραδείγματα: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> ή <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> ή <code>090ab</code>; <strong>για την εγγραφή τεκμηρίου</strong>: <code>852hi</code>"
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
831 msgstr "Οι MARC εγγραφές να ερμηνεύονται και να αποθηκεύονται σε"
833 # Cataloging > Record Structure
834 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
837 # Cataloging > Record Structure
838 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
841 # Cataloging > Record Structure
842 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
845 # Cataloging > Record Structure
846 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
849 # Cataloging > Record Structure
850 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
851 msgstr "Να αντιγράφονται"
853 # Cataloging > Record Structure
854 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
855 msgstr "Να μην αντιγράφονται"
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
859 msgstr "συγγραφείς από το UNIMARC"
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
863 msgstr "(διαχωρισμένων με κόμματα) στα σωστά πεδία συγγραφέα όταν εισάγεται μία εγγραφή μέσω Z39.50."
866 msgid "circulation.pref"
867 msgstr "Κυκλοφορία Υλικού"
869 # Circulation > Checkin Policy
870 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
871 msgstr "Πολιτική Επιστροφής"
873 # Circulation > Checkout Policy
874 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
875 msgstr "Πολιτική Δανεισμών"
877 # Circulation > Course Reserves
878 msgid "circulation.pref Course Reserves"
881 # Circulation > Fines Policy
882 msgid "circulation.pref Fines Policy"
883 msgstr "Πολιτική Προστίμων"
885 # Circulation > Holds Policy
886 msgid "circulation.pref Holds Policy"
887 msgstr "Πολιτική Κρατήσεων"
889 # Circulation > Interface
890 msgid "circulation.pref Interface"
893 # Circulation > Self Checkout
894 msgid "circulation.pref Self Checkout"
895 msgstr "Αυτόματος Δανεισμός"
897 # Circulation > Checkout Policy
898 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
899 msgstr "Π.χ. εισάγετε λέξεις-κλειδιά για το κοινό-στόχο, διαχωρισμένα με τον χαρακτήρα | (μπάρα) FSK|PEGI|Age| (Χωρίς κενά μετά τον χαρακτήρα |). Επιβεβαιώστε ότι θα αντιστοιχίσετε την ρύθμιση για τον περιορισμό ηλικίας (agerestriction) με κάποιο πεδίο στην Χαρτογράφηση Koha-MARC (π.χ. 521$a). Η τιμή ενός πεδίου MARC με FSK 12 ή PEGI 12 σημαίνει: Ο δανειζόμενος πρέπει να είναι 12 ετών. Αφήστε το κενό για να μην εφαρμόσετε περιορισμό ηλικίας."
901 # Circulation > Checkout Policy
902 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
903 msgstr "Περιορίστε τους χρήστες με την παρακάτω τιμή στο κοινό-στόχος από το να δανειστούν ακατάλληλο υλικό:"
905 # Circulation > Checkout Policy
906 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
909 # Circulation > Checkout Policy
910 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
911 msgstr "Δεν επιτρέπεται"
913 # Circulation > Checkout Policy
914 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
915 msgstr "στο προσωπικό να δανείζεται αντίτυπο με περιορισμό ηλικίας."
917 # Circulation > Checkout Policy
918 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
919 msgstr "Να μην απαιτείται"
921 # Circulation > Checkout Policy
922 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
923 msgstr "Να απαιτείται"
925 # Circulation > Checkout Policy
926 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
927 msgstr "από το προσωπικό να παραβλέπει χειρωνακτικά όλα τα πρόστιμα, ακόμα και τα πρόστιμα που είναι λιγότερα από το noissuescharge."
929 # Circulation > Interface
930 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
931 msgstr "Να επιτρέπεται"
933 # Circulation > Interface
934 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
935 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
937 # Circulation > Interface
938 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
939 msgstr "στο προσωπικό να διαγράφει μηνύματα που προσθέτονται από άλλες βιβλιοθήκες."
941 # Circulation > Checkout Policy
942 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
943 msgstr "Να επιτρέπεται"
945 # Circulation > Checkout Policy
946 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
947 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
949 # Circulation > Checkout Policy
950 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
951 msgstr "στο προσωπικό να παραβλέπει χειρωνακτικά και να δανείζει τεκμήρια σε μέλη που έχουν περισσότερα από noissuescharge σε πρόστιμα."
953 # Circulation > Holds Policy
954 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
955 msgstr "Να επιτρέπεται"
957 # Circulation > Holds Policy
958 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
959 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
961 # Circulation > Holds Policy
962 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
963 msgstr "να γίνονται αιτήματα κράτησης που δεν μπορούν να μπουν στη λίστα αναμονής μέχρι μία συγκεκριμένη ημερομηνία στο μέλλον."
965 # Circulation > Holds Policy
966 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
967 msgstr "Να επιτρέπεται"
969 # Circulation > Holds Policy
970 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
971 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
973 # Circulation > Holds Policy
974 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
975 msgstr "στο προσωπικό να παραβλέπει πολιτικές κράτησης όταν κάνει κρατήσεις."
977 # Circulation > Holds Policy
978 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
979 msgstr "Να επιτρέπεται"
981 # Circulation > Holds Policy
982 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
983 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
985 # Circulation > Holds Policy
986 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
987 msgstr "να γίνονται αιτήματα κράτησης σε φθαρμένα τεκμήρια."
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
997 # Circulation > Holds Policy
998 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1001 # Circulation > Checkout Policy
1002 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1003 msgstr "Να επιτρέπεται"
1005 # Circulation > Checkout Policy
1006 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1007 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1009 # Circulation > Checkout Policy
1010 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1011 msgstr "ο δανεισμός αντιτύπων που έχουν κρατηθεί για κάποιον άλλον. Εάν επιτραπεί να μην δημιουργηθούν ειδοποιήσεις RESERVE_WAITING και RESERVED. Αυτό επιτρέπει τον αυτόματο δανεισμό για αυτά τα αντίτυπα."
1013 # Circulation > Checkout Policy
1014 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1015 msgstr "Να επιτρέπεται"
1017 # Circulation > Checkout Policy
1018 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1019 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1021 # Circulation > Checkout Policy
1022 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1023 msgstr "στο προσωπικό να παραβλέπει και να δανείζει τεκμήρια που έχουν χαρακτηριστεί ότι δε δανείζονται."
1025 # Circulation > Interface
1026 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1029 # Circulation > Interface
1030 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1033 # Circulation > Interface
1034 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1037 # Circulation > Holds Policy
1038 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1039 msgstr "Να επιτρέπεται"
1041 # Circulation > Holds Policy
1042 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1043 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1045 # Circulation > Holds Policy
1046 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1047 msgstr "να γίνονται αιτήματα κράτησης σε τεκμήρια που δεν είναι δανεισμένα."
1049 # Circulation > Checkout Policy
1050 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1051 msgstr "Να επιτρέπεται"
1053 # Circulation > Checkout Policy
1054 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1055 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1057 # Circulation > Checkout Policy
1058 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1059 msgstr "στο προσωπικό να παραβλέπει χειρωνακτικά το όριο ανανεώσεων και να ανανεώνει δανεισμούς όταν ξεπερνιέται το όριο."
1061 # Circulation > Checkout Policy
1062 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1063 msgstr "Να επιτρέπεται η επιστροφή υλικού"
1065 # Circulation > Checkout Policy
1066 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1067 msgstr "είτε στην βιβλιοθήκη στην οποία ανήκει το αντίτυπο είτε στην βιβλιοθήκη από την οποία το δανείστηκε ο χρήστης."
1069 # Circulation > Checkout Policy
1070 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1071 msgstr "μόνο στην βιβλιοθήκη στην οποία ανήκει το αντίτυπο."
1073 # Circulation > Checkout Policy
1074 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1075 msgstr "μόνο στην βιβλιοθήκη από την οποία δανείστηκε το αντίτυπο."
1077 # Circulation > Checkout Policy
1078 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1079 msgstr "σε οποιαδήποτε βιβλιοθήκη."
1081 # Circulation > Self Checkout
1082 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1083 msgstr "Να επιτρέπεται"
1085 # Circulation > Self Checkout
1086 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1087 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1089 # Circulation > Self Checkout
1090 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1091 msgstr "στα μέλη να επιστρέφουν τεκμήρια μέσω του διαδικτυακού συστήματος αυτόματου δανεισμού."
1093 # Circulation > Checkout Policy
1094 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1097 # Circulation > Checkout Policy
1098 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1101 # Circulation > Checkout Policy
1102 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1105 # Circulation > Holds Policy
1106 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1107 msgstr "Να επιτρέπεται"
1109 # Circulation > Holds Policy
1110 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1111 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1113 # Circulation > Holds Policy
1114 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1115 msgstr "σε κρατήσεις που έχουν ανασταλλεί να επανέρχονται αυτόματα μετά από μια καθορισμένη ημερομηνία."
1117 # Circulation > Self Checkout
1118 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1121 # Circulation > Self Checkout
1122 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1123 msgstr "Να επιτρέπεται"
1125 # Circulation > Self Checkout
1126 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1127 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1129 # Circulation > Self Checkout
1130 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1131 msgstr "και κωδικό πρόσβασης."
1133 # Circulation > Self Checkout
1134 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1135 msgstr "στο διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού να συνδέεται αυτόματα με αυτή τη σύνδεση προσωπικού"
1137 # Circulation > Checkout Policy
1138 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1141 # Circulation > Checkout Policy
1142 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1143 msgstr "Να μη γίνεται"
1145 # Circulation > Checkout Policy
1146 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1147 msgstr "αυτομάτα μεταφορά αντιτύπων στην βιβλιοθήκη που ανήκουν, κατά την επιστροφή."
1149 # Circulation > Checkin Policy
1150 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1151 msgstr "Να εμποδιστεί"
1153 # Circulation > Checkin Policy
1154 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1155 msgstr "Να μην εμποδιστεί"
1157 # Circulation > Checkin Policy
1158 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1159 msgstr "η επιστροφή αντιτύπων που έχουν αποσυρθεί."
1161 # Circulation > Checkin Policy
1162 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1165 # Circulation > Checkin Policy
1166 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1169 # Circulation > Checkin Policy
1170 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1173 # Circulation > Checkin Policy
1174 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1177 # Circulation > Interface
1178 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1181 # Circulation > Interface
1182 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1183 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# Quand un champ code barres vide se présente en circulation"
1185 # Circulation > Interface
1186 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1187 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# effacer l'écran"
1189 # Circulation > Interface
1190 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1191 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ouvrir une fenêtre d'impression rapide"
1193 # Circulation > Interface
1194 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1195 msgstr "Να μη γίνεται δοκιμή"
1197 # Circulation > Interface
1198 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1199 msgstr "Επιστρέφει μόνο τα πρώτα 10 αποτελέσματα τη στιγμή."
1201 # Circulation > Interface
1202 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1203 msgstr "Να γίνεται δοκιμή"
1205 # Circulation > Interface
1206 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1207 msgstr "να μαντεύεται το μέλος που εισάγεται κατά τη διάρκεια πληκτρολόγησης στην αναζήτηση μέλους στην οθόνη κυκλοφορίας υλικού"
1209 # Circulation > Checkout Policy
1210 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1211 msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι κανόνες δανεισμού και προστίμων"
1213 # Circulation > Checkout Policy
1214 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1215 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία ανήκει το τεκμήριο."
1217 # Circulation > Checkout Policy
1218 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1219 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία ανήκει το μέλος."
1221 # Circulation > Checkout Policy
1222 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1223 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία έχετε συνδεθεί."
1225 # Circulation > Holds Policy
1226 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1229 # Circulation > Holds Policy
1230 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1233 # Circulation > Interface
1234 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1235 msgstr "Zeige keinen"
1237 # Circulation > Interface
1238 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1241 # Circulation > Interface
1242 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1243 msgstr "eine Schaltfläche um die Daten des aktuellen Benutzers vom Ausleihschirm zu löschen."
1245 # Circulation > Holds Policy
1246 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1247 msgstr "Deaktiviere"
1249 # Circulation > Holds Policy
1250 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1253 # Circulation > Holds Policy
1254 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1255 msgstr "die Möglichkeit mehrere Titel auf einmal aus der Trefferliste heraus vorzumerken."
1257 # Circulation > Holds Policy
1258 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1259 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Autoriser"
1261 # Circulation > Holds Policy
1262 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1263 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Ne pas autoriser"
1265 # Circulation > Holds Policy
1266 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1267 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# l'expiration automatique des réservations quand elles n'ont pas été récupérées dans la limite de temps définie dans ReservesMaxPickUpDelay"
1269 # Circulation > Holds Policy
1270 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1271 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Si on active ExpireReservesMaxPickUpDelay, on fait payer à l'adhérent, qui laisse sa réservation expirer, une somme de"
1273 # Circulation > Interface
1274 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1275 msgstr "(διαχωρίστε τα πεδία με κενό, π.χ. 100a 200b 300c)"
1277 # Circulation > Interface
1278 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1279 msgstr "Τα παρακάτω πεδία πρέπει να εξαιρεθούν από το CSV με το ιστορικό δανεισμών των χρηστών ή από την εξαγωγή iso2709"
1281 # Circulation > Interface
1282 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1283 msgstr "CSV προφίλ κατά την εξαγωγή του ιστορικού δανεισμών των χρηστών (εισάγετε το όνομα προφίλ του CSV)"
1285 # Circulation > Interface
1286 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1289 # Circulation > Interface
1290 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1291 msgstr "Να μην απαιτείται"
1293 # Circulation > Interface
1294 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1295 msgstr "Να απαιτείται"
1297 # Circulation > Interface
1298 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1299 msgstr "από το προσωπικό να επιλέγει ποιοι δανεισμοί θα εμφανιστούν προτού τρέξει η έκθεση εκπρόθεσμων."
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1303 msgstr "Να μην ειδοποιούνται"
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1307 msgstr "Να ειδοποιούνται"
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1311 msgstr "οι βιβλιοθηκονόμοι για πρόστιμα εκπρόθεσμων στα τεκμήρια που επιστρέφουν."
1313 # Circulation > Fines Policy
1314 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1317 # Circulation > Fines Policy
1318 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1321 # Circulation > Fines Policy
1322 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1325 # Circulation > Interface
1326 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1327 msgstr "Καθορίστε την προεπιλεγμένη ημερομηνία έναρξης για την δημιουργία της λίστας Κρατήσεων στην(στις)"
1329 # Circulation > Interface
1330 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1335 msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι κανόνες δανεισμού και προστίμων"
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1339 msgstr "της βιβλιοθήκης στην οποία ανήκει το τεκμήριο."
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1343 msgstr "της βιβλιοθήκες από την οποία έγινε ο δανεισμός του τεκμηρίου."
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1347 msgstr "Κατά την επιστροφή τεκμηρίου το τεκμήριο να επιστρέφεται"
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1351 msgstr "στη βιβλιοθήκη στην οποία ανήκει."
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1355 msgstr "στη βιβλιοθήκη από όπου δανείστηκε."
1357 # Circulation > Checkout Policy
1358 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1359 msgstr "Να μη μετακινούνται"
1361 # Circulation > Checkout Policy
1362 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1363 msgstr "Να μετακινούνται"
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1367 msgstr "τεκμήρια που έχουν τοποθεσία PROC στην τοποθεσία CART όταν επιστρέφονται."
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1375 msgstr "Όταν ένα αντίτυπο δηλώνεται ως απολεσθέν, "
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1379 msgstr "να εμφανιστεί ένα μήνυμα"
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1383 msgstr "να μην γίνει καμία ενέργεια"
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1387 msgstr "να ζητηθεί επιβεβαίωση"
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1391 msgstr "Να μην εμποδίζονται"
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1395 msgstr "Να εμποδίζονται"
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1399 msgstr "τα μέλη να δανείζονται τεκμήρια των οποίων η χρέωση ενοικίασης θα ξεπερνούσε το όριο που έχουν."
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1405 # Circulation > Checkout Policy
1406 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1409 # Circulation > Checkout Policy
1410 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1413 # Circulation > Interface
1414 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1415 msgstr "Να συμπεριληφθεί το stylesheet στην διεύθυνση"
1417 # Circulation > Interface
1418 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1419 msgstr "στις Ανακοινώσεις. (Η διεύθυνση θα πρέπει να δοθεί ως πλήρες URL, ξεκινώντας με <code>http://</code>)"
1421 # Circulation > Holds Policy
1422 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1423 msgstr "Να επιτρέπεται"
1425 # Circulation > Holds Policy
1426 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1427 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1429 # Circulation > Holds Policy
1430 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1431 msgstr "στα μέλη να κάνουν κρατήσεις που δεν μπαίνουν στη λίστα αναμονής μέχρι μία συγκεκριμένη μελλοντική ημερομηνία (το AllowHoldDateInFuture πρέπει να είναι ενεργοποιημένο)."
1433 # Circulation > Holds Policy
1434 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1435 msgstr "Να επιτρέπεται"
1437 # Circulation > Holds Policy
1438 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1439 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1441 # Circulation > Holds Policy
1442 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1443 msgstr "σε ένα χρήστη να επιλέξει την βιβλιοθήκη από την οποία μπορεί να παραλάβει μια κράτηση."
1445 # Circulation > Checkout Policy
1446 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1447 msgstr "Όλες οι ειδοποιήσεις να στέλνονται ως BCC σε αυτό το email"
1449 # Circulation > Checkout Policy
1450 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1451 msgstr "Να ζητείται επιβεβαίωση"
1453 # Circulation > Checkout Policy
1454 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1455 msgstr "Να γίνεται μπλοκάρισμα"
1457 # Circulation > Checkout Policy
1458 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1459 msgstr "Να μη γίνεται μπλοκάρισμα"
1461 # Circulation > Checkout Policy
1462 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1463 msgstr "όταν γίνεται δανεισμός σε κάποιο μέλος που έχει εκκρεμή εκπρόθεσμα"
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1467 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται μέχρι"
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1471 msgstr "γραμμές σε μία εκτυπωμένη ειδοποίηση εκπρόθεσμου. Αν ο αριθμός τεκμηρίων είναι μεγαλύτερος από αυτό τον αριθμό, η ειδοποίηση θα τελειώνει με μία προειδοποίηση που θα ζητάει από το μέλος να ελέγξει τον διαδικτυακό λογαριασμό του για μία πλήρη λίστα των εκπρόθεσμων τεκμηρίων. Επιλέξτε το 0 για να συμπεριλάβετε στην ειδοποίηση όλα τα εκπρόθεσμα τεκμήρια, ανεξάρτητα από το πόσα είναι."
1473 # Circulation > Interface
1474 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1475 msgstr "Να μην καταγράφεται"
1477 # Circulation > Interface
1478 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1479 msgstr "Να καταγράφεται"
1481 # Circulation > Interface
1482 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1483 msgstr "η τοπική χρήση όταν ένα μη δανεισμένο τεκμήριο επιστρέφεται."
1485 # Circulation > Fines Policy
1486 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1489 # Circulation > Fines Policy
1490 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1493 # Circulation > Fines Policy
1494 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1499 msgstr "Όταν ανανεώνετε δανεισμούς, η νέα ημερομηνία να βασίζεται"
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1503 msgstr "στην τρέχουσα ημερομηνία."
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1507 msgstr "στην παλιά ημερομηνία επιστροφής του δανεισμού."
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1533 # Circulation > Holds Policy
1534 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1535 msgstr "Να ελέγχεται"
1537 # Circulation > Holds Policy
1538 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1539 msgstr "η οικεία βιβλιοθήκη του τεκμηρίου"
1541 # Circulation > Holds Policy
1542 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1543 msgstr "η οικεία βιβλιοθήκη του μέλους"
1545 # Circulation > Holds Policy
1546 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1547 msgstr "για να δείτε αν το μέλος μπορεί να κάνει κράτηση στο τεκμήριο."
1549 # Circulation > Holds Policy
1550 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1551 msgstr "Μία κράτηση να χαρακτηρίζεται ως προβληματική αν είναι σε αναμονή για περισσότερες από"
1553 # Circulation > Holds Policy
1554 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1557 # Circulation > Holds Policy
1558 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1561 # Circulation > Holds Policy
1562 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1563 msgstr "Όχι αυτόματα"
1565 # Circulation > Holds Policy
1566 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1567 msgstr "να χαρακτηρίζονται κρατήσεις ότι βρέθηκαν και είναι σε αναμονή όταν γίνεται κράτηση συγκεκριμένα σε αυτά και έχουν επιστραφεί."
1569 # Circulation > Checkout Policy
1570 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1571 msgstr "Να μην απαιτείται"
1573 # Circulation > Checkout Policy
1574 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1575 msgstr "Να απαιτείται"
1577 # Circulation > Checkout Policy
1578 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1579 msgstr "από τα μέλη να επιστρέψουν τα βιβλία τους προτού λήξουν οι λογαριασμοί τους (περιορίζοντας τις ημερομηνίας επιστροφής πριν την ημερομηνία λήξης του μέλους)."
1581 # Circulation > Checkout Policy
1582 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1583 msgstr "Να μην μετακινούνται"
1585 # Circulation > Checkout Policy
1586 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1587 msgstr "Να μετακινούνται"
1589 # Circulation > Checkout Policy
1590 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1591 msgstr "όλα τα τεκμήρια στην τοποθεσία CART όταν επιστρέφονται."
1593 # Circulation > Self Checkout
1594 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1597 # Circulation > Self Checkout
1598 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1601 # Circulation > Self Checkout
1602 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1603 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML στη σελίδα Βοήθειας στο σύστημα διαδικτυακού αυτόματου δανεισμού:"
1605 # Circulation > Self Checkout
1606 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1607 msgstr "Να λήγει η σύνδεση του τρέχοντος μέλους στο διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού μετά από"
1609 # Circulation > Self Checkout
1610 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1611 msgstr "δευτερόλεπτα."
1613 # Circulation > Self Checkout
1614 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1615 msgstr "Barcode τους"
1617 # Circulation > Self Checkout
1618 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1619 msgstr "Τα μέλη να συνδέονται στο διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού με το"
1621 # Circulation > Self Checkout
1622 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1623 msgstr "Όνομα χρήστη και τον Κωδικό Πρόσβασής τους"
1625 # Circulation > Self Checkout
1626 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1627 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
1629 # Circulation > Self Checkout
1630 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1631 msgstr "Να εμφανίζεται"
1633 # Circulation > Self Checkout
1634 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1635 msgstr "η εικόνα του μέλους (αν έχει προστεθεί κάποια) όταν χρησιμοποιεί το διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού."
1637 # Circulation > Interface
1638 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1639 msgstr "Να επιτρέπεται"
1641 # Circulation > Interface
1642 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1643 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1645 # Circulation > Interface
1646 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1647 msgstr "στο προσωπικό να καθορίζει ημερομηνία επιστροφής στους δανεισμούς."
1649 # Circulation > Holds Policy
1650 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1651 msgstr "(ως branchcodes, διαχωρισμένα με κόμματα, αν είναι κενό, χρησιμοποιεί όλες τις βιβλιοθήκες)"
1653 # Circulation > Holds Policy
1654 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1655 msgstr "Να γίνονται κρατήσεις από όλες τις βιβλιοθήκες"
1657 # Circulation > Holds Policy
1658 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1659 msgstr "σε τυχαία σειρά."
1661 # Circulation > Holds Policy
1662 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1663 msgstr "σε αυτή τη σειρά."
1665 # Circulation > Holds Policy
1666 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1667 msgstr "Να επιτρέπεται"
1669 # Circulation > Holds Policy
1670 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1671 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1673 # Circulation > Holds Policy
1674 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1675 msgstr "η αναστολή των κρατήσεων από το intranet."
1677 # Circulation > Holds Policy
1678 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1679 msgstr "Να επιτρέπεται"
1681 # Circulation > Holds Policy
1682 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1683 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
1685 # Circulation > Holds Policy
1686 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1687 msgstr "η αναστολή των κρατήσεων από τον OPAC."
1689 # Circulation > Holds Policy
1690 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1691 msgstr "Να μην μεταφέρονται"
1693 # Circulation > Holds Policy
1694 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1695 msgstr "Να μεταφέρονται"
1697 # Circulation > Holds Policy
1698 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1699 msgstr "τα αντίτυπα όταν ακυρώνονται όλες οι κρατήσεις σε αναμονή."
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1703 msgstr "Να εμφανίζεται μία προειδοποίηση στην οθόνη \"Μεταφορές προς Παραλαβή\" αν η μεταφορά δεν έχει παραληφθεί"
1705 # Circulation > Checkout Policy
1706 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1707 msgstr "ημέρες αφού εστάλη."
1709 # Circulation > Interface
1710 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1713 # Circulation > Interface
1714 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1717 # Circulation > Interface
1718 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1721 # Circulation > Checkout Policy
1722 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1725 # Circulation > Checkout Policy
1726 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1727 msgstr "Να μην επιβάλλεται"
1729 # Circulation > Checkout Policy
1730 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1731 msgstr "Να επιβάλλεται"
1733 # Circulation > Checkout Policy
1734 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1735 msgstr "τον κωδικό συλλογής"
1737 # Circulation > Checkout Policy
1738 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1739 msgstr "τον τύπο τεκμηρίου"
1741 # Circulation > Checkout Policy
1742 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1745 # Circulation > Course Reserves
1746 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1749 # Circulation > Course Reserves
1750 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1753 # Circulation > Course Reserves
1754 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1757 # Circulation > Interface
1758 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1759 msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί"
1761 # Circulation > Interface
1762 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1763 msgstr "Να ενεργοποιηθεί"
1765 # Circulation > Interface
1766 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1767 msgstr "οι ταξινόμηση των δανεισμών των τρεχόντων μελών στην οθόνη κυκλοφορίας υλικού. <br/>ΣΗΜΕΙΩΣΤΕ: H ενεργοποίηση αυτής της λειτουργία μπορεί να επιβραδύνει το χρόνο κυκλοφορίας υλικού σε μέλη με πολλούς δανεισμούς."
1769 # Circulation > Checkout Policy
1770 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1773 # Circulation > Checkout Policy
1774 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1777 # Circulation > Checkout Policy
1778 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1781 # Circulation > Interface
1782 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1783 msgstr "Να μην ειδοποιούνται"
1785 # Circulation > Interface
1786 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1787 msgstr "Να ειδοποιούνται"
1789 # Circulation > Interface
1790 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1791 msgstr "οι βιβλιοθηκονόμοι για κρατήσεις σε αναμονή για το μέλος για το οποίο κάνουν επιστροφή τεκμηρίων."
1793 # Circulation > Self Checkout
1794 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1795 msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί"
1797 # Circulation > Self Checkout
1798 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1799 msgstr "Να ενεργοποιηθεί"
1801 # Circulation > Self Checkout
1802 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1803 msgstr "το διαδικτυακό σύστημα αυτόματου δανεισμού. (διαθέσιμο στο /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1805 # Circulation > Fines Policy
1806 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1809 # Circulation > Fines Policy
1810 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1813 # Circulation > Fines Policy
1814 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1817 # Circulation > Fines Policy
1818 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1821 # Circulation > Fines Policy
1822 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1825 # Circulation > Fines Policy
1826 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1829 # Circulation > Holds Policy
1830 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1831 msgstr "Να επιτρέπεται"
1833 # Circulation > Holds Policy
1834 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1835 msgstr "Να μην επιτρέπεται (με ανεξάρτητα παραρτήματα)"
1837 # Circulation > Holds Policy
1838 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1839 msgstr "σε έναν χρήστη από μία βιβλιοθήκη να κάνει κράτηση σε ένα τεκμήριο από άλλη βιβλιοθήκη"
1841 # Circulation > Holds Policy
1842 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1845 # Circulation > Holds Policy
1846 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1849 # Circulation > Holds Policy
1850 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1853 # Circulation > Holds Policy
1854 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1857 # Circulation > Holds Policy
1858 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1861 # Circulation > Holds Policy
1862 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1863 msgstr "Να μην ενεργοποιηθεί"
1865 # Circulation > Holds Policy
1866 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1867 msgstr "Να ενεργοποιηθεί"
1869 # Circulation > Holds Policy
1870 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1871 msgstr "η αποστολή email στον διαχειριστή του Koha όταν γίνεται μία κράτηση."
1873 # Circulation > Fines Policy
1874 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1875 msgstr "Να υπολογίζονται τα πρόστιμα σύμφωνα με τις εκπρόθεσμες ημέρες"
1877 # Circulation > Fines Policy
1878 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1879 msgstr "κατευθείαν."
1881 # Circulation > Fines Policy
1882 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1883 msgstr "χωρίς να υπολογίζονται οι ημέρες που η βιβλιοθήκη ήταν κλειστή."
1885 # Circulation > Fines Policy
1886 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1887 msgstr "Να υπολογίζονται (αλλά όχι για αποστολή email στον διαχειριστή)"
1889 # Circulation > Fines Policy
1890 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1891 msgstr "Να υπολογίζονται και να χρεώνονται"
1893 # Circulation > Fines Policy
1894 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1895 msgstr "Να μην υπολογίζονται"
1897 # Circulation > Fines Policy
1898 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1899 msgstr "τα πρόστιμα (όταν τρέχι το <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)."
1901 # Circulation > Interface
1902 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
1905 # Circulation > Interface
1906 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
1909 # Circulation > Interface
1910 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
1913 # Circulation > Interface
1914 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1915 msgstr "Να μετατρέπονται από τη φόρμα CueCat"
1917 # Circulation > Interface
1918 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1919 msgstr "Να μετατρέπονται από τη φόρμα Libsuite8"
1921 # Circulation > Interface
1922 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1923 msgstr "Να μη φιλτράρονται"
1925 # Circulation > Interface
1926 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1929 # Circulation > Interface
1930 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1931 msgstr "Να αφαιρούνται κενά από"
1933 # Circulation > Interface
1934 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1935 msgstr "Να αφαιρείται ο πρώτος αριθμός από το το στυλ T-prefix από"
1937 # Circulation > Interface
1938 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1939 msgstr "τα σαρωμένα barcodes των τεκμηρίων."
1941 # Circulation > Checkout Policy
1942 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1943 msgstr "Να εμποδίζονται τα μέλη να κάνουν κρατήσεις στον OPAC αν έχουν περισσότερα από"
1945 # Circulation > Checkout Policy
1946 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1947 msgstr "σε πρόστιμα."
1949 # Circulation > Holds Policy
1950 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1951 msgstr "Τα μέλη μπορούν να έχουν κάνει μόνο"
1953 # Circulation > Holds Policy
1954 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1955 msgstr "κρατήσεις ταυτόχρονα."
1957 # Circulation > Checkout Policy
1958 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1959 msgstr "Να εμποδίζονται τα μέλη από το να δανείζονται βιβλία αν έχουν περισσότερα από"
1961 # Circulation > Checkout Policy
1962 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1963 msgstr "σε πρόστιμα."
1965 # Circulation > Interface
1966 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1967 msgstr "Να εμφανίζονται τα"
1969 # Circulation > Interface
1970 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1971 msgstr "τελευταία τεκμήρια που επεστράφησαν στην οθόνη επιστροφής."
1973 # Circulation > Interface
1974 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1975 msgstr "Να ταξινομούνται οι προηγούμενοι δανεισμοί στη σελίδα κυκλοφορίας υλικού σύμφωνα με"
1977 # Circulation > Interface
1978 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1979 msgstr "την ημερομηνία επιστροφής."
1981 # Circulation > Interface
1982 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1983 msgstr "το νωρίτερο προς το αργότερο."
1985 # Circulation > Interface
1986 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1987 msgstr "το αργότερο προς το νωρίτερο."
1989 # Circulation > Interface
1990 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1991 msgstr "Να μην ενεργοποιηθούν"
1993 # Circulation > Interface
1994 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1995 msgstr "Να ενεργοποιηθούν"
1997 # Circulation > Interface
1998 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
1999 msgstr "οι ήχοι κυκλοφορίας υλικού κατά το δανεισμό και τις επιστροφές στη διεπαφή προωπικού. Δεν υποστηρίζεται ακόμα από όλα τα προγράμματα περιήγησης."
2001 # Circulation > Interface
2002 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2003 msgstr "Να ταξινομηθούν οι σημερινοί δανεισμοί στη σελίδα κυκλοφορίας υλικού σύμφωνα με"
2005 # Circulation > Interface
2006 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2007 msgstr "την ημερομηνία επιστροφής."
2009 # Circulation > Interface
2010 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2011 msgstr "το νωρίτερο προς το αργότερο"
2013 # Circulation > Interface
2014 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2015 msgstr "το αργότερο προς το νωρίτερο"
2017 # Circulation > Checkout Policy
2018 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2019 msgstr "Να υπολογίζεται η ημερομηνία επιστροφής σύμφωνα με"
2021 # Circulation > Checkout Policy
2022 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2023 msgstr "τους κανόνες κυκλοφορίας υλικού μόνο."
2025 # Circulation > Checkout Policy
2026 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2027 msgstr "το ημερολόγιο το οποίο θα μεταφέρει την επιστροφή στην επόμενη ημέρα που η βιβλιοθήκη θα είναι ανοικτή."
2029 # Circulation > Checkout Policy
2030 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2031 msgstr "το ημερολόγιο το οποίο θα παραλείπει όλες τις ημέρες που η βιβλιοθήκη είναι κλειστή."
2034 msgid "creators.pref"
2037 # Creators > Patron Cards
2038 msgid "creators.pref Patron Cards"
2039 msgstr "Κάρτες Μελών"
2041 # Creators > Patron Cards
2042 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2043 msgstr "Να περιοριστεί ο αριθμός εικόνων δημιουργού που είναι αποθηκευμένες στη βάση δεδομένων σε"
2045 # Creators > Patron Cards
2046 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2050 msgid "enhanced_content.pref"
2051 msgstr "Εμπλουτισμένο Περιεχόμενο"
2053 # Enhanced Content > All
2054 msgid "enhanced_content.pref All"
2057 # Enhanced Content > Amazon
2058 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2061 # Enhanced Content > Babelthèque
2062 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2063 msgstr "Babelthèque"
2065 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2066 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2067 msgstr "Baker and Taylor"
2069 # Enhanced Content > Google
2070 msgid "enhanced_content.pref Google"
2073 # Enhanced Content > HTML5 Media
2074 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2077 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2078 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2081 # Enhanced Content > Library Thing
2082 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2083 msgstr "Library Thing"
2085 # Enhanced Content > Local Cover Images
2086 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2089 # Enhanced Content > Novelist Select
2090 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2091 msgstr "Novelist Select"
2093 # Enhanced Content > OCLC
2094 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2097 # Enhanced Content > Open Library
2098 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2099 msgstr "Open Library"
2101 # Enhanced Content > OverDrive
2102 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2105 # Enhanced Content > Plugins
2106 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2109 # Enhanced Content > Syndetics
2110 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2113 # Enhanced Content > Tagging
2114 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2117 # Enhanced Content > Local Cover Images
2118 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2119 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Autoriser"
2121 # Enhanced Content > Local Cover Images
2122 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2123 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Ne pas autoriser"
2125 # Enhanced Content > Local Cover Images
2126 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2127 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# que plusieurs images soient rattachées à une même notice bibliographique."
2129 # Enhanced Content > Amazon
2130 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2131 msgstr "Βάλτε την ετικέτα συνεταίρου"
2133 # Enhanced Content > Amazon
2134 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2135 msgstr "σε συνδέσμους στο Amazon. Αυτό μπορεί να να βοηθήσει τη βιβλιοθήκη σας να επωφεληθεί από τέλη αναφοράς σε περίπτωση που κάποιο μέλος αποφασίσει να αγοράσει ένα τεκμήριο."
2137 # Enhanced Content > Amazon
2138 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2139 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2141 # Enhanced Content > Amazon
2142 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2143 msgstr "Να εμφανίζονται"
2145 # Enhanced Content > Amazon
2146 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2147 msgstr "εικόνες εξώφυλλων από το Amazon στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες τεκμηρίων στη διεπαφή προσωπικού."
2149 # Enhanced Content > Amazon
2150 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2151 msgstr "Αμερικάνικο"
2153 # Enhanced Content > Amazon
2154 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2157 # Enhanced Content > Amazon
2158 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2161 # Enhanced Content > Amazon
2162 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2165 # Enhanced Content > Amazon
2166 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2169 # Enhanced Content > Amazon
2170 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2173 # Enhanced Content > Amazon
2174 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2175 msgstr "Να χρησιμοποιούνται δεδομένα από τον"
2177 # Enhanced Content > Amazon
2178 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2181 # Enhanced Content > Babelthèque
2182 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2185 # Enhanced Content > Babelthèque
2186 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2189 # Enhanced Content > Babelthèque
2190 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2191 msgstr "συμπεριλαμβάνονται πληροφορίες (όπως κριτικές και παραπομπές) από το Babelthèque στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2193 # Enhanced Content > Babelthèque
2194 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2197 # Enhanced Content > Babelthèque
2198 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2201 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2202 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2203 msgstr "<em>isbn</em></code> (αυτό πρέπει να συμπληρωθεί με κάτι σαν <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Αφήστε το κενό για να απενεργοποιήσετε αυτούς τους συνδέσμους."
2205 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2206 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2207 msgstr "Οι Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" σύνδεσμοι πρέπει να είναι προσβάσιμοι στο <code>https://"
2209 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2210 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2211 msgstr "Να προστεθούν"
2213 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2214 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2215 msgstr "Baker and Taylor σύνδεσμοι και εικόνες εξώφυλλων στον OPAC και στη διεπαφή προσωπικού. Αυτό απαιτεί να έχετε εισάγει ένα όνομα χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης (τα οποία είναι ορατά σε συνδέσμους εικόνες)."
2217 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2218 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2219 msgstr "Να μην προστεθούν"
2221 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2222 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2225 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2226 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2227 msgstr "Έχετε πρόσβαση στο Baker and Taylor χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη"
2229 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2230 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2231 msgstr "και τον κωδικό πρόσβασης"
2233 # Enhanced Content > All
2234 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2235 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2237 # Enhanced Content > All
2238 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2239 msgstr "Να εμφανίζονται"
2241 # Enhanced Content > All
2242 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2243 msgstr "και άλλες εκδόσεις ενός τεκμηρίου στη διεπαφή προσωπικού (αν βρεθούν από κάποια από τις παραπάνω υπηρεσίες),"
2245 # Enhanced Content > Google
2246 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2247 msgstr "Να προστεθούν"
2249 # Enhanced Content > Google
2250 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2251 msgstr "Να μην προστεθούν"
2253 # Enhanced Content > Google
2254 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2255 msgstr "εικόνες εξωφύλλων από το Google Books στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2257 # Enhanced Content > HTML5 Media
2258 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2261 # Enhanced Content > HTML5 Media
2262 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2265 # Enhanced Content > HTML5 Media
2266 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2269 # Enhanced Content > HTML5 Media
2270 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2273 # Enhanced Content > HTML5 Media
2274 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2277 # Enhanced Content > HTML5 Media
2278 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2281 # Enhanced Content > HTML5 Media
2282 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2285 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2286 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2289 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2290 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2293 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2294 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2297 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2298 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2301 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2302 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2305 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2306 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2309 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2310 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2313 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2314 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2317 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2318 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2321 # Enhanced Content > Library Thing
2322 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2323 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">εγγραφείτε</a>, και στη συνέχει εισάγετε το ID σας πιο κάτω."
2325 # Enhanced Content > Library Thing
2326 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2327 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2329 # Enhanced Content > Library Thing
2330 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2331 msgstr "Να εμφανίζονται"
2333 # Enhanced Content > Library Thing
2334 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2335 msgstr "κριτικές, παρόμοια τεκμήρια, και ετικέτες από το Library Thing for Libraries στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίων στον OPAC. Αν το έχετε ενεργοποιήσει αυτό πρέπει να "
2337 # Enhanced Content > Library Thing
2338 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2341 # Enhanced Content > Library Thing
2342 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2343 msgstr "Πρόσβαση στο Library Thing for Libraries χρησιμοποιώντας το ID πελάτη"
2345 # Enhanced Content > Library Thing
2346 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2347 msgstr "Εμφάνιση του περιεχομένου του Library Thing for Libraries"
2349 # Enhanced Content > Library Thing
2350 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2351 msgstr "μαζί με τις βιβλιογραφικές πληροφορίες."
2353 # Enhanced Content > Library Thing
2354 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2355 msgstr "σε καρτέλες."
2357 # Enhanced Content > Local Cover Images
2358 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2359 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
2361 # Enhanced Content > Local Cover Images
2362 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2363 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Ne pas afficher"
2365 # Enhanced Content > Local Cover Images
2366 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2367 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# des images locales de couverture dans la recherche intranet et les pages détaillées."
2369 # Enhanced Content > Novelist Select
2370 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2371 msgstr "Να προστεθεί"
2373 # Enhanced Content > Novelist Select
2374 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2375 msgstr "Να μην προστεθεί"
2377 # Enhanced Content > Novelist Select
2378 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2379 msgstr "περιεχόμενο από το Novelist Select στον OPAC (απαιτεί να εισάγετε ένα προφίλ χρήστη και έναν κωδικό πρόσβασης, που μπορεί να εμφανιστεί σε συνδέσμους εικόνων)."
2381 # Enhanced Content > Novelist Select
2382 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2385 # Enhanced Content > Novelist Select
2386 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2387 msgstr "Πρόσβαση στο Novelist Select με το προφίλ χρήστη"
2389 # Enhanced Content > Novelist Select
2390 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2391 msgstr "και τον κωδικό πρόσβασης"
2393 # Enhanced Content > Novelist Select
2394 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2397 # Enhanced Content > Novelist Select
2398 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2399 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου από το Novelist Select"
2401 # Enhanced Content > Novelist Select
2402 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2403 msgstr "πάνω από τον πίνακα αντιτύπων"
2405 # Enhanced Content > Novelist Select
2406 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2407 msgstr "κάτω από τον πίνακα αντιτύπων"
2409 # Enhanced Content > Novelist Select
2410 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2411 msgstr "σε μία καρτέλα στον OPAC"
2413 # Enhanced Content > Novelist Select
2414 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2415 msgstr "κάτω από τη πτυσσόμενη Αποθήκευση Εγγραφής, στα δεξιά"
2417 # Enhanced Content > OCLC
2418 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2419 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2421 # Enhanced Content > OCLC
2422 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2423 msgstr "για πρόσβαση στην υπηρεσία xISBN. Σημειώστε ότι εκτός και αν έχετε εγγραφεί για ένα ID, περιορίζεστε σε 1000 ερωτήματα ανά ημέρα."
2425 # Enhanced Content > Amazon
2426 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2427 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2429 # Enhanced Content > Amazon
2430 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2431 msgstr "Να εμφανίζονται"
2433 # Enhanced Content > Amazon
2434 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2435 msgstr "εικόνες εξώφυλλων από το Amazon στα αποτελέσματα αναζήτησης στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίων στον OPAC."
2437 # Enhanced Content > All
2438 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2439 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2441 # Enhanced Content > All
2442 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2443 msgstr "Να εμφανίζονται"
2445 # Enhanced Content > All
2446 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2447 msgstr "άλλες εκδόσεις ενός τεκμηρίου στον OPAC."
2449 # Enhanced Content > Local Cover Images
2450 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2451 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Afficher"
2453 # Enhanced Content > Local Cover Images
2454 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2455 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Ne pas afficher"
2457 # Enhanced Content > Local Cover Images
2458 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2459 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# images locales de couverture dans la recherche de l'OPAC et les pages détaillées."
2461 # Enhanced Content > Open Library
2462 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2463 msgstr "Να προστεθούν"
2465 # Enhanced Content > Open Library
2466 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2467 msgstr "Να μην προστεθούν"
2469 # Enhanced Content > Open Library
2470 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2471 msgstr "εξώφυλλα από το Open Library στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2473 # Enhanced Content > OverDrive
2474 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2477 # Enhanced Content > OverDrive
2478 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2481 # Enhanced Content > OverDrive
2482 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2485 # Enhanced Content > OverDrive
2486 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2489 # Enhanced Content > OverDrive
2490 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2493 # Enhanced Content > Syndetics
2494 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2495 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2497 # Enhanced Content > Syndetics
2498 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2499 msgstr "Να εμφανίζονται"
2501 # Enhanced Content > Syndetics
2502 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2503 msgstr "σημειώσεις για τον συγγραφέα ενός τίτλου από το Syndetis στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2505 # Enhanced Content > Syndetics
2506 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2507 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2509 # Enhanced Content > Syndetics
2510 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2511 msgstr "Να εμφανίζονται"
2513 # Enhanced Content > Syndetics
2514 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2515 msgstr "πληροφορίες από το Syndetics σχετικά με βραβεία που έχουν δοθεί σε κάποιο τίτλο στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2517 # Enhanced Content > Syndetics
2518 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2519 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί ο κωδικός πελάτη"
2521 # Enhanced Content > Syndetics
2522 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2523 msgstr "για πρόσβαση στο Syndetics."
2525 # Enhanced Content > Syndetics
2526 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2527 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2529 # Enhanced Content > Syndetics
2530 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2531 msgstr "Να εμφανίζονται"
2533 # Enhanced Content > Syndetics
2534 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2535 msgstr "εικόνες εξωφύλλων από το Syndetics στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων του OPAC σε"
2537 # Enhanced Content > Syndetics
2538 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2541 # Enhanced Content > Syndetics
2542 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2545 # Enhanced Content > Syndetics
2546 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2549 # Enhanced Content > Syndetics
2550 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2551 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2553 # Enhanced Content > Syndetics
2554 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2555 msgstr "Να εμφανίζονται"
2557 # Enhanced Content > Syndetics
2558 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2559 msgstr "πληροφορίες για άλλες εκδόσεις ενός τίτλου από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων του OPAC (όταν το OPACFRBRizeEditions είναι ανοικτό)."
2561 # Enhanced Content > Syndetics
2562 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2563 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
2565 # Enhanced Content > Syndetics
2566 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2567 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
2569 # Enhanced Content > Syndetics
2570 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2571 msgstr "περιεχόμενο από το Syndetics. Σημειώστε ότι απαιτεί να έχετε εγγραφεί για αυτή την υπηρεσία και να έχετε εισάγει τον κωδικό πελάτη πιο κάτω."
2573 # Enhanced Content > Syndetics
2574 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2575 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2577 # Enhanced Content > Syndetics
2578 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2579 msgstr "Να εμφανίζονται"
2581 # Enhanced Content > Syndetics
2582 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2583 msgstr "αποσπάσματα ενός τίτλου από το Syndetics στη σελίδα στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2585 # Enhanced Content > Syndetics
2586 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2587 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2589 # Enhanced Content > Syndetics
2590 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2591 msgstr "Να εμφανίζονται"
2593 # Enhanced Content > Syndetics
2594 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2595 msgstr "κριτικές ενός τίτλου από το Syndetics στη σελίδα στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2597 # Enhanced Content > Syndetics
2598 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2599 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2601 # Enhanced Content > Syndetics
2602 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2603 msgstr "Να εμφανίζονται"
2605 # Enhanced Content > Syndetics
2606 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2607 msgstr "πληροφορίες για άλλα βιβλία της ίδιας σειράς που ανήκει το βιβλίο από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων του OPAC."
2609 # Enhanced Content > Syndetics
2610 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2611 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
2613 # Enhanced Content > Syndetics
2614 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2615 msgstr "Να εμφανίζεται"
2617 # Enhanced Content > Syndetics
2618 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2619 msgstr "η περίληψη ενός τίτλου από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2621 # Enhanced Content > Syndetics
2622 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2623 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
2625 # Enhanced Content > Syndetics
2626 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2627 msgstr "Να εμφανίζονται"
2629 # Enhanced Content > Syndetics
2630 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2631 msgstr "τα περιεχόμενα ενός τίτλους από το Syndetics στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου του OPAC."
2633 # Enhanced Content > Tagging
2634 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2635 msgstr "Να επιτρέπεται"
2637 # Enhanced Content > Tagging
2638 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2639 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2641 # Enhanced Content > Tagging
2642 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2643 msgstr "στα μέλη και στο προσωπικό να βάζουν ετικέτες στα τεκμήρια."
2645 # Enhanced Content > Tagging
2646 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2647 msgstr "Να επιτρέπεται οι ετικέτες στο λεξικό του εκτελέσιμου ispell"
2649 # Enhanced Content > Tagging
2650 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2651 msgstr "στον διακομιστή να εγκρίνονται χωρίς μετριασμό."
2653 # Enhanced Content > Tagging
2654 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2655 msgstr "Να επιτρέπεται"
2657 # Enhanced Content > Tagging
2658 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2659 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2661 # Enhanced Content > Tagging
2662 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2663 msgstr "στα μέλη να βάζουν ετικέτες στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2665 # Enhanced Content > Tagging
2666 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2667 msgstr "Να επιτρέπεται"
2669 # Enhanced Content > Tagging
2670 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2671 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2673 # Enhanced Content > Tagging
2674 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2675 msgstr "στα μέλη να βάζουν ετικέτες στα αποτελέσματα αναζήτησης στον OPAC."
2677 # Enhanced Content > Tagging
2678 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2679 msgstr "Να μην απαιτείται"
2681 # Enhanced Content > Tagging
2682 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2683 msgstr "Να απαιτείται"
2685 # Enhanced Content > Tagging
2686 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2687 msgstr "οι ετικέτες που υποβάλλονται από τα μέλη να εξετάζονται από ένα μέλος προσωπικού προτού γίνουν ορατές."
2689 # Enhanced Content > Tagging
2690 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2691 msgstr "Να εμφανίζονται"
2693 # Enhanced Content > Tagging
2694 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2695 msgstr "ετικέτες στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
2697 # Enhanced Content > Tagging
2698 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2699 msgstr "Να εμφανίζονται"
2701 # Enhanced Content > Tagging
2702 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2703 msgstr "οι ετικέτες στα αποτελέσματα αναζήτησης στον OPAC."
2705 # Enhanced Content > Library Thing
2706 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2707 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
2709 # Enhanced Content > Library Thing
2710 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2711 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
2713 # Enhanced Content > Library Thing
2714 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2715 msgstr "η υπηρεσία ThingISBN για εμφάνιση άλλων εκδόσεων του τίτλους (όταν είτε το FRBRizeEdition είτε το OPACFRBRizeEditions είναι ανοικτό). Αυτό είναι ξεχωριστό από το Library Thing for Libraries."
2717 # Enhanced Content > Plugins
2718 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2721 # Enhanced Content > Plugins
2722 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2725 # Enhanced Content > Plugins
2726 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2729 # Enhanced Content > OCLC
2730 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2731 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
2733 # Enhanced Content > OCLC
2734 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2735 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
2737 # Enhanced Content > OCLC
2738 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2739 msgstr "η υπηρεσία xISBN του OCLC για εμφάνιση άλλων εκδόσεων ενός τίτλους (όταν είτε το FRBRizeEditions είτε το OPACFRBRizeEditions είναι ανοικτό)."
2741 # Enhanced Content > OCLC
2742 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2743 msgstr "Να χρησιμοποιείται η υπηρεσία xISBN μόνο"
2745 # Enhanced Content > OCLC
2746 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2747 msgstr "φορές την ημέρα. Εκτός και αν πληρώνετε για την υπηρεσία xISBN, πρέπει να αφήσετε αυτό στην προκαθορισμένη τιμή 999 (όπως περιγράφεται πιο πάνω)."
2750 msgid "i18n_l10n.pref"
2754 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2755 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Lundi"
2758 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2759 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Dimanche"
2762 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2763 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Utiliser"
2766 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2767 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# comme premier jour de la semaine dans le calendrier."
2770 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2774 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2778 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2782 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2786 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2790 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2794 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2798 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2799 msgstr "Μορφή ημερομηνιών όπως"
2802 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2806 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2810 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2811 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# aaaa-mm-jj"
2814 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2815 msgstr "Να είναι διαθέσιμες οι ακόλουθες γλώσσες στη διεπαφή προσωπικού:"
2818 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2819 msgstr "Να είναι διαθέσιμες οι ακόλουθες γλώσσες στον OPAC:"
2822 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2823 msgstr "Να επιτρέπεται"
2826 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2827 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2830 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2831 msgstr "στα μέλη να αλλάξουν τη γλώσσα που βλέπουν στον OPAC."
2834 msgid "local_use.pref"
2835 msgstr "Τοπική Χρήση"
2842 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2843 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
2846 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2847 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
2850 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2851 msgstr "αλλαγών σε εγγραφές καθιερωμένων όρων."
2854 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2855 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
2858 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2859 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
2862 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2863 msgstr "σε αλλαγές στις εγγραφές μελών."
2866 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2867 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
2870 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2871 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
2874 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2875 msgstr "αλλαγών στις βιβλιογραφικές εγγραφές και στα αντίτυπα. Από τη στιγμή που συμπεριλαμβάνει και την κυκλοφορία υλικού, δε συστήνεται να είναι ενεργοποιημένο."
2878 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2879 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
2882 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2883 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
2886 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
2890 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2891 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
2894 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2895 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
2898 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2899 msgstr "όταν γίνονται δανεισμοί τεκμηρίων."
2902 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2903 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
2906 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2907 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
2910 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2911 msgstr "όταν γίνεται αυτόματα αποστολή αξίωσης."
2914 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2915 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
2918 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2919 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
2922 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2923 msgstr "όταν γίνεται επιστροφή τεκμηρίων."
2926 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2927 msgstr "Να μην καταγράφεται το ιστορικό"
2930 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2931 msgstr "Να καταγράφεται το ιστορικό"
2934 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2935 msgstr "όταν γίνεται προσθήκη, διαγραφή ή αλλαγή στις περιοδικές εκδόσεις."
2942 msgid "opac.pref Appearance"
2946 msgid "opac.pref Features"
2947 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2950 msgid "opac.pref Policy"
2954 msgid "opac.pref Privacy"
2955 msgstr "Ιδιωτικότητα"
2957 # OPAC > Self Registration
2958 msgid "opac.pref Self Registration"
2961 # OPAC > Shelf Browser
2962 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2963 msgstr "Περιήγηση στο Ράφι"
2966 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2967 msgstr "Να επιτρέπεται"
2970 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2971 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2974 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2978 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2979 msgstr "Να επιτρέπεται"
2982 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2983 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
2986 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2987 msgstr "στα μέλη που δεν είναι συνδεδεμένα να κάνουν προτάσεις για αγορά. Οι προτάσεις συνδέονται με την προτίμηση συστήματος AnonymousPatron"
2990 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2991 msgstr "Να χρησιμοποιείται ο αριθμός μέλους"
2994 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2995 msgstr "για το Ανώνυμο Μέλος (για ανώνυμες προτάσεις και ιστορικό ανάγνωσης)"
2998 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2999 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3002 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3003 msgstr "Να εμφανίζονται"
3006 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3007 msgstr "εικόνες για τις <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">καθιερωμένες τιμές</a> (όπως καταστάσεις απολεσθέντων και τοποθεσίες) στα αποτελέσματα αναζήτησης και στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3010 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3011 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται οι βιβλιογραφικές εγγραφές"
3014 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3015 msgstr "όπως ορίζεται στο πρότυπο ISBD."
3018 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3019 msgstr "σε απλή μορφή."
3022 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3023 msgstr "σε μορφή MARC."
3026 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3027 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 στα αποτελέσματα αναζήτησης στον OPAC. <br/>Προειδοποίηση: Η ενεργοποίηση αυτού του χαρακτηριστικού θα κάνει πιο αργούς τους χρόνους ανταπόκρισης του OPAC."
3030 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3031 msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται"
3034 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3035 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται"
3038 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3042 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3046 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3050 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3051 msgstr "Να μην κρατείται"
3054 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3055 msgstr "Να κρατείται"
3058 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3059 msgstr "το ιστορικό αναζήτησης των μελών στον OPAC."
3062 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3066 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3070 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3074 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3078 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3082 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3086 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3087 msgstr "Να εμφανίζεται το"
3090 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3091 msgstr "ως το όνομα της βιβλιοθήκης στον OPAC."
3094 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3098 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3099 msgstr "Ο OPAC βρίσκεται στο http://"
3102 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3103 msgstr "Και στη σελίδα Στοιχείων και στη σελίδα Αναζήτησης"
3106 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3107 msgstr "Στη σελίδα Στοιχείων μόνο"
3110 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3111 msgstr "Να εμφανίζεται το URI στο πεδίο 856u σαν εικόνα: "
3114 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3115 msgstr "Ούτε στη σελίδα Στοιχείων ούτε στη σελίδα Αποτελεσμάτων"
3118 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3119 msgstr "Σημείωση: Η αντίστοιχη OPACXSLT επιλογή πρέπει να ενεργοποιηθεί."
3122 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3123 msgstr "Στη σελίδα αποτελεσμάτων μόνο"
3126 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3127 msgstr "Να επιτρέπεται στα μέλη να ανανεώσουν τα βιβλία τους στον OPAC αν έχουν λιγότερο από"
3130 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3134 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3135 msgstr "Να επιτρέπεται"
3138 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3139 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3142 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3143 msgstr "στα μέλη να έχουν πρόσβαση στην καρτέλα Προστίμων στη σελίδα του Λογαριασμού τους στον OPAC."
3146 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3147 msgstr "Να επιτρέπεται"
3150 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3151 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3154 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3155 msgstr "στα μέλη να κάνουν κρατήσεις σε συγκεκριμένα τεκμήρια στον OPAC. Αν αυτό δεν είναι ενεργοποιημένο, οι χρήστες μπορούν να κάνουν κράτηση στο αμέσως επόμενο διαθέσιμο τεκμήριο."
3158 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3162 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3163 msgstr "<br />Σημείωση: Τα θεσηκρατή {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} και {AUTHOR} θα αντικατασταθούν με πληροφορίες από την εγγραφή που εμφανίζεται."
3166 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3170 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3174 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3175 msgstr "Να εμφανίζεται αυτή η HTML όταν δε υπάρχουν αποτελέσματα σε μία αναζήτηση στον OPAC:"
3178 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3179 msgstr "Να επιτρέπεται"
3182 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3183 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3186 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3187 msgstr "στα μέλη να ειδοποιούν τη βιβλιοθήκη για αλλαγές στις πληροφορίες επικοινωνίας τους από τον OPAC."
3190 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3194 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3198 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3202 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3203 msgstr "Να επιτρέπεται"
3206 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3207 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3210 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3211 msgstr "στα μέλη να επιλέγουν τις δικές τους ρυθμίσεις ιδιωτικότητας για το ιστορικό αναγνώσεών τους. Αυτό απαιτεί τα opacreadinghistory και AnonymousPatron"
3214 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3215 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML κάτω από τα προσδιοριστικά τμήματα στα αποτελέσματα αναζήτησης του OPAC:"
3218 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3219 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: Les paramètres {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} seront remplacés par les informations de la notice affichée."
3222 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3223 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται ένα κουτί \"Περισσότερες Αναζητήσεις\" στις σελίδες στοιχείων των τεκμηρίων στον OPAC, με την ακόλουθη HTML (αφήστε κενό για να το απενεργοποιήσετε):"
3225 # OPAC > Shelf Browser
3226 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3227 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3229 # OPAC > Shelf Browser
3230 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3231 msgstr "Να εμφανίζεται"
3233 # OPAC > Shelf Browser
3234 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3235 msgstr "ένας περιηγητής ραφιού στις σελίδες στοιχείων τεκμηρίου, που θα επιτρέπει στα μέλη να βλέπουν τι υπάρχει κοντά σε αυτό το τεκμήριο στα ράφια. Σημειώστε ότι αυτό χρησιμοποιεί μεγάλο αριθμό πηγών στον διακομιστή σας και πρέπει να το αποφεύγετε αν η συλλογή σας αποτελείται από μεγάλο αριθμό τεκμηρίων."
3238 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3242 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3246 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3250 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3251 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3254 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3255 msgstr "Να εμφανίζεται"
3258 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3259 msgstr "το όνομα του μέλους που έχει δανειστεί κάποιο τεκμήριο στη σελίδα στοιχείων τεκμηρίου στον OPAC."
3262 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3266 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3270 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3274 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3278 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3282 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3286 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3290 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3294 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3295 msgstr "Όταν τα μέλη κάνουν κλικ σε ένα σύνδεσμο για να μεταφερθούν σε κάποια άλλη ιστοσελίδα από τον OPAC σας (π.χ. Amazon ή OCLC),"
3298 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3302 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3306 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3307 msgstr "ανοίγει η ιστοσελίδα σε ένα νέο παράθυρο."
3310 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3311 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το ακόλουθο CSS σε όλες τις σελίδες στον OPAC:"
3314 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3315 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3318 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3319 msgstr "Να εμφανίζονται"
3322 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3323 msgstr "οι προτάσεις αγοράς από άλλα μέλη στον OPAC."
3326 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3330 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3334 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3338 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3342 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3343 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ne pas afficher"
3346 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3347 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Afficher"
3350 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3351 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# les photos des adhérents sur la page des informations personnelles à l'OPAC."
3354 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3355 msgstr "Να προστεθεί"
3358 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3359 msgstr "Να μην προστεθεί"
3362 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3363 msgstr "ένα πτυσσόμενο μενού επιλογής βιβλιοθήκης στην κορυφή του OPAC."
3366 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3370 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3374 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3378 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3382 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3386 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
3390 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3391 msgstr "Να επιτρέπεται"
3394 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3395 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3398 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3399 msgstr "στα μέλη να κάνουν αναζητήσεις στις εγγραφές καθιερωμένων όρων."
3402 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3406 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3410 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3414 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3415 msgstr "Να επιτρέπεται"
3418 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3419 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3422 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3423 msgstr "στα μέλη να κάνουν περιήγηση στα καθιερωμένα θέματα στον OPOC (τρέξτε το misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl για να δημιουργήσετε μία λίστα περιήγησης)"
3426 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3430 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3434 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3438 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3439 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: les options disponibles sont: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3442 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3443 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Lister les options d'export qui seront disponibles depuis l'affichage détaillée de l'OPAC, en les séparant par |:"
3446 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3450 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3451 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3454 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3455 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί η εικόνα"
3458 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3459 msgstr "ως η favicon του OPAC. (Αυτό πρέπει να είναι ένα ολοκληρωμένο URL, που ξεκινάει με <code>http://</code>.)"
3462 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3466 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3467 msgstr "Να μην τονίζονται"
3470 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3471 msgstr "Να τονίζονται"
3474 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3478 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3482 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3486 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3490 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3494 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3498 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3502 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3506 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3510 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3511 msgstr "το κείμενο 'Powered by Koha' στο υποσέλιδο του OPAC."
3514 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3515 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3518 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3519 msgstr "Να εμφανίζεται"
3522 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3523 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML σε δικιά της στήλη στην κύρια σελίδα του OPAC:"
3526 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3530 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3531 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3534 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3535 msgstr "Να εμφανίζεται"
3538 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3539 msgstr "μία προειδοποίηση ότι ο OPAC είναι υπό συντήρηση, αντί για τον ίδιο τον OPAC. Σημείωση: αυτό δείχνει την ίδια προειδοποίηση όταν η βάση χρειάζεται αναβάθμιση, αλλά άνευ όρων."
3542 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3543 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML στην αριστερή στήλη της κύριας σελίδας και του λογαριασμού χρήστη στον OPAC (γενικά σύνδεσμοι πλοήγησης):"
3546 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3547 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML στην αριστερή στήλη της κύριας σελίδας και του λογαριασμού χρήστη στον OPAC μετά το OpacNav, και πριν τους συνδέσμους λογαριασμού χρήστη αν είναι διαθέσιμοι:"
3550 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3554 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3555 msgstr "Να επιτρέπεται"
3558 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3559 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3562 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3563 msgstr "στα μέλη να αλλάξουν τον κωδικό πρόσβασής τους στον OPAC. Σημειώστε ότι αυτό πρέπει να είναι απενεργοποιημένο για να χρησιμοποιήσετε την πιστοποίηση ταυτότητας LDAP."
3566 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3567 msgstr "Να μην είναι"
3570 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3574 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3575 msgstr "ο OPAC δημόσιος. Ο ιδιωτικός OPAC απαιτεί πιστοποίηση ταυτότητας πριν την πρόσβαση σε αυτόν."
3578 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3579 msgstr "Να επιτρέπεται"
3582 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3583 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3586 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3587 msgstr "στα μέλη να ανανεώνουν τα βιβλία τους στον OPAC."
3590 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3591 msgstr "'OPACRenew'"
3594 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3598 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3599 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
3602 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3603 msgstr "ως branchcode για να αποθήκευση στον πίνακα στατιστικών στοιχείων."
3606 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3610 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3614 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3618 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3622 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3626 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3630 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3634 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3638 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3642 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3646 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3650 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3654 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3658 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3662 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3666 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3667 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
3670 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3671 msgstr "Να εμφανίζεται"
3674 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3675 msgstr "ένας σύνδεσμος για τα πρόσφατα σχόλια στην κορυφή του OPAC."
3678 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3682 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3686 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3690 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3694 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3698 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3699 msgstr "Να επιτρέπεται"
3702 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3703 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3706 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3707 msgstr "στα μέλη να έχουν πρόσβαση σε μία λίστα με τα τεκμήρια με τους περισσότερους δανεισμούς στον OPAC. Σημειώστε ότι αυτό είναι πειραματικό και πρέπει να αποφεύγεται αν η συλλογή σας αποτελείται από μεγάλο αριθμό τεκμηρίων."
3709 # OPAC > Self Registration
3710 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3713 # OPAC > Self Registration
3714 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3717 # OPAC > Self Registration
3718 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3721 # OPAC > Self Registration
3722 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3725 # OPAC > Self Registration
3726 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3729 # OPAC > Self Registration
3730 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3733 # OPAC > Self Registration
3734 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3737 # OPAC > Self Registration
3738 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3741 # OPAC > Self Registration
3742 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3745 # OPAC > Self Registration
3746 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3749 # OPAC > Self Registration
3750 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3753 # OPAC > Self Registration
3754 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3757 # OPAC > Self Registration
3758 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3761 # OPAC > Self Registration
3762 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3765 # OPAC > Self Registration
3766 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3770 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3774 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3778 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3782 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3783 msgstr "Να επιτρέπεται"
3786 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3787 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3790 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3791 msgstr "στα μέλη να κάνουν κρατήσεις στα τεκμήρια από τον OPAC."
3794 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3795 msgstr "Να μη περιορίζονται"
3798 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3799 msgstr "Να περιορίζονται"
3802 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3803 msgstr "οι αναζητήσεις των μελών στη βιβλιοθήκη στην οποία είναι εγγεγραμμένα."
3805 # OPAC > Shelf Browser
3806 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3807 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
3809 # OPAC > Shelf Browser
3810 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3811 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
3813 # OPAC > Shelf Browser
3814 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3815 msgstr "ο κωδικός συλλογής τεκμηρίου όταν βρίσκονται τεκμήρια για τον περιηγητή ραφιού."
3817 # OPAC > Shelf Browser
3818 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3819 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
3821 # OPAC > Shelf Browser
3822 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3823 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
3825 # OPAC > Shelf Browser
3826 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3829 # OPAC > Shelf Browser
3830 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3831 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
3833 # OPAC > Shelf Browser
3834 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3835 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
3837 # OPAC > Shelf Browser
3838 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3839 msgstr "η τοποθεσία τεκμηρίου όταν βρίσκονται τεκμήρια για τον περιηγητή ραφιού."
3842 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3843 msgstr "Να φαίνεται"
3846 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3847 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom"
3850 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3851 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# prénom et initial du nom de famille"
3854 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3855 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom entier"
3858 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3859 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# nom de famille"
3862 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3863 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# aucun nom"
3866 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3867 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# de l'auteur avec ses commentaires à l'OPAC."
3870 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3871 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# identifiant"
3874 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3875 msgstr "Να είναι κρυμμένη"
3878 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3879 msgstr "Να φαίνεται"
3882 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3883 msgstr "η φωτογραφία του κριτικού δίπλα στα σχόλια στον OPAC."
3886 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3890 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3894 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3898 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
3902 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
3906 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
3910 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
3914 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3915 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
3918 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3919 msgstr "Να εμφανίζονται"
3922 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3923 msgstr "τα απολεσθέντα τεκμήρια στις σελίδες αναζήτησης και στοιχείων."
3926 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3927 msgstr "Να εμφανίζονται"
3930 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3931 msgstr "αποτελέσματα αναζήτησης στο RSS feed."
3934 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3935 msgstr "Να επιτρέπεται"
3938 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3939 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3942 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3943 msgstr "στα μέλη να αποθηκεύουν τεκμήρια προσωρινά στο \"Καρότσι\" στον OPAC."
3946 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3947 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το ακόλουθο CSS stylesheet"
3950 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3954 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3955 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML στο υποσέλιδο όλων των σελίδων στον OPAC:"
3958 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3959 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη HTML στην κεφαλίδα όλων των σελίδων στον OPAC:"
3962 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3963 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Utiliser la feuille de style CSS"
3966 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3970 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3971 msgstr "Να επιτρέπεται"
3974 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3975 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
3978 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3979 msgstr "στα μέλη να βλέπουν ποια βιβλία έχουν δανειστεί στο παρελθόν."
3982 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3983 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί η εικόνα"
3986 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3987 msgstr "στην κεφαλίδα του OPAC, αντί για το λογότυπο του Koha. Αν αυτή η εικόνα έχει διαφορετικό μέγεθος από το λογότυπο του Koha, θα χρειαστεί να προσαρμόσετε το CSS. (Αυτό πρέπει να είναι ένα ολοκληρωμένο URL, που ξεκινάει με <code>http://</code>.)"
3990 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3991 msgstr "Να χρησιμοποιείται το"
3994 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3995 msgstr "θέμα στον OPAC."
3998 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3999 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται η ακόλουθη JavaScript σε όλες τις σελίδες στον OPAC:"
4002 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4003 msgstr "Να επιτρέπεται"
4006 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4007 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4010 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4011 msgstr "στα μέλη να συνδέονται στους λογαριασμούς τους στον OPAC."
4014 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4015 msgstr "Να επιτρέπεται"
4018 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4019 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4022 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4023 msgstr "στα μέλη να κάνουν σχόλια σε τεκμήρια στον OPAC."
4026 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4027 msgstr "Να επιτρέπεται"
4030 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4031 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4034 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4038 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4039 msgstr "Να επιτρέπεται"
4042 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4043 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4046 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4047 msgstr "στα μέλη να κάνουν προτάσεις αγοράς στον OPAC."
4050 msgid "patrons.pref"
4054 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4055 msgstr "Να υπάρχει λίστα"
4058 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4059 msgstr "με τους γενικούς τύπους μελών"
4062 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4063 msgstr "με συγκεκριμένες κατηγορίες"
4066 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4067 msgstr "κάτω από το μενού νέου μέλους."
4070 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4071 msgstr "Να μην αποστέλλεται"
4074 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4075 msgstr "Να αποστέλλεται"
4078 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4079 msgstr "email στα νέα μέλη με τα στοιχεία του λογαριασμού τους."
4082 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4083 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
4086 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4087 msgstr "το εναλλακτικό"
4090 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4091 msgstr "die Ausweisnummer"
4094 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4095 msgstr "το πρώτο έγκυρο"
4098 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4099 msgstr "του σπιτιού το"
4102 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4103 msgstr "email μέλους για την αποστολή μηνυμάτων."
4106 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4107 msgstr "της δουλειάς το"
4110 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4111 msgstr " (διαχωρισμός των στηλών με |)"
4114 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4115 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Les <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants doivent être remplis dans le formulaire de saisie des adhérents:"
4118 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4119 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# Lors du renouvellement des adhérents, calculer la nouvelle date d'expiration à partir de la"
4122 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4123 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date du jour."
4126 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4127 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# date d'expiration actuelle de l'adhérent."
4130 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4131 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separer les colonnes par |)"
4134 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4135 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Les <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>champs de la base de données</a> suivants ne seront pas affichés dans le formulaire de saisie des adhérents:"
4138 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4139 msgstr "(διαχωρισμός των πολλαπλών επιλογών με |)"
4142 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4143 msgstr "Τα μέλη μπορούν να έχουν τους ακόλουθους τίτλους:"
4146 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4150 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4154 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4158 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4159 msgstr "Να επιτρέπεται"
4162 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4163 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4166 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4167 msgstr "στα μέλη να επιλέξουν ποιες ειδοποιήσεις θα παραλαμβάνουν και πότε. Σημειώστε ότι αυτό εφαρμόζεται μόνο σε συγκεκριμένα είδη ειδοποιήσεων."
4170 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4171 msgstr "Να μην είναι δυνατή"
4174 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4175 msgstr "Να είναι δυνατή"
4178 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4179 msgstr "η αναζήτηση, επεξεργασία και εμφάνιση προσαρμοσμένων αποδόσεων στα μέλη."
4182 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4186 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4190 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4191 msgstr "[% local_currency %]."
4194 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
4195 msgstr "Να εμφανίζεται μία ειδοποίηση ότι η συνδρομή μέλους κοντεύει να λήξει"
4198 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4199 msgstr "ημέρες πριν."
4202 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4203 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται"
4206 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4207 msgstr "αποτελέσματα ανά σελίδα στη διεπαφή προσωπικού."
4210 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4211 msgstr "Να χρησιμοποιείται ο SMS::Send::"
4214 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4215 msgstr "οδηγός για την αποστολή μηνυμάτων SMS."
4218 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4222 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4226 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4230 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4234 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4238 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4242 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4243 msgstr "Να μην είναι"
4246 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4247 msgstr "εξ ορισμού το πεδίο αριθμού κάρτας στην οθόνη προσθήκης μέλους ο αμέσως επόμενες διαθέσιμος αριθμός κάρτας (για παράδειγμα, αν ο μεγαλύτερος αριθμός κάρτας που χρησιμοποιείται είναι 26345000012941, τότε το πεδίο αυτό θα συμπληρωθεί εξ ορισμού με 26345000012942),"
4250 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4251 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (entrer des chois multiples séparés par |). Laisser vide pour désactiver"
4254 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4255 msgstr "Οι εγγυητές μπορούν να είναι οι ακόλουθοι αυτών που εγγυούνται:"
4258 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4262 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4263 msgstr "Να μη γίνεται"
4266 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4267 msgstr "έλεγχος και δημιουργία αριθμών καρτών μελών σύμφωνα με το στυλ Katipo. Αυτό παραβλέπει το <code>autoMemberNum</code) αν είναι ενεργοποιημένο."
4270 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4271 msgstr "Να επιτρέπεται"
4274 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4275 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4278 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4279 msgstr "στο προσωπικό να έχει πρόσβαση στο ιστορικό δανεισμών των μελών (αποθηκεύεται ανεξάρτητα από την επιλογή)."
4282 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
4286 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
4290 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
4291 msgstr "επιτρέπεται στα μέλη να συνδέονται με ιδρύματα (τα οποία πρέπει να ρυθμίζονται στα μέλη ιδρύματα)."
4294 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4295 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης για το προσωπικό και τα μέλη πρέπει να αποτελούνται το λιγότερο από"
4298 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4299 msgstr "χαρακτήρες."
4302 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4303 msgstr "Να επιτρέπεται"
4306 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4307 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4310 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4311 msgstr "οι εικόνες μελών να φορτώνονται και στη συνέχεια ν εμφανίζονται στη διεπαφή προσωπικού."
4314 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4318 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4319 msgstr "Να μη γίνεται"
4322 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4323 msgstr "αποθήκευση και εμφάνιση των επωνύμων σε κεφαλαία."
4326 msgid "searching.pref"
4329 # Searching > Features
4330 msgid "searching.pref Features"
4331 msgstr "Χαρακτηριστικά"
4333 # Searching > Results Display
4334 msgid "searching.pref Results Display"
4335 msgstr "Εμφάνιση Αποτελεσμάτων"
4337 # Searching > Search Form
4338 msgid "searching.pref Search Form"
4339 msgstr "Φόρμα Αναζήτησης"
4341 # Searching > Search Form
4342 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4343 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Comprend actuellement les valeurs</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4345 # Searching > Search Form
4346 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4347 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Affiche des onglets dans la recherche avancée de l'OPAC et l'interface proShow tabs pour limiter les recherche sur les champs"
4349 # Searching > Search Form
4350 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4351 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# (séparer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la liste.<br/>"
4353 # Searching > Results Display
4354 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4355 msgstr "Περικοπή μήκους προσδιοριστικού τμήματος σε"
4357 # Searching > Results Display
4358 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4359 msgstr "χαρακτήρες, στον OPAC και στη διεπαφή προσωπικού."
4361 # Searching > Features
4362 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4365 # Searching > Features
4366 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4369 # Searching > Features
4370 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4373 # Searching > Search Form
4374 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4377 # Searching > Search Form
4378 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4381 # Searching > Search Form
4382 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4385 # Searching > Search Form
4386 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4389 # Searching > Results Display
4390 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4391 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
4393 # Searching > Results Display
4394 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4395 msgstr "Να εμφανίζεται"
4397 # Searching > Results Display
4398 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4401 # Searching > Search Form
4402 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4405 # Searching > Search Form
4406 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4409 # Searching > Search Form
4410 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4413 # Searching > Search Form
4414 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4417 # Searching > Results Display
4418 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4421 # Searching > Results Display
4422 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4423 msgstr "Εξ ορισμού, στον OPAC τα αποτελέσματα αναζήτησης να ταξινομούνται κατά"
4425 # Searching > Results Display
4426 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4427 msgstr "σε αύξουσα σειρά."
4429 # Searching > Results Display
4430 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4433 # Searching > Results Display
4434 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4435 msgstr "ταξιθετικό αριθμό"
4437 # Searching > Results Display
4438 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4439 msgstr "ημερομηνία εισαγωγής"
4441 # Searching > Results Display
4442 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4443 msgstr "ημερομηνία δημοσίευσης"
4445 # Searching > Results Display
4446 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4447 msgstr "σε φθίνουσα σειρά,"
4449 # Searching > Results Display
4450 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4451 msgstr "από το A στο Z."
4453 # Searching > Results Display
4454 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4455 msgstr "από το Z στο Α."
4457 # Searching > Results Display
4458 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4459 msgstr "σχετικότητα"
4461 # Searching > Results Display
4462 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4465 # Searching > Results Display
4466 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4467 msgstr "συνολικό αριθμό δανεισμών"
4469 # Searching > Results Display
4470 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4471 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται"
4473 # Searching > Results Display
4474 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4475 msgstr "αποτελέσματα ανά σελίδα στον OPAC."
4477 # Searching > Features
4478 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4479 msgstr "Να μη χρησιμοποιείται"
4481 # Searching > Features
4482 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4483 msgstr "το PazPar2 για την ομαδοποίηση παρόμοιων αποτελεσμάτων στον OPAC. Αυτό απαιτεί το PazPar2 να είναι εγκατεστημένο και να τρέχει."
4485 # Searching > Features
4486 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4487 msgstr "Να χρησιμοποιείται"
4489 # Searching > Features
4490 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4491 msgstr "<br />(Ο χαρακτήρας * θα χρησιμοποιούνταν όπως: <cite>Βιβλιο*</cite> ή <cite>*θήκη</cite>.)"
4493 # Searching > Features
4494 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4495 msgstr "Να γίνεται αναζήτηση wildcard (όπου, για παράδειγμα το, <cite>Βιβλιο</cite> θα επέστρεφε αποτελέσματα και για το <cite>Βιβλιοπωλείο</cite> και για το <cite>βιβλιοθήκη</cite>)"
4497 # Searching > Features
4498 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4501 # Searching > Features
4502 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4503 msgstr "μόνο με την προσθήκη του *."
4505 # Searching > Features
4506 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4507 msgstr "Να μη γίνεται προσπάθεια"
4509 # Searching > Features
4510 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4511 msgstr "Να γίνεται προσπάθεια"
4513 # Searching > Features
4514 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4515 msgstr "ταιριάσματος παρόμοιων ορθογραφικά λέξεων στην αναζήτηση (για παράδειγμα μία αναζήτηση για <cite>κριτικός</cite> θα μπορούσε να δώσει αποτελέσματα και για το <cite>κρητικός</cite>. ΑΠΑΙΤΕΊ ZEBRA)."
4517 # Searching > Features
4518 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4519 msgstr "Να μη γίνεται προσπάθεια"
4521 # Searching > Features
4522 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4523 msgstr "Να γίνεται προσπάθεια"
4525 # Searching > Features
4526 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4527 msgstr "ταιριάσματος λέξεων με την ίδια βάση σε μία αναζήτηση (για παράδειγμα, μία αναζήτηση για <cite>ενεργοποίηση</cite> θα επέστρεφε επίσης αποτελέσματα για το <cite>ενεργοποιημένο</cite>. ΑΠΑΙΤΕΊ ZEBRA)."
4529 # Searching > Features
4530 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4531 msgstr "Να είναι ενεργοποιημένη"
4533 # Searching > Features
4534 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4535 msgstr "Να είναι απανεργοποιημένη"
4537 # Searching > Features
4538 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4539 msgstr "η σειρά αποτελεσμάτων αναζήτησης κατά σχετικότητα (ΑΠΑΙΤΕΊ ZEBRA)."
4541 # Searching > Features
4542 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4543 msgstr "Να επιβάλλεται"
4545 # Searching > Features
4546 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4547 msgstr "Να μην επιβάλλεται"
4549 # Searching > Features
4550 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4551 msgstr "τα ιχνεύματα θεμάτων στον OPAC και στη Διεπαφή Προσωπικού να αναζητούν μόνο ταυτίσεις ολοκληρωμένων-υποπεδίων."
4553 # Searching > Features
4554 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4555 msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνονται"
4557 # Searching > Features
4558 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4559 msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται"
4561 # Searching > Features
4562 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4563 msgstr "υποδιαιρέσεις για αναζητήσεις που δημιουργούνται με κλικ σε ιχνεύματα θεμάτων."
4565 # Searching > Results Display
4566 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4569 # Searching > Features
4570 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4573 # Searching > Features
4574 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4577 # Searching > Features
4578 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4581 # Searching > Features
4582 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4585 # Searching > Features
4586 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4589 # Searching > Features
4590 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4593 # Searching > Results Display
4594 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4597 # Searching > Results Display
4598 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4599 msgstr "Εξ ορισμού, να ταξινομούνται τα αποτελέσματα αναζήτησης στη διεπαφή προσωπικού κατά"
4601 # Searching > Results Display
4602 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4603 msgstr "σε αύξουσα σειρά."
4605 # Searching > Results Display
4606 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4609 # Searching > Results Display
4610 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4611 msgstr "ταξιθετικό αριθμό"
4613 # Searching > Results Display
4614 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4615 msgstr "ημερομηνία εισαγωγής"
4617 # Searching > Results Display
4618 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4619 msgstr "ημερομηνία δημοσίευσης"
4621 # Searching > Results Display
4622 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4623 msgstr "σε φθίνουσα σειρά."
4625 # Searching > Results Display
4626 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4627 msgstr "από το A στο Z."
4629 # Searching > Results Display
4630 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4631 msgstr "από το Z στο A."
4633 # Searching > Results Display
4634 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4635 msgstr "σχετικότητα"
4637 # Searching > Results Display
4638 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4641 # Searching > Results Display
4642 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4643 msgstr "συνολικό αριθμό δανεισμών"
4645 # Searching > Results Display
4646 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4647 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
4649 # Searching > Results Display
4650 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4651 msgstr "Να εμφανίζονται"
4653 # Searching > Results Display
4654 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4655 msgstr "οι μετρήσεις προσδιοριστικών τμημάτων. Η σχετικότητα αυτών των αριθμό εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από την τιμή στην προτίμηση maxRecordsForFacets. Εφαρμόζεται στον OPAC και στη διεπαφή προσωπικού."
4657 # Searching > Search Form
4658 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4659 msgstr "το \"Περισσότερες επιλογές\" στις σελίδες σύνθετης αναζήτησης του OPAC και της διεπαφής προσωπικού."
4661 # Searching > Search Form
4662 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4663 msgstr "Εξ ορισμού,"
4665 # Searching > Search Form
4666 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4667 msgstr "να μην εμφανίζεται"
4669 # Searching > Search Form
4670 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4671 msgstr "να εμφανίζεται"
4673 # Searching > Results Display
4674 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4675 msgstr "Να εμφανίζονται μέχρι"
4677 # Searching > Results Display
4678 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4679 msgstr "αντίτυπα ανά biblio στα αποτελέσματα αναζήτησης"
4681 # Searching > Results Display
4682 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4683 msgstr "Τα προσδιοριστικά τμήματα να δημιουργούνται βάσει"
4685 # Searching > Results Display
4686 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4687 msgstr "εγγραφών από τα αποτελέσματα αναζήτησης."
4689 # Searching > Results Display
4690 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4691 msgstr "Εξ ορισμού, να εμφανίζονται"
4693 # Searching > Results Display
4694 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4695 msgstr "αποτελέσματα ανά σελίδα στη διεπαφή προσωπικού."
4698 msgid "serials.pref"
4699 msgstr "Περιοδικές Εκδόσεις"
4702 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4703 msgstr "Να εμφανίζονται τα"
4706 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4707 msgstr "τελευταία τεύχη μία περιοδικής έκδοσης στον OPAC."
4710 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4711 msgstr "Να γίνεται προσθήκη"
4714 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4715 msgstr "Να μη γίνεται προσθήκη"
4718 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4719 msgstr "πρότασης για ένα biblio όταν η προσαρτημένη του περιοδική έκδοση ανανεώνεται."
4722 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4723 msgstr "Να μην τοποθετούνται"
4726 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4727 msgstr "Να τοποθετούνται"
4730 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4731 msgstr "σε κράτηση οι παραληφθείσες περιοδικές εκδόσεις αν είναι σε μία λίστα δρομολόγησης."
4734 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4735 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ajouter la note suivante sur tous les bordereaux de circulation:"
4738 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4739 msgstr "Να προσθέτονται"
4742 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4743 msgstr "Να μην προσθέτονται"
4746 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4747 msgstr "στη λίστα δρομολόγησης οι παραληφθείσες περιοδικές εκδόσεις."
4750 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4751 msgstr "Να εμφανίζονται τα"
4754 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4755 msgstr "τελευταία τεύχη μίας περιοδικής έκδοσης στη διεπαφή προσωπικού."
4758 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4762 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4766 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4770 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4774 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4778 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4779 msgstr "η καρτέλα Αντιτύπων"
4782 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4783 msgstr "η καρτέλα Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων"
4786 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4787 msgstr "Να εμφανίζεται"
4790 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4791 msgstr "η καρτέλα Συνδρομών"
4794 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4795 msgstr "ως η προκαθορισμένη καρτέλα για τις περιοδικές εκδόσεις στον OPAC. Παρακαλώ σημειώστε ότι η καρτέλα Συλλογής Περιοδικών Εκδόσεων είναι προς το παρόν διαθέσιμη μόνο για τους χρήστες UNIMARC."
4798 msgid "staff_client.pref"
4799 msgstr "Διεπαφή Προσωπικού"
4801 # Staff Client > Appearance
4802 msgid "staff_client.pref Appearance"
4805 # Staff Client > Options
4806 msgid "staff_client.pref Options"
4809 # Staff Client > Appearance
4810 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4811 msgstr "Και στη σελίδα Αποτελεσμάτων και στη σελίδα Στοιχείων (για μελλοντική χρήση, τα XSLT αποτελέσματα δε λειτουργούν αυτή τη στιγμή)."
4813 # Staff Client > Appearance
4814 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4815 msgstr "Στη σελίδα Στοιχείων μόνο"
4817 # Staff Client > Appearance
4818 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4819 msgstr "Να εμφανίζεται το URI στο πεδίο 856u σαν εικόνα: "
4821 # Staff Client > Appearance
4822 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4823 msgstr "Ούτε στη σελίδα Στοιχείων ούτε στη σελίδα Αποτελεσμάτων"
4825 # Staff Client > Appearance
4826 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4827 msgstr "Σημείωση: Η ανάλογη XSLT επιλογή πρέπει να είναι ενεργοποιημένη."
4829 # Staff Client > Appearance
4830 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4831 msgstr "Στη σελίδα Αποτελεσμάτων (για μελλοντική χρήση, τα XSLT αποτελέσματα δε λειτουργούν αυτή τη στιγμή)."
4833 # Staff Client > Appearance
4834 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
4837 # Staff Client > Appearance
4838 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
4841 # Staff Client > Appearance
4842 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4845 # Staff Client > Options
4846 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4847 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
4849 # Staff Client > Options
4850 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4851 msgstr "Να εμφανίζονται"
4853 # Staff Client > Options
4854 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4855 msgstr "τα ονόματα των μελών που έχουν δανειστεί ή έχουν σε κράτηση τεκμήρια στις σελίδες στοιχείων της οθόνης \"Κράτηση\"."
4857 # Staff Client > Appearance
4858 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4859 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί η εικόνα"
4861 # Staff Client > Appearance
4862 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4863 msgstr "ως η favicon στη Διεπαφή Προσωπικού (Αυτό πρέπει να είναι ένα ολοκληρωμένο URL, που ξεκινάει με <code>http://</code>.)"
4865 # Staff Client > Appearance
4866 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4867 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML στα αριστερά του μενού Περισσότερα στην κορυφή κάθε σελίδας στη διεπαφή προσωπικού (πρέπει να είναι μία λίστα συνδέσμων ή κενό):"
4869 # Staff Client > Appearance
4870 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4873 # Staff Client > Appearance
4874 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4875 msgstr "Να συμπεριλαμβάνεται το ακόλουθο CSS σε όλες τις σελίδες στη διεπαφή προσωπικού:"
4877 # Staff Client > Appearance
4878 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4879 msgstr "Να εμφανίζεται η ακόλουθη HTML σε δικιά της στήλη στην κύρια σελίδα της διεπαφής προσωπικού:"
4881 # Staff Client > Appearance
4882 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4883 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ajouter la feuille de style de"
4885 # Staff Client > Appearance
4886 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4887 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Pour les bordereaux de prêt et de réservation. (Doit être une URL complète, commençant par <code>http://</code>.)"
4889 # Staff Client > Appearance
4890 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4891 msgstr "Να μην εμφανίζονται"
4893 # Staff Client > Appearance
4894 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4895 msgstr "Να εμφανίζονται"
4897 # Staff Client > Appearance
4898 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4899 msgstr "εικόνες για <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">τις καθιερωμένες τιμές</a> (όπως κατάσταση απολεσθέντων και τοποθεσίες) στα αποτελέσματα αναζήτησης."
4901 # Staff Client > Appearance
4902 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4905 # Staff Client > Appearance
4906 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4909 # Staff Client > Appearance
4910 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4913 # Staff Client > Appearance
4914 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4917 # Staff Client > Appearance
4918 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4919 msgstr "Να χρησιμοποιούνται συμπεριλαμβανόμενα αρχεία από τον"
4921 # Staff Client > Appearance
4922 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4923 msgstr "κατάλογο στον κατάλογο προτύπων, αντί για το <code>includes</code>. (Αφήστε κενό για να το απενεργοποιήσετε)"
4925 # Staff Client > Options
4926 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4927 msgstr "Να μην εμφανίζεται"
4929 # Staff Client > Options
4930 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4931 msgstr "Να εμφανίζεται"
4933 # Staff Client > Options
4934 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4935 msgstr "η επιλογή καλάθι στη διεπαφή προσωπικού."
4937 # Staff Client > Appearance
4938 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4941 # Staff Client > Appearance
4942 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4945 # Staff Client > Appearance
4946 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4949 # Staff Client > Appearance
4950 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4953 # Staff Client > Appearance
4954 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4955 msgstr "Verwende das folgende Javascript auf allen Seiten der Dienstoberfläche:"
4957 # Staff Client > Appearance
4958 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
4961 # Staff Client > Appearance
4962 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4963 msgstr "Η διεπαφή προσωπικού είναι στο http://"
4965 # Staff Client > Appearance
4966 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4967 msgstr "Να χρησιμοποιηθεί το"
4969 # Staff Client > Appearance
4970 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4971 msgstr "θέμα στη διεπαφή προσωπικού."
4973 # Staff Client > Options
4974 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4975 msgstr "Να επιτρέπεται"
4977 # Staff Client > Options
4978 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4979 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4981 # Staff Client > Options
4982 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4983 msgstr "στο προσωπικό να βλέπει εγγραφές σε ISBD από τη διεπαφή προσωπικού."
4985 # Staff Client > Options
4986 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4987 msgstr "Να επιτρέπεται"
4989 # Staff Client > Options
4990 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4991 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
4993 # Staff Client > Options
4994 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4995 msgstr "στο προσωπικό να βλέπει εγγραφές με τις λεζάντες MARC στη διεπαφή προσωπικού."
4997 # Staff Client > Options
4998 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
4999 msgstr "Να επιτρέπεται"
5001 # Staff Client > Options
5002 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5003 msgstr "Να μην επιτρέπεται"
5005 # Staff Client > Options
5006 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5007 msgstr "στο προσωπικό να βλέπει εγγραφές σε απλή MARC μορφή στη διεπαφή προσωπικού."
5009 # Staff Client > Appearance
5010 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5011 msgstr "Να χρησιμοποιούνται οι Yahoo UI βιβλιοθήκες"
5013 # Staff Client > Appearance
5014 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5015 msgstr "από τους διακομιστές Yahoo (λιγότερη απαίτηση στους δικούς σας διακομιστές)."
5017 # Staff Client > Appearance
5018 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5019 msgstr "μαζί με του Koha (γρηγορότερο, θα δουλέψει αν δεν υπάρχει σύνδεση στο ίντερνετ)."
5022 msgid "web_services.pref"
5023 msgstr "Δικτυακές Υπηρεσίες"
5025 # Web services > ILS-DI
5026 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5029 # Web services > OAI-PMH
5030 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5033 # Web services > Reporting
5034 msgid "web_services.pref Reporting"
5037 # Web services > ILS-DI
5038 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5039 msgstr "Να απενεργοποιηθούν"
5041 # Web services > ILS-DI
5042 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5043 msgstr "Να ενεργοποιηθούν"
5045 # Web services > ILS-DI
5046 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5047 msgstr "οι υπηρεσίες ILS-DI για τους χρήστες του OPAC"
5049 # Web services > ILS-DI
5050 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
5051 msgstr "επιτρεπόμενα IP για χρήση των υπηρεσιών ILS-DI"
5053 # Web services > OAI-PMH
5054 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5055 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
5057 # Web services > OAI-PMH
5058 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5059 msgstr "Να απενεργοποιηθεί"
5061 # Web services > OAI-PMH
5062 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5063 msgstr "Να ενεργοποιηθεί"
5065 # Web services > OAI-PMH
5066 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5067 msgstr "ο διακομιστής του Koha"
5069 # Web services > OAI-PMH
5070 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5073 # Web services > OAI-PMH
5074 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5077 # Web services > OAI-PMH
5078 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5081 # Web services > OAI-PMH
5082 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5083 msgstr "Να επιστρέφονται μόνο"
5085 # Web services > OAI-PMH
5086 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5087 msgstr "εγγραφές τη φορά σε απάντηση ενός ερωτήματος ListRecords ή ListIdentifiers."
5089 # Web services > OAI-PMH
5090 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5093 # Web services > OAI-PMH
5094 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5095 msgstr "Να αναγνωρίζονται εγγραφές σε αυτόν τον ιστότοπο με το πρόθεμα"
5097 # Web services > Reporting
5098 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5101 # Web services > Reporting
5102 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."