3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-04-15 09:32-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-11-18 17:06+0000\n"
6 "Last-Translator: Héctor <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1479488794.000000\n"
21 msgid "acquisitions.pref"
24 # Acquisitions > Policy
25 # Acquisitions > Policy
26 # Acquisitions > Policy
27 # Acquisitions > Policy
28 msgid "acquisitions.pref Policy"
31 # Acquisitions > Printing
32 # Acquisitions > Printing
33 # Acquisitions > Printing
34 # Acquisitions > Printing
35 msgid "acquisitions.pref Printing"
38 # Acquisitions > Policy
39 # Acquisitions > Policy
40 # Acquisitions > Policy
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
43 msgstr "Crear un ítem cuando"
45 # Acquisitions > Policy
46 # Acquisitions > Policy
47 # Acquisitions > Policy
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
50 msgstr "catalogar un registro."
52 # Acquisitions > Policy
53 # Acquisitions > Policy
54 # Acquisitions > Policy
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
57 msgstr "realizar un pedido."
59 # Acquisitions > Policy
60 # Acquisitions > Policy
61 # Acquisitions > Policy
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
64 msgstr "recibir un pedido."
66 # Acquisitions > Policy
67 # Acquisitions > Policy
68 # Acquisitions > Policy
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
73 # Acquisitions > Policy
74 # Acquisitions > Policy
75 # Acquisitions > Policy
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
80 # Acquisitions > Policy
81 # Acquisitions > Policy
82 # Acquisitions > Policy
83 # Acquisitions > Policy
84 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
85 msgstr "habilite la posibilidad de cargar y adjuntar archivos arbitrarios a las facturas."
87 # Acquisitions > Policy
88 # Acquisitions > Policy
89 # Acquisitions > Policy
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
92 msgstr "Luego de cancelar un recibo, actualice los subcampos del ítem si se crearon al hacer un pedido (ej. o=5|a=\"bar foo\"\")."
94 # Acquisitions > Policy
95 # Acquisitions > Policy
96 # Acquisitions > Policy
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
99 msgstr "Al recibir ítems, actualizar sus subcampos si se hubieran creado cuando se hizo un pedido (e.j. o=5|a=\"foo bar\")."
101 # Acquisitions > Policy
102 # Acquisitions > Policy
103 # Acquisitions > Policy
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
106 msgstr "Mostrar canastas"
108 # Acquisitions > Policy
109 # Acquisitions > Policy
110 # Acquisitions > Policy
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
113 msgstr "creado o administrado por un miembro del personal."
115 # Acquisitions > Policy
116 # Acquisitions > Policy
117 # Acquisitions > Policy
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
120 msgstr "en la biblioteca del bibliotecario."
122 # Acquisitions > Policy
123 # Acquisitions > Policy
124 # Acquisitions > Policy
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
127 msgstr "en el sistema, independiente del dueño."
129 # Acquisitions > Policy
130 # Acquisitions > Policy
131 # Acquisitions > Policy
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
136 # Acquisitions > Policy
137 # Acquisitions > Policy
138 # Acquisitions > Policy
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
143 # Acquisitions > Policy
144 # Acquisitions > Policy
145 # Acquisitions > Policy
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
148 msgstr "cuando el bibliotecario intenta crear una factura con número duplicado."
150 # Acquisitions > Policy
151 # Acquisitions > Policy
152 # Acquisitions > Policy
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
155 msgstr "Al cerrar o reabrir una canasta,"
157 # Acquisitions > Policy
158 # Acquisitions > Policy
159 # Acquisitions > Policy
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
162 msgstr "siempre pida confirmación."
164 # Acquisitions > Policy
165 # Acquisitions > Policy
166 # Acquisitions > Policy
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
169 msgstr "no pida confirmación."
171 # Acquisitions > Policy
172 # Acquisitions > Policy
173 # Acquisitions > Policy
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
178 # Acquisitions > Policy
179 # Acquisitions > Policy
180 # Acquisitions > Policy
181 # Acquisitions > Policy
182 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
185 # Acquisitions > Policy
186 # Acquisitions > Policy
187 # Acquisitions > Policy
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
190 msgstr "copia oculta (BCC) al usuario registrado cuando envíe avisos de reclamo de seriadas o adquisiciones."
192 # Acquisitions > Policy
193 # Acquisitions > Policy
194 # Acquisitions > Policy
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
197 msgstr "360 000,00 (FR)"
199 # Acquisitions > Policy
200 # Acquisitions > Policy
201 # Acquisitions > Policy
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
204 msgstr "360'000.00 (CH)"
206 # Acquisitions > Policy
207 # Acquisitions > Policy
208 # Acquisitions > Policy
209 # Acquisitions > Policy
210 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
211 msgstr "360,000.00 (US)"
213 # Acquisitions > Policy
214 # Acquisitions > Policy
215 # Acquisitions > Policy
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
218 msgstr "Mostrar monedas utilizando el siguiente formato"
220 # Acquisitions > Policy
221 # Acquisitions > Policy
222 # Acquisitions > Policy
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
225 msgstr "<br/>Por ejemplo:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
227 # Acquisitions > Policy
228 # Acquisitions > Policy
229 # Acquisitions > Policy
230 # Acquisitions > Policy
231 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
232 msgstr "Establezca los valores de asignación de una nueva línea de pedido creada a partir de un registro MARC en un fichero preparado para importar."
234 # Acquisitions > Policy
235 # Acquisitions > Policy
236 # Acquisitions > Policy
237 # Acquisitions > Policy
238 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
239 msgstr "Puede utilizar los siguientes campos: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
241 # Acquisitions > Printing
242 # Acquisitions > Printing
243 # Acquisitions > Printing
244 # Acquisitions > Printing
245 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
246 msgstr "Inglés 2 páginas"
248 # Acquisitions > Printing
249 # Acquisitions > Printing
250 # Acquisitions > Printing
251 # Acquisitions > Printing
252 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
253 msgstr "Inglés 3 páginas"
255 # Acquisitions > Printing
256 # Acquisitions > Printing
257 # Acquisitions > Printing
258 # Acquisitions > Printing
259 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
260 msgstr "Francés 3 páginas"
262 # Acquisitions > Printing
263 # Acquisitions > Printing
264 # Acquisitions > Printing
265 # Acquisitions > Printing
266 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
267 msgstr "Alemán de 2 páginas"
269 # Acquisitions > Printing
270 # Acquisitions > Printing
271 # Acquisitions > Printing
272 # Acquisitions > Printing
273 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
276 # Acquisitions > Printing
277 # Acquisitions > Printing
278 # Acquisitions > Printing
279 # Acquisitions > Printing
280 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
281 msgstr "diseño cuando imprima grupos de cestas."
283 # Acquisitions > Policy
284 # Acquisitions > Policy
285 # Acquisitions > Policy
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
288 msgstr "(separado por un espacio)"
290 # Acquisitions > Policy
291 # Acquisitions > Policy
292 # Acquisitions > Policy
293 # Acquisitions > Policy
294 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
295 msgstr "Las siguientes <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>columnas de la base de datos</a> deben ser únicas en un ítem:"
297 # Acquisitions > Policy
298 # Acquisitions > Policy
299 # Acquisitions > Policy
300 # Acquisitions > Policy
301 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
302 msgstr ". Ingrese en forma numérica, 0.12 para 12%. El primer ítem en la lista será seleccionado por defecto. Para más de un valor, separe con | (tubería)."
304 # Acquisitions > Policy
305 # Acquisitions > Policy
306 # Acquisitions > Policy
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
309 msgstr "La tasa de impuesto es"
318 # Administration > CAS authentication
319 # Administration > CAS authentication
320 # Administration > CAS authentication
321 # Administration > CAS authentication
322 msgid "admin.pref CAS authentication"
323 msgstr "Autentificación CAS"
325 # Administration > Google OpenID Connect
326 # Administration > Google OpenID Connect
327 # Administration > Google OpenID Connect
328 # Administration > Google OpenID Connect
329 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
330 msgstr "Conexión OpenID Google"
332 # Administration > Interface options
333 # Administration > Interface options
334 # Administration > Interface options
335 # Administration > Interface options
336 msgid "admin.pref Interface options"
337 msgstr "Opciones de interfaz"
339 # Administration > Login options
340 # Administration > Login options
341 # Administration > Login options
342 # Administration > Login options
343 msgid "admin.pref Login options"
344 msgstr "Opciones de ingreso"
346 # Administration > Mozilla Persona
347 # Administration > Mozilla Persona
348 # Administration > Mozilla Persona
349 # Administration > Mozilla Persona
350 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
351 msgstr "Mozilla Persona"
353 # Administration > SSL client certificate authentication
354 # Administration > SSL client certificate authentication
355 # Administration > SSL client certificate authentication
356 # Administration > SSL client certificate authentication
357 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
358 msgstr "Certificado de autentificación de cliente SSL"
360 # Administration > Search Engine
361 # Administration > Search Engine
362 # Administration > Search Engine
363 # Administration > Search Engine
364 msgid "admin.pref Search Engine"
365 msgstr "Motor de búsqueda"
367 # Administration > Share anonymous usage statistics
368 # Administration > Share anonymous usage statistics
369 # Administration > Share anonymous usage statistics
370 # Administration > Share anonymous usage statistics
371 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
372 msgstr "Compartir las estadísticas de uso anónimo"
374 # Administration > SSL client certificate authentication
375 # Administration > SSL client certificate authentication
376 # Administration > SSL client certificate authentication
377 # Administration > SSL client certificate authentication
378 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
379 msgstr "Nombre común"
381 # Administration > SSL client certificate authentication
382 # Administration > SSL client certificate authentication
383 # Administration > SSL client certificate authentication
384 # Administration > SSL client certificate authentication
385 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
386 msgstr "Campo a utilizar para la autenticación del certificado de cliente SSL: "
388 # Administration > SSL client certificate authentication
389 # Administration > SSL client certificate authentication
390 # Administration > SSL client certificate authentication
391 # Administration > SSL client certificate authentication
392 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
395 # Administration > SSL client certificate authentication
396 # Administration > SSL client certificate authentication
397 # Administration > SSL client certificate authentication
398 # Administration > SSL client certificate authentication
399 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
400 msgstr "emailAddress"
402 # Administration > Login options
403 # Administration > Login options
404 # Administration > Login options
405 # Administration > Login options
406 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
407 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Enlace a la administración de la biblioteca</a>"
409 # Administration > Login options
410 # Administration > Login options
411 # Administration > Login options
412 # Administration > Login options
413 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
416 # Administration > Login options
417 # Administration > Login options
418 # Administration > Login options
419 # Administration > Login options
420 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
421 msgstr "Requerir al personal que inicie sesión desde un equipo en el intervalo de direcciones IP especificado por su biblioteca (si existe): "
423 # Administration > Login options
424 # Administration > Login options
425 # Administration > Login options
426 # Administration > Login options
427 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
430 # Administration > Interface options
431 # Administration > Interface options
432 # Administration > Interface options
433 # Administration > Interface options
434 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
437 # Administration > Interface options
438 # Administration > Interface options
439 # Administration > Interface options
440 # Administration > Interface options
441 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
442 msgstr "Cuánta información de depuración mostrar en el navegador cuando se produce un error interno: "
444 # Administration > Interface options
445 # Administration > Interface options
446 # Administration > Interface options
447 # Administration > Interface options
448 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
451 # Administration > Interface options
452 # Administration > Interface options
453 # Administration > Interface options
454 # Administration > Interface options
455 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
458 # Administration > Interface options
459 # Administration > Interface options
460 # Administration > Interface options
461 # Administration > Interface options
462 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
463 msgstr "Todas las bibliotecas"
465 # Administration > Interface options
466 # Administration > Interface options
467 # Administration > Interface options
468 # Administration > Interface options
469 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
470 msgstr "Vista predeterminada al editar reglas de circulación: "
472 # Administration > Interface options
473 # Administration > Interface options
474 # Administration > Interface options
475 # Administration > Interface options
476 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
477 msgstr "La biblioteca que inició sesión"
479 # Administration > Interface options
480 # Administration > Interface options
481 # Administration > Interface options
482 # Administration > Interface options
483 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
484 msgstr "Todas las bibliotecas"
486 # Administration > Interface options
487 # Administration > Interface options
488 # Administration > Interface options
489 # Administration > Interface options
490 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
491 msgstr "Vista predeterminada cuando se editan los avisos y recibos: "
493 # Administration > Interface options
494 # Administration > Interface options
495 # Administration > Interface options
496 # Administration > Interface options
497 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
498 msgstr "La biblioteca que inició sesión"
500 # Administration > Interface options
501 # Administration > Interface options
502 # Administration > Interface options
503 # Administration > Interface options
504 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
505 msgstr "Todas las bibliotecas"
507 # Administration > Interface options
508 # Administration > Interface options
509 # Administration > Interface options
510 # Administration > Interface options
511 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
512 msgstr "Vista predeterminada cuando se editan los avisos de retraso/disparadores de estado: "
514 # Administration > Interface options
515 # Administration > Interface options
516 # Administration > Interface options
517 # Administration > Interface options
518 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
519 msgstr "La biblioteca que inició sesión"
521 # Administration > Google OpenID Connect
522 # Administration > Google OpenID Connect
523 # Administration > Google OpenID Connect
524 # Administration > Google OpenID Connect
525 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
526 msgstr "Cliente ID Google OAuth2: "
528 # Administration > Google OpenID Connect
529 # Administration > Google OpenID Connect
530 # Administration > Google OpenID Connect
531 # Administration > Google OpenID Connect
532 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
533 msgstr "Cliente Secreto Google OAuth2: "
535 # Administration > Google OpenID Connect
536 # Administration > Google OpenID Connect
537 # Administration > Google OpenID Connect
538 # Administration > Google OpenID Connect
539 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
542 # Administration > Google OpenID Connect
543 # Administration > Google OpenID Connect
544 # Administration > Google OpenID Connect
545 # Administration > Google OpenID Connect
546 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
547 msgstr "Utilice el inicio de sesión de Google OpenID Connect: "
549 # Administration > Google OpenID Connect
550 # Administration > Google OpenID Connect
551 # Administration > Google OpenID Connect
552 # Administration > Google OpenID Connect
553 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
556 # Administration > Google OpenID Connect
557 # Administration > Google OpenID Connect
558 # Administration > Google OpenID Connect
559 # Administration > Google OpenID Connect
560 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
561 msgstr "Deberá seleccionar OAuth2 cuando cree una app en la consola de google cloud, y configurar el origen web a su_opac_url y la url de redirección a su_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect."
563 # Administration > Google OpenID Connect
564 # Administration > Google OpenID Connect
565 # Administration > Google OpenID Connect
566 # Administration > Google OpenID Connect
567 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
568 msgstr "Restricción de Google OpenID Connect al dominio (o subdominio de este dominio): "
570 # Administration > Google OpenID Connect
571 # Administration > Google OpenID Connect
572 # Administration > Google OpenID Connect
573 # Administration > Google OpenID Connect
574 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
575 msgstr "Deje en blanco para todos los dominios de google"
577 # Administration > Login options
578 # Administration > Login options
579 # Administration > Login options
580 # Administration > Login options
581 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
584 # Administration > Login options
585 # Administration > Login options
586 # Administration > Login options
587 # Administration > Login options
588 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
589 msgstr "Impedir que el personal (pero no los superbibliotecarios) modifiquen objetos (reservas, ítems, usuarios, etc.) pertenecientes a otras bibliotecas: "
591 # Administration > Login options
592 # Administration > Login options
593 # Administration > Login options
594 # Administration > Login options
595 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
598 # Administration > Login options
599 # Administration > Login options
600 # Administration > Login options
601 # Administration > Login options
602 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
605 # Administration > Login options
606 # Administration > Login options
607 # Administration > Login options
608 # Administration > Login options
609 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
610 msgstr "Impedir que el personal (pero no los superbibliotecarios) vean y aprueben/denieguen solicitudes de modificación de usuarios pertenecientes a otras bibliotecas."
612 # Administration > Login options
613 # Administration > Login options
614 # Administration > Login options
615 # Administration > Login options
616 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
619 # Administration > Interface options
620 # Administration > Interface options
621 # Administration > Interface options
622 # Administration > Interface options
623 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
624 msgstr "(Esta es la dirección predeterminada De: para los mensajes de correo electrónico a menos que haya uno para la biblioteca en particular y sea referida cuando se produzca un error interno)."
626 # Administration > Interface options
627 # Administration > Interface options
628 # Administration > Interface options
629 # Administration > Interface options
630 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
631 msgstr "Dirección de correo electrónico del administrador de Koha: "
633 # Administration > Mozilla Persona
634 # Administration > Mozilla Persona
635 # Administration > Mozilla Persona
636 # Administration > Mozilla Persona
637 msgid "admin.pref#Persona# Allow Mozilla persona for login: "
638 msgstr "Permitir a Mozilla persona para iniciar sesión: "
640 # Administration > Mozilla Persona
641 # Administration > Mozilla Persona
642 # Administration > Mozilla Persona
643 # Administration > Mozilla Persona
644 msgid "admin.pref#Persona# No"
647 # Administration > Mozilla Persona
648 # Administration > Mozilla Persona
649 # Administration > Mozilla Persona
650 # Administration > Mozilla Persona
651 msgid "admin.pref#Persona# Yes"
654 # Administration > Interface options
655 # Administration > Interface options
656 # Administration > Interface options
657 # Administration > Interface options
658 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
659 msgstr "Dirección de correo electrónico que se establecerá como replyto/responder en correos electrónicos: "
661 # Administration > Interface options
662 # Administration > Interface options
663 # Administration > Interface options
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
666 msgstr "Si deja vacío, la dirección From/De será utilizada (a menudo por defecto la dirección de administración)."
668 # Administration > Interface options
669 # Administration > Interface options
670 # Administration > Interface options
671 # Administration > Interface options
672 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
673 msgstr "Dirección de devolución o dirección de devolución para mensajes de correo no entregados: "
675 # Administration > Search Engine
676 # Administration > Search Engine
677 # Administration > Search Engine
678 # Administration > Search Engine
679 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
680 msgstr "Elasticsearch"
682 # Administration > Search Engine
683 # Administration > Search Engine
684 # Administration > Search Engine
685 # Administration > Search Engine
686 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
687 msgstr "Utilice el siguiente motor de búsqueda: "
689 # Administration > Search Engine
690 # Administration > Search Engine
691 # Administration > Search Engine
692 # Administration > Search Engine
693 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
696 # Administration > Login options
697 # Administration > Login options
698 # Administration > Login options
699 # Administration > Login options
700 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
701 msgstr "(Deshabilitar sólo cuando la dirección IP remota cambia frecuentemente.)"
703 # Administration > Login options
704 # Administration > Login options
705 # Administration > Login options
706 # Administration > Login options
707 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
708 msgstr "Habilitar comprobación de cambio en la dirección IP remota para la seguridad de la sesión: "
710 # Administration > Login options
711 # Administration > Login options
712 # Administration > Login options
713 # Administration > Login options
714 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
717 # Administration > Login options
718 # Administration > Login options
719 # Administration > Login options
720 # Administration > Login options
721 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
724 # Administration > Login options
725 # Administration > Login options
726 # Administration > Login options
727 # Administration > Login options
728 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
729 msgstr "Servidor Memcached"
731 # Administration > Login options
732 # Administration > Login options
733 # Administration > Login options
734 # Administration > Login options
735 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
736 msgstr "Base de datos MySQL"
738 # Administration > Login options
739 # Administration > Login options
740 # Administration > Login options
741 # Administration > Login options
742 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
743 msgstr "Base de datos PostgreSQL (no soportado)"
745 # Administration > Login options
746 # Administration > Login options
747 # Administration > Login options
748 # Administration > Login options
749 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
750 msgstr "Almacenamiento de la información de la sesión de inicio de sesión: "
752 # Administration > Login options
753 # Administration > Login options
754 # Administration > Login options
755 # Administration > Login options
756 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
757 msgstr "Archivos temporales"
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 # Administration > Share anonymous usage statistics
762 # Administration > Share anonymous usage statistics
763 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
766 # Administration > Share anonymous usage statistics
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 # Administration > Share anonymous usage statistics
770 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
771 msgstr "Comparta datos de uso anónimos de Koha con la comunidad Koha: "
773 # Administration > Share anonymous usage statistics
774 # Administration > Share anonymous usage statistics
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 # Administration > Share anonymous usage statistics
782 # Administration > Share anonymous usage statistics
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
785 msgstr "Usted tiene que ejecutar misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl en un cronjob. Tenga en cuenta que otra preferencia \"UsageStats\" no tiene efecto si esta preferencia ha sido configurada a \"No\". Sitio web donde se publican las estadísticas de uso: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Sitio web de la comunidad de Hea Koha</a>."
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 # Administration > Share anonymous usage statistics
790 # Administration > Share anonymous usage statistics
791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
794 # Administration > Share anonymous usage statistics
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 # Administration > Share anonymous usage statistics
798 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
801 # Administration > Share anonymous usage statistics
802 # Administration > Share anonymous usage statistics
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 # Administration > Share anonymous usage statistics
810 # Administration > Share anonymous usage statistics
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 # Administration > Share anonymous usage statistics
818 # Administration > Share anonymous usage statistics
819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
822 # Administration > Share anonymous usage statistics
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 # Administration > Share anonymous usage statistics
826 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
829 # Administration > Share anonymous usage statistics
830 # Administration > Share anonymous usage statistics
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
834 msgstr "Antigua y Barbuda"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 # Administration > Share anonymous usage statistics
838 # Administration > Share anonymous usage statistics
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 # Administration > Share anonymous usage statistics
846 # Administration > Share anonymous usage statistics
847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
850 # Administration > Share anonymous usage statistics
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 # Administration > Share anonymous usage statistics
854 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
857 # Administration > Share anonymous usage statistics
858 # Administration > Share anonymous usage statistics
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 # Administration > Share anonymous usage statistics
866 # Administration > Share anonymous usage statistics
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 # Administration > Share anonymous usage statistics
874 # Administration > Share anonymous usage statistics
875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
878 # Administration > Share anonymous usage statistics
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 # Administration > Share anonymous usage statistics
882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
885 # Administration > Share anonymous usage statistics
886 # Administration > Share anonymous usage statistics
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 # Administration > Share anonymous usage statistics
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 # Administration > Share anonymous usage statistics
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
906 # Administration > Share anonymous usage statistics
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 # Administration > Share anonymous usage statistics
910 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
913 # Administration > Share anonymous usage statistics
914 # Administration > Share anonymous usage statistics
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 # Administration > Share anonymous usage statistics
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 # Administration > Share anonymous usage statistics
930 # Administration > Share anonymous usage statistics
931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
934 # Administration > Share anonymous usage statistics
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 # Administration > Share anonymous usage statistics
938 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
941 # Administration > Share anonymous usage statistics
942 # Administration > Share anonymous usage statistics
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
946 msgstr "Bosnia Herzegovina"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 # Administration > Share anonymous usage statistics
950 # Administration > Share anonymous usage statistics
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 # Administration > Share anonymous usage statistics
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 # Administration > Share anonymous usage statistics
966 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
969 # Administration > Share anonymous usage statistics
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 # Administration > Share anonymous usage statistics
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 # Administration > Share anonymous usage statistics
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 # Administration > Share anonymous usage statistics
994 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
997 # Administration > Share anonymous usage statistics
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 # Administration > Share anonymous usage statistics
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 # Administration > Share anonymous usage statistics
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics
1022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1023 msgstr "Rep. Centro Africana"
1025 # Administration > Share anonymous usage statistics
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 # Administration > Share anonymous usage statistics
1050 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1053 # Administration > Share anonymous usage statistics
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 # Administration > Share anonymous usage statistics
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 # Administration > Share anonymous usage statistics
1078 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1081 # Administration > Share anonymous usage statistics
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 # Administration > Share anonymous usage statistics
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 # Administration > Share anonymous usage statistics
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1100 msgstr "República Checa"
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1109 # Administration > Share anonymous usage statistics
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 # Administration > Share anonymous usage statistics
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1128 msgstr "Rep. Domincana"
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 # Administration > Share anonymous usage statistics
1134 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1135 msgstr "Timor Oriental"
1137 # Administration > Share anonymous usage statistics
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 # Administration > Share anonymous usage statistics
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1156 msgstr "El Salvador"
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 # Administration > Share anonymous usage statistics
1162 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1163 msgstr "Guinea Ecuatorial"
1165 # Administration > Share anonymous usage statistics
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 # Administration > Share anonymous usage statistics
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 # Administration > Share anonymous usage statistics
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 # Administration > Share anonymous usage statistics
1190 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1193 # Administration > Share anonymous usage statistics
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1221 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 # Administration > Share anonymous usage statistics
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 # Administration > Share anonymous usage statistics
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1249 # Administration > Share anonymous usage statistics
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 # Administration > Share anonymous usage statistics
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 # Administration > Share anonymous usage statistics
1274 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1275 msgstr "Guinea-Bisáu"
1277 # Administration > Share anonymous usage statistics
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 # Administration > Share anonymous usage statistics
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 # Administration > Share anonymous usage statistics
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 # Administration > Share anonymous usage statistics
1330 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1333 # Administration > Share anonymous usage statistics
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 # Administration > Share anonymous usage statistics
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 # Administration > Share anonymous usage statistics
1358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1361 # Administration > Share anonymous usage statistics
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1366 msgstr "Costa de Marfil"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 # Administration > Share anonymous usage statistics
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 # Administration > Share anonymous usage statistics
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1386 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1389 # Administration > Share anonymous usage statistics
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 # Administration > Share anonymous usage statistics
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 # Administration > Share anonymous usage statistics
1414 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1415 msgstr "Korea del Norte"
1417 # Administration > Share anonymous usage statistics
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1422 msgstr "Korea del Sur"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 # Administration > Share anonymous usage statistics
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 # Administration > Share anonymous usage statistics
1442 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 # Administration > Share anonymous usage statistics
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 # Administration > Share anonymous usage statistics
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 # Administration > Share anonymous usage statistics
1470 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1473 # Administration > Share anonymous usage statistics
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 # Administration > Share anonymous usage statistics
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 # Administration > Share anonymous usage statistics
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1492 msgstr "Lichtenstain"
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 # Administration > Share anonymous usage statistics
1498 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1501 # Administration > Share anonymous usage statistics
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 # Administration > Share anonymous usage statistics
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 # Administration > Share anonymous usage statistics
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1526 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1529 # Administration > Share anonymous usage statistics
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 # Administration > Share anonymous usage statistics
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics
1540 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 # Administration > Share anonymous usage statistics
1554 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1557 # Administration > Share anonymous usage statistics
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1562 msgstr "Islas Marshall"
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 # Administration > Share anonymous usage statistics
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 # Administration > Share anonymous usage statistics
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 # Administration > Share anonymous usage statistics
1582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 # Administration > Share anonymous usage statistics
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 # Administration > Share anonymous usage statistics
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1599 # Administration > Share anonymous usage statistics
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 # Administration > Share anonymous usage statistics
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 # Administration > Share anonymous usage statistics
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 # Administration > Share anonymous usage statistics
1610 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1613 # Administration > Share anonymous usage statistics
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 # Administration > Share anonymous usage statistics
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 # Administration > Share anonymous usage statistics
1624 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1627 # Administration > Share anonymous usage statistics
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 # Administration > Share anonymous usage statistics
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 # Administration > Share anonymous usage statistics
1638 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1641 # Administration > Share anonymous usage statistics
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 # Administration > Share anonymous usage statistics
1644 # Administration > Share anonymous usage statistics
1645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 # Administration > Share anonymous usage statistics
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 # Administration > Share anonymous usage statistics
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 # Administration > Share anonymous usage statistics
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 # Administration > Share anonymous usage statistics
1664 # Administration > Share anonymous usage statistics
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1666 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1669 # Administration > Share anonymous usage statistics
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 # Administration > Share anonymous usage statistics
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1674 msgstr "Nueva Zelanda"
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 # Administration > Share anonymous usage statistics
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 # Administration > Share anonymous usage statistics
1680 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1683 # Administration > Share anonymous usage statistics
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 # Administration > Share anonymous usage statistics
1694 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1697 # Administration > Share anonymous usage statistics
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 # Administration > Share anonymous usage statistics
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 # Administration > Share anonymous usage statistics
1708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1709 msgstr "Tenga en cuenta que este valor no tiene ningún efecto si la preferencia del sistema UsageStats se establece en \"No compartir\""
1711 # Administration > Share anonymous usage statistics
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 # Administration > Share anonymous usage statistics
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 # Administration > Share anonymous usage statistics
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 # Administration > Share anonymous usage statistics
1722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 # Administration > Share anonymous usage statistics
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 # Administration > Share anonymous usage statistics
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics
1736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1739 # Administration > Share anonymous usage statistics
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1744 msgstr "Papúa Nueva Guinea"
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 # Administration > Share anonymous usage statistics
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 # Administration > Share anonymous usage statistics
1750 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1753 # Administration > Share anonymous usage statistics
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 # Administration > Share anonymous usage statistics
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 # Administration > Share anonymous usage statistics
1764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1767 # Administration > Share anonymous usage statistics
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics
1769 # Administration > Share anonymous usage statistics
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 # Administration > Share anonymous usage statistics
1778 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1781 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 # Administration > Share anonymous usage statistics
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics
1785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 # Administration > Share anonymous usage statistics
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 # Administration > Share anonymous usage statistics
1792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 # Administration > Share anonymous usage statistics
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1800 msgstr "Federación Rusa"
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 # Administration > Share anonymous usage statistics
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1809 # Administration > Share anonymous usage statistics
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 # Administration > Share anonymous usage statistics
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1814 msgstr "San Vicente"
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 # Administration > Share anonymous usage statistics
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 # Administration > Share anonymous usage statistics
1820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1823 # Administration > Share anonymous usage statistics
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 # Administration > Share anonymous usage statistics
1834 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1837 # Administration > Share anonymous usage statistics
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 # Administration > Share anonymous usage statistics
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1842 msgstr "Arabia Saudita"
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 # Administration > Share anonymous usage statistics
1848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1851 # Administration > Share anonymous usage statistics
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 # Administration > Share anonymous usage statistics
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 # Administration > Share anonymous usage statistics
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 # Administration > Share anonymous usage statistics
1862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1870 msgstr "Sierra Leona"
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 # Administration > Share anonymous usage statistics
1874 # Administration > Share anonymous usage statistics
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1879 # Administration > Share anonymous usage statistics
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics
1881 # Administration > Share anonymous usage statistics
1882 # Administration > Share anonymous usage statistics
1883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 # Administration > Share anonymous usage statistics
1888 # Administration > Share anonymous usage statistics
1889 # Administration > Share anonymous usage statistics
1890 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1893 # Administration > Share anonymous usage statistics
1894 # Administration > Share anonymous usage statistics
1895 # Administration > Share anonymous usage statistics
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1898 msgstr "Islas Salomón"
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 # Administration > Share anonymous usage statistics
1902 # Administration > Share anonymous usage statistics
1903 # Administration > Share anonymous usage statistics
1904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1907 # Administration > Share anonymous usage statistics
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 # Administration > Share anonymous usage statistics
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1917 # Administration > Share anonymous usage statistics
1918 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1921 # Administration > Share anonymous usage statistics
1922 # Administration > Share anonymous usage statistics
1923 # Administration > Share anonymous usage statistics
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics
1925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1928 # Administration > Share anonymous usage statistics
1929 # Administration > Share anonymous usage statistics
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1931 # Administration > Share anonymous usage statistics
1932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1933 msgstr "San Kitts y Nevis"
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 # Administration > Share anonymous usage statistics
1937 # Administration > Share anonymous usage statistics
1938 # Administration > Share anonymous usage statistics
1939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1940 msgstr "Santa Lucía"
1942 # Administration > Share anonymous usage statistics
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1944 # Administration > Share anonymous usage statistics
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1946 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1949 # Administration > Share anonymous usage statistics
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics
1952 # Administration > Share anonymous usage statistics
1953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1956 # Administration > Share anonymous usage statistics
1957 # Administration > Share anonymous usage statistics
1958 # Administration > Share anonymous usage statistics
1959 # Administration > Share anonymous usage statistics
1960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1961 msgstr "Swazilandia"
1963 # Administration > Share anonymous usage statistics
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics
1965 # Administration > Share anonymous usage statistics
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 # Administration > Share anonymous usage statistics
1974 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1977 # Administration > Share anonymous usage statistics
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 # Administration > Share anonymous usage statistics
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1984 # Administration > Share anonymous usage statistics
1985 # Administration > Share anonymous usage statistics
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 # Administration > Share anonymous usage statistics
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics
1995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1998 # Administration > Share anonymous usage statistics
1999 # Administration > Share anonymous usage statistics
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 # Administration > Share anonymous usage statistics
2002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
2005 # Administration > Share anonymous usage statistics
2006 # Administration > Share anonymous usage statistics
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics
2009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 # Administration > Share anonymous usage statistics
2014 # Administration > Share anonymous usage statistics
2015 # Administration > Share anonymous usage statistics
2016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
2017 msgstr "El país en el que se encuentra su biblioteca para ser mostrado en el sitio web de la comunidad Hea: "
2019 # Administration > Share anonymous usage statistics
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2022 # Administration > Share anonymous usage statistics
2023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
2024 msgstr "Este se mostrará en la <a href=\"http://hea.koha-community.org\">página web de la comunidad de Koha Hea</a>."
2026 # Administration > Share anonymous usage statistics
2027 # Administration > Share anonymous usage statistics
2028 # Administration > Share anonymous usage statistics
2029 # Administration > Share anonymous usage statistics
2030 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
2033 # Administration > Share anonymous usage statistics
2034 # Administration > Share anonymous usage statistics
2035 # Administration > Share anonymous usage statistics
2036 # Administration > Share anonymous usage statistics
2037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
2040 # Administration > Share anonymous usage statistics
2041 # Administration > Share anonymous usage statistics
2042 # Administration > Share anonymous usage statistics
2043 # Administration > Share anonymous usage statistics
2044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
2045 msgstr "Trinidad Tobago"
2047 # Administration > Share anonymous usage statistics
2048 # Administration > Share anonymous usage statistics
2049 # Administration > Share anonymous usage statistics
2050 # Administration > Share anonymous usage statistics
2051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
2054 # Administration > Share anonymous usage statistics
2055 # Administration > Share anonymous usage statistics
2056 # Administration > Share anonymous usage statistics
2057 # Administration > Share anonymous usage statistics
2058 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
2061 # Administration > Share anonymous usage statistics
2062 # Administration > Share anonymous usage statistics
2063 # Administration > Share anonymous usage statistics
2064 # Administration > Share anonymous usage statistics
2065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
2066 msgstr "Turkmenistán"
2068 # Administration > Share anonymous usage statistics
2069 # Administration > Share anonymous usage statistics
2070 # Administration > Share anonymous usage statistics
2071 # Administration > Share anonymous usage statistics
2072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
2075 # Administration > Share anonymous usage statistics
2076 # Administration > Share anonymous usage statistics
2077 # Administration > Share anonymous usage statistics
2078 # Administration > Share anonymous usage statistics
2079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
2082 # Administration > Share anonymous usage statistics
2083 # Administration > Share anonymous usage statistics
2084 # Administration > Share anonymous usage statistics
2085 # Administration > Share anonymous usage statistics
2086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
2089 # Administration > Share anonymous usage statistics
2090 # Administration > Share anonymous usage statistics
2091 # Administration > Share anonymous usage statistics
2092 # Administration > Share anonymous usage statistics
2093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
2096 # Administration > Share anonymous usage statistics
2097 # Administration > Share anonymous usage statistics
2098 # Administration > Share anonymous usage statistics
2099 # Administration > Share anonymous usage statistics
2100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
2103 # Administration > Share anonymous usage statistics
2104 # Administration > Share anonymous usage statistics
2105 # Administration > Share anonymous usage statistics
2106 # Administration > Share anonymous usage statistics
2107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2108 msgstr "Reino Unido"
2110 # Administration > Share anonymous usage statistics
2111 # Administration > Share anonymous usage statistics
2112 # Administration > Share anonymous usage statistics
2113 # Administration > Share anonymous usage statistics
2114 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2117 # Administration > Share anonymous usage statistics
2118 # Administration > Share anonymous usage statistics
2119 # Administration > Share anonymous usage statistics
2120 # Administration > Share anonymous usage statistics
2121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2124 # Administration > Share anonymous usage statistics
2125 # Administration > Share anonymous usage statistics
2126 # Administration > Share anonymous usage statistics
2127 # Administration > Share anonymous usage statistics
2128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2131 # Administration > Share anonymous usage statistics
2132 # Administration > Share anonymous usage statistics
2133 # Administration > Share anonymous usage statistics
2134 # Administration > Share anonymous usage statistics
2135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2136 msgstr "Ciudad del Vaticano"
2138 # Administration > Share anonymous usage statistics
2139 # Administration > Share anonymous usage statistics
2140 # Administration > Share anonymous usage statistics
2141 # Administration > Share anonymous usage statistics
2142 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2145 # Administration > Share anonymous usage statistics
2146 # Administration > Share anonymous usage statistics
2147 # Administration > Share anonymous usage statistics
2148 # Administration > Share anonymous usage statistics
2149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2152 # Administration > Share anonymous usage statistics
2153 # Administration > Share anonymous usage statistics
2154 # Administration > Share anonymous usage statistics
2155 # Administration > Share anonymous usage statistics
2156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2159 # Administration > Share anonymous usage statistics
2160 # Administration > Share anonymous usage statistics
2161 # Administration > Share anonymous usage statistics
2162 # Administration > Share anonymous usage statistics
2163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2166 # Administration > Share anonymous usage statistics
2167 # Administration > Share anonymous usage statistics
2168 # Administration > Share anonymous usage statistics
2169 # Administration > Share anonymous usage statistics
2170 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2173 # Administration > Share anonymous usage statistics
2174 # Administration > Share anonymous usage statistics
2175 # Administration > Share anonymous usage statistics
2176 # Administration > Share anonymous usage statistics
2177 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
2178 msgstr "Si este campo esta vacío, los datos serán enviados de forma anónima."
2180 # Administration > Share anonymous usage statistics
2181 # Administration > Share anonymous usage statistics
2182 # Administration > Share anonymous usage statistics
2183 # Administration > Share anonymous usage statistics
2184 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
2185 msgstr "Si este campo esta vacío, los datos se enviarán de forma anónima."
2187 # Administration > Share anonymous usage statistics
2188 # Administration > Share anonymous usage statistics
2189 # Administration > Share anonymous usage statistics
2190 # Administration > Share anonymous usage statistics
2191 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
2192 msgstr "Utilice el siguiente nombre de biblioteca para ser mostrado en el sitio web de la comunidad Hea: "
2194 # Administration > Share anonymous usage statistics
2195 # Administration > Share anonymous usage statistics
2196 # Administration > Share anonymous usage statistics
2197 # Administration > Share anonymous usage statistics
2198 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2201 # Administration > Share anonymous usage statistics
2202 # Administration > Share anonymous usage statistics
2203 # Administration > Share anonymous usage statistics
2204 # Administration > Share anonymous usage statistics
2205 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
2206 msgstr "Tenga en cuenta que este valor no tiene ningún efecto si la preferencia del sistema UsageStats se establece en \"No compartir\""
2208 # Administration > Share anonymous usage statistics
2209 # Administration > Share anonymous usage statistics
2210 # Administration > Share anonymous usage statistics
2211 # Administration > Share anonymous usage statistics
2212 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
2213 msgstr "El tipo de biblioteca que será mostrado en el sitio web de la comunidad Hea: "
2215 # Administration > Share anonymous usage statistics
2216 # Administration > Share anonymous usage statistics
2217 # Administration > Share anonymous usage statistics
2218 # Administration > Share anonymous usage statistics
2219 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2222 # Administration > Share anonymous usage statistics
2223 # Administration > Share anonymous usage statistics
2224 # Administration > Share anonymous usage statistics
2225 # Administration > Share anonymous usage statistics
2226 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2227 msgstr "corporativa"
2229 # Administration > Share anonymous usage statistics
2230 # Administration > Share anonymous usage statistics
2231 # Administration > Share anonymous usage statistics
2232 # Administration > Share anonymous usage statistics
2233 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2234 msgstr "gubernamental"
2236 # Administration > Share anonymous usage statistics
2237 # Administration > Share anonymous usage statistics
2238 # Administration > Share anonymous usage statistics
2239 # Administration > Share anonymous usage statistics
2240 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2243 # Administration > Share anonymous usage statistics
2244 # Administration > Share anonymous usage statistics
2245 # Administration > Share anonymous usage statistics
2246 # Administration > Share anonymous usage statistics
2247 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2250 # Administration > Share anonymous usage statistics
2251 # Administration > Share anonymous usage statistics
2252 # Administration > Share anonymous usage statistics
2253 # Administration > Share anonymous usage statistics
2254 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2255 msgstr "organización religiosa"
2257 # Administration > Share anonymous usage statistics
2258 # Administration > Share anonymous usage statistics
2259 # Administration > Share anonymous usage statistics
2260 # Administration > Share anonymous usage statistics
2261 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2262 msgstr "de investigación"
2264 # Administration > Share anonymous usage statistics
2265 # Administration > Share anonymous usage statistics
2266 # Administration > Share anonymous usage statistics
2267 # Administration > Share anonymous usage statistics
2268 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2271 # Administration > Share anonymous usage statistics
2272 # Administration > Share anonymous usage statistics
2273 # Administration > Share anonymous usage statistics
2274 # Administration > Share anonymous usage statistics
2275 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2276 msgstr "de sociedad o asociación"
2278 # Administration > Share anonymous usage statistics
2279 # Administration > Share anonymous usage statistics
2280 # Administration > Share anonymous usage statistics
2281 # Administration > Share anonymous usage statistics
2282 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2283 msgstr "de suscripción"
2285 # Administration > Share anonymous usage statistics
2286 # Administration > Share anonymous usage statistics
2287 # Administration > Share anonymous usage statistics
2288 # Administration > Share anonymous usage statistics
2289 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
2290 msgstr "Tenga en cuenta que este valor no tiene ningún efecto si la preferencia del sistema UsageStats se establece en \"No compartir\""
2292 # Administration > Share anonymous usage statistics
2293 # Administration > Share anonymous usage statistics
2294 # Administration > Share anonymous usage statistics
2295 # Administration > Share anonymous usage statistics
2296 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
2297 msgstr "La URL de la biblioteca que será mostrado en el sitio web de la comunidad Hea: "
2299 # Administration > CAS authentication
2300 # Administration > CAS authentication
2301 # Administration > CAS authentication
2302 # Administration > CAS authentication
2303 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2306 # Administration > CAS authentication
2307 # Administration > CAS authentication
2308 # Administration > CAS authentication
2309 # Administration > CAS authentication
2310 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2311 msgstr "Utilice CAS para la autenticación de inicio de sesión: "
2313 # Administration > CAS authentication
2314 # Administration > CAS authentication
2315 # Administration > CAS authentication
2316 # Administration > CAS authentication
2317 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2320 # Administration > CAS authentication
2321 # Administration > CAS authentication
2322 # Administration > CAS authentication
2323 # Administration > CAS authentication
2324 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2325 msgstr "Cierre sesiónl CAS al cerrar la sesión de Koha: "
2327 # Administration > CAS authentication
2328 # Administration > CAS authentication
2329 # Administration > CAS authentication
2330 # Administration > CAS authentication
2331 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2334 # Administration > CAS authentication
2335 # Administration > CAS authentication
2336 # Administration > CAS authentication
2337 # Administration > CAS authentication
2338 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2341 # Administration > CAS authentication
2342 # Administration > CAS authentication
2343 # Administration > CAS authentication
2344 # Administration > CAS authentication
2345 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
2346 msgstr "URL del Servidor CAS de Autenticación: "
2348 # Administration > Interface options
2349 # Administration > Interface options
2350 # Administration > Interface options
2351 # Administration > Interface options
2352 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
2355 # Administration > Interface options
2356 # Administration > Interface options
2357 # Administration > Interface options
2358 # Administration > Interface options
2359 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
2360 msgstr "Separador predeterminado para columnas en un archivo CSV exportado: "
2362 # Administration > Interface options
2363 # Administration > Interface options
2364 # Administration > Interface options
2365 # Administration > Interface options
2366 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
2367 msgstr "barras invertidas"
2369 # Administration > Interface options
2370 # Administration > Interface options
2371 # Administration > Interface options
2372 # Administration > Interface options
2373 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
2376 # Administration > Interface options
2377 # Administration > Interface options
2378 # Administration > Interface options
2379 # Administration > Interface options
2380 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
2381 msgstr "punto y coma"
2383 # Administration > Interface options
2384 # Administration > Interface options
2385 # Administration > Interface options
2386 # Administration > Interface options
2387 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
2390 # Administration > Interface options
2391 # Administration > Interface options
2392 # Administration > Interface options
2393 # Administration > Interface options
2394 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
2395 msgstr "tabulaciones"
2397 # Administration > Interface options
2398 # Administration > Interface options
2399 # Administration > Interface options
2400 # Administration > Interface options
2401 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2404 # Administration > Interface options
2405 # Administration > Interface options
2406 # Administration > Interface options
2407 # Administration > Interface options
2408 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
2409 msgstr "Mostrar los íconos de itemtype en el catálogo: "
2411 # Administration > Interface options
2412 # Administration > Interface options
2413 # Administration > Interface options
2414 # Administration > Interface options
2415 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2418 # Administration > Login options
2419 # Administration > Login options
2420 # Administration > Login options
2421 # Administration > Login options
2422 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
2423 msgstr "La adición de d lo especificará en días, e.j. 1d es el tiempo de espera de un día."
2425 # Administration > Login options
2426 # Administration > Login options
2427 # Administration > Login options
2428 # Administration > Login options
2429 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
2430 msgstr "Tiempo de espera de inactividad en segundos para desconectar automáticamente a los usuarios: "
2432 # Administration > Interface options
2433 # Administration > Interface options
2434 # Administration > Interface options
2435 # Administration > Interface options
2436 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
2437 msgstr "Permitir al personal y a los usuarios ver y crear las listas de libros guardadas: "
2439 # Administration > Interface options
2440 # Administration > Interface options
2441 # Administration > Interface options
2442 # Administration > Interface options
2443 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2446 # Administration > Interface options
2447 # Administration > Interface options
2448 # Administration > Interface options
2449 # Administration > Interface options
2450 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2457 msgid "authorities.pref"
2460 # Authorities > General
2461 # Authorities > General
2462 # Authorities > General
2463 # Authorities > General
2464 msgid "authorities.pref General"
2467 # Authorities > Linker
2468 # Authorities > Linker
2469 # Authorities > Linker
2470 # Authorities > Linker
2471 msgid "authorities.pref Linker"
2474 # Authorities > General
2475 # Authorities > General
2476 # Authorities > General
2477 # Authorities > General
2478 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2481 # Authorities > General
2482 # Authorities > General
2483 # Authorities > General
2484 # Authorities > General
2485 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2488 # Authorities > General
2489 # Authorities > General
2490 # Authorities > General
2491 # Authorities > General
2492 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
2493 msgstr "jerarquías de términos genéricos/específicos al ver autoridades."
2495 # Authorities > General
2496 # Authorities > General
2497 # Authorities > General
2498 # Authorities > General
2499 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2500 msgstr "Cuando edite registros,"
2502 # Authorities > General
2503 # Authorities > General
2504 # Authorities > General
2505 # Authorities > General
2506 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2507 msgstr "registros de autoridad ausentes (BiblioAddsAuthorities debe estar en \"permitir\" para que tenga efecto)."
2509 # Authorities > General
2510 # Authorities > General
2511 # Authorities > General
2512 # Authorities > General
2513 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
2516 # Authorities > General
2517 # Authorities > General
2518 # Authorities > General
2519 # Authorities > General
2520 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2523 # Authorities > General
2524 # Authorities > General
2525 # Authorities > General
2526 # Authorities > General
2527 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2528 msgstr "Cuando edite registros,"
2530 # Authorities > General
2531 # Authorities > General
2532 # Authorities > General
2533 # Authorities > General
2534 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2537 # Authorities > General
2538 # Authorities > General
2539 # Authorities > General
2540 # Authorities > General
2541 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2542 msgstr "no permitir"
2544 # Authorities > General
2545 # Authorities > General
2546 # Authorities > General
2547 # Authorities > General
2548 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
2549 msgstr "a ellos crear automáticamente nuevos registros de autoridad de ser necesarios, en vez de tener que hacer referencia a autoridades existentes."
2551 # Authorities > Linker
2552 # Authorities > Linker
2553 # Authorities > Linker
2554 # Authorities > Linker
2555 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2558 # Authorities > Linker
2559 # Authorities > Linker
2560 # Authorities > Linker
2561 # Authorities > Linker
2562 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
2565 # Authorities > Linker
2566 # Authorities > Linker
2567 # Authorities > Linker
2568 # Authorities > Linker
2569 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2570 msgstr "automáticamente a los encabezamientos enlazados previamente cuando guarde registros en el módulo de catalogación."
2572 # Authorities > Linker
2573 # Authorities > Linker
2574 # Authorities > Linker
2575 # Authorities > Linker
2576 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2579 # Authorities > Linker
2580 # Authorities > Linker
2581 # Authorities > Linker
2582 # Authorities > Linker
2583 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
2586 # Authorities > Linker
2587 # Authorities > Linker
2588 # Authorities > Linker
2589 # Authorities > Linker
2590 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
2591 msgstr "enlaces existentes a registros de autoridad para encabezados donde el enlazador no encuentra coincidencias."
2593 # Authorities > Linker
2594 # Authorities > Linker
2595 # Authorities > Linker
2596 # Authorities > Linker
2597 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
2598 msgstr "predeterminado"
2600 # Authorities > Linker
2601 # Authorities > Linker
2602 # Authorities > Linker
2603 # Authorities > Linker
2604 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
2605 msgstr "Primer coincidencia"
2607 # Authorities > Linker
2608 # Authorities > Linker
2609 # Authorities > Linker
2610 # Authorities > Linker
2611 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
2612 msgstr "Última coincidencia"
2614 # Authorities > Linker
2615 # Authorities > Linker
2616 # Authorities > Linker
2617 # Authorities > Linker
2618 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2619 msgstr "Use el módulo de enlazado"
2621 # Authorities > Linker
2622 # Authorities > Linker
2623 # Authorities > Linker
2624 # Authorities > Linker
2625 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
2626 msgstr "para encontrar coincidencias de encabezamientos en registros de autoridad."
2628 # Authorities > Linker
2629 # Authorities > Linker
2630 # Authorities > Linker
2631 # Authorities > Linker
2632 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
2633 msgstr "(separe opciones con |)"
2635 # Authorities > Linker
2636 # Authorities > Linker
2637 # Authorities > Linker
2638 # Authorities > Linker
2639 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
2640 msgstr "Establezca las siguientes opciones para el enlazador de autoridades"
2642 # Authorities > Linker
2643 # Authorities > Linker
2644 # Authorities > Linker
2645 # Authorities > Linker
2646 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2649 # Authorities > Linker
2650 # Authorities > Linker
2651 # Authorities > Linker
2652 # Authorities > Linker
2653 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
2654 msgstr "No re-enlace"
2656 # Authorities > Linker
2657 # Authorities > Linker
2658 # Authorities > Linker
2659 # Authorities > Linker
2660 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
2661 msgstr "encabezamientos que fueron enlazados a registros de autoridad."
2663 # Authorities > General
2664 # Authorities > General
2665 # Authorities > General
2666 # Authorities > General
2667 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
2668 msgstr "Utilice el siguiente texto para el contenido del campo de control de autoridad MARC 21 008 posiciones 06-39 (Códigos de información de longitud fija). NO incluya la fecha (posiciones 00-05)."
2670 # Authorities > General
2671 # Authorities > General
2672 # Authorities > General
2673 # Authorities > General
2674 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
2675 msgstr "Utilice el siguiente texto para el contenido del campo autoridad UNIMARC 100 Posiciones 08-35 (Códigos de información de longitud fija). No incluya la fecha (posiciones 00-07)."
2677 # Authorities > General
2678 # Authorities > General
2679 # Authorities > General
2680 # Authorities > General
2681 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2682 msgstr "No utilizar"
2684 # Authorities > General
2685 # Authorities > General
2686 # Authorities > General
2687 # Authorities > General
2688 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2691 # Authorities > General
2692 # Authorities > General
2693 # Authorities > General
2694 # Authorities > General
2695 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
2696 msgstr "números de registros de autoridad en vez de cadenas de texto para búsquedas desde trazas de temas."
2698 # Authorities > General
2699 # Authorities > General
2700 # Authorities > General
2701 # Authorities > General
2702 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
2705 # Authorities > General
2706 # Authorities > General
2707 # Authorities > General
2708 # Authorities > General
2709 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
2710 msgstr "No actualizar"
2712 # Authorities > General
2713 # Authorities > General
2714 # Authorities > General
2715 # Authorities > General
2716 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
2717 msgstr "automáticamente los registros bibliográficos asociados cuando se cambia un registro de autoridad. Si esto está apagado, por favor pida a su administrador de sistemas de habilitar la tarea programada merge_autority.pl."
2723 msgid "cataloguing.pref"
2726 # Cataloging > Display
2727 # Cataloging > Display
2728 # Cataloging > Display
2729 # Cataloging > Display
2730 msgid "cataloguing.pref Display"
2733 # Cataloging > Exporting
2734 # Cataloging > Exporting
2735 # Cataloging > Exporting
2736 # Cataloging > Exporting
2737 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2740 # Cataloging > Importing
2741 # Cataloging > Importing
2742 # Cataloging > Importing
2743 # Cataloging > Importing
2744 msgid "cataloguing.pref Importing"
2747 # Cataloging > Interface
2748 # Cataloging > Interface
2749 # Cataloging > Interface
2750 # Cataloging > Interface
2751 msgid "cataloguing.pref Interface"
2754 # Cataloging > Record Structure
2755 # Cataloging > Record Structure
2756 # Cataloging > Record Structure
2757 # Cataloging > Record Structure
2758 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
2759 msgstr "Estructura de registro"
2761 # Cataloging > Spine Labels
2762 # Cataloging > Spine Labels
2763 # Cataloging > Spine Labels
2764 # Cataloging > Spine Labels
2765 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
2768 # Cataloging > Display
2769 # Cataloging > Display
2770 # Cataloging > Display
2771 # Cataloging > Display
2772 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2775 # Cataloging > Display
2776 # Cataloging > Display
2777 # Cataloging > Display
2778 # Cataloging > Display
2779 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2782 # Cataloging > Display
2783 # Cataloging > Display
2784 # Cataloging > Display
2785 # Cataloging > Display
2786 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
2787 msgstr "detalles de adquisición en la página de detalle del registro bibliográfico."
2789 # Cataloging > Importing
2790 # Cataloging > Importing
2791 # Cataloging > Importing
2792 # Cataloging > Importing
2793 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
2794 msgstr "Cuando se busca coincidencia en un ISBN con la herramienta de importación de registro,"
2796 # Cataloging > Importing
2797 # Cataloging > Importing
2798 # Cataloging > Importing
2799 # Cataloging > Importing
2800 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
2801 msgstr "intentar coincidir agresivamente probando todas las variaciones de los ISBN en el registro importado tal como una frase en los campos ISBN de registros que ya están catalogados. Observe que esta preferencia no tiene efecto si UseQueryParser esta habilitada."
2803 # Cataloging > Importing
2804 # Cataloging > Importing
2805 # Cataloging > Importing
2806 # Cataloging > Importing
2807 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2810 # Cataloging > Importing
2811 # Cataloging > Importing
2812 # Cataloging > Importing
2813 # Cataloging > Importing
2814 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2815 msgstr "no proceder"
2817 # Cataloging > Importing
2818 # Cataloging > Importing
2819 # Cataloging > Importing
2820 # Cataloging > Importing
2821 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
2822 msgstr "Cuando realice coincidencias ISSN con la herramienta de importación de registros,"
2824 # Cataloging > Importing
2825 # Cataloging > Importing
2826 # Cataloging > Importing
2827 # Cataloging > Importing
2828 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
2829 msgstr "intente coincidir agresivamente probando todas las variaciones de los ISSN en el registro importado así como las frases en los campos ISSN de los registros ya catalogados. Tenga en cuenta que esta preferencia no tiene ningún efecto si UseQueryParser está activado."
2831 # Cataloging > Importing
2832 # Cataloging > Importing
2833 # Cataloging > Importing
2834 # Cataloging > Importing
2835 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2838 # Cataloging > Importing
2839 # Cataloging > Importing
2840 # Cataloging > Importing
2841 # Cataloging > Importing
2842 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2845 # Cataloging > Record Structure
2846 # Cataloging > Record Structure
2847 # Cataloging > Record Structure
2848 # Cataloging > Record Structure
2849 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2852 # Cataloging > Record Structure
2853 # Cataloging > Record Structure
2854 # Cataloging > Record Structure
2855 # Cataloging > Record Structure
2856 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2857 msgstr "Mostrar el subcampo MARC"
2859 # Cataloging > Record Structure
2860 # Cataloging > Record Structure
2861 # Cataloging > Record Structure
2862 # Cataloging > Record Structure
2863 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
2864 msgstr "como información de existencias para registros que no tienen ítems (puede contener múltiples subcampos para buscar; por ejemplo <code>852abhi</code> buscará en 852 subcampos a, b, h, e i.), con los subcampos separados por"
2866 # Cataloging > Display
2867 # Cataloging > Display
2868 # Cataloging > Display
2869 # Cataloging > Display
2870 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
2873 # Cataloging > Display
2874 # Cataloging > Display
2875 # Cataloging > Display
2876 # Cataloging > Display
2877 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
2878 msgstr "Separe varios autores, series o materias presentadas en pantalla con "
2880 # Cataloging > Exporting
2881 # Cataloging > Exporting
2882 # Cataloging > Exporting
2883 # Cataloging > Exporting
2884 # Cataloging > Exporting
2885 # Cataloging > Exporting
2886 # Cataloging > Exporting
2887 # Cataloging > Exporting
2888 # Cataloging > Exporting
2889 # Cataloging > Exporting
2890 # Cataloging > Exporting
2891 # Cataloging > Exporting
2892 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2895 # Cataloging > Exporting
2896 # Cataloging > Exporting
2897 # Cataloging > Exporting
2898 # Cataloging > Exporting
2899 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2900 msgstr "Todos los valores de los subcampos y etiquetas repetibles serán impresos con la etiqueta BibTeX proporcionada."
2902 # Cataloging > Exporting
2903 # Cataloging > Exporting
2904 # Cataloging > Exporting
2905 # Cataloging > Exporting
2906 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
2907 msgstr "Incluya los siguientes campos cuando exporte en BibTeX,"
2909 # Cataloging > Exporting
2910 # Cataloging > Exporting
2911 # Cataloging > Exporting
2912 # Cataloging > Exporting
2913 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
2914 msgstr "Para especificar varias etiquetas/subcampos marc como objetivos para una etiqueta BibTeX repetida, utilice el siguiente formato: BT_ETIQUETA: [ETIQUETA2$SUBCAMPO1, ETIQUETA2$SUBCAMPO2] ( e.j. notas: [501$a, 505$g] )"
2916 # Cataloging > Exporting
2917 # Cataloging > Exporting
2918 # Cataloging > Exporting
2919 # Cataloging > Exporting
2920 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
2921 msgstr "Utilice '@' (entre comillas) como la BT_ETIQUETA para reemplazar el tipo registro BibTeX con un valor de campo de su elección."
2923 # Cataloging > Exporting
2924 # Cataloging > Exporting
2925 # Cataloging > Exporting
2926 # Cataloging > Exporting
2927 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
2928 msgstr "Utilice una línea por etiqueta en el formato BT_ETIQUETA: ETIQUETA$SUBCAMPO (e.j. lccn: 010$a)"
2930 # Cataloging > Interface
2931 # Cataloging > Interface
2932 # Cataloging > Interface
2933 # Cataloging > Interface
2934 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2937 # Cataloging > Interface
2938 # Cataloging > Interface
2939 # Cataloging > Interface
2940 # Cataloging > Interface
2941 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
2942 msgstr "como fuente de clasificación predeterminada."
2944 # Cataloging > Record Structure
2945 # Cataloging > Record Structure
2946 # Cataloging > Record Structure
2947 # Cataloging > Record Structure
2948 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2949 msgstr "Dejar vacío implica el valor predeterminado 'eng'."
2951 # Cataloging > Record Structure
2952 # Cataloging > Record Structure
2953 # Cataloging > Record Structure
2954 # Cataloging > Record Structure
2955 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
2956 msgstr "Rellene el idioma predeterminado para el campo 008 rango 35-37 de los registros MARC21 (e.j. eng, nor, ger, consulte <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Lista MARC de códigos de idiomas</a>)"
2958 # Cataloging > Interface
2959 # Cataloging > Interface
2960 # Cataloging > Interface
2961 # Cataloging > Interface
2962 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2965 # Cataloging > Interface
2966 # Cataloging > Interface
2967 # Cataloging > Interface
2968 # Cataloging > Interface
2969 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
2972 # Cataloging > Interface
2973 # Cataloging > Interface
2974 # Cataloging > Interface
2975 # Cataloging > Interface
2976 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
2977 msgstr "formas fáciles de crear relaciones de registros analíticos"
2979 # Cataloging > Display
2980 # Cataloging > Display
2981 # Cataloging > Display
2982 # Cataloging > Display
2983 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
2984 msgstr "Utilice la siguiente como plantilla ISBD administrativa:"
2986 # Cataloging > Display
2987 # Cataloging > Display
2988 # Cataloging > Display
2989 # Cataloging > Display
2990 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
2991 msgstr "De forma predeterminada, mostrar registros bibliográficos en"
2993 # Cataloging > Display
2994 # Cataloging > Display
2995 # Cataloging > Display
2996 # Cataloging > Display
2997 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2998 msgstr "formato ISBD (ver abajo)."
3000 # Cataloging > Display
3001 # Cataloging > Display
3002 # Cataloging > Display
3003 # Cataloging > Display
3004 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
3005 msgstr "Formato MARC etiquetado"
3007 # Cataloging > Display
3008 # Cataloging > Display
3009 # Cataloging > Display
3010 # Cataloging > Display
3011 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
3012 msgstr "formato MARC."
3014 # Cataloging > Display
3015 # Cataloging > Display
3016 # Cataloging > Display
3017 # Cataloging > Display
3018 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
3019 msgstr "forma normal."
3021 # Cataloging > Display
3022 # Cataloging > Display
3023 # Cataloging > Display
3024 # Cataloging > Display
3025 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
3028 # Cataloging > Display
3029 # Cataloging > Display
3030 # Cataloging > Display
3031 # Cataloging > Display
3032 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
3033 msgstr "No colapsar"
3035 # Cataloging > Display
3036 # Cataloging > Display
3037 # Cataloging > Display
3038 # Cataloging > Display
3039 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
3040 msgstr "etiquetas repetidas del mismo tipo en una etiqueta en la pantalla."
3042 # Cataloging > Record Structure
3043 # Cataloging > Record Structure
3044 # Cataloging > Record Structure
3045 # Cataloging > Record Structure
3046 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
3047 msgstr "Complete con el <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">código de organización MARC</a>"
3049 # Cataloging > Record Structure
3050 # Cataloging > Record Structure
3051 # Cataloging > Record Structure
3052 # Cataloging > Record Structure
3053 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
3054 msgstr "por defecto en los nuevos registros MARC21 (dejar en blanco para desactivar)."
3056 # Cataloging > Display
3057 # Cataloging > Display
3058 # Cataloging > Display
3059 # Cataloging > Display
3060 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
3061 msgstr "<br />ejemplo: '001,245ab,600'"
3063 # Cataloging > Display
3064 # Cataloging > Display
3065 # Cataloging > Display
3066 # Cataloging > Display
3067 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3068 msgstr "<li>todos los subcampos de campos 600</li>"
3070 # Cataloging > Display
3071 # Cataloging > Display
3072 # Cataloging > Display
3073 # Cataloging > Display
3074 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3075 msgstr "<li>subcampos a y b de campos 245</li>"
3077 # Cataloging > Display
3078 # Cataloging > Display
3079 # Cataloging > Display
3080 # Cataloging > Display
3081 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3082 msgstr "<li>valor de 001</li>"
3084 # Cataloging > Display
3085 # Cataloging > Display
3086 # Cataloging > Display
3087 # Cataloging > Display
3088 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3091 # Cataloging > Display
3092 # Cataloging > Display
3093 # Cataloging > Display
3094 # Cataloging > Display
3095 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3098 # Cataloging > Display
3099 # Cataloging > Display
3100 # Cataloging > Display
3101 # Cataloging > Display
3102 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
3103 msgstr "campos a mostrar para registros eliminados luego de combinar"
3105 # Cataloging > Record Structure
3106 # Cataloging > Record Structure
3107 # Cataloging > Record Structure
3108 # Cataloging > Record Structure
3109 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
3110 msgstr "(debe ser un código de ubicación, o en blanco para deshabilitar)."
3112 # Cataloging > Record Structure
3113 # Cataloging > Record Structure
3114 # Cataloging > Record Structure
3115 # Cataloging > Record Structure
3116 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
3117 msgstr "Cuando se crean los ítems, asignarles ubicación temporaria en"
3119 # Cataloging > Display
3120 # Cataloging > Display
3121 # Cataloging > Display
3122 # Cataloging > Display
3123 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
3124 msgstr "No mostrar estas"
3126 # Cataloging > Display
3127 # Cataloging > Display
3128 # Cataloging > Display
3129 # Cataloging > Display
3130 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
3131 msgstr "notas de campo en el separador de notas de título (detalles de registro en OPAC) y en el separador de descripción (detalles de registro en cliente administrativo). Estos campos deben aparecer separados con comas y de acuerdo con el formato MARC de Koha (ej. 3.. para UNIMARC, 5.. para MARC21)"
3133 # Cataloging > Display
3134 # Cataloging > Display
3135 # Cataloging > Display
3136 # Cataloging > Display
3137 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
3138 msgstr "(Dejar en vacío si no se utiliza. Defina un rango como <code>192.168.</code>.)"
3140 # Cataloging > Display
3141 # Cataloging > Display
3142 # Cataloging > Display
3143 # Cataloging > Display
3144 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
3145 msgstr "<br />Muestra el siguiente mensaje en la página de redirección para biblios suprimidos"
3147 # Cataloging > Display
3148 # Cataloging > Display
3149 # Cataloging > Display
3150 # Cataloging > Display
3151 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
3152 msgstr "<br />Redireccionar la página de detalles del OPAC para los registros suprimidos a"
3154 # Cataloging > Display
3155 # Cataloging > Display
3156 # Cataloging > Display
3157 # Cataloging > Display
3158 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
3159 msgstr "<br />Restringir la supresión de Direcciones IP fuera del rango de IP"
3161 # Cataloging > Display
3162 # Cataloging > Display
3163 # Cataloging > Display
3164 # Cataloging > Display
3165 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3168 # Cataloging > Display
3169 # Cataloging > Display
3170 # Cataloging > Display
3171 # Cataloging > Display
3172 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3175 # Cataloging > Display
3176 # Cataloging > Display
3177 # Cataloging > Display
3178 # Cataloging > Display
3179 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
3180 msgstr "una página explicativa ('Este registro está bloqueado ')."
3182 # Cataloging > Display
3183 # Cataloging > Display
3184 # Cataloging > Display
3185 # Cataloging > Display
3186 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
3187 msgstr "ítems marcados como suprimidos en los resultados de búsqueda del OPAC."
3189 # Cataloging > Display
3190 # Cataloging > Display
3191 # Cataloging > Display
3192 # Cataloging > Display
3193 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3194 msgstr "la página de error 404 (\"No se encontró\")."
3196 # Cataloging > Record Structure
3197 # Cataloging > Record Structure
3198 # Cataloging > Record Structure
3199 # Cataloging > Record Structure
3200 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3201 msgstr "Cuando un nuevo ítem es agregado."
3203 # Cataloging > Record Structure
3204 # Cataloging > Record Structure
3205 # Cataloging > Record Structure
3206 # Cataloging > Record Structure
3207 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
3208 msgstr "el nuevo ítem no es rellenado con los valores del último creado."
3210 # Cataloging > Record Structure
3211 # Cataloging > Record Structure
3212 # Cataloging > Record Structure
3213 # Cataloging > Record Structure
3214 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
3215 msgstr "el nuevo ítem es rellenado con los valores del último creado."
3217 # Cataloging > Exporting
3218 # Cataloging > Exporting
3219 # Cataloging > Exporting
3220 # Cataloging > Exporting
3221 # Cataloging > Exporting
3222 # Cataloging > Exporting
3223 # Cataloging > Exporting
3224 # Cataloging > Exporting
3225 # Cataloging > Exporting
3226 # Cataloging > Exporting
3227 # Cataloging > Exporting
3228 # Cataloging > Exporting
3229 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3232 # Cataloging > Exporting
3233 # Cataloging > Exporting
3234 # Cataloging > Exporting
3235 # Cataloging > Exporting
3236 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
3237 msgstr "Todos los valores de una etiqueta repetible y subcampos serán impresos con la etiqueta RIS proporcionada."
3239 # Cataloging > Exporting
3240 # Cataloging > Exporting
3241 # Cataloging > Exporting
3242 # Cataloging > Exporting
3243 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
3244 msgstr "Incluya los siguientes campos cuando exporte e RIS,"
3246 # Cataloging > Exporting
3247 # Cataloging > Exporting
3248 # Cataloging > Exporting
3249 # Cataloging > Exporting
3250 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
3251 msgstr "Para especificar varias etiquetas/subcampos marc como objetivos para una etiqueta RIS repetida, utilice el siguiente formato: RIS_ETIQUETA: [ETIQUETA2$SUBCAMPO1, ETIQUETA2$SUBCAMPO2] (e.j. NT: [501$a, 505$g])"
3253 # Cataloging > Exporting
3254 # Cataloging > Exporting
3255 # Cataloging > Exporting
3256 # Cataloging > Exporting
3257 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
3258 msgstr "El uso de TY (tipo de registro) como clave <i>reemplazará</i> el TY por defecto con el valor del campo de su elección."
3260 # Cataloging > Exporting
3261 # Cataloging > Exporting
3262 # Cataloging > Exporting
3263 # Cataloging > Exporting
3264 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
3265 msgstr "Utilice una línea por etiqueta en el formato RIS_ETIQUETA: ETIQUETA$SUBCAMPO (e.j. LC: 010$a)"
3267 # Cataloging > Display
3268 # Cataloging > Display
3269 # Cataloging > Display
3270 # Cataloging > Display
3271 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3274 # Cataloging > Display
3275 # Cataloging > Display
3276 # Cataloging > Display
3277 # Cataloging > Display
3278 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3281 # Cataloging > Display
3282 # Cataloging > Display
3283 # Cataloging > Display
3284 # Cataloging > Display
3285 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3286 msgstr "biblioteca depositaria"
3288 # Cataloging > Display
3289 # Cataloging > Display
3290 # Cataloging > Display
3291 # Cataloging > Display
3292 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3293 msgstr "biblioteca de origen"
3295 # Cataloging > Display
3296 # Cataloging > Display
3297 # Cataloging > Display
3298 # Cataloging > Display
3299 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3300 msgstr "es la sede del usuario ingresado. La segunda pestaña contendrá todos los otros items."
3302 # Cataloging > Display
3303 # Cataloging > Display
3304 # Cataloging > Display
3305 # Cataloging > Display
3306 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3307 msgstr "la visualización de los items en dos pestañas, donde la primer pestaña contiene items cuya"
3309 # Cataloging > Spine Labels
3310 # Cataloging > Spine Labels
3311 # Cataloging > Spine Labels
3312 # Cataloging > Spine Labels
3313 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
3314 msgstr "Cuando utilice la impresión rápida de marbetes,"
3316 # Cataloging > Spine Labels
3317 # Cataloging > Spine Labels
3318 # Cataloging > Spine Labels
3319 # Cataloging > Spine Labels
3320 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3321 msgstr "automáticamente el diálogo de impresión."
3323 # Cataloging > Spine Labels
3324 # Cataloging > Spine Labels
3325 # Cataloging > Spine Labels
3326 # Cataloging > Spine Labels
3327 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3330 # Cataloging > Spine Labels
3331 # Cataloging > Spine Labels
3332 # Cataloging > Spine Labels
3333 # Cataloging > Spine Labels
3334 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3337 # Cataloging > Spine Labels
3338 # Cataloging > Spine Labels
3339 # Cataloging > Spine Labels
3340 # Cataloging > Spine Labels
3341 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
3342 msgstr "(Ingrese en columnas desde las tablas <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> o <code>items</code>, rodeadas por < y >.)"
3344 # Cataloging > Spine Labels
3345 # Cataloging > Spine Labels
3346 # Cataloging > Spine Labels
3347 # Cataloging > Spine Labels
3348 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
3349 msgstr "Incluya los siguientes campos en un marbete rápido:"
3351 # Cataloging > Spine Labels
3352 # Cataloging > Spine Labels
3353 # Cataloging > Spine Labels
3354 # Cataloging > Spine Labels
3355 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3358 # Cataloging > Spine Labels
3359 # Cataloging > Spine Labels
3360 # Cataloging > Spine Labels
3361 # Cataloging > Spine Labels
3362 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3365 # Cataloging > Spine Labels
3366 # Cataloging > Spine Labels
3367 # Cataloging > Spine Labels
3368 # Cataloging > Spine Labels
3369 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
3370 msgstr "botones en la página de detalles de registros para imprimir marbetes."
3372 # Cataloging > Record Structure
3373 # Cataloging > Record Structure
3374 # Cataloging > Record Structure
3375 # Cataloging > Record Structure
3376 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
3377 msgstr "Define una lista de subcampos de los cuales se autoriza la edición cuando está habilitado el permiso items_batchmod_restricted, separados por espacios."
3379 # Cataloging > Record Structure
3380 # Cataloging > Record Structure
3381 # Cataloging > Record Structure
3382 # Cataloging > Record Structure
3383 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3386 # Cataloging > Record Structure
3387 # Cataloging > Record Structure
3388 # Cataloging > Record Structure
3389 # Cataloging > Record Structure
3390 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
3391 msgstr "Si la pref está vacía, no hay campos restringidos."
3393 # Cataloging > Record Structure
3394 # Cataloging > Record Structure
3395 # Cataloging > Record Structure
3396 # Cataloging > Record Structure
3397 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3398 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3400 # Cataloging > Record Structure
3401 # Cataloging > Record Structure
3402 # Cataloging > Record Structure
3403 # Cataloging > Record Structure
3404 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3405 msgstr "Tenga en cuenta que la hoja de trabajo FA (Hoja de trabajo de introducción rápida) se excluye del permiso."
3407 # Cataloging > Record Structure
3408 # Cataloging > Record Structure
3409 # Cataloging > Record Structure
3410 # Cataloging > Record Structure
3411 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3412 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3414 # Cataloging > Record Structure
3415 # Cataloging > Record Structure
3416 # Cataloging > Record Structure
3417 # Cataloging > Record Structure
3418 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
3419 msgstr "Definir una lista de subcampos de los cuales se autoriza la edición cuando el permiso edit_items_restricted está habilitado, separados por espacios."
3421 # Cataloging > Record Structure
3422 # Cataloging > Record Structure
3423 # Cataloging > Record Structure
3424 # Cataloging > Record Structure
3425 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3428 # Cataloging > Record Structure
3429 # Cataloging > Record Structure
3430 # Cataloging > Record Structure
3431 # Cataloging > Record Structure
3432 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
3433 msgstr "Si la pref está vacía, no hay campos restringidos."
3435 # Cataloging > Record Structure
3436 # Cataloging > Record Structure
3437 # Cataloging > Record Structure
3438 # Cataloging > Record Structure
3439 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3440 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3442 # Cataloging > Record Structure
3443 # Cataloging > Record Structure
3444 # Cataloging > Record Structure
3445 # Cataloging > Record Structure
3446 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
3447 msgstr "Tenga en cuenta que la hoja de trabajo FA (Hoja de trabajo de introducción rápida) se excluye del permiso."
3449 # Cataloging > Record Structure
3450 # Cataloging > Record Structure
3451 # Cataloging > Record Structure
3452 # Cataloging > Record Structure
3453 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3454 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3456 # Cataloging > Record Structure
3457 # Cataloging > Record Structure
3458 # Cataloging > Record Structure
3459 # Cataloging > Record Structure
3460 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
3461 msgstr "Definir una lista de subcampos para utilizar cuando se rellena con valores predeterminado los items (separado por espacios)"
3463 # Cataloging > Record Structure
3464 # Cataloging > Record Structure
3465 # Cataloging > Record Structure
3466 # Cataloging > Record Structure
3467 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3468 msgstr "Utilizar el idioma (ISO 690-2)"
3470 # Cataloging > Record Structure
3471 # Cataloging > Record Structure
3472 # Cataloging > Record Structure
3473 # Cataloging > Record Structure
3474 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3475 msgstr "como idioma predeterminado en el campo UNIMARC 100 cuando cree un nuevo registro o en el plugin del campo."
3477 # Cataloging > Display
3478 # Cataloging > Display
3479 # Cataloging > Display
3480 # Cataloging > Display
3481 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3484 # Cataloging > Display
3485 # Cataloging > Display
3486 # Cataloging > Display
3487 # Cataloging > Display
3488 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
3489 msgstr "como los textos de enlaces embebidos en registros MARC."
3491 # Cataloging > Display
3492 # Cataloging > Display
3493 # Cataloging > Display
3494 # Cataloging > Display
3495 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3496 msgstr "No utilizar"
3498 # Cataloging > Display
3499 # Cataloging > Display
3500 # Cataloging > Display
3501 # Cataloging > Display
3502 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3505 # Cataloging > Display
3506 # Cataloging > Display
3507 # Cataloging > Display
3508 # Cataloging > Display
3509 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
3510 msgstr "el número de control de registro (subcampo $w) y el número de control (001) para el enlazado de registros bibliográficos."
3512 # Cataloging > Interface
3513 # Cataloging > Interface
3514 # Cataloging > Interface
3515 # Cataloging > Interface
3516 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3519 # Cataloging > Interface
3520 # Cataloging > Interface
3521 # Cataloging > Interface
3522 # Cataloging > Interface
3523 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3526 # Cataloging > Interface
3527 # Cataloging > Interface
3528 # Cataloging > Interface
3529 # Cataloging > Interface
3530 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
3531 msgstr "descripciones de campos y subcampos en el editor MARC."
3533 # Cataloging > Record Structure
3534 # Cataloging > Record Structure
3535 # Cataloging > Record Structure
3536 # Cataloging > Record Structure
3537 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3538 msgstr "Los códigos de barras son"
3540 # Cataloging > Record Structure
3541 # Cataloging > Record Structure
3542 # Cataloging > Record Structure
3543 # Cataloging > Record Structure
3544 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3545 msgstr "son generados con la forma <branchcode>yymm0001."
3547 # Cataloging > Record Structure
3548 # Cataloging > Record Structure
3549 # Cataloging > Record Structure
3550 # Cataloging > Record Structure
3551 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3552 msgstr "son generados con la forma <year>-0001, <year>-0002."
3554 # Cataloging > Record Structure
3555 # Cataloging > Record Structure
3556 # Cataloging > Record Structure
3557 # Cataloging > Record Structure
3558 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3559 msgstr "son generados con la forma 1, 2, 3."
3561 # Cataloging > Record Structure
3562 # Cataloging > Record Structure
3563 # Cataloging > Record Structure
3564 # Cataloging > Record Structure
3565 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
3566 msgstr "códigos de barra EAN-13 incrementales"
3568 # Cataloging > Record Structure
3569 # Cataloging > Record Structure
3570 # Cataloging > Record Structure
3571 # Cataloging > Record Structure
3572 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3573 msgstr "no son generados automáticamente."
3575 # Cataloging > Display
3576 # Cataloging > Display
3577 # Cataloging > Display
3578 # Cataloging > Display
3579 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3582 # Cataloging > Display
3583 # Cataloging > Display
3584 # Cataloging > Display
3585 # Cataloging > Display
3586 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3589 # Cataloging > Display
3590 # Cataloging > Display
3591 # Cataloging > Display
3592 # Cataloging > Display
3593 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
3594 msgstr "números de campos MARC, códigos de subcampos e indicadores en vista MARC."
3596 # Cataloging > Record Structure
3597 # Cataloging > Record Structure
3598 # Cataloging > Record Structure
3599 # Cataloging > Record Structure
3600 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3601 msgstr "Usar el tipo de ítem del"
3603 # Cataloging > Record Structure
3604 # Cataloging > Record Structure
3605 # Cataloging > Record Structure
3606 # Cataloging > Record Structure
3607 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
3608 msgstr "como el tipo de ítem autoritativo (para determinar las reglas de circulación y multas, para mostrar el icono de tipo de item en la vista detallada de OPAC o en la página de resultados, etc.)"
3610 # Cataloging > Record Structure
3611 # Cataloging > Record Structure
3612 # Cataloging > Record Structure
3613 # Cataloging > Record Structure
3614 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
3615 msgstr "registro bibliográfico"
3617 # Cataloging > Record Structure
3618 # Cataloging > Record Structure
3619 # Cataloging > Record Structure
3620 # Cataloging > Record Structure
3621 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3622 msgstr "ítem específico"
3624 # Cataloging > Record Structure
3625 # Cataloging > Record Structure
3626 # Cataloging > Record Structure
3627 # Cataloging > Record Structure
3628 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
3629 msgstr "Asignar el subcampo MARC"
3631 # Cataloging > Record Structure
3632 # Cataloging > Record Structure
3633 # Cataloging > Record Structure
3634 # Cataloging > Record Structure
3635 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
3636 msgstr "a la signatura topográfica de un ítem. (Esto puede contener varios subcampos donde buscar; por ejemplo <code>082ab</code> buscará en 082 subcampos a y b.)<br />Ejemplos (para registros MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> o <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> o <code>090ab</code>; <strong>desde el registro del ítem</strong>: <code>852hi</code>"
3638 # Cataloging > Record Structure
3639 # Cataloging > Record Structure
3640 # Cataloging > Record Structure
3641 # Cataloging > Record Structure
3642 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3643 msgstr "Interpreta y almacena registros MARC en formato"
3645 # Cataloging > Record Structure
3646 # Cataloging > Record Structure
3647 # Cataloging > Record Structure
3648 # Cataloging > Record Structure
3649 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3652 # Cataloging > Record Structure
3653 # Cataloging > Record Structure
3654 # Cataloging > Record Structure
3655 # Cataloging > Record Structure
3656 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3659 # Cataloging > Record Structure
3660 # Cataloging > Record Structure
3661 # Cataloging > Record Structure
3662 # Cataloging > Record Structure
3663 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3666 # Cataloging > Record Structure
3667 # Cataloging > Record Structure
3668 # Cataloging > Record Structure
3669 # Cataloging > Record Structure
3670 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3673 # Cataloging > Record Structure
3674 # Cataloging > Record Structure
3675 # Cataloging > Record Structure
3676 # Cataloging > Record Structure
3677 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3680 # Cataloging > Record Structure
3681 # Cataloging > Record Structure
3682 # Cataloging > Record Structure
3683 # Cataloging > Record Structure
3684 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3687 # Cataloging > Record Structure
3688 # Cataloging > Record Structure
3689 # Cataloging > Record Structure
3690 # Cataloging > Record Structure
3691 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3692 msgstr "autores desde campos UNIMARC"
3694 # Cataloging > Record Structure
3695 # Cataloging > Record Structure
3696 # Cataloging > Record Structure
3697 # Cataloging > Record Structure
3698 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
3699 msgstr "etiquetas (separadas por comas) a las etiquetas correctas de autor cuando esté importando registros utilizando el Z39.50."
3705 msgid "circulation.pref"
3708 # Circulation > Article Requests
3709 # Circulation > Article Requests
3710 # Circulation > Article Requests
3711 # Circulation > Article Requests
3712 msgid "circulation.pref Article Requests"
3713 msgstr "Solicitud de artículos"
3715 # Circulation > Batch checkout
3716 # Circulation > Batch checkout
3717 # Circulation > Batch checkout
3718 # Circulation > Batch checkout
3719 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3720 msgstr "Préstamos en lote"
3722 # Circulation > Checkin Policy
3723 # Circulation > Checkin Policy
3724 # Circulation > Checkin Policy
3725 # Circulation > Checkin Policy
3726 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
3727 msgstr "Política de devoluciones"
3729 # Circulation > Checkout Policy
3730 # Circulation > Checkout Policy
3731 # Circulation > Checkout Policy
3732 # Circulation > Checkout Policy
3733 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
3734 msgstr "Política de préstamo"
3736 # Circulation > Course Reserves
3737 # Circulation > Course Reserves
3738 # Circulation > Course Reserves
3739 # Circulation > Course Reserves
3740 msgid "circulation.pref Course Reserves"
3741 msgstr "Reservas para cursos"
3743 # Circulation > Fines Policy
3744 # Circulation > Fines Policy
3745 # Circulation > Fines Policy
3746 # Circulation > Fines Policy
3747 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3748 msgstr "Política de multas"
3750 # Circulation > Holds Policy
3751 # Circulation > Holds Policy
3752 # Circulation > Holds Policy
3753 # Circulation > Holds Policy
3754 msgid "circulation.pref Holds Policy"
3755 msgstr "Política de reservas"
3757 # Circulation > Housebound module
3758 # Circulation > Housebound module
3759 # Circulation > Housebound module
3760 # Circulation > Housebound module
3761 msgid "circulation.pref Housebound module"
3762 msgstr "Módulo de préstamo domiciliar"
3764 # Circulation > Interface
3765 # Circulation > Interface
3766 # Circulation > Interface
3767 # Circulation > Interface
3768 msgid "circulation.pref Interface"
3771 # Circulation > Self Checkout
3772 # Circulation > Self Checkout
3773 # Circulation > Self Checkout
3774 # Circulation > Self Checkout
3775 msgid "circulation.pref Self Checkout"
3776 msgstr "Auto préstamo"
3778 # Circulation > Checkout Policy
3779 # Circulation > Checkout Policy
3780 # Circulation > Checkout Policy
3781 # Circulation > Checkout Policy
3782 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
3783 msgstr "Por ejemplo ingresar la(s) palabra(s) clave de público destinatario separadas por | (barra) FSK|PEG|Age| (Sin espacios en blanco cerca de |). Asegúrese de establecer la asociación agerestriction en la Correspondencia Koha - MARC (por ejemplo 521$a). En un campo MARC el valor FSK 12 o PEG| 12 significaría: El lector debe tener 12 años. Dejar en blanco si no se aplican restricciones por edad."
3785 # Circulation > Checkout Policy
3786 # Circulation > Checkout Policy
3787 # Circulation > Checkout Policy
3788 # Circulation > Checkout Policy
3789 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
3790 msgstr "Restringir, a los usuarios con los siguientes valores de público destinatario, el préstamo de material inapropiado:"
3792 # Circulation > Checkout Policy
3793 # Circulation > Checkout Policy
3794 # Circulation > Checkout Policy
3795 # Circulation > Checkout Policy
3796 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3799 # Circulation > Checkout Policy
3800 # Circulation > Checkout Policy
3801 # Circulation > Checkout Policy
3802 # Circulation > Checkout Policy
3803 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3804 msgstr "No permitir"
3806 # Circulation > Checkout Policy
3807 # Circulation > Checkout Policy
3808 # Circulation > Checkout Policy
3809 # Circulation > Checkout Policy
3810 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
3811 msgstr "al bibliotecario prestar un ítem con restricciones de edad."
3813 # Circulation > Checkout Policy
3814 # Circulation > Checkout Policy
3815 # Circulation > Checkout Policy
3816 # Circulation > Checkout Policy
3817 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3818 msgstr "No requiera"
3820 # Circulation > Checkout Policy
3821 # Circulation > Checkout Policy
3822 # Circulation > Checkout Policy
3823 # Circulation > Checkout Policy
3824 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3827 # Circulation > Checkout Policy
3828 # Circulation > Checkout Policy
3829 # Circulation > Checkout Policy
3830 # Circulation > Checkout Policy
3831 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
3832 msgstr "que el personal anule manualmente todas las multas, aún multas inferiores a la multa máxima."
3834 # Circulation > Interface
3835 # Circulation > Interface
3836 # Circulation > Interface
3837 # Circulation > Interface
3838 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3841 # Circulation > Interface
3842 # Circulation > Interface
3843 # Circulation > Interface
3844 # Circulation > Interface
3845 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3846 msgstr "No permitir"
3848 # Circulation > Interface
3849 # Circulation > Interface
3850 # Circulation > Interface
3851 # Circulation > Interface
3852 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
3853 msgstr "al personal borrar mensajes agregados desde otras bibliotecas."
3855 # Circulation > Checkout Policy
3856 # Circulation > Checkout Policy
3857 # Circulation > Checkout Policy
3858 # Circulation > Checkout Policy
3859 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3862 # Circulation > Checkout Policy
3863 # Circulation > Checkout Policy
3864 # Circulation > Checkout Policy
3865 # Circulation > Checkout Policy
3866 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3867 msgstr "No permitir"
3869 # Circulation > Checkout Policy
3870 # Circulation > Checkout Policy
3871 # Circulation > Checkout Policy
3872 # Circulation > Checkout Policy
3873 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
3874 msgstr "al personal anular manualmente y prestar ítems a usuarios que tienen multas superiores a la multa máxima."
3876 # Circulation > Holds Policy
3877 # Circulation > Holds Policy
3878 # Circulation > Holds Policy
3879 # Circulation > Holds Policy
3880 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3883 # Circulation > Holds Policy
3884 # Circulation > Holds Policy
3885 # Circulation > Holds Policy
3886 # Circulation > Holds Policy
3887 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3888 msgstr "No permitir"
3890 # Circulation > Holds Policy
3891 # Circulation > Holds Policy
3892 # Circulation > Holds Policy
3893 # Circulation > Holds Policy
3894 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
3895 msgstr "que se realicen reservas que no ingresan en la lista de espera hasta una fecha futura."
3897 # Circulation > Holds Policy
3898 # Circulation > Holds Policy
3899 # Circulation > Holds Policy
3900 # Circulation > Holds Policy
3901 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3904 # Circulation > Holds Policy
3905 # Circulation > Holds Policy
3906 # Circulation > Holds Policy
3907 # Circulation > Holds Policy
3908 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3911 # Circulation > Holds Policy
3912 # Circulation > Holds Policy
3913 # Circulation > Holds Policy
3914 # Circulation > Holds Policy
3915 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
3916 msgstr "que el completar una reserva esté limitada al tipo de ítem."
3918 # Circulation > Holds Policy
3919 # Circulation > Holds Policy
3920 # Circulation > Holds Policy
3921 # Circulation > Holds Policy
3922 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3925 # Circulation > Holds Policy
3926 # Circulation > Holds Policy
3927 # Circulation > Holds Policy
3928 # Circulation > Holds Policy
3929 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3930 msgstr "No permitir"
3932 # Circulation > Holds Policy
3933 # Circulation > Holds Policy
3934 # Circulation > Holds Policy
3935 # Circulation > Holds Policy
3936 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
3937 msgstr "al personal ignorar las políticas de reserva cuando realicen reservas."
3939 # Circulation > Holds Policy
3940 # Circulation > Holds Policy
3941 # Circulation > Holds Policy
3942 # Circulation > Holds Policy
3943 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3946 # Circulation > Holds Policy
3947 # Circulation > Holds Policy
3948 # Circulation > Holds Policy
3949 # Circulation > Holds Policy
3950 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3951 msgstr "No permitir"
3953 # Circulation > Holds Policy
3954 # Circulation > Holds Policy
3955 # Circulation > Holds Policy
3956 # Circulation > Holds Policy
3957 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
3958 msgstr "hacer solicitudes de reserva para ser colocadas en y ocupadas por los ítems dañados."
3960 # Circulation > Holds Policy
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 # Circulation > Holds Policy
3963 # Circulation > Holds Policy
3964 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3967 # Circulation > Holds Policy
3968 # Circulation > Holds Policy
3969 # Circulation > Holds Policy
3970 # Circulation > Holds Policy
3971 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3972 msgstr "No permitir"
3974 # Circulation > Holds Policy
3975 # Circulation > Holds Policy
3976 # Circulation > Holds Policy
3977 # Circulation > Holds Policy
3978 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
3979 msgstr "a un usuario reservar un registro cuando el usuario ya tiene uno o más ejemplares prestados correspondientes a ese registro."
3981 # Circulation > Checkout Policy
3982 # Circulation > Checkout Policy
3983 # Circulation > Checkout Policy
3984 # Circulation > Checkout Policy
3985 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
3988 # Circulation > Checkout Policy
3989 # Circulation > Checkout Policy
3990 # Circulation > Checkout Policy
3991 # Circulation > Checkout Policy
3992 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
3993 msgstr "No permitir"
3995 # Circulation > Checkout Policy
3996 # Circulation > Checkout Policy
3997 # Circulation > Checkout Policy
3998 # Circulation > Checkout Policy
3999 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4000 msgstr "préstamo de ítems reservados para alguien más. Si se permite no generará RESERVE_WAITING ni advertencia RESERVED. Esto permite el auto-préstamo para estos ítems."
4002 # Circulation > Checkout Policy
4003 # Circulation > Checkout Policy
4004 # Circulation > Checkout Policy
4005 # Circulation > Checkout Policy
4006 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
4009 # Circulation > Checkout Policy
4010 # Circulation > Checkout Policy
4011 # Circulation > Checkout Policy
4012 # Circulation > Checkout Policy
4013 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
4014 msgstr "No permitir"
4016 # Circulation > Checkout Policy
4017 # Circulation > Checkout Policy
4018 # Circulation > Checkout Policy
4019 # Circulation > Checkout Policy
4020 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4021 msgstr "préstamos de ítems reservados por alguien más en el módulo SCO. Si se permite, no genere advertencias RESERVE_WAITING y RESERVED. Esto permite que se realicen préstamos propios para éstos ítems."
4023 # Circulation > Checkout Policy
4024 # Circulation > Checkout Policy
4025 # Circulation > Checkout Policy
4026 # Circulation > Checkout Policy
4027 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4030 # Circulation > Checkout Policy
4031 # Circulation > Checkout Policy
4032 # Circulation > Checkout Policy
4033 # Circulation > Checkout Policy
4034 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4035 msgstr "No permitir"
4037 # Circulation > Checkout Policy
4038 # Circulation > Checkout Policy
4039 # Circulation > Checkout Policy
4040 # Circulation > Checkout Policy
4041 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
4042 msgstr "que los usuarios puedan prestar varios ítems de un mismo registro. (NOTA: esto sólo tendrá efecto en registros sin una suscripción ligada.)"
4044 # Circulation > Checkout Policy
4045 # Circulation > Checkout Policy
4046 # Circulation > Checkout Policy
4047 # Circulation > Checkout Policy
4048 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4051 # Circulation > Checkout Policy
4052 # Circulation > Checkout Policy
4053 # Circulation > Checkout Policy
4054 # Circulation > Checkout Policy
4055 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4056 msgstr "No permitir"
4058 # Circulation > Checkout Policy
4059 # Circulation > Checkout Policy
4060 # Circulation > Checkout Policy
4061 # Circulation > Checkout Policy
4062 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
4063 msgstr "al personal ignorar y prestar ítems marcados como no para préstamo."
4065 # Circulation > Interface
4066 # Circulation > Interface
4067 # Circulation > Interface
4068 # Circulation > Interface
4069 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
4070 msgstr "No habilitar"
4072 # Circulation > Interface
4073 # Circulation > Interface
4074 # Circulation > Interface
4075 # Circulation > Interface
4076 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
4079 # Circulation > Interface
4080 # Circulation > Interface
4081 # Circulation > Interface
4082 # Circulation > Interface
4083 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
4084 msgstr "la circulación fuera de línea en computadoras de circulación. (NOTA: esta preferencia del sistema no afecta el complemento de Firefox o la aplicación de escritorio)"
4086 # Circulation > Holds Policy
4087 # Circulation > Holds Policy
4088 # Circulation > Holds Policy
4089 # Circulation > Holds Policy
4090 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4093 # Circulation > Holds Policy
4094 # Circulation > Holds Policy
4095 # Circulation > Holds Policy
4096 # Circulation > Holds Policy
4097 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4098 msgstr "No permitir"
4100 # Circulation > Holds Policy
4101 # Circulation > Holds Policy
4102 # Circulation > Holds Policy
4103 # Circulation > Holds Policy
4104 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4105 msgstr "a un usuario renovar un ítem con reservas sin cubrir si otros ítems disponibles pueden cubrir esa reserva."
4107 # Circulation > Checkout Policy
4108 # Circulation > Checkout Policy
4109 # Circulation > Checkout Policy
4110 # Circulation > Checkout Policy
4111 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4114 # Circulation > Checkout Policy
4115 # Circulation > Checkout Policy
4116 # Circulation > Checkout Policy
4117 # Circulation > Checkout Policy
4118 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4119 msgstr "No permitir"
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 # Circulation > Checkout Policy
4123 # Circulation > Checkout Policy
4124 # Circulation > Checkout Policy
4125 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
4126 msgstr "al personal para anular manualmente los bloques de renovación y renovar un préstamo cuando se pasa por encima del límite de renovación o es prematuro con respecto a la configuración \"No renovable antes de\" en la política de circulación o se ha programado para la renovación automática."
4128 # Circulation > Checkout Policy
4129 # Circulation > Checkout Policy
4130 # Circulation > Checkout Policy
4131 # Circulation > Checkout Policy
4132 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
4133 msgstr "Permitir que el material sea devuelto"
4135 # Circulation > Checkout Policy
4136 # Circulation > Checkout Policy
4137 # Circulation > Checkout Policy
4138 # Circulation > Checkout Policy
4139 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
4140 msgstr "tanto a la biblioteca de orígen del ítem como a la que realizó el préstamo."
4142 # Circulation > Checkout Policy
4143 # Circulation > Checkout Policy
4144 # Circulation > Checkout Policy
4145 # Circulation > Checkout Policy
4146 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
4147 msgstr "solo a la biblioteca de origen del ítem."
4149 # Circulation > Checkout Policy
4150 # Circulation > Checkout Policy
4151 # Circulation > Checkout Policy
4152 # Circulation > Checkout Policy
4153 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
4154 msgstr "solo a la biblioteca que realizó el préstamo."
4156 # Circulation > Checkout Policy
4157 # Circulation > Checkout Policy
4158 # Circulation > Checkout Policy
4159 # Circulation > Checkout Policy
4160 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
4161 msgstr "a cualquier biblioteca."
4163 # Circulation > Self Checkout
4164 # Circulation > Self Checkout
4165 # Circulation > Self Checkout
4166 # Circulation > Self Checkout
4167 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
4170 # Circulation > Self Checkout
4171 # Circulation > Self Checkout
4172 # Circulation > Self Checkout
4173 # Circulation > Self Checkout
4174 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
4175 msgstr "No permitir"
4177 # Circulation > Self Checkout
4178 # Circulation > Self Checkout
4179 # Circulation > Self Checkout
4180 # Circulation > Self Checkout
4181 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
4182 msgstr "a los usuarios devolver ítems utilizando el sistema basado en Web de auto préstamo."
4184 # Circulation > Checkout Policy
4185 # Circulation > Checkout Policy
4186 # Circulation > Checkout Policy
4187 # Circulation > Checkout Policy
4188 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4191 # Circulation > Checkout Policy
4192 # Circulation > Checkout Policy
4193 # Circulation > Checkout Policy
4194 # Circulation > Checkout Policy
4195 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4196 msgstr "No permitir"
4198 # Circulation > Checkout Policy
4199 # Circulation > Checkout Policy
4200 # Circulation > Checkout Policy
4201 # Circulation > Checkout Policy
4202 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4203 msgstr "al personal ignorar y prestar ejemplares cuando el usuario ha alcanzado el número máximo de préstamos permitidos."
4205 # Circulation > Article Requests
4206 # Circulation > Article Requests
4207 # Circulation > Article Requests
4208 # Circulation > Article Requests
4209 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4210 msgstr "No habilitar"
4212 # Circulation > Article Requests
4213 # Circulation > Article Requests
4214 # Circulation > Article Requests
4215 # Circulation > Article Requests
4216 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4219 # Circulation > Article Requests
4220 # Circulation > Article Requests
4221 # Circulation > Article Requests
4222 # Circulation > Article Requests
4223 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4224 msgstr "usuarios para colocar solicitudes de artículos."
4226 # Circulation > Article Requests
4227 # Circulation > Article Requests
4228 # Circulation > Article Requests
4229 # Circulation > Article Requests
4230 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
4231 msgstr "Para registros que se pueden solicitar que son nivel de registro o nivel de ítem, haga los siguientes campos obligatorios"
4233 # Circulation > Article Requests
4234 # Circulation > Article Requests
4235 # Circulation > Article Requests
4236 # Circulation > Article Requests
4237 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
4238 msgstr "Para registros que se pueden solicitar solamente a nivel de ítem, haga los siguientes campos obligatorios"
4240 # Circulation > Article Requests
4241 # Circulation > Article Requests
4242 # Circulation > Article Requests
4243 # Circulation > Article Requests
4244 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
4245 msgstr "Para registros que se pueden solicitar solamente a nivel de registro, haga los siguientes campos obligatorios"
4247 # Circulation > Checkout Policy
4248 # Circulation > Checkout Policy
4249 # Circulation > Checkout Policy
4250 # Circulation > Checkout Policy
4251 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4254 # Circulation > Checkout Policy
4255 # Circulation > Checkout Policy
4256 # Circulation > Checkout Policy
4257 # Circulation > Checkout Policy
4258 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
4261 # Circulation > Checkout Policy
4262 # Circulation > Checkout Policy
4263 # Circulation > Checkout Policy
4264 # Circulation > Checkout Policy
4265 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
4266 msgstr "permitir a restricciones de RETRASOS provocados por envío de avisos el ser purgados automáticamente cuando todos los ejemplares retrasados son devueltos por un usuario."
4268 # Circulation > Holds Policy
4269 # Circulation > Holds Policy
4270 # Circulation > Holds Policy
4271 # Circulation > Holds Policy
4272 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4275 # Circulation > Holds Policy
4276 # Circulation > Holds Policy
4277 # Circulation > Holds Policy
4278 # Circulation > Holds Policy
4279 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4280 msgstr "No permitir"
4282 # Circulation > Holds Policy
4283 # Circulation > Holds Policy
4284 # Circulation > Holds Policy
4285 # Circulation > Holds Policy
4286 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
4287 msgstr "a reservas suspendidas ser automáticamente reanudadas por fecha establecida."
4289 # Circulation > Self Checkout
4290 # Circulation > Self Checkout
4291 # Circulation > Self Checkout
4292 # Circulation > Self Checkout
4293 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4296 # Circulation > Self Checkout
4297 # Circulation > Self Checkout
4298 # Circulation > Self Checkout
4299 # Circulation > Self Checkout
4300 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4303 # Circulation > Self Checkout
4304 # Circulation > Self Checkout
4305 # Circulation > Self Checkout
4306 # Circulation > Self Checkout
4307 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4308 msgstr "No permitir"
4310 # Circulation > Self Checkout
4311 # Circulation > Self Checkout
4312 # Circulation > Self Checkout
4313 # Circulation > Self Checkout
4314 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4315 msgstr "y esta contraseña"
4317 # Circulation > Self Checkout
4318 # Circulation > Self Checkout
4319 # Circulation > Self Checkout
4320 # Circulation > Self Checkout
4321 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
4322 msgstr "al sistema Web de auto préstamo para ingresar automáticamente con esta cuenta administrativa"
4324 # Circulation > Checkout Policy
4325 # Circulation > Checkout Policy
4326 # Circulation > Checkout Policy
4327 # Circulation > Checkout Policy
4328 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4331 # Circulation > Checkout Policy
4332 # Circulation > Checkout Policy
4333 # Circulation > Checkout Policy
4334 # Circulation > Checkout Policy
4335 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4338 # Circulation > Checkout Policy
4339 # Circulation > Checkout Policy
4340 # Circulation > Checkout Policy
4341 # Circulation > Checkout Policy
4342 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
4343 msgstr "una transferencia automática de ítems a su sede de origen al ser devueltos."
4345 # Circulation > Batch checkout
4346 # Circulation > Batch checkout
4347 # Circulation > Batch checkout
4348 # Circulation > Batch checkout
4349 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4352 # Circulation > Batch checkout
4353 # Circulation > Batch checkout
4354 # Circulation > Batch checkout
4355 # Circulation > Batch checkout
4356 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4357 msgstr "No permitir"
4359 # Circulation > Batch checkout
4360 # Circulation > Batch checkout
4361 # Circulation > Batch checkout
4362 # Circulation > Batch checkout
4363 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
4364 msgstr "préstamos en lote"
4366 # Circulation > Batch checkout
4367 # Circulation > Batch checkout
4368 # Circulation > Batch checkout
4369 # Circulation > Batch checkout
4370 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
4371 msgstr "(lista de categorías de usuarios separadas con una barra '|')"
4373 # Circulation > Batch checkout
4374 # Circulation > Batch checkout
4375 # Circulation > Batch checkout
4376 # Circulation > Batch checkout
4377 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
4378 msgstr "Categorías de usuarios permitidas para realizar préstamos en lote"
4380 # Circulation > Checkin Policy
4381 # Circulation > Checkin Policy
4382 # Circulation > Checkin Policy
4383 # Circulation > Checkin Policy
4384 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4387 # Circulation > Checkin Policy
4388 # Circulation > Checkin Policy
4389 # Circulation > Checkin Policy
4390 # Circulation > Checkin Policy
4391 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4392 msgstr "No bloquear"
4394 # Circulation > Checkin Policy
4395 # Circulation > Checkin Policy
4396 # Circulation > Checkin Policy
4397 # Circulation > Checkin Policy
4398 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
4399 msgstr "la devolución de items que han sido retirados de circulación."
4401 # Circulation > Checkin Policy
4402 # Circulation > Checkin Policy
4403 # Circulation > Checkin Policy
4404 # Circulation > Checkin Policy
4405 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
4406 msgstr "<br /><b>NOTA Si hace préstamos por hora entonces debería tener esto habilitado.</b>"
4408 # Circulation > Checkin Policy
4409 # Circulation > Checkin Policy
4410 # Circulation > Checkin Policy
4411 # Circulation > Checkin Policy
4412 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4415 # Circulation > Checkin Policy
4416 # Circulation > Checkin Policy
4417 # Circulation > Checkin Policy
4418 # Circulation > Checkin Policy
4419 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4422 # Circulation > Checkin Policy
4423 # Circulation > Checkin Policy
4424 # Circulation > Checkin Policy
4425 # Circulation > Checkin Policy
4426 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
4427 msgstr "el cálculo y actualización de cargos por retraso cuando el ejemplar es devuelto."
4429 # Circulation > Interface
4430 # Circulation > Interface
4431 # Circulation > Interface
4432 # Circulation > Interface
4433 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4436 # Circulation > Interface
4437 # Circulation > Interface
4438 # Circulation > Interface
4439 # Circulation > Interface
4440 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
4441 msgstr "Cuando se envía un código de barras vacío en circulación"
4443 # Circulation > Interface
4444 # Circulation > Interface
4445 # Circulation > Interface
4446 # Circulation > Interface
4447 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4448 msgstr "limpiar la pantalla"
4450 # Circulation > Interface
4451 # Circulation > Interface
4452 # Circulation > Interface
4453 # Circulation > Interface
4454 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4455 msgstr "abrir la ventana de impresión rápida de recibo"
4457 # Circulation > Interface
4458 # Circulation > Interface
4459 # Circulation > Interface
4460 # Circulation > Interface
4461 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4462 msgstr "abrir la ventana de impresión de recibo"
4464 # Circulation > Interface
4465 # Circulation > Interface
4466 # Circulation > Interface
4467 # Circulation > Interface
4468 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
4469 msgstr "No intentar"
4471 # Circulation > Interface
4472 # Circulation > Interface
4473 # Circulation > Interface
4474 # Circulation > Interface
4475 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
4476 msgstr "Solo devuelve los primeros 10 resultados a la vez."
4478 # Circulation > Interface
4479 # Circulation > Interface
4480 # Circulation > Interface
4481 # Circulation > Interface
4482 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
4485 # Circulation > Interface
4486 # Circulation > Interface
4487 # Circulation > Interface
4488 # Circulation > Interface
4489 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
4490 msgstr "adivinar el usuario que está siendo ingresado mientras se escribe en la búsqueda de usuarios de la pantalla de circulación."
4492 # Circulation > Checkout Policy
4493 # Circulation > Checkout Policy
4494 # Circulation > Checkout Policy
4495 # Circulation > Checkout Policy
4496 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
4497 msgstr "Utilizar las reglas de préstamo y multas de"
4499 # Circulation > Checkout Policy
4500 # Circulation > Checkout Policy
4501 # Circulation > Checkout Policy
4502 # Circulation > Checkout Policy
4503 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4504 msgstr "la biblioteca de origen del libro."
4506 # Circulation > Checkout Policy
4507 # Circulation > Checkout Policy
4508 # Circulation > Checkout Policy
4509 # Circulation > Checkout Policy
4510 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4511 msgstr "la biblioteca de origen del usuario."
4513 # Circulation > Checkout Policy
4514 # Circulation > Checkout Policy
4515 # Circulation > Checkout Policy
4516 # Circulation > Checkout Policy
4517 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4518 msgstr "la biblioteca donde se ha registrado."
4520 # Circulation > Holds Policy
4521 # Circulation > Holds Policy
4522 # Circulation > Holds Policy
4523 # Circulation > Holds Policy
4524 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
4525 msgstr "Confirmar reservas futuras (comenzando no más tarde que"
4527 # Circulation > Holds Policy
4528 # Circulation > Holds Policy
4529 # Circulation > Holds Policy
4530 # Circulation > Holds Policy
4531 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
4532 msgstr "días desde ahora) el momento de devolución. Note que este número de días será utilizado además al calcular la fecha final para el informe Reservas a preparar. Pero no interfiere con préstamos, renovaciones o transferencia de libros."
4534 # Circulation > Checkout Policy
4535 # Circulation > Checkout Policy
4536 # Circulation > Checkout Policy
4537 # Circulation > Checkout Policy
4538 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4541 # Circulation > Checkout Policy
4542 # Circulation > Checkout Policy
4543 # Circulation > Checkout Policy
4544 # Circulation > Checkout Policy
4545 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4546 msgstr "No considera"
4548 # Circulation > Checkout Policy
4549 # Circulation > Checkout Policy
4550 # Circulation > Checkout Policy
4551 # Circulation > Checkout Policy
4552 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
4553 msgstr "Si está deshabilitado, ambos valores serán verificados por separado."
4555 # Circulation > Checkout Policy
4556 # Circulation > Checkout Policy
4557 # Circulation > Checkout Policy
4558 # Circulation > Checkout Policy
4559 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
4560 msgstr "Si está habilitado, el número de préstamos permitidos serán los préstamos normales + los préstamos in situ."
4562 # Circulation > Checkout Policy
4563 # Circulation > Checkout Policy
4564 # Circulation > Checkout Policy
4565 # Circulation > Checkout Policy
4566 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
4567 msgstr "los préstamos in situ como préstamos normales."
4569 # Circulation > Checkout Policy
4570 # Circulation > Checkout Policy
4571 # Circulation > Checkout Policy
4572 # Circulation > Checkout Policy
4573 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4574 msgstr "<br>(Se utiliza cuando el guión longoverdue.pl se llama sin el parámetro --charge)"
4576 # Circulation > Checkout Policy
4577 # Circulation > Checkout Policy
4578 # Circulation > Checkout Policy
4579 # Circulation > Checkout Policy
4580 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
4581 msgstr "<br>Deje este campo vacío si no quiere cobrar al usuario por ítems perdidos."
4583 # Circulation > Checkout Policy
4584 # Circulation > Checkout Policy
4585 # Circulation > Checkout Policy
4586 # Circulation > Checkout Policy
4587 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
4588 msgstr "Cobre un ítem perdido a la cuenta del usuario cuando el valor PERDIDO del ítem cambia a:"
4590 # Circulation > Checkout Policy
4591 # Circulation > Checkout Policy
4592 # Circulation > Checkout Policy
4593 # Circulation > Checkout Policy
4594 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
4595 msgstr "<br>(Se utiliza cuando el guión longoverdue.pl se llama sin el parámetro --lost)"
4597 # Circulation > Checkout Policy
4598 # Circulation > Checkout Policy
4599 # Circulation > Checkout Policy
4600 # Circulation > Checkout Policy
4601 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4602 msgstr "<br>Ejemplo: [1] [30] Establece a un ítem el valor de PERDIDO a 1 cuando ha estado retrasado por más de 30 días."
4604 # Circulation > Checkout Policy
4605 # Circulation > Checkout Policy
4606 # Circulation > Checkout Policy
4607 # Circulation > Checkout Policy
4608 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
4609 msgstr "<br>ADVERTENCIA — Estas preferencias activarán el proceso automático de pérdida del ítem. Deje estos campos en blanco si no desea activar esta función."
4611 # Circulation > Checkout Policy
4612 # Circulation > Checkout Policy
4613 # Circulation > Checkout Policy
4614 # Circulation > Checkout Policy
4615 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
4616 msgstr "Por defecto, establezca el valor PERDIDO de un ítem a"
4618 # Circulation > Checkout Policy
4619 # Circulation > Checkout Policy
4620 # Circulation > Checkout Policy
4621 # Circulation > Checkout Policy
4622 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4625 # Circulation > Checkout Policy
4626 # Circulation > Checkout Policy
4627 # Circulation > Checkout Policy
4628 # Circulation > Checkout Policy
4629 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
4630 msgstr "cuando el ítem ha estado retrasado por más de"
4632 # Circulation > Interface
4633 # Circulation > Interface
4634 # Circulation > Interface
4635 # Circulation > Interface
4636 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4639 # Circulation > Interface
4640 # Circulation > Interface
4641 # Circulation > Interface
4642 # Circulation > Interface
4643 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4646 # Circulation > Interface
4647 # Circulation > Interface
4648 # Circulation > Interface
4649 # Circulation > Interface
4650 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
4651 msgstr "un botón para limpiar el usuario actual en la pantalla de circulación."
4653 # Circulation > Holds Policy
4654 # Circulation > Holds Policy
4655 # Circulation > Holds Policy
4656 # Circulation > Holds Policy
4657 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4658 msgstr "No habilitar"
4660 # Circulation > Holds Policy
4661 # Circulation > Holds Policy
4662 # Circulation > Holds Policy
4663 # Circulation > Holds Policy
4664 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4667 # Circulation > Holds Policy
4668 # Circulation > Holds Policy
4669 # Circulation > Holds Policy
4670 # Circulation > Holds Policy
4671 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
4672 msgstr "la habilidad de hacer reservas en múltiples registros a partir de los resultados de búsqueda"
4674 # Circulation > Holds Policy
4675 # Circulation > Holds Policy
4676 # Circulation > Holds Policy
4677 # Circulation > Holds Policy
4678 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4681 # Circulation > Holds Policy
4682 # Circulation > Holds Policy
4683 # Circulation > Holds Policy
4684 # Circulation > Holds Policy
4685 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4686 msgstr "No permitir"
4688 # Circulation > Holds Policy
4689 # Circulation > Holds Policy
4690 # Circulation > Holds Policy
4691 # Circulation > Holds Policy
4692 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
4693 msgstr "la expiración de reservas si no han sido retiradas dentro del período especificado en ReservesMaxPickUpDelay"
4695 # Circulation > Holds Policy
4696 # Circulation > Holds Policy
4697 # Circulation > Holds Policy
4698 # Circulation > Holds Policy
4699 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
4700 msgstr "Si utiliza ExpireReservesMaxPickUpDelay, aplique al usuario que permitió expirar su reserva una tarifa de"
4702 # Circulation > Holds Policy
4703 # Circulation > Holds Policy
4704 # Circulation > Holds Policy
4705 # Circulation > Holds Policy
4706 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4709 # Circulation > Holds Policy
4710 # Circulation > Holds Policy
4711 # Circulation > Holds Policy
4712 # Circulation > Holds Policy
4713 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4714 msgstr "No permitir"
4716 # Circulation > Holds Policy
4717 # Circulation > Holds Policy
4718 # Circulation > Holds Policy
4719 # Circulation > Holds Policy
4720 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
4721 msgstr "Permitir que reservas vencidas sean canceladas en los días en que la biblioteca está cerrada."
4723 # Circulation > Interface
4724 # Circulation > Interface
4725 # Circulation > Interface
4726 # Circulation > Interface
4727 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
4728 msgstr "(separar campos con espacios, por ejemplo 100a 200b 300c)"
4730 # Circulation > Interface
4731 # Circulation > Interface
4732 # Circulation > Interface
4733 # Circulation > Interface
4734 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
4735 msgstr "Los siguientes campos deberían ser excluidos de la exportación del historial de préstamo de usuario tanto en CSV como en iso2709"
4737 # Circulation > Interface
4738 # Circulation > Interface
4739 # Circulation > Interface
4740 # Circulation > Interface
4741 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
4742 msgstr "al exportar el historial de préstamos de usuarios (ingresar el nombre del perfil CSV)"
4744 # Circulation > Interface
4745 # Circulation > Interface
4746 # Circulation > Interface
4747 # Circulation > Interface
4748 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
4749 msgstr "Usar el perfil CSV"
4751 # Circulation > Interface
4752 # Circulation > Interface
4753 # Circulation > Interface
4754 # Circulation > Interface
4755 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4756 msgstr "No requerir"
4758 # Circulation > Interface
4759 # Circulation > Interface
4760 # Circulation > Interface
4761 # Circulation > Interface
4762 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4765 # Circulation > Interface
4766 # Circulation > Interface
4767 # Circulation > Interface
4768 # Circulation > Interface
4769 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
4770 msgstr "al personal elegir cuales préstamos mostrar antes de ejecutar el reporte de retrasos."
4772 # Circulation > Interface
4773 # Circulation > Interface
4774 # Circulation > Interface
4775 # Circulation > Interface
4776 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4777 msgstr "No notifique"
4779 # Circulation > Interface
4780 # Circulation > Interface
4781 # Circulation > Interface
4782 # Circulation > Interface
4783 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4786 # Circulation > Interface
4787 # Circulation > Interface
4788 # Circulation > Interface
4789 # Circulation > Interface
4790 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
4791 msgstr "al personal de multas por retrasos en los ítems que están devolviendo."
4793 # Circulation > Fines Policy
4794 # Circulation > Fines Policy
4795 # Circulation > Fines Policy
4796 # Circulation > Fines Policy
4797 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4800 # Circulation > Fines Policy
4801 # Circulation > Fines Policy
4802 # Circulation > Fines Policy
4803 # Circulation > Fines Policy
4804 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4807 # Circulation > Fines Policy
4808 # Circulation > Fines Policy
4809 # Circulation > Fines Policy
4810 # Circulation > Fines Policy
4811 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
4812 msgstr "el período de gracia cuando calcule la multa para un ejemplar retrasado."
4814 # Circulation > Fines Policy
4815 # Circulation > Fines Policy
4816 # Circulation > Fines Policy
4817 # Circulation > Fines Policy
4818 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4819 msgstr "Imputar un costo de reserva"
4821 # Circulation > Fines Policy
4822 # Circulation > Fines Policy
4823 # Circulation > Fines Policy
4824 # Circulation > Fines Policy
4825 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4826 msgstr "cada vez que se hace una reserva."
4828 # Circulation > Fines Policy
4829 # Circulation > Fines Policy
4830 # Circulation > Fines Policy
4831 # Circulation > Fines Policy
4832 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
4833 msgstr "solo si todos los ítems están prestados y el registro tiene ya al menos una reserva."
4835 # Circulation > Checkout Policy
4836 # Circulation > Checkout Policy
4837 # Circulation > Checkout Policy
4838 # Circulation > Checkout Policy
4839 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4842 # Circulation > Checkout Policy
4843 # Circulation > Checkout Policy
4844 # Circulation > Checkout Policy
4845 # Circulation > Checkout Policy
4846 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4849 # Circulation > Checkout Policy
4850 # Circulation > Checkout Policy
4851 # Circulation > Checkout Policy
4852 # Circulation > Checkout Policy
4853 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
4854 msgstr "los cargos de retención cuando se adicionan los cargos para noissuescharge."
4856 # Circulation > Interface
4857 # Circulation > Interface
4858 # Circulation > Interface
4859 # Circulation > Interface
4860 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
4861 msgstr "Configurar la fecha de inicio predeterminada para el retiro del material listado como reservado"
4863 # Circulation > Interface
4864 # Circulation > Interface
4865 # Circulation > Interface
4866 # Circulation > Interface
4867 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
4868 msgstr "días. Note que la fecha de finalización predeterminada es controlada por la preferencia ConfirmFutureHolds."
4870 # Circulation > Checkout Policy
4871 # Circulation > Checkout Policy
4872 # Circulation > Checkout Policy
4873 # Circulation > Checkout Policy
4874 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4875 msgstr "Use las reglas de circulación y multas de"
4877 # Circulation > Checkout Policy
4878 # Circulation > Checkout Policy
4879 # Circulation > Checkout Policy
4880 # Circulation > Checkout Policy
4881 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
4882 msgstr "la biblioteca de origen del ítem."
4884 # Circulation > Checkout Policy
4885 # Circulation > Checkout Policy
4886 # Circulation > Checkout Policy
4887 # Circulation > Checkout Policy
4888 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
4889 msgstr "la biblioteca donde fue prestado el ítem."
4891 # Circulation > Housebound module
4892 # Circulation > Housebound module
4893 # Circulation > Housebound module
4894 # Circulation > Housebound module
4895 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4896 msgstr "Deshabilitar"
4898 # Circulation > Housebound module
4899 # Circulation > Housebound module
4900 # Circulation > Housebound module
4901 # Circulation > Housebound module
4902 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4905 # Circulation > Housebound module
4906 # Circulation > Housebound module
4907 # Circulation > Housebound module
4908 # Circulation > Housebound module
4909 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
4910 msgstr "el módulo de préstamo domiciliar"
4912 # Circulation > Checkout Policy
4913 # Circulation > Checkout Policy
4914 # Circulation > Checkout Policy
4915 # Circulation > Checkout Policy
4916 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
4919 # Circulation > Checkout Policy
4920 # Circulation > Checkout Policy
4921 # Circulation > Checkout Policy
4922 # Circulation > Checkout Policy
4923 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
4926 # Circulation > Checkout Policy
4927 # Circulation > Checkout Policy
4928 # Circulation > Checkout Policy
4929 # Circulation > Checkout Policy
4930 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
4931 msgstr "ítems que tienen la ubicación PROC a la ubicación CART cuando son devueltos."
4933 # Circulation > Checkout Policy
4934 # Circulation > Checkout Policy
4935 # Circulation > Checkout Policy
4936 # Circulation > Checkout Policy
4937 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4940 # Circulation > Checkout Policy
4941 # Circulation > Checkout Policy
4942 # Circulation > Checkout Policy
4943 # Circulation > Checkout Policy
4944 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
4945 msgstr "Al prestar un ítem que ha sido marcado como perdido, "
4947 # Circulation > Checkout Policy
4948 # Circulation > Checkout Policy
4949 # Circulation > Checkout Policy
4950 # Circulation > Checkout Policy
4951 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4952 msgstr "mostrar un mensaje"
4954 # Circulation > Checkout Policy
4955 # Circulation > Checkout Policy
4956 # Circulation > Checkout Policy
4957 # Circulation > Checkout Policy
4958 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4959 msgstr "no hacer nada"
4961 # Circulation > Checkout Policy
4962 # Circulation > Checkout Policy
4963 # Circulation > Checkout Policy
4964 # Circulation > Checkout Policy
4965 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4966 msgstr "requerir confirmación"
4968 # Circulation > Checkout Policy
4969 # Circulation > Checkout Policy
4970 # Circulation > Checkout Policy
4971 # Circulation > Checkout Policy
4972 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4975 # Circulation > Checkout Policy
4976 # Circulation > Checkout Policy
4977 # Circulation > Checkout Policy
4978 # Circulation > Checkout Policy
4979 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4982 # Circulation > Checkout Policy
4983 # Circulation > Checkout Policy
4984 # Circulation > Checkout Policy
4985 # Circulation > Checkout Policy
4986 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
4987 msgstr "a usuarios pedir prestado un ítem cuyo valor de alquiler los lleve sobre el límite."
4989 # Circulation > Holds Policy
4990 # Circulation > Holds Policy
4991 # Circulation > Holds Policy
4992 # Circulation > Holds Policy
4993 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4994 msgstr "No proporcionar"
4996 # Circulation > Holds Policy
4997 # Circulation > Holds Policy
4998 # Circulation > Holds Policy
4999 # Circulation > Holds Policy
5000 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5001 msgstr "Proporcionar"
5003 # Circulation > Holds Policy
5004 # Circulation > Holds Policy
5005 # Circulation > Holds Policy
5006 # Circulation > Holds Policy
5007 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5008 msgstr "biblioteca depositaria"
5010 # Circulation > Holds Policy
5011 # Circulation > Holds Policy
5012 # Circulation > Holds Policy
5013 # Circulation > Holds Policy
5014 # Circulation > Holds Policy
5015 # Circulation > Holds Policy
5016 # Circulation > Holds Policy
5017 # Circulation > Holds Policy
5018 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5019 msgstr "biblioteca de origen"
5021 # Circulation > Holds Policy
5022 # Circulation > Holds Policy
5023 # Circulation > Holds Policy
5024 # Circulation > Holds Policy
5025 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5026 msgstr "biblioteca de origen"
5028 # Circulation > Holds Policy
5029 # Circulation > Holds Policy
5030 # Circulation > Holds Policy
5031 # Circulation > Holds Policy
5032 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5033 msgstr "biblioteca de retiro"
5035 # Circulation > Holds Policy
5036 # Circulation > Holds Policy
5037 # Circulation > Holds Policy
5038 # Circulation > Holds Policy
5039 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
5040 msgstr "prioridad para llenar reservas a los usuarios cuya"
5042 # Circulation > Checkout Policy
5043 # Circulation > Checkout Policy
5044 # Circulation > Checkout Policy
5045 # Circulation > Checkout Policy
5046 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5049 # Circulation > Checkout Policy
5050 # Circulation > Checkout Policy
5051 # Circulation > Checkout Policy
5052 # Circulation > Checkout Policy
5053 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5056 # Circulation > Checkout Policy
5057 # Circulation > Checkout Policy
5058 # Circulation > Checkout Policy
5059 # Circulation > Checkout Policy
5060 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
5061 msgstr "sumas MANUAL_INV cuando compute los cargos para noissuescharge."
5063 # Circulation > Checkout Policy
5064 # Circulation > Checkout Policy
5065 # Circulation > Checkout Policy
5066 # Circulation > Checkout Policy
5067 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
5068 msgstr "Impida a un usuario tomar préstamos si el usuario tiene garantes que deben en total más que"
5070 # Circulation > Checkout Policy
5071 # Circulation > Checkout Policy
5072 # Circulation > Checkout Policy
5073 # Circulation > Checkout Policy
5074 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5075 msgstr "[% local_currency %] en multas."
5077 # Circulation > Checkout Policy
5078 # Circulation > Checkout Policy
5079 # Circulation > Checkout Policy
5080 # Circulation > Checkout Policy
5081 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
5082 msgstr "Calcule \"No renovar antes\" basado en"
5084 # Circulation > Checkout Policy
5085 # Circulation > Checkout Policy
5086 # Circulation > Checkout Policy
5087 # Circulation > Checkout Policy
5088 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
5089 msgstr "Solo relevante para préstamos calculados en días, prestamos por hora no se consideran."
5091 # Circulation > Checkout Policy
5092 # Circulation > Checkout Policy
5093 # Circulation > Checkout Policy
5094 # Circulation > Checkout Policy
5095 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5098 # Circulation > Checkout Policy
5099 # Circulation > Checkout Policy
5100 # Circulation > Checkout Policy
5101 # Circulation > Checkout Policy
5102 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5103 msgstr "tiempo exacto."
5105 # Circulation > Interface
5106 # Circulation > Interface
5107 # Circulation > Interface
5108 # Circulation > Interface
5109 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5110 msgstr "Incluya la hoja de estilo en"
5112 # Circulation > Interface
5113 # Circulation > Interface
5114 # Circulation > Interface
5115 # Circulation > Interface
5116 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
5117 msgstr "en el aviso. (Esto debe ser una URL completa, comenzando con <code>http://</code>)"
5119 # Circulation > Holds Policy
5120 # Circulation > Holds Policy
5121 # Circulation > Holds Policy
5122 # Circulation > Holds Policy
5123 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5126 # Circulation > Holds Policy
5127 # Circulation > Holds Policy
5128 # Circulation > Holds Policy
5129 # Circulation > Holds Policy
5130 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5131 msgstr "No permitir"
5133 # Circulation > Holds Policy
5134 # Circulation > Holds Policy
5135 # Circulation > Holds Policy
5136 # Circulation > Holds Policy
5137 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
5138 msgstr "a usuarios hacer reservas que no entran en lista de espera hasta una fecha futura. (AllowHoldDateInFuture también debe ser habilitado)."
5140 # Circulation > Holds Policy
5141 # Circulation > Holds Policy
5142 # Circulation > Holds Policy
5143 # Circulation > Holds Policy
5144 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5147 # Circulation > Holds Policy
5148 # Circulation > Holds Policy
5149 # Circulation > Holds Policy
5150 # Circulation > Holds Policy
5151 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5152 msgstr "No permitir"
5154 # Circulation > Holds Policy
5155 # Circulation > Holds Policy
5156 # Circulation > Holds Policy
5157 # Circulation > Holds Policy
5158 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
5159 msgstr "al usuario seleccionar la biblioteca de retiro de reserva."
5161 # Circulation > Checkout Policy
5162 # Circulation > Checkout Policy
5163 # Circulation > Checkout Policy
5164 # Circulation > Checkout Policy
5165 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5166 msgstr "Inhabilitar"
5168 # Circulation > Checkout Policy
5169 # Circulation > Checkout Policy
5170 # Circulation > Checkout Policy
5171 # Circulation > Checkout Policy
5172 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5175 # Circulation > Checkout Policy
5176 # Circulation > Checkout Policy
5177 # Circulation > Checkout Policy
5178 # Circulation > Checkout Policy
5179 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5180 msgstr "la característica de préstamos in situ."
5182 # Circulation > Checkout Policy
5183 # Circulation > Checkout Policy
5184 # Circulation > Checkout Policy
5185 # Circulation > Checkout Policy
5186 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5187 msgstr "Deshabilitar"
5189 # Circulation > Checkout Policy
5190 # Circulation > Checkout Policy
5191 # Circulation > Checkout Policy
5192 # Circulation > Checkout Policy
5193 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5196 # Circulation > Checkout Policy
5197 # Circulation > Checkout Policy
5198 # Circulation > Checkout Policy
5199 # Circulation > Checkout Policy
5200 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
5201 msgstr "el préstamo in situ para todos los casos (Aun si el usuario está excluido, etc.)."
5203 # Circulation > Checkout Policy
5204 # Circulation > Checkout Policy
5205 # Circulation > Checkout Policy
5206 # Circulation > Checkout Policy
5207 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
5208 msgstr "Enviar todos los avisos como BCC a esta dirección de email"
5210 # Circulation > Checkout Policy
5211 # Circulation > Checkout Policy
5212 # Circulation > Checkout Policy
5213 # Circulation > Checkout Policy
5214 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
5215 msgstr "Ignorar calendario"
5217 # Circulation > Checkout Policy
5218 # Circulation > Checkout Policy
5219 # Circulation > Checkout Policy
5220 # Circulation > Checkout Policy
5221 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
5222 msgstr "Utilizar calendario"
5224 # Circulation > Checkout Policy
5225 # Circulation > Checkout Policy
5226 # Circulation > Checkout Policy
5227 # Circulation > Checkout Policy
5228 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
5229 msgstr "cuando se calcula el período para avisos de retrasos"
5231 # Circulation > Checkout Policy
5232 # Circulation > Checkout Policy
5233 # Circulation > Checkout Policy
5234 # Circulation > Checkout Policy
5235 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5236 msgstr "Pida confirmación"
5238 # Circulation > Checkout Policy
5239 # Circulation > Checkout Policy
5240 # Circulation > Checkout Policy
5241 # Circulation > Checkout Policy
5242 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5245 # Circulation > Checkout Policy
5246 # Circulation > Checkout Policy
5247 # Circulation > Checkout Policy
5248 # Circulation > Checkout Policy
5249 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5250 msgstr "No bloquear"
5252 # Circulation > Checkout Policy
5253 # Circulation > Checkout Policy
5254 # Circulation > Checkout Policy
5255 # Circulation > Checkout Policy
5256 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
5257 msgstr "cuando intente prestar a un usuario con retrasos pendientes"
5259 # Circulation > Checkout Policy
5260 # Circulation > Checkout Policy
5261 # Circulation > Checkout Policy
5262 # Circulation > Checkout Policy
5263 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
5264 msgstr "Cuando el préstamo de un ítem de un usuario esta retrasado,"
5266 # Circulation > Checkout Policy
5267 # Circulation > Checkout Policy
5268 # Circulation > Checkout Policy
5269 # Circulation > Checkout Policy
5270 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5271 msgstr "permitir la renovación."
5273 # Circulation > Checkout Policy
5274 # Circulation > Checkout Policy
5275 # Circulation > Checkout Policy
5276 # Circulation > Checkout Policy
5277 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
5278 msgstr "bloquear la renovación para todos los ítems del usuario."
5280 # Circulation > Checkout Policy
5281 # Circulation > Checkout Policy
5282 # Circulation > Checkout Policy
5283 # Circulation > Checkout Policy
5284 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5285 msgstr "bloquear la renovación solo para estos ítems."
5287 # Circulation > Checkout Policy
5288 # Circulation > Checkout Policy
5289 # Circulation > Checkout Policy
5290 # Circulation > Checkout Policy
5291 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5292 msgstr "Incluir hasta"
5294 # Circulation > Checkout Policy
5295 # Circulation > Checkout Policy
5296 # Circulation > Checkout Policy
5297 # Circulation > Checkout Policy
5298 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
5299 msgstr "líneas de ítems en un aviso de retraso impreso. Si el número de ítems es mayor que este número, el aviso finalizará con una advertencia pidiendo al usuario consultar su cuenta en línea por la lista completa de ítems retrasados. Poner en 0 para incluir todos los ítems retrasados en el aviso, independientemente de cuantos sean."
5301 # Circulation > Interface
5302 # Circulation > Interface
5303 # Circulation > Interface
5304 # Circulation > Interface
5305 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5308 # Circulation > Interface
5309 # Circulation > Interface
5310 # Circulation > Interface
5311 # Circulation > Interface
5312 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5315 # Circulation > Interface
5316 # Circulation > Interface
5317 # Circulation > Interface
5318 # Circulation > Interface
5319 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
5320 msgstr "De uso local cuando un ítem no prestado es devuelto."
5322 # Circulation > Fines Policy
5323 # Circulation > Fines Policy
5324 # Circulation > Fines Policy
5325 # Circulation > Fines Policy
5326 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
5327 msgstr "Si un ítem perdido es regresado, aplique las reglas de devolución definidas en la"
5329 # Circulation > Fines Policy
5330 # Circulation > Fines Policy
5331 # Circulation > Fines Policy
5332 # Circulation > Fines Policy
5333 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5334 msgstr "biblioteca que recibe."
5336 # Circulation > Fines Policy
5337 # Circulation > Fines Policy
5338 # Circulation > Fines Policy
5339 # Circulation > Fines Policy
5340 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
5341 msgstr "ítem sede depositaria."
5343 # Circulation > Fines Policy
5344 # Circulation > Fines Policy
5345 # Circulation > Fines Policy
5346 # Circulation > Fines Policy
5347 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
5348 msgstr "ítem sede de origen."
5350 # Circulation > Checkout Policy
5351 # Circulation > Checkout Policy
5352 # Circulation > Checkout Policy
5353 # Circulation > Checkout Policy
5354 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
5355 msgstr "Cuando se renueven préstamos, basar la fecha de vencimiento en"
5357 # Circulation > Checkout Policy
5358 # Circulation > Checkout Policy
5359 # Circulation > Checkout Policy
5360 # Circulation > Checkout Policy
5361 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5362 msgstr "la fecha actual."
5364 # Circulation > Checkout Policy
5365 # Circulation > Checkout Policy
5366 # Circulation > Checkout Policy
5367 # Circulation > Checkout Policy
5368 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5369 msgstr "la vieja fecha de vencimiento del préstamo."
5371 # Circulation > Checkout Policy
5372 # Circulation > Checkout Policy
5373 # Circulation > Checkout Policy
5374 # Circulation > Checkout Policy
5375 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5378 # Circulation > Checkout Policy
5379 # Circulation > Checkout Policy
5380 # Circulation > Checkout Policy
5381 # Circulation > Checkout Policy
5382 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5385 # Circulation > Checkout Policy
5386 # Circulation > Checkout Policy
5387 # Circulation > Checkout Policy
5388 # Circulation > Checkout Policy
5389 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
5390 msgstr "un aviso de renovación de acuerdo con las preferencias de alerta del usuario."
5392 # Circulation > Checkout Policy
5393 # Circulation > Checkout Policy
5394 # Circulation > Checkout Policy
5395 # Circulation > Checkout Policy
5396 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
5397 msgstr "Cuando se preste un ítem con costos de alquiler, "
5399 # Circulation > Checkout Policy
5400 # Circulation > Checkout Policy
5401 # Circulation > Checkout Policy
5402 # Circulation > Checkout Policy
5403 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5406 # Circulation > Checkout Policy
5407 # Circulation > Checkout Policy
5408 # Circulation > Checkout Policy
5409 # Circulation > Checkout Policy
5410 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
5411 msgstr "no pregunte"
5413 # Circulation > Checkout Policy
5414 # Circulation > Checkout Policy
5415 # Circulation > Checkout Policy
5416 # Circulation > Checkout Policy
5417 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5418 msgstr "para confirmación."
5420 # Circulation > Checkout Policy
5421 # Circulation > Checkout Policy
5422 # Circulation > Checkout Policy
5423 # Circulation > Checkout Policy
5424 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5427 # Circulation > Checkout Policy
5428 # Circulation > Checkout Policy
5429 # Circulation > Checkout Policy
5430 # Circulation > Checkout Policy
5431 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5434 # Circulation > Checkout Policy
5435 # Circulation > Checkout Policy
5436 # Circulation > Checkout Policy
5437 # Circulation > Checkout Policy
5438 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
5439 msgstr "cargos de alquiler cuando sume los cargos para noissuecharge."
5441 # Circulation > Holds Policy
5442 # Circulation > Holds Policy
5443 # Circulation > Holds Policy
5444 # Circulation > Holds Policy
5445 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5446 msgstr "Verificar la"
5448 # Circulation > Holds Policy
5449 # Circulation > Holds Policy
5450 # Circulation > Holds Policy
5451 # Circulation > Holds Policy
5452 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5453 msgstr "biblioteca de origen del ítem"
5455 # Circulation > Holds Policy
5456 # Circulation > Holds Policy
5457 # Circulation > Holds Policy
5458 # Circulation > Holds Policy
5459 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5460 msgstr "biblioteca de origen del usuario"
5462 # Circulation > Holds Policy
5463 # Circulation > Holds Policy
5464 # Circulation > Holds Policy
5465 # Circulation > Holds Policy
5466 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
5467 msgstr "para ver si el usuario puede hacer una reserva del ítem."
5469 # Circulation > Holds Policy
5470 # Circulation > Holds Policy
5471 # Circulation > Holds Policy
5472 # Circulation > Holds Policy
5473 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
5474 msgstr "Marcar una reserva como problemática si ha estado en espera por más de"
5476 # Circulation > Holds Policy
5477 # Circulation > Holds Policy
5478 # Circulation > Holds Policy
5479 # Circulation > Holds Policy
5480 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5483 # Circulation > Holds Policy
5484 # Circulation > Holds Policy
5485 # Circulation > Holds Policy
5486 # Circulation > Holds Policy
5487 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5488 msgstr "Automáticamente"
5490 # Circulation > Holds Policy
5491 # Circulation > Holds Policy
5492 # Circulation > Holds Policy
5493 # Circulation > Holds Policy
5494 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5495 msgstr "Manualmente"
5497 # Circulation > Holds Policy
5498 # Circulation > Holds Policy
5499 # Circulation > Holds Policy
5500 # Circulation > Holds Policy
5501 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5502 msgstr "marcar una reserva que se encuentra a la espera cuando se ha reservado un ítem específico y ese ítem ya se devolvió."
5504 # Circulation > Checkout Policy
5505 # Circulation > Checkout Policy
5506 # Circulation > Checkout Policy
5507 # Circulation > Checkout Policy
5508 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
5511 # Circulation > Checkout Policy
5512 # Circulation > Checkout Policy
5513 # Circulation > Checkout Policy
5514 # Circulation > Checkout Policy
5515 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
5518 # Circulation > Checkout Policy
5519 # Circulation > Checkout Policy
5520 # Circulation > Checkout Policy
5521 # Circulation > Checkout Policy
5522 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
5523 msgstr "Si el usuario está restringido,"
5525 # Circulation > Checkout Policy
5526 # Circulation > Checkout Policy
5527 # Circulation > Checkout Policy
5528 # Circulation > Checkout Policy
5529 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5530 msgstr "la renovación de ítems."
5532 # Circulation > Checkout Policy
5533 # Circulation > Checkout Policy
5534 # Circulation > Checkout Policy
5535 # Circulation > Checkout Policy
5536 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5537 msgstr "No requerir"
5539 # Circulation > Checkout Policy
5540 # Circulation > Checkout Policy
5541 # Circulation > Checkout Policy
5542 # Circulation > Checkout Policy
5543 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5546 # Circulation > Checkout Policy
5547 # Circulation > Checkout Policy
5548 # Circulation > Checkout Policy
5549 # Circulation > Checkout Policy
5550 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
5551 msgstr "a los usuarios la devolución de ítems antes del vencimiento de su carné (asegurando que las fechas de vencimiento sean previas a la fecha de expiración de la membresía)."
5553 # Circulation > Checkout Policy
5554 # Circulation > Checkout Policy
5555 # Circulation > Checkout Policy
5556 # Circulation > Checkout Policy
5557 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
5560 # Circulation > Checkout Policy
5561 # Circulation > Checkout Policy
5562 # Circulation > Checkout Policy
5563 # Circulation > Checkout Policy
5564 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
5567 # Circulation > Checkout Policy
5568 # Circulation > Checkout Policy
5569 # Circulation > Checkout Policy
5570 # Circulation > Checkout Policy
5571 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
5572 msgstr "todos los ítems en la ubicación CART cuando se han devuelto."
5574 # Circulation > Self Checkout
5575 # Circulation > Self Checkout
5576 # Circulation > Self Checkout
5577 # Circulation > Self Checkout
5578 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
5579 msgstr "Incluya el siguiente CSS en todas las páginas del sistema web de auto préstamo."
5581 # Circulation > Self Checkout
5582 # Circulation > Self Checkout
5583 # Circulation > Self Checkout
5584 # Circulation > Self Checkout
5585 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
5586 msgstr "Incluya el siguiente JavaScript en todas las páginas del sistema web de auto préstamo."
5588 # Circulation > Self Checkout
5589 # Circulation > Self Checkout
5590 # Circulation > Self Checkout
5591 # Circulation > Self Checkout
5592 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
5593 msgstr "Incluya el siguiente HTML en la página de ayuda del sistema Web de auto-préstamo:"
5595 # Circulation > Self Checkout
5596 # Circulation > Self Checkout
5597 # Circulation > Self Checkout
5598 # Circulation > Self Checkout
5599 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
5602 # Circulation > Self Checkout
5603 # Circulation > Self Checkout
5604 # Circulation > Self Checkout
5605 # Circulation > Self Checkout
5606 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
5609 # Circulation > Self Checkout
5610 # Circulation > Self Checkout
5611 # Circulation > Self Checkout
5612 # Circulation > Self Checkout
5613 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
5614 msgstr "el cuadro de diálogo emergente de impresión de recibo cuando se termina el auto-préstamo."
5616 # Circulation > Self Checkout
5617 # Circulation > Self Checkout
5618 # Circulation > Self Checkout
5619 # Circulation > Self Checkout
5620 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
5621 msgstr "Expire la sesión del sistema Web de auto-préstamo luego de"
5623 # Circulation > Self Checkout
5624 # Circulation > Self Checkout
5625 # Circulation > Self Checkout
5626 # Circulation > Self Checkout
5627 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
5630 # Circulation > Self Checkout
5631 # Circulation > Self Checkout
5632 # Circulation > Self Checkout
5633 # Circulation > Self Checkout
5634 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
5635 msgstr "código de barras"
5637 # Circulation > Self Checkout
5638 # Circulation > Self Checkout
5639 # Circulation > Self Checkout
5640 # Circulation > Self Checkout
5641 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
5642 msgstr "Hacer que los usuarios ingresen al sistema Web de auto-préstamo con su"
5644 # Circulation > Self Checkout
5645 # Circulation > Self Checkout
5646 # Circulation > Self Checkout
5647 # Circulation > Self Checkout
5648 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
5649 msgstr "nombre de usuario y contraseña"
5651 # Circulation > Interface
5652 # Circulation > Interface
5653 # Circulation > Interface
5654 # Circulation > Interface
5655 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
5658 # Circulation > Interface
5659 # Circulation > Interface
5660 # Circulation > Interface
5661 # Circulation > Interface
5662 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
5665 # Circulation > Interface
5666 # Circulation > Interface
5667 # Circulation > Interface
5668 # Circulation > Interface
5669 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
5670 msgstr "todos los ítems en la lista de \"Ítems devueltos\", incluso los ítems que nunca fueron prestados."
5672 # Circulation > Self Checkout
5673 # Circulation > Self Checkout
5674 # Circulation > Self Checkout
5675 # Circulation > Self Checkout
5676 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
5679 # Circulation > Self Checkout
5680 # Circulation > Self Checkout
5681 # Circulation > Self Checkout
5682 # Circulation > Self Checkout
5683 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
5686 # Circulation > Self Checkout
5687 # Circulation > Self Checkout
5688 # Circulation > Self Checkout
5689 # Circulation > Self Checkout
5690 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
5691 msgstr "la imagen del usuario (si ha sido agregada una) cuando ellos utilizan el sistema Web de auto-préstamo."
5693 # Circulation > Interface
5694 # Circulation > Interface
5695 # Circulation > Interface
5696 # Circulation > Interface
5697 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
5700 # Circulation > Interface
5701 # Circulation > Interface
5702 # Circulation > Interface
5703 # Circulation > Interface
5704 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
5705 msgstr "No permitir"
5707 # Circulation > Interface
5708 # Circulation > Interface
5709 # Circulation > Interface
5710 # Circulation > Interface
5711 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
5712 msgstr "al personal especificar la fecha de vencimiento de un préstamo."
5714 # Circulation > Interface
5715 # Circulation > Interface
5716 # Circulation > Interface
5717 # Circulation > Interface
5718 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
5721 # Circulation > Interface
5722 # Circulation > Interface
5723 # Circulation > Interface
5724 # Circulation > Interface
5725 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
5726 msgstr "No permitir"
5728 # Circulation > Interface
5729 # Circulation > Interface
5730 # Circulation > Interface
5731 # Circulation > Interface
5732 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
5733 msgstr "al personal especificar una fecha de vencimiento para la devolución."
5735 # Circulation > Checkout Policy
5736 # Circulation > Checkout Policy
5737 # Circulation > Checkout Policy
5738 # Circulation > Checkout Policy
5739 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
5740 msgstr "cuando se trabaja fuera del período para avisos de retraso"
5742 # Circulation > Checkout Policy
5743 # Circulation > Checkout Policy
5744 # Circulation > Checkout Policy
5745 # Circulation > Checkout Policy
5746 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
5747 msgstr "la biblioteca de origen del ejemplar"
5749 # Circulation > Checkout Policy
5750 # Circulation > Checkout Policy
5751 # Circulation > Checkout Policy
5752 # Circulation > Checkout Policy
5753 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
5754 msgstr "la biblioteca donde se encuentra el ejemplar"
5756 # Circulation > Holds Policy
5757 # Circulation > Holds Policy
5758 # Circulation > Holds Policy
5759 # Circulation > Holds Policy
5760 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
5761 msgstr "(como códigos de sede, separados por comas; si está vacío, utiliza todas las bibliotecas)"
5763 # Circulation > Holds Policy
5764 # Circulation > Holds Policy
5765 # Circulation > Holds Policy
5766 # Circulation > Holds Policy
5767 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
5768 msgstr "Satisfaga reservas utilizando ejemplares de las bibliotecas"
5770 # Circulation > Holds Policy
5771 # Circulation > Holds Policy
5772 # Circulation > Holds Policy
5773 # Circulation > Holds Policy
5774 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
5775 msgstr "en orden aleatorio."
5777 # Circulation > Holds Policy
5778 # Circulation > Holds Policy
5779 # Circulation > Holds Policy
5780 # Circulation > Holds Policy
5781 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
5782 msgstr "en ese orden."
5784 # Circulation > Holds Policy
5785 # Circulation > Holds Policy
5786 # Circulation > Holds Policy
5787 # Circulation > Holds Policy
5788 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
5791 # Circulation > Holds Policy
5792 # Circulation > Holds Policy
5793 # Circulation > Holds Policy
5794 # Circulation > Holds Policy
5795 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
5796 msgstr "abierta o cerrada"
5798 # Circulation > Holds Policy
5799 # Circulation > Holds Policy
5800 # Circulation > Holds Policy
5801 # Circulation > Holds Policy
5802 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
5803 msgstr "cuando ellas estan"
5805 # Circulation > Holds Policy
5806 # Circulation > Holds Policy
5807 # Circulation > Holds Policy
5808 # Circulation > Holds Policy
5809 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5812 # Circulation > Holds Policy
5813 # Circulation > Holds Policy
5814 # Circulation > Holds Policy
5815 # Circulation > Holds Policy
5816 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5817 msgstr "No permitir"
5819 # Circulation > Holds Policy
5820 # Circulation > Holds Policy
5821 # Circulation > Holds Policy
5822 # Circulation > Holds Policy
5823 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
5824 msgstr "que las reservas sean suspendidas desde la intranet."
5826 # Circulation > Holds Policy
5827 # Circulation > Holds Policy
5828 # Circulation > Holds Policy
5829 # Circulation > Holds Policy
5830 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5833 # Circulation > Holds Policy
5834 # Circulation > Holds Policy
5835 # Circulation > Holds Policy
5836 # Circulation > Holds Policy
5837 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5838 msgstr "No permitir"
5840 # Circulation > Holds Policy
5841 # Circulation > Holds Policy
5842 # Circulation > Holds Policy
5843 # Circulation > Holds Policy
5844 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5845 msgstr "que las reservas sean suspendidas desde el OPAC."
5847 # Circulation > Checkout Policy
5848 # Circulation > Checkout Policy
5849 # Circulation > Checkout Policy
5850 # Circulation > Checkout Policy
5851 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5854 # Circulation > Checkout Policy
5855 # Circulation > Checkout Policy
5856 # Circulation > Checkout Policy
5857 # Circulation > Checkout Policy
5858 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5861 # Circulation > Checkout Policy
5862 # Circulation > Checkout Policy
5863 # Circulation > Checkout Policy
5864 # Circulation > Checkout Policy
5865 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
5866 msgstr "préstamos in situ a préstamos normales cuando se presta."
5868 # Circulation > Holds Policy
5869 # Circulation > Holds Policy
5870 # Circulation > Holds Policy
5871 # Circulation > Holds Policy
5872 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5873 msgstr "No transfiera"
5875 # Circulation > Holds Policy
5876 # Circulation > Holds Policy
5877 # Circulation > Holds Policy
5878 # Circulation > Holds Policy
5879 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5882 # Circulation > Holds Policy
5883 # Circulation > Holds Policy
5884 # Circulation > Holds Policy
5885 # Circulation > Holds Policy
5886 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
5887 msgstr "ítems cuando cancele todas las reservas pendientes."
5889 # Circulation > Checkout Policy
5890 # Circulation > Checkout Policy
5891 # Circulation > Checkout Policy
5892 # Circulation > Checkout Policy
5893 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
5894 msgstr "Mostrar una advertencia en la pantalla \"Transferencias a recibir\" si la transferencia no se ha recibido"
5896 # Circulation > Checkout Policy
5897 # Circulation > Checkout Policy
5898 # Circulation > Checkout Policy
5899 # Circulation > Checkout Policy
5900 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5901 msgstr "días después de su envío."
5903 # Circulation > Checkin Policy
5904 # Circulation > Checkin Policy
5905 # Circulation > Checkin Policy
5906 # Circulation > Checkin Policy
5907 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
5908 msgstr "Cada par de valores debe estar en una línea separada."
5910 # Circulation > Checkin Policy
5911 # Circulation > Checkin Policy
5912 # Circulation > Checkin Policy
5913 # Circulation > Checkin Policy
5914 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
5915 msgstr "Esta es la lista de los pares de valores. Cuando se devuelve un ejemplar, si el valor no para préstamo a la izquierda coincide con el valor no para préstamo del ejemplar"
5917 # Circulation > Checkin Policy
5918 # Circulation > Checkin Policy
5919 # Circulation > Checkin Policy
5920 # Circulation > Checkin Policy
5921 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
5922 msgstr "se actualizará al valor de la derecha. Ej. '-1: 0' producirá que un ejemplar que se configuró como 'Ordenado' esté ahora disponible para préstamo."
5924 # Circulation > Interface
5925 # Circulation > Interface
5926 # Circulation > Interface
5927 # Circulation > Interface
5928 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5931 # Circulation > Interface
5932 # Circulation > Interface
5933 # Circulation > Interface
5934 # Circulation > Interface
5935 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
5936 msgstr "No actualizar"
5938 # Circulation > Interface
5939 # Circulation > Interface
5940 # Circulation > Interface
5941 # Circulation > Interface
5942 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
5943 msgstr "el total de préstamos de un registro bibliográfico cada vez que un ítem es prestado (¡AVISO! Esto aumentará significativamente la carga de su servidor; si el rendimiento es una preocupación, utilice la tarea programada [cron job] update_totalissues.pl para actualizar el total de préstamos)."
5945 # Circulation > Checkout Policy
5946 # Circulation > Checkout Policy
5947 # Circulation > Checkout Policy
5948 # Circulation > Checkout Policy
5949 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5952 # Circulation > Checkout Policy
5953 # Circulation > Checkout Policy
5954 # Circulation > Checkout Policy
5955 # Circulation > Checkout Policy
5956 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
5959 # Circulation > Checkout Policy
5960 # Circulation > Checkout Policy
5961 # Circulation > Checkout Policy
5962 # Circulation > Checkout Policy
5963 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
5966 # Circulation > Checkout Policy
5967 # Circulation > Checkout Policy
5968 # Circulation > Checkout Policy
5969 # Circulation > Checkout Policy
5970 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
5971 msgstr "código de colección"
5973 # Circulation > Checkout Policy
5974 # Circulation > Checkout Policy
5975 # Circulation > Checkout Policy
5976 # Circulation > Checkout Policy
5977 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5978 msgstr "tipo de ítem"
5980 # Circulation > Checkout Policy
5981 # Circulation > Checkout Policy
5982 # Circulation > Checkout Policy
5983 # Circulation > Checkout Policy
5984 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
5985 msgstr "límites de transferencia basados en"
5987 # Circulation > Course Reserves
5988 # Circulation > Course Reserves
5989 # Circulation > Course Reserves
5990 # Circulation > Course Reserves
5991 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
5992 msgstr "No utilizar"
5994 # Circulation > Course Reserves
5995 # Circulation > Course Reserves
5996 # Circulation > Course Reserves
5997 # Circulation > Course Reserves
5998 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6001 # Circulation > Course Reserves
6002 # Circulation > Course Reserves
6003 # Circulation > Course Reserves
6004 # Circulation > Course Reserves
6005 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
6006 msgstr "reservas para cursos"
6008 # Circulation > Checkout Policy
6009 # Circulation > Checkout Policy
6010 # Circulation > Checkout Policy
6011 # Circulation > Checkout Policy
6012 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6013 msgstr "No utilizar"
6015 # Circulation > Checkout Policy
6016 # Circulation > Checkout Policy
6017 # Circulation > Checkout Policy
6018 # Circulation > Checkout Policy
6019 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
6020 msgstr "la Matriz de Costo de Transporte para calcular las reservas óptimas entre sedes."
6022 # Circulation > Checkout Policy
6023 # Circulation > Checkout Policy
6024 # Circulation > Checkout Policy
6025 # Circulation > Checkout Policy
6026 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6029 # Circulation > Interface
6030 # Circulation > Interface
6031 # Circulation > Interface
6032 # Circulation > Interface
6033 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6034 msgstr "No notificar"
6036 # Circulation > Interface
6037 # Circulation > Interface
6038 # Circulation > Interface
6039 # Circulation > Interface
6040 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6043 # Circulation > Interface
6044 # Circulation > Interface
6045 # Circulation > Interface
6046 # Circulation > Interface
6047 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
6048 msgstr "a los bibliotecarios de reservas pendientes para el usuario cuyos ítems están recibiendo."
6050 # Circulation > Self Checkout
6051 # Circulation > Self Checkout
6052 # Circulation > Self Checkout
6053 # Circulation > Self Checkout
6054 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6055 msgstr "No habilitar"
6057 # Circulation > Self Checkout
6058 # Circulation > Self Checkout
6059 # Circulation > Self Checkout
6060 # Circulation > Self Checkout
6061 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6064 # Circulation > Self Checkout
6065 # Circulation > Self Checkout
6066 # Circulation > Self Checkout
6067 # Circulation > Self Checkout
6068 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
6069 msgstr "el sistema de auto préstamo basado en Web. (Disponible en: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
6071 # Circulation > Fines Policy
6072 # Circulation > Fines Policy
6073 # Circulation > Fines Policy
6074 # Circulation > Fines Policy
6075 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6078 # Circulation > Fines Policy
6079 # Circulation > Fines Policy
6080 # Circulation > Fines Policy
6081 # Circulation > Fines Policy
6082 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
6085 # Circulation > Fines Policy
6086 # Circulation > Fines Policy
6087 # Circulation > Fines Policy
6088 # Circulation > Fines Policy
6089 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
6090 msgstr "el precio de reposición cuando un usuario pierde un ejemplar."
6092 # Circulation > Fines Policy
6093 # Circulation > Fines Policy
6094 # Circulation > Fines Policy
6095 # Circulation > Fines Policy
6096 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
6097 msgstr "No perdonar"
6099 # Circulation > Fines Policy
6100 # Circulation > Fines Policy
6101 # Circulation > Fines Policy
6102 # Circulation > Fines Policy
6103 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6106 # Circulation > Fines Policy
6107 # Circulation > Fines Policy
6108 # Circulation > Fines Policy
6109 # Circulation > Fines Policy
6110 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
6111 msgstr "las multas sobre un ejemplar cuando el mismo se pierde."
6113 # Circulation > Holds Policy
6114 # Circulation > Holds Policy
6115 # Circulation > Holds Policy
6116 # Circulation > Holds Policy
6117 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6120 # Circulation > Holds Policy
6121 # Circulation > Holds Policy
6122 # Circulation > Holds Policy
6123 # Circulation > Holds Policy
6124 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
6125 msgstr "No permitir (con sedes independientes)"
6127 # Circulation > Holds Policy
6128 # Circulation > Holds Policy
6129 # Circulation > Holds Policy
6130 # Circulation > Holds Policy
6131 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
6132 msgstr "que un usuario de una biblioteca haga la reserva de un ítem de otra biblioteca"
6134 # Circulation > Holds Policy
6135 # Circulation > Holds Policy
6136 # Circulation > Holds Policy
6137 # Circulation > Holds Policy
6138 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
6139 msgstr ". Ignore ítems con los siguientes estados cuando cuente ítems"
6141 # Circulation > Holds Policy
6142 # Circulation > Holds Policy
6143 # Circulation > Holds Policy
6144 # Circulation > Holds Policy
6145 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6146 msgstr "No habilitar"
6148 # Circulation > Holds Policy
6149 # Circulation > Holds Policy
6150 # Circulation > Holds Policy
6151 # Circulation > Holds Policy
6152 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6155 # Circulation > Holds Policy
6156 # Circulation > Holds Policy
6157 # Circulation > Holds Policy
6158 # Circulation > Holds Policy
6159 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
6160 msgstr "días para ítems con más de"
6162 # Circulation > Holds Policy
6163 # Circulation > Holds Policy
6164 # Circulation > Holds Policy
6165 # Circulation > Holds Policy
6166 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6169 # Circulation > Holds Policy
6170 # Circulation > Holds Policy
6171 # Circulation > Holds Policy
6172 # Circulation > Holds Policy
6173 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6174 msgstr "en el registro"
6176 # Circulation > Holds Policy
6177 # Circulation > Holds Policy
6178 # Circulation > Holds Policy
6179 # Circulation > Holds Policy
6180 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
6181 msgstr "sobre el número de ítems que se pueden reservar del registro"
6183 # Circulation > Holds Policy
6184 # Circulation > Holds Policy
6185 # Circulation > Holds Policy
6186 # Circulation > Holds Policy
6187 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6188 msgstr "la reducción del período de préstamo a"
6190 # Circulation > Holds Policy
6191 # Circulation > Holds Policy
6192 # Circulation > Holds Policy
6193 # Circulation > Holds Policy
6194 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6195 msgstr "No habilitar"
6197 # Circulation > Holds Policy
6198 # Circulation > Holds Policy
6199 # Circulation > Holds Policy
6200 # Circulation > Holds Policy
6201 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6204 # Circulation > Holds Policy
6205 # Circulation > Holds Policy
6206 # Circulation > Holds Policy
6207 # Circulation > Holds Policy
6208 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6209 msgstr "enviar un correo electrónico a la dirección de correo electrónico del administrador Koha cada vez que hay una solicitud de reserva."
6211 # Circulation > Fines Policy
6212 # Circulation > Fines Policy
6213 # Circulation > Fines Policy
6214 # Circulation > Fines Policy
6215 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
6216 msgstr "Calcular las multas sobre la base de días de atraso"
6218 # Circulation > Fines Policy
6219 # Circulation > Fines Policy
6220 # Circulation > Fines Policy
6221 # Circulation > Fines Policy
6222 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
6223 msgstr "directamente."
6225 # Circulation > Fines Policy
6226 # Circulation > Fines Policy
6227 # Circulation > Fines Policy
6228 # Circulation > Fines Policy
6229 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
6230 msgstr "no incluyendo los días en que la biblioteca está cerrada."
6232 # Circulation > Fines Policy
6233 # Circulation > Fines Policy
6234 # Circulation > Fines Policy
6235 # Circulation > Fines Policy
6236 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
6237 msgstr "<br><b>Nota:</b> Las multas también pueden ser cargadas por la preferencia de sistema CalculateFinesOnReturn."
6239 # Circulation > Fines Policy
6240 # Circulation > Fines Policy
6241 # Circulation > Fines Policy
6242 # Circulation > Fines Policy
6243 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
6244 msgstr "Calcular (pero sólo para enviar por correo al administrador)"
6246 # Circulation > Fines Policy
6247 # Circulation > Fines Policy
6248 # Circulation > Fines Policy
6249 # Circulation > Fines Policy
6250 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6251 msgstr "Calcular y cargar"
6253 # Circulation > Fines Policy
6254 # Circulation > Fines Policy
6255 # Circulation > Fines Policy
6256 # Circulation > Fines Policy
6257 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6258 msgstr "No calcular"
6260 # Circulation > Fines Policy
6261 # Circulation > Fines Policy
6262 # Circulation > Fines Policy
6263 # Circulation > Fines Policy
6264 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
6265 msgstr "multas (cuando <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> se está ejecutando)."
6267 # Circulation > Interface
6268 # Circulation > Interface
6269 # Circulation > Interface
6270 # Circulation > Interface
6271 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6272 msgstr "No habilitar"
6274 # Circulation > Interface
6275 # Circulation > Interface
6276 # Circulation > Interface
6277 # Circulation > Interface
6278 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6281 # Circulation > Interface
6282 # Circulation > Interface
6283 # Circulation > Interface
6284 # Circulation > Interface
6285 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
6286 msgstr "el uso automático de una búsqueda de catálogo por palabra clave si la frase ingresada como código de barras en la página de préstamo no retorna ningún resultado durante la búsqueda de un ejemplar."
6288 # Circulation > Interface
6289 # Circulation > Interface
6290 # Circulation > Interface
6291 # Circulation > Interface
6292 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6293 msgstr "Convertir de la forma CueCat"
6295 # Circulation > Interface
6296 # Circulation > Interface
6297 # Circulation > Interface
6298 # Circulation > Interface
6299 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6300 msgstr "Convierta desde la forma Libsuite8"
6302 # Circulation > Interface
6303 # Circulation > Interface
6304 # Circulation > Interface
6305 # Circulation > Interface
6306 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6309 # Circulation > Interface
6310 # Circulation > Interface
6311 # Circulation > Interface
6312 # Circulation > Interface
6313 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
6314 msgstr "EAN-13 o UPC-A sin relleno de"
6316 # Circulation > Interface
6317 # Circulation > Interface
6318 # Circulation > Interface
6319 # Circulation > Interface
6320 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6321 msgstr "Eliminar los espacios de"
6323 # Circulation > Interface
6324 # Circulation > Interface
6325 # Circulation > Interface
6326 # Circulation > Interface
6327 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
6328 msgstr "Quitar el primer número del estilo prefijo T"
6330 # Circulation > Interface
6331 # Circulation > Interface
6332 # Circulation > Interface
6333 # Circulation > Interface
6334 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6335 msgstr "los códigos de barra de ítems escaneados."
6337 # Circulation > Checkout Policy
6338 # Circulation > Checkout Policy
6339 # Circulation > Checkout Policy
6340 # Circulation > Checkout Policy
6341 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
6342 msgstr "Limita a los usuarios hacer reservas en el OPAC si deben más de"
6344 # Circulation > Checkout Policy
6345 # Circulation > Checkout Policy
6346 # Circulation > Checkout Policy
6347 # Circulation > Checkout Policy
6348 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6349 msgstr "[% local_currency %] en multas."
6351 # Circulation > Holds Policy
6352 # Circulation > Holds Policy
6353 # Circulation > Holds Policy
6354 # Circulation > Holds Policy
6355 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6356 msgstr "Los usuarios sólo pueden tener"
6358 # Circulation > Holds Policy
6359 # Circulation > Holds Policy
6360 # Circulation > Holds Policy
6361 # Circulation > Holds Policy
6362 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6363 msgstr "reservas a la vez."
6365 # Circulation > Checkout Policy
6366 # Circulation > Checkout Policy
6367 # Circulation > Checkout Policy
6368 # Circulation > Checkout Policy
6369 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
6370 msgstr "Evitar a los usuarios sacar libros si tienen más de"
6372 # Circulation > Checkout Policy
6373 # Circulation > Checkout Policy
6374 # Circulation > Checkout Policy
6375 # Circulation > Checkout Policy
6376 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6377 msgstr "[% local_currency %] en multas."
6379 # Circulation > Interface
6380 # Circulation > Interface
6381 # Circulation > Interface
6382 # Circulation > Interface
6383 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6384 msgstr "Mostrar los"
6386 # Circulation > Interface
6387 # Circulation > Interface
6388 # Circulation > Interface
6389 # Circulation > Interface
6390 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
6391 msgstr "últimos ítems devueltos en la pantalla de comprobación."
6393 # Circulation > Interface
6394 # Circulation > Interface
6395 # Circulation > Interface
6396 # Circulation > Interface
6397 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
6398 msgstr "Ordenar préstamos anteriores en la página de la circulación"
6400 # Circulation > Interface
6401 # Circulation > Interface
6402 # Circulation > Interface
6403 # Circulation > Interface
6404 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6405 msgstr "por fecha de vencimiento."
6407 # Circulation > Interface
6408 # Circulation > Interface
6409 # Circulation > Interface
6410 # Circulation > Interface
6411 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6412 msgstr "del más antiguo al más reciente"
6414 # Circulation > Interface
6415 # Circulation > Interface
6416 # Circulation > Interface
6417 # Circulation > Interface
6418 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6419 msgstr "del más reciente al más antiguo"
6421 # Circulation > Interface
6422 # Circulation > Interface
6423 # Circulation > Interface
6424 # Circulation > Interface
6425 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
6426 msgstr "Ordenar los préstamos del día de hoy en la página de la circulación"
6428 # Circulation > Interface
6429 # Circulation > Interface
6430 # Circulation > Interface
6431 # Circulation > Interface
6432 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
6433 msgstr "por fecha de vencimiento."
6435 # Circulation > Interface
6436 # Circulation > Interface
6437 # Circulation > Interface
6438 # Circulation > Interface
6439 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6440 msgstr "del más antiguo al más reciente"
6442 # Circulation > Interface
6443 # Circulation > Interface
6444 # Circulation > Interface
6445 # Circulation > Interface
6446 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6447 msgstr "del más reciente al más antiguo"
6449 # Circulation > Checkout Policy
6450 # Circulation > Checkout Policy
6451 # Circulation > Checkout Policy
6452 # Circulation > Checkout Policy
6453 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
6454 msgstr "Calcular la fecha de vencimiento utilizando"
6456 # Circulation > Checkout Policy
6457 # Circulation > Checkout Policy
6458 # Circulation > Checkout Policy
6459 # Circulation > Checkout Policy
6460 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
6461 msgstr "solo las reglas de circulación."
6463 # Circulation > Checkout Policy
6464 # Circulation > Checkout Policy
6465 # Circulation > Checkout Policy
6466 # Circulation > Checkout Policy
6467 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
6468 msgstr "el calendario para llevar la fecha de vencimiento al siguiente día abierto"
6470 # Circulation > Checkout Policy
6471 # Circulation > Checkout Policy
6472 # Circulation > Checkout Policy
6473 # Circulation > Checkout Policy
6474 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
6475 msgstr "el calendario para saltear todos los días en los que la biblioteca está cerrada."
6481 msgid "enhanced_content.pref"
6484 # Enhanced Content > All
6485 # Enhanced Content > All
6486 # Enhanced Content > All
6487 # Enhanced Content > All
6488 msgid "enhanced_content.pref All"
6491 # Enhanced Content > Amazon
6492 # Enhanced Content > Amazon
6493 # Enhanced Content > Amazon
6494 # Enhanced Content > Amazon
6495 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
6498 # Enhanced Content > Babelthèque
6499 # Enhanced Content > Babelthèque
6500 # Enhanced Content > Babelthèque
6501 # Enhanced Content > Babelthèque
6502 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
6503 msgstr "Babelthèque"
6505 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6506 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6507 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6508 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6509 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
6510 msgstr "Baker y Taylor"
6512 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6513 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6514 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6515 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6516 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
6517 msgstr "Imágenes de cubiertas del caché de Coce"
6519 # Enhanced Content > Google
6520 # Enhanced Content > Google
6521 # Enhanced Content > Google
6522 # Enhanced Content > Google
6523 msgid "enhanced_content.pref Google"
6526 # Enhanced Content > HTML5 Media
6527 # Enhanced Content > HTML5 Media
6528 # Enhanced Content > HTML5 Media
6529 # Enhanced Content > HTML5 Media
6530 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
6531 msgstr "Medio HTML5"
6533 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6534 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6535 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6536 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6537 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
6538 msgstr "IDreamLibraries"
6540 # Enhanced Content > Library Thing
6541 # Enhanced Content > Library Thing
6542 # Enhanced Content > Library Thing
6543 # Enhanced Content > Library Thing
6544 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
6545 msgstr "Library Thing"
6547 # Enhanced Content > Local Cover Images
6548 # Enhanced Content > Local Cover Images
6549 # Enhanced Content > Local Cover Images
6550 # Enhanced Content > Local Cover Images
6551 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
6552 msgstr "Imágenes de cubiertas locales"
6554 # Enhanced Content > Novelist Select
6555 # Enhanced Content > Novelist Select
6556 # Enhanced Content > Novelist Select
6557 # Enhanced Content > Novelist Select
6558 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
6559 msgstr "Novelist Select"
6561 # Enhanced Content > OCLC
6562 # Enhanced Content > OCLC
6563 # Enhanced Content > OCLC
6564 # Enhanced Content > OCLC
6565 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
6568 # Enhanced Content > Open Library
6569 # Enhanced Content > Open Library
6570 # Enhanced Content > Open Library
6571 # Enhanced Content > Open Library
6572 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
6573 msgstr "Open Library"
6575 # Enhanced Content > OverDrive
6576 # Enhanced Content > OverDrive
6577 # Enhanced Content > OverDrive
6578 # Enhanced Content > OverDrive
6579 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
6582 # Enhanced Content > Plugins
6583 # Enhanced Content > Plugins
6584 # Enhanced Content > Plugins
6585 # Enhanced Content > Plugins
6586 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
6589 # Enhanced Content > Syndetics
6590 # Enhanced Content > Syndetics
6591 # Enhanced Content > Syndetics
6592 # Enhanced Content > Syndetics
6593 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
6596 # Enhanced Content > Tagging
6597 # Enhanced Content > Tagging
6598 # Enhanced Content > Tagging
6599 # Enhanced Content > Tagging
6600 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
6603 # Enhanced Content > All
6604 # Enhanced Content > All
6605 # Enhanced Content > All
6606 # Enhanced Content > All
6607 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
6608 msgstr "<strong>NOTA:</strong> elija sólo un origen para imágenes de cubierta, de lo contrario Koha le mostrará todas las fuentes seleccionadas."
6610 # Enhanced Content > Local Cover Images
6611 # Enhanced Content > Local Cover Images
6612 # Enhanced Content > Local Cover Images
6613 # Enhanced Content > Local Cover Images
6614 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
6617 # Enhanced Content > Local Cover Images
6618 # Enhanced Content > Local Cover Images
6619 # Enhanced Content > Local Cover Images
6620 # Enhanced Content > Local Cover Images
6621 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
6622 msgstr "No permitir"
6624 # Enhanced Content > Local Cover Images
6625 # Enhanced Content > Local Cover Images
6626 # Enhanced Content > Local Cover Images
6627 # Enhanced Content > Local Cover Images
6628 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
6629 msgstr "a imágenes múltiples ser enlazadas a cada registro bibliográfico."
6631 # Enhanced Content > Amazon
6632 # Enhanced Content > Amazon
6633 # Enhanced Content > Amazon
6634 # Enhanced Content > Amazon
6635 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
6636 msgstr "Ponga la etiqueta asociada"
6638 # Enhanced Content > Amazon
6639 # Enhanced Content > Amazon
6640 # Enhanced Content > Amazon
6641 # Enhanced Content > Amazon
6642 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
6643 msgstr "en enlaces de Amazon. Esto puede aportar a su biblioteca un costo por referencias si el usuario decide comprar un ítem."
6645 # Enhanced Content > Amazon
6646 # Enhanced Content > Amazon
6647 # Enhanced Content > Amazon
6648 # Enhanced Content > Amazon
6649 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
6652 # Enhanced Content > Amazon
6653 # Enhanced Content > Amazon
6654 # Enhanced Content > Amazon
6655 # Enhanced Content > Amazon
6656 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
6659 # Enhanced Content > Amazon
6660 # Enhanced Content > Amazon
6661 # Enhanced Content > Amazon
6662 # Enhanced Content > Amazon
6663 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
6664 msgstr "imágenes de cubiertas desde Amazon en resultados de búsquedas y en páginas de detalles de ítem en la interfaz administrativa."
6666 # Enhanced Content > Amazon
6667 # Enhanced Content > Amazon
6668 # Enhanced Content > Amazon
6669 # Enhanced Content > Amazon
6670 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
6673 # Enhanced Content > Amazon
6674 # Enhanced Content > Amazon
6675 # Enhanced Content > Amazon
6676 # Enhanced Content > Amazon
6677 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
6680 # Enhanced Content > Amazon
6681 # Enhanced Content > Amazon
6682 # Enhanced Content > Amazon
6683 # Enhanced Content > Amazon
6684 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
6687 # Enhanced Content > Amazon
6688 # Enhanced Content > Amazon
6689 # Enhanced Content > Amazon
6690 # Enhanced Content > Amazon
6691 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
6694 # Enhanced Content > Amazon
6695 # Enhanced Content > Amazon
6696 # Enhanced Content > Amazon
6697 # Enhanced Content > Amazon
6698 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
6701 # Enhanced Content > Amazon
6702 # Enhanced Content > Amazon
6703 # Enhanced Content > Amazon
6704 # Enhanced Content > Amazon
6705 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
6708 # Enhanced Content > Amazon
6709 # Enhanced Content > Amazon
6710 # Enhanced Content > Amazon
6711 # Enhanced Content > Amazon
6712 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
6713 msgstr "Utilizar datos de Amazon desde su sitio Web"
6715 # Enhanced Content > Amazon
6716 # Enhanced Content > Amazon
6717 # Enhanced Content > Amazon
6718 # Enhanced Content > Amazon
6719 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
6722 # Enhanced Content > Babelthèque
6723 # Enhanced Content > Babelthèque
6724 # Enhanced Content > Babelthèque
6725 # Enhanced Content > Babelthèque
6726 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
6729 # Enhanced Content > Babelthèque
6730 # Enhanced Content > Babelthèque
6731 # Enhanced Content > Babelthèque
6732 # Enhanced Content > Babelthèque
6733 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
6736 # Enhanced Content > Babelthèque
6737 # Enhanced Content > Babelthèque
6738 # Enhanced Content > Babelthèque
6739 # Enhanced Content > Babelthèque
6740 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
6741 msgstr "incluya información (tal como comentarios o citas) desde Babelthèque en la página de detalles de ítem del OPAC."
6743 # Enhanced Content > Babelthèque
6744 # Enhanced Content > Babelthèque
6745 # Enhanced Content > Babelthèque
6746 # Enhanced Content > Babelthèque
6747 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
6748 msgstr "Defina la URL para el archivo JavaScript de Babeltheque (ej. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
6750 # Enhanced Content > Babelthèque
6751 # Enhanced Content > Babelthèque
6752 # Enhanced Content > Babelthèque
6753 # Enhanced Content > Babelthèque
6754 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
6755 msgstr "Defina la URL para la actualización periódica de Babeltheque (ej. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
6757 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6758 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6759 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6760 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6761 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
6762 msgstr "<em>isbn</em></code> (esto debe ser completado con algo como <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Dejar en blanco para deshabilitar estos enlaces."
6764 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6765 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6766 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6767 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6768 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
6769 msgstr "Los enlaces de Baker y Taylor \"My Library Bookstore\" pueden accederse en <code>https://"
6771 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6772 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6773 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6774 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6775 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
6778 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6779 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6780 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6781 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6782 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
6783 msgstr "enlaces y cubiertas de libros de Baker y Taylor en el OPAC y la interfaz administrativa. Esto requiere que haya ingresado un nombre de usuario y contraseña (que pueden verse en enlaces de imágenes)."
6785 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6786 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6787 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6788 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6789 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
6792 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6793 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6794 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6795 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6796 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
6799 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6800 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6801 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6802 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6803 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
6804 msgstr "Acceda a Baker y Taylor utilizando el nombre de usuario"
6806 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6807 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6808 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6809 # Enhanced Content > Baker and Taylor
6810 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
6811 msgstr "y contraseña"
6813 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6814 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6815 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6816 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6817 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
6818 msgstr "No habilitar"
6820 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6821 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6822 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6823 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6824 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
6827 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6828 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6829 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6830 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6831 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
6832 msgstr "una imagen del servicio de caché Coce"
6834 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6835 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6836 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6837 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6838 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
6839 msgstr "URL del servidor Coce"
6841 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6842 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6843 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6844 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
6845 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
6846 msgstr "Utilice los siguientes proveedores para ir a buscar las cubiertas"
6848 # Enhanced Content > All
6849 # Enhanced Content > All
6850 # Enhanced Content > All
6851 # Enhanced Content > All
6852 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
6855 # Enhanced Content > All
6856 # Enhanced Content > All
6857 # Enhanced Content > All
6858 # Enhanced Content > All
6859 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
6862 # Enhanced Content > All
6863 # Enhanced Content > All
6864 # Enhanced Content > All
6865 # Enhanced Content > All
6866 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
6867 msgstr "otras ediciones de un ítem en el cliente administrativo (si se encuentran por alguno de los servicios más abajo)."
6869 # Enhanced Content > Google
6870 # Enhanced Content > Google
6871 # Enhanced Content > Google
6872 # Enhanced Content > Google
6873 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
6876 # Enhanced Content > Google
6877 # Enhanced Content > Google
6878 # Enhanced Content > Google
6879 # Enhanced Content > Google
6880 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
6883 # Enhanced Content > Google
6884 # Enhanced Content > Google
6885 # Enhanced Content > Google
6886 # Enhanced Content > Google
6887 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
6888 msgstr "cubiertas de libros desde Google Books en los resultados de búsqueda y páginas de detalles en el OPAC."
6890 # Enhanced Content > HTML5 Media
6891 # Enhanced Content > HTML5 Media
6892 # Enhanced Content > HTML5 Media
6893 # Enhanced Content > HTML5 Media
6894 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
6895 msgstr "Mostrar una pestaña con un reproductor de medios HTML5 para archivos catalogados en el campo 856"
6897 # Enhanced Content > HTML5 Media
6898 # Enhanced Content > HTML5 Media
6899 # Enhanced Content > HTML5 Media
6900 # Enhanced Content > HTML5 Media
6901 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
6902 msgstr "en el OPAC y el cliente administrativo."
6904 # Enhanced Content > HTML5 Media
6905 # Enhanced Content > HTML5 Media
6906 # Enhanced Content > HTML5 Media
6907 # Enhanced Content > HTML5 Media
6908 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
6909 msgstr "en el OPAC."
6911 # Enhanced Content > HTML5 Media
6912 # Enhanced Content > HTML5 Media
6913 # Enhanced Content > HTML5 Media
6914 # Enhanced Content > HTML5 Media
6915 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
6916 msgstr "en el cliente administrativo."
6918 # Enhanced Content > HTML5 Media
6919 # Enhanced Content > HTML5 Media
6920 # Enhanced Content > HTML5 Media
6921 # Enhanced Content > HTML5 Media
6922 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
6923 msgstr "en ningún lado."
6925 # Enhanced Content > HTML5 Media
6926 # Enhanced Content > HTML5 Media
6927 # Enhanced Content > HTML5 Media
6928 # Enhanced Content > HTML5 Media
6929 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
6930 msgstr "(separadas con |)."
6932 # Enhanced Content > HTML5 Media
6933 # Enhanced Content > HTML5 Media
6934 # Enhanced Content > HTML5 Media
6935 # Enhanced Content > HTML5 Media
6936 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
6937 msgstr "Extensiones de archivos de medios"
6939 # Enhanced Content > HTML5 Media
6940 # Enhanced Content > HTML5 Media
6941 # Enhanced Content > HTML5 Media
6942 # Enhanced Content > HTML5 Media
6943 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
6944 msgstr "No incrustar"
6946 # Enhanced Content > HTML5 Media
6947 # Enhanced Content > HTML5 Media
6948 # Enhanced Content > HTML5 Media
6949 # Enhanced Content > HTML5 Media
6950 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
6953 # Enhanced Content > HTML5 Media
6954 # Enhanced Content > HTML5 Media
6955 # Enhanced Content > HTML5 Media
6956 # Enhanced Content > HTML5 Media
6957 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
6958 msgstr "enlaces de YouTube como videos."
6960 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6961 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6962 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6963 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6964 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
6967 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6968 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6969 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6970 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6971 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
6974 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6975 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6976 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6977 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6978 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
6979 msgstr "un \"Readometer\" para sintetizar las reseñas generadas por <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> a la página de detalles del OPAC."
6981 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6982 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6983 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6984 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6985 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
6988 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6989 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6990 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6991 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6992 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
6995 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6996 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6997 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6998 # Enhanced Content > IDreamLibraries
6999 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
7000 msgstr "la valoración desde <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> a los resultados del OPAC."
7002 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7003 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7004 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7005 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7006 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
7009 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7010 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7011 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7012 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7013 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
7016 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7017 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7018 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7019 # Enhanced Content > IDreamLibraries
7020 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
7021 msgstr "una pestaña en los detalles del OPAC con las reseñas de libros de las críticas agregadas por <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
7023 # Enhanced Content > Library Thing
7024 # Enhanced Content > Library Thing
7025 # Enhanced Content > Library Thing
7026 # Enhanced Content > Library Thing
7027 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7028 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">regístrese</a>, luego ingrese su ID abajo."
7030 # Enhanced Content > Library Thing
7031 # Enhanced Content > Library Thing
7032 # Enhanced Content > Library Thing
7033 # Enhanced Content > Library Thing
7034 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7037 # Enhanced Content > Library Thing
7038 # Enhanced Content > Library Thing
7039 # Enhanced Content > Library Thing
7040 # Enhanced Content > Library Thing
7041 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7044 # Enhanced Content > Library Thing
7045 # Enhanced Content > Library Thing
7046 # Enhanced Content > Library Thing
7047 # Enhanced Content > Library Thing
7048 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
7049 msgstr "comentarios, ítems similares, y etiquetas desde Library Thing for Libraries en las páginas de detalles de ítem en el OPAC. Si usted habilitó esto, necesitará "
7051 # Enhanced Content > Library Thing
7052 # Enhanced Content > Library Thing
7053 # Enhanced Content > Library Thing
7054 # Enhanced Content > Library Thing
7055 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7058 # Enhanced Content > Library Thing
7059 # Enhanced Content > Library Thing
7060 # Enhanced Content > Library Thing
7061 # Enhanced Content > Library Thing
7062 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
7063 msgstr "Acceda a Library Thing for Libraries utilizando el ID de cliente"
7065 # Enhanced Content > Library Thing
7066 # Enhanced Content > Library Thing
7067 # Enhanced Content > Library Thing
7068 # Enhanced Content > Library Thing
7069 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
7070 msgstr "Mostrar contenido de Library Thing for Libraries"
7072 # Enhanced Content > Library Thing
7073 # Enhanced Content > Library Thing
7074 # Enhanced Content > Library Thing
7075 # Enhanced Content > Library Thing
7076 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
7077 msgstr "junto con la información bibliográfica."
7079 # Enhanced Content > Library Thing
7080 # Enhanced Content > Library Thing
7081 # Enhanced Content > Library Thing
7082 # Enhanced Content > Library Thing
7083 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7084 msgstr "en pestañas."
7086 # Enhanced Content > Local Cover Images
7087 # Enhanced Content > Local Cover Images
7088 # Enhanced Content > Local Cover Images
7089 # Enhanced Content > Local Cover Images
7090 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7093 # Enhanced Content > Local Cover Images
7094 # Enhanced Content > Local Cover Images
7095 # Enhanced Content > Local Cover Images
7096 # Enhanced Content > Local Cover Images
7097 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7100 # Enhanced Content > Local Cover Images
7101 # Enhanced Content > Local Cover Images
7102 # Enhanced Content > Local Cover Images
7103 # Enhanced Content > Local Cover Images
7104 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
7105 msgstr "imágenes de cubiertas locales en búsqueda de páginas de intranet y detalles."
7107 # Enhanced Content > Novelist Select
7108 # Enhanced Content > Novelist Select
7109 # Enhanced Content > Novelist Select
7110 # Enhanced Content > Novelist Select
7111 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7114 # Enhanced Content > Novelist Select
7115 # Enhanced Content > Novelist Select
7116 # Enhanced Content > Novelist Select
7117 # Enhanced Content > Novelist Select
7118 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7121 # Enhanced Content > Novelist Select
7122 # Enhanced Content > Novelist Select
7123 # Enhanced Content > Novelist Select
7124 # Enhanced Content > Novelist Select
7125 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7126 msgstr "contenido al OPAC desde Novelist Select (requiere que haya ingresado un perfil de usuario y contraseña, que puede verse en enlaces de imágenes)."
7128 # Enhanced Content > Novelist Select
7129 # Enhanced Content > Novelist Select
7130 # Enhanced Content > Novelist Select
7131 # Enhanced Content > Novelist Select
7132 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
7135 # Enhanced Content > Novelist Select
7136 # Enhanced Content > Novelist Select
7137 # Enhanced Content > Novelist Select
7138 # Enhanced Content > Novelist Select
7139 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
7140 msgstr "Acceda a Novelist Select utilizando el perfil de usuario"
7142 # Enhanced Content > Novelist Select
7143 # Enhanced Content > Novelist Select
7144 # Enhanced Content > Novelist Select
7145 # Enhanced Content > Novelist Select
7146 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
7147 msgstr "y contraseña"
7149 # Enhanced Content > Novelist Select
7150 # Enhanced Content > Novelist Select
7151 # Enhanced Content > Novelist Select
7152 # Enhanced Content > Novelist Select
7153 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7156 # Enhanced Content > Novelist Select
7157 # Enhanced Content > Novelist Select
7158 # Enhanced Content > Novelist Select
7159 # Enhanced Content > Novelist Select
7160 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7163 # Enhanced Content > Novelist Select
7164 # Enhanced Content > Novelist Select
7165 # Enhanced Content > Novelist Select
7166 # Enhanced Content > Novelist Select
7167 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
7168 msgstr "el contenido de Novelist Select al cliente del personal (requiere que haya ingresado en un perfil de usuario y contraseña, que se puede ver en los enlaces de imagen)."
7170 # Enhanced Content > Novelist Select
7171 # Enhanced Content > Novelist Select
7172 # Enhanced Content > Novelist Select
7173 # Enhanced Content > Novelist Select
7174 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7177 # Enhanced Content > Novelist Select
7178 # Enhanced Content > Novelist Select
7179 # Enhanced Content > Novelist Select
7180 # Enhanced Content > Novelist Select
7181 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
7182 msgstr "Mostrar el contenido de Novelist Select al personal"
7184 # Enhanced Content > Novelist Select
7185 # Enhanced Content > Novelist Select
7186 # Enhanced Content > Novelist Select
7187 # Enhanced Content > Novelist Select
7188 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7189 msgstr "por encima de la tabla de existencias"
7191 # Enhanced Content > Novelist Select
7192 # Enhanced Content > Novelist Select
7193 # Enhanced Content > Novelist Select
7194 # Enhanced Content > Novelist Select
7195 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7196 msgstr "por debajo de la tabla de existencias"
7198 # Enhanced Content > Novelist Select
7199 # Enhanced Content > Novelist Select
7200 # Enhanced Content > Novelist Select
7201 # Enhanced Content > Novelist Select
7202 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7203 msgstr "en una nueva pestaña"
7205 # Enhanced Content > Novelist Select
7206 # Enhanced Content > Novelist Select
7207 # Enhanced Content > Novelist Select
7208 # Enhanced Content > Novelist Select
7209 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7212 # Enhanced Content > Novelist Select
7213 # Enhanced Content > Novelist Select
7214 # Enhanced Content > Novelist Select
7215 # Enhanced Content > Novelist Select
7216 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7217 msgstr "Mostrar el contenido seleccionado de Novelist Select"
7219 # Enhanced Content > Novelist Select
7220 # Enhanced Content > Novelist Select
7221 # Enhanced Content > Novelist Select
7222 # Enhanced Content > Novelist Select
7223 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7224 msgstr "encima de la tabla de existencias"
7226 # Enhanced Content > Novelist Select
7227 # Enhanced Content > Novelist Select
7228 # Enhanced Content > Novelist Select
7229 # Enhanced Content > Novelist Select
7230 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7231 msgstr "debajo de la tabla de existencias"
7233 # Enhanced Content > Novelist Select
7234 # Enhanced Content > Novelist Select
7235 # Enhanced Content > Novelist Select
7236 # Enhanced Content > Novelist Select
7237 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7238 msgstr "en una pestaña del OPAC"
7240 # Enhanced Content > Novelist Select
7241 # Enhanced Content > Novelist Select
7242 # Enhanced Content > Novelist Select
7243 # Enhanced Content > Novelist Select
7244 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
7245 msgstr "bajo el desplegable Guardar registro, a la derecha"
7247 # Enhanced Content > OCLC
7248 # Enhanced Content > OCLC
7249 # Enhanced Content > OCLC
7250 # Enhanced Content > OCLC
7251 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
7252 msgstr "Utilizar el <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">ID de afilado OCLC</a>"
7254 # Enhanced Content > OCLC
7255 # Enhanced Content > OCLC
7256 # Enhanced Content > OCLC
7257 # Enhanced Content > OCLC
7258 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
7259 msgstr "para acceder al servicio xISBN. Note que salvo se haya registrado para una ID, estará limitado a 1000 consultas diarias."
7261 # Enhanced Content > Amazon
7262 # Enhanced Content > Amazon
7263 # Enhanced Content > Amazon
7264 # Enhanced Content > Amazon
7265 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7268 # Enhanced Content > Amazon
7269 # Enhanced Content > Amazon
7270 # Enhanced Content > Amazon
7271 # Enhanced Content > Amazon
7272 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7275 # Enhanced Content > Amazon
7276 # Enhanced Content > Amazon
7277 # Enhanced Content > Amazon
7278 # Enhanced Content > Amazon
7279 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
7280 msgstr "cubiertas de libros desde Amazon en resultados de búsqueda y páginas de detalles de ítem en el OPAC."
7282 # Enhanced Content > All
7283 # Enhanced Content > All
7284 # Enhanced Content > All
7285 # Enhanced Content > All
7286 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7289 # Enhanced Content > All
7290 # Enhanced Content > All
7291 # Enhanced Content > All
7292 # Enhanced Content > All
7293 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7296 # Enhanced Content > All
7297 # Enhanced Content > All
7298 # Enhanced Content > All
7299 # Enhanced Content > All
7300 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
7301 msgstr "otras ediciones de un ítem en el OPAC."
7303 # Enhanced Content > Local Cover Images
7304 # Enhanced Content > Local Cover Images
7305 # Enhanced Content > Local Cover Images
7306 # Enhanced Content > Local Cover Images
7307 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7310 # Enhanced Content > Local Cover Images
7311 # Enhanced Content > Local Cover Images
7312 # Enhanced Content > Local Cover Images
7313 # Enhanced Content > Local Cover Images
7314 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7317 # Enhanced Content > Local Cover Images
7318 # Enhanced Content > Local Cover Images
7319 # Enhanced Content > Local Cover Images
7320 # Enhanced Content > Local Cover Images
7321 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
7322 msgstr "imágenes de cubiertas locales en páginas de búsqueda y detalles del OPAC."
7324 # Enhanced Content > Open Library
7325 # Enhanced Content > Open Library
7326 # Enhanced Content > Open Library
7327 # Enhanced Content > Open Library
7328 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7331 # Enhanced Content > Open Library
7332 # Enhanced Content > Open Library
7333 # Enhanced Content > Open Library
7334 # Enhanced Content > Open Library
7335 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7338 # Enhanced Content > Open Library
7339 # Enhanced Content > Open Library
7340 # Enhanced Content > Open Library
7341 # Enhanced Content > Open Library
7342 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
7343 msgstr "imágenes de cubierta desde Open Library a las páginas de resultados de búsqueda y detalles de ítem en el OPAC."
7345 # Enhanced Content > Open Library
7346 # Enhanced Content > Open Library
7347 # Enhanced Content > Open Library
7348 # Enhanced Content > Open Library
7349 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7352 # Enhanced Content > Open Library
7353 # Enhanced Content > Open Library
7354 # Enhanced Content > Open Library
7355 # Enhanced Content > Open Library
7356 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7359 # Enhanced Content > Open Library
7360 # Enhanced Content > Open Library
7361 # Enhanced Content > Open Library
7362 # Enhanced Content > Open Library
7363 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
7364 msgstr "resultados de Open Library en el OPAC."
7366 # Enhanced Content > OverDrive
7367 # Enhanced Content > OverDrive
7368 # Enhanced Content > OverDrive
7369 # Enhanced Content > OverDrive
7370 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7373 # Enhanced Content > OverDrive
7374 # Enhanced Content > OverDrive
7375 # Enhanced Content > OverDrive
7376 # Enhanced Content > OverDrive
7377 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
7378 msgstr "Incluir información de disponibilidad OverDrive con la clave del cliente"
7380 # Enhanced Content > OverDrive
7381 # Enhanced Content > OverDrive
7382 # Enhanced Content > OverDrive
7383 # Enhanced Content > OverDrive
7384 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
7385 msgstr "y la palabra secreta del cliente"
7387 # Enhanced Content > OverDrive
7388 # Enhanced Content > OverDrive
7389 # Enhanced Content > OverDrive
7390 # Enhanced Content > OverDrive
7391 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
7394 # Enhanced Content > OverDrive
7395 # Enhanced Content > OverDrive
7396 # Enhanced Content > OverDrive
7397 # Enhanced Content > OverDrive
7398 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
7399 msgstr "Mostrar ejemplares desde el catálogo OverDrive de la biblioteca #"
7401 # Enhanced Content > Syndetics
7402 # Enhanced Content > Syndetics
7403 # Enhanced Content > Syndetics
7404 # Enhanced Content > Syndetics
7405 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
7408 # Enhanced Content > Syndetics
7409 # Enhanced Content > Syndetics
7410 # Enhanced Content > Syndetics
7411 # Enhanced Content > Syndetics
7412 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
7415 # Enhanced Content > Syndetics
7416 # Enhanced Content > Syndetics
7417 # Enhanced Content > Syndetics
7418 # Enhanced Content > Syndetics
7419 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7420 msgstr "notas acerca del autor de un título desde Syndectis en la página de detalles de ítem en el OPAC."
7422 # Enhanced Content > Syndetics
7423 # Enhanced Content > Syndetics
7424 # Enhanced Content > Syndetics
7425 # Enhanced Content > Syndetics
7426 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
7429 # Enhanced Content > Syndetics
7430 # Enhanced Content > Syndetics
7431 # Enhanced Content > Syndetics
7432 # Enhanced Content > Syndetics
7433 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
7436 # Enhanced Content > Syndetics
7437 # Enhanced Content > Syndetics
7438 # Enhanced Content > Syndetics
7439 # Enhanced Content > Syndetics
7440 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
7441 msgstr "información desde Syndectis acerca de premios que ha obtenido un título en la página de detalles de ítem en el OPAC."
7443 # Enhanced Content > Syndetics
7444 # Enhanced Content > Syndetics
7445 # Enhanced Content > Syndetics
7446 # Enhanced Content > Syndetics
7447 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
7448 msgstr "Use el código de cliente"
7450 # Enhanced Content > Syndetics
7451 # Enhanced Content > Syndetics
7452 # Enhanced Content > Syndetics
7453 # Enhanced Content > Syndetics
7454 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
7455 msgstr "para acceder a Syndectis."
7457 # Enhanced Content > Syndetics
7458 # Enhanced Content > Syndetics
7459 # Enhanced Content > Syndetics
7460 # Enhanced Content > Syndetics
7461 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
7464 # Enhanced Content > Syndetics
7465 # Enhanced Content > Syndetics
7466 # Enhanced Content > Syndetics
7467 # Enhanced Content > Syndetics
7468 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
7471 # Enhanced Content > Syndetics
7472 # Enhanced Content > Syndetics
7473 # Enhanced Content > Syndetics
7474 # Enhanced Content > Syndetics
7475 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
7476 msgstr "cubiertas de libros desde Syndectis en los resultados de búsqueda y paginas de detalles de ítem en el OPAC con un tamaño"
7478 # Enhanced Content > Syndetics
7479 # Enhanced Content > Syndetics
7480 # Enhanced Content > Syndetics
7481 # Enhanced Content > Syndetics
7482 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
7485 # Enhanced Content > Syndetics
7486 # Enhanced Content > Syndetics
7487 # Enhanced Content > Syndetics
7488 # Enhanced Content > Syndetics
7489 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
7492 # Enhanced Content > Syndetics
7493 # Enhanced Content > Syndetics
7494 # Enhanced Content > Syndetics
7495 # Enhanced Content > Syndetics
7496 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
7499 # Enhanced Content > Syndetics
7500 # Enhanced Content > Syndetics
7501 # Enhanced Content > Syndetics
7502 # Enhanced Content > Syndetics
7503 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
7506 # Enhanced Content > Syndetics
7507 # Enhanced Content > Syndetics
7508 # Enhanced Content > Syndetics
7509 # Enhanced Content > Syndetics
7510 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
7513 # Enhanced Content > Syndetics
7514 # Enhanced Content > Syndetics
7515 # Enhanced Content > Syndetics
7516 # Enhanced Content > Syndetics
7517 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
7518 msgstr "información acerca de otras ediciones de un título desde Syndectis en la página de detalles de ítem en el OPAC (cuando OPACFRBRizeEditions está habilitado)."
7520 # Enhanced Content > Syndetics
7521 # Enhanced Content > Syndetics
7522 # Enhanced Content > Syndetics
7523 # Enhanced Content > Syndetics
7524 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
7527 # Enhanced Content > Syndetics
7528 # Enhanced Content > Syndetics
7529 # Enhanced Content > Syndetics
7530 # Enhanced Content > Syndetics
7531 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
7534 # Enhanced Content > Syndetics
7535 # Enhanced Content > Syndetics
7536 # Enhanced Content > Syndetics
7537 # Enhanced Content > Syndetics
7538 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
7539 msgstr "contenido desde Syndectis. Note que esto requiere que se haya registrado para el servicio y haya ingresado su código de cliente."
7541 # Enhanced Content > Syndetics
7542 # Enhanced Content > Syndetics
7543 # Enhanced Content > Syndetics
7544 # Enhanced Content > Syndetics
7545 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
7548 # Enhanced Content > Syndetics
7549 # Enhanced Content > Syndetics
7550 # Enhanced Content > Syndetics
7551 # Enhanced Content > Syndetics
7552 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
7555 # Enhanced Content > Syndetics
7556 # Enhanced Content > Syndetics
7557 # Enhanced Content > Syndetics
7558 # Enhanced Content > Syndetics
7559 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7560 msgstr "extractos de un título desde Syndectis en la página de detalles de ítem en el OPAC."
7562 # Enhanced Content > Syndetics
7563 # Enhanced Content > Syndetics
7564 # Enhanced Content > Syndetics
7565 # Enhanced Content > Syndetics
7566 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
7569 # Enhanced Content > Syndetics
7570 # Enhanced Content > Syndetics
7571 # Enhanced Content > Syndetics
7572 # Enhanced Content > Syndetics
7573 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
7576 # Enhanced Content > Syndetics
7577 # Enhanced Content > Syndetics
7578 # Enhanced Content > Syndetics
7579 # Enhanced Content > Syndetics
7580 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7581 msgstr "comentarios de un título desde Syndectis en la página de detalles de ítem en el OPAC."
7583 # Enhanced Content > Syndetics
7584 # Enhanced Content > Syndetics
7585 # Enhanced Content > Syndetics
7586 # Enhanced Content > Syndetics
7587 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
7590 # Enhanced Content > Syndetics
7591 # Enhanced Content > Syndetics
7592 # Enhanced Content > Syndetics
7593 # Enhanced Content > Syndetics
7594 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
7597 # Enhanced Content > Syndetics
7598 # Enhanced Content > Syndetics
7599 # Enhanced Content > Syndetics
7600 # Enhanced Content > Syndetics
7601 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7602 msgstr "información sobre otros libros en la serie del título desde Syndectis en la página de detalles de ítem en el OPAC."
7604 # Enhanced Content > Syndetics
7605 # Enhanced Content > Syndetics
7606 # Enhanced Content > Syndetics
7607 # Enhanced Content > Syndetics
7608 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
7611 # Enhanced Content > Syndetics
7612 # Enhanced Content > Syndetics
7613 # Enhanced Content > Syndetics
7614 # Enhanced Content > Syndetics
7615 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
7618 # Enhanced Content > Syndetics
7619 # Enhanced Content > Syndetics
7620 # Enhanced Content > Syndetics
7621 # Enhanced Content > Syndetics
7622 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7623 msgstr "un resumen de un título desde Syndectis en la página de detalles de ítem en el OPAC."
7625 # Enhanced Content > Syndetics
7626 # Enhanced Content > Syndetics
7627 # Enhanced Content > Syndetics
7628 # Enhanced Content > Syndetics
7629 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
7632 # Enhanced Content > Syndetics
7633 # Enhanced Content > Syndetics
7634 # Enhanced Content > Syndetics
7635 # Enhanced Content > Syndetics
7636 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
7639 # Enhanced Content > Syndetics
7640 # Enhanced Content > Syndetics
7641 # Enhanced Content > Syndetics
7642 # Enhanced Content > Syndetics
7643 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
7644 msgstr "el índice de un título desde Syndectis en la pagina de detalles de ítem en el OPAC."
7646 # Enhanced Content > Tagging
7647 # Enhanced Content > Tagging
7648 # Enhanced Content > Tagging
7649 # Enhanced Content > Tagging
7650 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
7653 # Enhanced Content > Tagging
7654 # Enhanced Content > Tagging
7655 # Enhanced Content > Tagging
7656 # Enhanced Content > Tagging
7657 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
7658 msgstr "No permitir"
7660 # Enhanced Content > Tagging
7661 # Enhanced Content > Tagging
7662 # Enhanced Content > Tagging
7663 # Enhanced Content > Tagging
7664 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
7665 msgstr "a usuarios y personal etiquetar ítems."
7667 # Enhanced Content > Tagging
7668 # Enhanced Content > Tagging
7669 # Enhanced Content > Tagging
7670 # Enhanced Content > Tagging
7671 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
7672 msgstr "Permitir etiquetas en el diccionario del ejecutable ispell"
7674 # Enhanced Content > Tagging
7675 # Enhanced Content > Tagging
7676 # Enhanced Content > Tagging
7677 # Enhanced Content > Tagging
7678 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
7679 msgstr "en el servidor ser aprobadas sin moderación."
7681 # Enhanced Content > Tagging
7682 # Enhanced Content > Tagging
7683 # Enhanced Content > Tagging
7684 # Enhanced Content > Tagging
7685 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
7688 # Enhanced Content > Tagging
7689 # Enhanced Content > Tagging
7690 # Enhanced Content > Tagging
7691 # Enhanced Content > Tagging
7692 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
7693 msgstr "No permitir"
7695 # Enhanced Content > Tagging
7696 # Enhanced Content > Tagging
7697 # Enhanced Content > Tagging
7698 # Enhanced Content > Tagging
7699 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
7700 msgstr "a usuarios etiquetar en las páginas de detalles de ítem en el OPAC."
7702 # Enhanced Content > Tagging
7703 # Enhanced Content > Tagging
7704 # Enhanced Content > Tagging
7705 # Enhanced Content > Tagging
7706 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
7709 # Enhanced Content > Tagging
7710 # Enhanced Content > Tagging
7711 # Enhanced Content > Tagging
7712 # Enhanced Content > Tagging
7713 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
7714 msgstr "No permitir"
7716 # Enhanced Content > Tagging
7717 # Enhanced Content > Tagging
7718 # Enhanced Content > Tagging
7719 # Enhanced Content > Tagging
7720 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
7721 msgstr "a usuarios etiquetar resultados de búsqueda en el OPAC."
7723 # Enhanced Content > Tagging
7724 # Enhanced Content > Tagging
7725 # Enhanced Content > Tagging
7726 # Enhanced Content > Tagging
7727 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
7728 msgstr "No requiera"
7730 # Enhanced Content > Tagging
7731 # Enhanced Content > Tagging
7732 # Enhanced Content > Tagging
7733 # Enhanced Content > Tagging
7734 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
7737 # Enhanced Content > Tagging
7738 # Enhanced Content > Tagging
7739 # Enhanced Content > Tagging
7740 # Enhanced Content > Tagging
7741 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
7742 msgstr "que las etiquetas enviadas por los usuarios sean revisadas por un miembro del personal antes de mostrarse."
7744 # Enhanced Content > Tagging
7745 # Enhanced Content > Tagging
7746 # Enhanced Content > Tagging
7747 # Enhanced Content > Tagging
7748 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
7751 # Enhanced Content > Tagging
7752 # Enhanced Content > Tagging
7753 # Enhanced Content > Tagging
7754 # Enhanced Content > Tagging
7755 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
7756 msgstr "etiquetas en las páginas de detalles de ítem en el OPAC."
7758 # Enhanced Content > Tagging
7759 # Enhanced Content > Tagging
7760 # Enhanced Content > Tagging
7761 # Enhanced Content > Tagging
7762 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
7765 # Enhanced Content > Tagging
7766 # Enhanced Content > Tagging
7767 # Enhanced Content > Tagging
7768 # Enhanced Content > Tagging
7769 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
7770 msgstr "etiquetas en resultados de búsqueda en el OPAC."
7772 # Enhanced Content > Library Thing
7773 # Enhanced Content > Library Thing
7774 # Enhanced Content > Library Thing
7775 # Enhanced Content > Library Thing
7776 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
7779 # Enhanced Content > Library Thing
7780 # Enhanced Content > Library Thing
7781 # Enhanced Content > Library Thing
7782 # Enhanced Content > Library Thing
7783 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
7786 # Enhanced Content > Library Thing
7787 # Enhanced Content > Library Thing
7788 # Enhanced Content > Library Thing
7789 # Enhanced Content > Library Thing
7790 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
7791 msgstr "el servicio ThingISBN para mostrar otras ediciones de un título (cuando ambas FRBRizeEditions o OPACFRBRizeEditions están habilitadas). Esto es separado de Library Thing for Libraries."
7793 # Enhanced Content > Plugins
7794 # Enhanced Content > Plugins
7795 # Enhanced Content > Plugins
7796 # Enhanced Content > Plugins
7797 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
7798 msgstr "No habilitar"
7800 # Enhanced Content > Plugins
7801 # Enhanced Content > Plugins
7802 # Enhanced Content > Plugins
7803 # Enhanced Content > Plugins
7804 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
7807 # Enhanced Content > Plugins
7808 # Enhanced Content > Plugins
7809 # Enhanced Content > Plugins
7810 # Enhanced Content > Plugins
7811 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
7812 msgstr "la capacidad de Koha de utilizar plugins. Notar que el sistema de plugins debe estar habilitado también en la configuración de Koha para funcionar."
7814 # Enhanced Content > OCLC
7815 # Enhanced Content > OCLC
7816 # Enhanced Content > OCLC
7817 # Enhanced Content > OCLC
7818 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
7819 msgstr "No utilizar"
7821 # Enhanced Content > OCLC
7822 # Enhanced Content > OCLC
7823 # Enhanced Content > OCLC
7824 # Enhanced Content > OCLC
7825 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
7828 # Enhanced Content > OCLC
7829 # Enhanced Content > OCLC
7830 # Enhanced Content > OCLC
7831 # Enhanced Content > OCLC
7832 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
7833 msgstr "el servicio xISBN de OCLC para mostrar otras ediciones de un título (cuando ambas FRBRizeEditions o OPACFRBRizeEditions están habilitadas)."
7835 # Enhanced Content > OCLC
7836 # Enhanced Content > OCLC
7837 # Enhanced Content > OCLC
7838 # Enhanced Content > OCLC
7839 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
7840 msgstr "Solo utilizar el servicio xISBN"
7842 # Enhanced Content > OCLC
7843 # Enhanced Content > OCLC
7844 # Enhanced Content > OCLC
7845 # Enhanced Content > OCLC
7846 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
7847 msgstr "veces por día. A menos que pague por el servicio xISBN, deberá dejar esto con el valor predeterminado 999 (como se detalla abajo)."
7853 msgid "i18n_l10n.pref"
7860 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
7861 msgstr "Formato de las direcciones postales utilizado"
7867 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
7868 msgstr "Estilo Alemán ([Dirección] [Número de calle] - [ZIP/Código postal] [Ciudad] - [País])"
7874 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
7875 msgstr "Estilo EE.UU ([Calle número], [Dirección] - [Ciudad], [ZIP/Código postal], [País])"
7881 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
7888 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
7895 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
7902 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
7909 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
7916 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
7923 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
7930 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
7937 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
7938 msgstr "como el primer día de la semana en el calendario."
7944 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7945 msgstr ". <b>Nota:</b> No cambiar esta preferencia en un servidor de producción con los ítem que están en retraso acumulando multas. ¡Si lo hace, dará lugar a multas duplicadas!"
7951 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
7952 msgstr "formato de 12 horas ( por ejemplo \"02:18 PM\" )"
7958 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
7959 msgstr "formato de 24 horas ( por ejemplo \"14:18\" )"
7965 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
7966 msgstr "Mostrar fechas en"
7972 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
7973 msgstr "<br/> Consejo: Cambiar la intercalación en la base de datos para la columna 'surname' de la tabla 'borrowers' es útil para hacer que la búsqueda por apellido funcione en members-home.pl cuando se utiliza un alfabeto fuera de A-Z"
7979 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
7980 msgstr "Utilizar el alfabeto"
7986 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
7987 msgstr "para listas navegables de letras. Debería ser una lista de letras en mayúscula separados por espacios"
7993 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
7994 msgstr ". <b>Nota:</b> No cambiar esta preferencia en un servidor de producción con los ítem que están en retraso acumulando multas. ¡Si lo hace, dará lugar a multas duplicadas!"
8000 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8001 msgstr "Formatear fechas como"
8007 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8014 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8021 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8028 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8035 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
8036 msgstr "Habilite los siguientes lenguajes en la interfaz administrativa:"
8042 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8043 msgstr "Habilite los siguientes lenguajes en el OPAC:"
8049 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8056 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8057 msgstr "No permitir"
8063 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
8064 msgstr "a usuarios cambiar el lenguaje que ven en el OPAC."
8077 msgid "labs.pref All"
8084 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
8085 msgstr "<br/> NOTA:"
8091 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
8092 msgstr "No habilite"
8098 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
8105 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
8106 msgstr "Esta funcionalidad es aun experimental, y podría tener errores que causen corrupción de registros. Tampoco incluye ningún soporte para campos fijos de UNIMARC y NORMARC. Por favor ayúdenos a probarla y reportar cualquier error, pero hágalo bajo su propia responsabilidad."
8112 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
8113 msgstr "el editor avanzado de catalogación."
8119 msgid "local_use.pref"
8126 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8127 msgstr "Nada definido todavía."
8136 # Logging > Debugging
8137 # Logging > Debugging
8138 # Logging > Debugging
8139 # Logging > Debugging
8140 msgid "logs.pref Debugging"
8147 msgid "logs.pref Logging"
8154 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8155 msgstr "No registrar"
8161 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8168 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8169 msgstr "cambios en registros de autoridad."
8175 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8176 msgstr "No registrar"
8182 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8189 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8190 msgstr "cambios en los registros de usuarios."
8196 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8197 msgstr "No registrar"
8203 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8210 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
8211 msgstr "los cambios a los registros bibliográficos o de ítems. Dado que esto ocurre cada vez que un libro se presta o devuelve, no es recomendable habilitar esta función."
8217 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8218 msgstr "No registrar"
8224 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8231 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8232 msgstr "información sobre rutinas cron."
8234 # Logging > Debugging
8235 # Logging > Debugging
8236 # Logging > Debugging
8237 # Logging > Debugging
8238 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8241 # Logging > Debugging
8242 # Logging > Debugging
8243 # Logging > Debugging
8244 # Logging > Debugging
8245 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8248 # Logging > Debugging
8249 # Logging > Debugging
8250 # Logging > Debugging
8251 # Logging > Debugging
8252 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
8253 msgstr "el volcado de toda variable Template Toolkit a un comentario en el código HTML para la interfaz del personal."
8255 # Logging > Debugging
8256 # Logging > Debugging
8257 # Logging > Debugging
8258 # Logging > Debugging
8259 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8262 # Logging > Debugging
8263 # Logging > Debugging
8264 # Logging > Debugging
8265 # Logging > Debugging
8266 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8269 # Logging > Debugging
8270 # Logging > Debugging
8271 # Logging > Debugging
8272 # Logging > Debugging
8273 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
8274 msgstr "el volcado de toda variable Template Toolkit a un comentario en el código HTML para el OPAC."
8280 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8281 msgstr "No registrar"
8287 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8294 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8295 msgstr "cuando se cargan, pagan o perdonan multas."
8301 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8302 msgstr "No registrar"
8308 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8315 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
8316 msgstr "cualquier acción en las reservas (crear, cancelar, suspender, resumir, etc)."
8322 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8323 msgstr "No registrar"
8329 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8336 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8337 msgstr "cuando los ítems están prestados."
8343 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
8344 msgstr "No registrar"
8350 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
8357 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
8358 msgstr "cuando un reclamo se envía automáticamente."
8364 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8365 msgstr "No registrar"
8371 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8378 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8379 msgstr "cuando los informes son agregados, borrados o cambiados."
8385 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8386 msgstr "No registrar"
8392 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8399 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
8400 msgstr "cuando los ítems se devuelven."
8406 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8407 msgstr "No registrar"
8413 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8420 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8421 msgstr "cuando se agregan, eliminan o modifican publicaciones periódicas."
8430 # OPAC > Advanced Search Options
8431 # OPAC > Advanced Search Options
8432 # OPAC > Advanced Search Options
8433 # OPAC > Advanced Search Options
8434 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
8435 msgstr "Opciones de búsqueda avanzada"
8441 msgid "opac.pref Appearance"
8448 msgid "opac.pref Features"
8449 msgstr "Características"
8455 msgid "opac.pref Payments"
8462 msgid "opac.pref Policy"
8469 msgid "opac.pref Privacy"
8472 # OPAC > Restricted page
8473 # OPAC > Restricted page
8474 # OPAC > Restricted page
8475 # OPAC > Restricted page
8476 msgid "opac.pref Restricted page"
8477 msgstr "Página restringida"
8479 # OPAC > Self Registration
8480 # OPAC > Self Registration
8481 # OPAC > Self Registration
8482 # OPAC > Self Registration
8483 msgid "opac.pref Self Registration"
8484 msgstr "Auto-registro"
8486 # OPAC > Shelf Browser
8487 # OPAC > Shelf Browser
8488 # OPAC > Shelf Browser
8489 # OPAC > Shelf Browser
8490 msgid "opac.pref Shelf Browser"
8491 msgstr "Navegador de estantería"
8497 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8504 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8505 msgstr "No permitir"
8511 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
8512 msgstr "a usuarios elegir su propia configuración de privacidad al mostrar los préstamos del usuario al garante del usuario."
8518 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
8525 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
8526 msgstr "No permitir"
8532 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
8533 msgstr "a usuarios seleccionar biblioteca cuando hagan una sugerencia de compra"
8539 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8546 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8547 msgstr "No permitir"
8553 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
8554 msgstr "a usuarios que no han ingresado hacer sugerencias de compra. Las sugerencias están conectadas a la preferencia del sistema AnonymousPatron"
8560 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8561 msgstr "Utilizar el borrowernumber"
8567 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
8568 msgstr "como el Usuario Anónimo (para sugerencias anónimas y historial de lectura)"
8574 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
8575 msgstr "De forma predeterminada, muestra registros bibliográficos"
8581 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8582 msgstr "como se especifica en la plantilla ISBD."
8588 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8589 msgstr "en forma sencilla."
8595 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8596 msgstr "en su forma MARC."
8602 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8609 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8610 msgstr "No bloquear"
8616 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
8617 msgstr "las acciones del OPAC a usuarios expirados, tales como, hacer reservas o renovaciones. Observe que las configuraciones para una categoría de usuario toma prioridad por encima de esta preferencia del sistema."
8623 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
8624 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 en resultados de búsqueda de OPAC. <br/>Advertencia: Habilitar esta característica puede aumentar el tiempo de búsqueda del OPAC."
8630 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
8637 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
8644 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
8651 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
8658 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
8659 msgstr "el formato, la audiencia, e íconos de tipo de material en páginas de resultados y detalles del OPAC (MARC21 XSLT)."
8665 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
8666 msgstr "No mantener"
8672 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
8679 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
8680 msgstr "historial de búsquedas del usuario en el OPAC."
8686 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
8693 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
8694 msgstr "No permitir"
8700 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
8707 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
8714 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
8721 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
8722 msgstr "a usuarios hacer pagos desde el OPAC via PayPal en"
8728 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
8735 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
8736 msgstr "GoogleIndicTransliteration en el OPAC."
8742 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
8749 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
8750 msgstr "moviendo los resultados al frente e incrementando el tamaño o resaltando las filas para dichos resultados. (Solo para no-XSLT)"
8756 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
8757 msgstr "No resaltar"
8763 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
8770 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
8771 msgstr "la sede del OPACa través de la URL"
8777 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
8778 msgstr "la sede de origen del usuario"
8784 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
8785 msgstr "los resultados de "
8791 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
8798 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
8799 msgstr "como el nombre de la biblioteca en el OPAC."
8805 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
8806 msgstr "Limitar los usuarios a"
8812 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
8813 msgstr "sugerencias abiertas. Deje en blanco para no limitar. **Nota: esta configuración no tiene efecto sobre sugerencias anónimas"
8819 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
8820 msgstr "Mostrar el siguiente código HTML en el formulario de acceso al OPAC cuando un usuario no ha iniciado sesión:"
8826 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
8827 msgstr "Presentar en pantalla"
8833 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
8834 msgstr "No presentar en pantalla"
8840 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
8841 msgstr "los detalles de adquisición en las páginas de detalles del OPAC."
8847 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
8848 msgstr ". Esto debe ser una URL completa, comenzando con <code>http://</code> o <code>https://</code>. No incluya una barra diagonal en la URL. (Esto se debe rellenar correctamente para RSS, unAPI y plugins de búsqueda para que funcione.)"
8854 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
8855 msgstr "El OPAC se encuentra en "
8861 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
8862 msgstr ". Nota: La opción OPACXSLT correspondiente debe estar habilitada."
8868 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
8869 msgstr "Ambos, páginas de detalles y resultados"
8875 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
8876 msgstr "Página de detalles solamente"
8882 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8883 msgstr "Mostrar la URI del campo 856u como una imagen en: "
8889 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
8890 msgstr "Ni página de detalles ni de resultados"
8896 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
8897 msgstr "Página de resultados solamente"
8903 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
8910 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
8917 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
8924 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
8925 msgstr "tema es el tema de emergencia para el OPAC."
8931 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
8932 msgstr "Sólo se permitirá a los usuarios renovar sus propios libros en el OPAC si tienen menos de"
8938 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
8939 msgstr "[% local_currency %] en multas (dejar en blanco para deshabilitar)."
8945 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
8952 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
8953 msgstr "No permitir"
8959 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
8960 msgstr "a usuarios acceder a la pestaña Multas en la página Mi cuenta en el OPAC."
8966 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
8967 msgstr "Primer columna de la tabla"
8973 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
8974 msgstr "Biblioteca depositaria"
8980 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
8981 msgstr "Biblioteca de origen"
8987 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
8988 msgstr "es el campo de ordenación predeterminado para la tabla de existencias"
8994 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
8995 msgstr "Use la siguiente como plantilla ISBD del OPAC:"
9001 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9002 msgstr "<br />Note: Los marcadores {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} y {AUTHOR} serán reemplazados con información del registro mostrado."
9008 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9009 msgstr "Incluir una columna \"Enlaces\" en las pestañas \"mi resúmen\" y \"mi historial de lectura\" cuando el usuario se ha autenticado en el OPAC, con el siguiente código HTML (dejar en blanco para deshabilitar):"
9015 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
9016 msgstr "Nota que se mostrará en la página de resumen del usuario. Esta nota sólo aparece si el usuario ha iniciado sesión:"
9022 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9023 msgstr "<br />Nota: Puede insertar marcadores {QUERY_KW} que serán reemplazado por las palabras introducidas en la búsqueda."
9029 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
9030 msgstr "Mostrar este HTML cuando no se encuentran resultados para un búsqueda en el OPAC:"
9036 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9043 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9044 msgstr "No permitir"
9050 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
9051 msgstr "a usuarios notificar a la biblioteca los cambios en su información de contacto en el OPAC."
9057 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9064 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9071 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
9072 msgstr "la lista de autores/temas en una ventana emergente para una búsqueda combinada en páginas de detalles del OPAC."
9078 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9085 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9086 msgstr "No permitir"
9092 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
9093 msgstr "a usuarios elegir su configuración de privacidad para su historial de lectura. Esto requiere opacreadinghistory y AnonymousPatron"
9099 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
9100 msgstr ". Por favor tenga en cuenta que esta característica esta disponible actualmente solo para MARC21 y UNIMARC."
9106 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9107 msgstr "Para resultados de búsqueda en el OPAC, mostrar los ítems"
9113 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
9114 msgstr "ubicación actual"
9120 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9121 msgstr "biblioteca de origen"
9127 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
9128 msgstr "Incluir el siguiente HTML bajo las facetas en los resultados de búsqueda en OPAC:"
9134 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
9135 msgstr "<br />Nota: Los marcadores de posición {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} y {AUTHOR} serán reemplazadas con la información del registro mostrado."
9141 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
9142 msgstr "Incluir una caja \"Más búsquedas\" en las páginas de detalles de ítem en el OPAC, con el siguiente HTML (dejar en blanco para deshabilitar):"
9144 # OPAC > Shelf Browser
9145 # OPAC > Shelf Browser
9146 # OPAC > Shelf Browser
9147 # OPAC > Shelf Browser
9148 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9151 # OPAC > Shelf Browser
9152 # OPAC > Shelf Browser
9153 # OPAC > Shelf Browser
9154 # OPAC > Shelf Browser
9155 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9158 # OPAC > Shelf Browser
9159 # OPAC > Shelf Browser
9160 # OPAC > Shelf Browser
9161 # OPAC > Shelf Browser
9162 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
9163 msgstr "navegación por estantería en las páginas de detalles del ítem, permitiendo a los usuarios ver lo que está cerca de ese ítem en el estante. Tenga en cuenta esta utilidad utiliza una cantidad bastante grande de recursos en el servidor, y debe ser evitada si su colección tiene un gran número de ítems."
9169 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
9176 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
9183 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
9184 msgstr "el código de barras del ítem en la pestaña de ejemplares."
9190 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9197 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9204 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
9205 msgstr "el nombre del usuario que tiene un ítem prestado en las páginas de detalles del ítem en el OPAC."
9211 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9212 msgstr "No mostrar ningún detalle de reservas"
9218 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9219 msgstr "Mostrar reservas"
9225 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9226 msgstr "Mostrar reservas y su nivel de prioridad"
9232 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9233 msgstr "Mostrar el nivel de prioridad"
9239 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9240 msgstr "a los usuarios en el OPAC."
9246 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
9253 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9260 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
9261 msgstr "en el navegador de registros de autoridad del OPAC aquellas autoridades no utilizadas."
9267 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9268 msgstr "<br />Nota: si ninguna de las opciones anteriores es seleccionada, el campo 'Título' será obligatorio de todas maneras, por defecto."
9274 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
9275 msgstr "Campos que deben ser obligatorios para las sugerencias de compras de los usuarios:"
9281 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9282 msgstr "Cuando los usuarios hacen clic en un enlace de otro sitio Web desde su OPAC (como Amazon o OCLC),"
9288 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9295 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9302 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9303 msgstr "abrir el sitio Web en una ventana nueva."
9309 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9310 msgstr "Incluir el siguiente CSS en todas las páginas en el OPAC:"
9316 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
9317 msgstr "Incluya el siguiente JavaScript en todas las páginas del OPAC:"
9323 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9330 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9337 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
9338 msgstr "sugerencias de compra de otros usuarios en el OPAC."
9344 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9345 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
9351 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
9352 msgstr "Mostrar detalles en OPAC utilizando la hoja de estilo XSLT en: "
9358 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9359 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el predeterminado</li><li> coloque una ruta para definir un archivo xslt</li><li>coloque un URL para una hoja de estilo externa en específico.</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje de la interfaz actual"
9365 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
9366 msgstr "Mostrar listas en el OPAC utilizando hojas de estilo XSLT como:"
9372 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9373 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
9379 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
9380 msgstr "Mostrar resultados en OPAC utilizando la hoja de estilo XSLT en: "
9386 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9393 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9400 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
9401 msgstr "imágenes de usuario en la página de información del usuario del OPAC."
9407 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9414 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9421 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
9422 msgstr "un menú desplegable de selección de biblioteca en la cabecera OPAC."
9428 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9429 msgstr "Incluya la hoja de estilo CSS adicional"
9435 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9436 msgstr "para anular las configuraciones especificadas en la hoja de estilos predeterminada (dejar en blanco para deshabilitar). Ingrese solo un nombre de archivo, una ruta local completa o una URL completa comenzando con <code>http://</code> (si el archivo esta en un servidor remoto). Por favor tenga en cuenta que si solo ingresa un nombre de archivo, el mismo debería estar en el subdirectorio css para cada tema e idioma activo dentro del directorio de templates de Koha. Una ruta local completa se espera que comience desde la raíz de documentos HTTP."
9438 # OPAC > Advanced Search Options
9439 # OPAC > Advanced Search Options
9440 # OPAC > Advanced Search Options
9441 # OPAC > Advanced Search Options
9442 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
9443 msgstr "Mostrar opciones de búsqueda para la vista ampliada"
9445 # OPAC > Advanced Search Options
9446 # OPAC > Advanced Search Options
9447 # OPAC > Advanced Search Options
9448 # OPAC > Advanced Search Options
9449 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
9450 msgstr "Mostrar opciones de búsqueda"
9456 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
9463 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
9464 msgstr "No permitir"
9470 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
9471 msgstr "a usuarios del OPAC crear listas públicas"
9477 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
9484 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
9485 msgstr "No permitir"
9491 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
9492 msgstr "a usuarios del OPAC compartir listas privadas con otros usuarios."
9498 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
9505 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
9506 msgstr "No permitir"
9512 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
9513 msgstr "usuarios para buscar en su registros de autoridad."
9519 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
9520 msgstr "Deshabilitar"
9526 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
9533 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
9534 msgstr "la navegación y paginación de resultados de búsqueda desde la página de detalles del OPAC."
9540 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
9547 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
9548 msgstr "No permitir"
9554 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
9555 msgstr "a los usuarios navegar por autoridades en el OPAC (ejecutar misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl para crear la lista a ser navegada)"
9561 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
9568 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
9575 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
9576 msgstr "una nube de temas en el OPAC (correr misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl para generarla)"
9582 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
9583 msgstr "Reemplazar la caja de búsqueda en el tope del OPAC con el siguiente código HTML:"
9589 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
9590 msgstr "Seleccione las opciones de exportación que deben estar disponibles desde la página de detalles del OPAC:"
9596 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
9597 msgstr "Usar la imagen en"
9603 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9604 msgstr "para el favicon del OPAC. (Esto deberá ser una URL completa, comenzando con <code>http://</code>.)"
9610 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
9611 msgstr "Defina reglas personalizadas para ocultar ítems específicos de la búsqueda y de la vista del OPAC. Para saber de cómo escribir estas reglas, están documentadas en la<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">página de Koha wiki</a>."
9617 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
9618 msgstr "(separar columnas con |)"
9624 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
9625 msgstr "No resaltar"
9631 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
9638 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
9639 msgstr "las palabras buscadas por el usuario en los resultados de búsqueda y páginas de detalle; para prevenir que ciertas palabras sean resaltadas, ingrese una lista aqui"
9645 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
9652 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
9653 msgstr "No permitir"
9659 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
9660 msgstr "a usuarios agregar una nota cuando realicen una reserva."
9666 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
9673 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
9674 msgstr "solo la signatura topográfica"
9680 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
9681 msgstr "el código de colección"
9687 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
9688 msgstr "para ejemplares en los resultados de búsqueda del OPAC."
9694 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
9695 msgstr "la ubicación"
9701 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
9702 msgstr "el texto 'Powered by Koha' en el pié del OPAC."
9708 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
9715 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
9722 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
9723 msgstr "Mostrar el selector de idioma en "
9729 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
9730 msgstr "ambas en la parte superior e inferior"
9736 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
9737 msgstr "solo en la parte inferior"
9743 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
9744 msgstr "solo en la parte superior"
9750 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
9757 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
9758 msgstr "para ejemplares en la página de detalles del registro del OPAC."
9764 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
9765 msgstr "biblioteca depositaria"
9771 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
9772 msgstr "biblioteca local y biblioteca depositaria"
9778 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
9779 msgstr "biblioteca local"
9785 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
9786 msgstr "Mostrar la ubicación en estante bajo la"
9792 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
9793 msgstr "para los ítems en la página de detalles del registro en el OPAC."
9799 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
9800 msgstr "biblioteca depositaria"
9806 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
9807 msgstr "biblioteca local y biblioteca depositaria"
9813 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
9814 msgstr "biblioteca local"
9820 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
9821 msgstr "Mostrar el código HTML siguiente en la columna central de la página principal del OPAC:"
9827 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
9834 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
9841 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
9842 msgstr "una advertencia de que el OPAC está en mantenimiento. Nota: esto muestra la misma advertencia que cuando la base de datos debe ser actualizada."
9848 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
9849 msgstr "Muestre el siguiente HTML cuando se habilite OpacMaintenance:"
9855 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
9856 msgstr "Visualizar hasta"
9862 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
9863 msgstr "ítems en la página de detalles del registro bibliográfico (si el registro bibliográfico posee más items que estos, un enlace es mostrado en vez de ellos permitiendo al usuario seleccionar para visualizar todos los ítems)."
9869 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
9870 msgstr "Mostrar el siguiente código HTML en la columna de la izquierda de la página principal y en la página del usuario en el OPAC (enlaces de navegación):"
9876 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
9877 msgstr "Mostrar el siguiente código HTML en la columna del lado izquierdo de la página principal y la cuenta del usuario en el OPAC, luego del OpacNav, y antes que los enlaces de la cuenta:"
9883 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
9884 msgstr "Mostrar el siguiente código HTML en la columna de la derecha de la página principal debajo del formulario de autenticación:"
9890 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
9897 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
9898 msgstr "No permitir"
9904 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
9905 msgstr "a los usuarios a cambiar su propia contraseña en el OPAC. Tenga en cuenta que esto debe estar apagado para utilizar la autenticación LDAP."
9911 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
9912 msgstr "Deshabilite"
9918 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
9925 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
9926 msgstr "el OPAC de Koha como público. Un OPAC privado requiere autenticación antes de accederlo."
9932 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
9939 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
9940 msgstr "No permitir"
9946 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
9947 msgstr "usuarios para renovar sus propios libros en el OPAC."
9953 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
9954 msgstr "'OPACRenew'"
9960 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
9967 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
9974 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
9975 msgstr "como código de sede para almacenar en la tabla de estadísticas."
9981 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
9982 msgstr "la sede de origen del ítem"
9988 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
9989 msgstr "la sede donde el ítem fue prestado"
9995 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
9996 msgstr "la sede de origen del usuario"
10002 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
10003 msgstr " para recuperar su contraseña por e-mail en el OAPC"
10009 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
10010 msgstr "Los usuarios de la biblioteca "
10016 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10023 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10026 # OPAC > Appearance
10027 # OPAC > Appearance
10028 # OPAC > Appearance
10029 # OPAC > Appearance
10030 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10031 msgstr "No separar"
10033 # OPAC > Appearance
10034 # OPAC > Appearance
10035 # OPAC > Appearance
10036 # OPAC > Appearance
10037 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10040 # OPAC > Appearance
10041 # OPAC > Appearance
10042 # OPAC > Appearance
10043 # OPAC > Appearance
10044 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10045 msgstr "biblioteca depositaria"
10047 # OPAC > Appearance
10048 # OPAC > Appearance
10049 # OPAC > Appearance
10050 # OPAC > Appearance
10051 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10052 msgstr "biblioteca de origen"
10054 # OPAC > Appearance
10055 # OPAC > Appearance
10056 # OPAC > Appearance
10057 # OPAC > Appearance
10058 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
10059 msgstr "es la biblioteca del usuario autenticado. La segunda pestaña contendrá el resto de los ejemplares."
10061 # OPAC > Appearance
10062 # OPAC > Appearance
10063 # OPAC > Appearance
10064 # OPAC > Appearance
10065 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
10066 msgstr "los ejemplares en dos pestañas, donde la primera contendrá aquellos ejemplares cuya"
10068 # OPAC > Appearance
10069 # OPAC > Appearance
10070 # OPAC > Appearance
10071 # OPAC > Appearance
10072 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10073 msgstr "No mostrar"
10075 # OPAC > Appearance
10076 # OPAC > Appearance
10077 # OPAC > Appearance
10078 # OPAC > Appearance
10079 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10082 # OPAC > Appearance
10083 # OPAC > Appearance
10084 # OPAC > Appearance
10085 # OPAC > Appearance
10086 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
10087 msgstr "un enlace a los comentarios recientes en la cabecera del OPAC."
10089 # OPAC > Appearance
10090 # OPAC > Appearance
10091 # OPAC > Appearance
10092 # OPAC > Appearance
10093 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10094 msgstr "Mostrar índice de estrellas en"
10096 # OPAC > Appearance
10097 # OPAC > Appearance
10098 # OPAC > Appearance
10099 # OPAC > Appearance
10100 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10101 msgstr "ninguna página"
10103 # OPAC > Appearance
10104 # OPAC > Appearance
10105 # OPAC > Appearance
10106 # OPAC > Appearance
10107 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10108 msgstr "solo página de detalles"
10110 # OPAC > Appearance
10111 # OPAC > Appearance
10112 # OPAC > Appearance
10113 # OPAC > Appearance
10114 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10117 # OPAC > Appearance
10118 # OPAC > Appearance
10119 # OPAC > Appearance
10120 # OPAC > Appearance
10121 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
10122 msgstr "páginas de resultados y detalles"
10124 # OPAC > Appearance
10125 # OPAC > Appearance
10126 # OPAC > Appearance
10127 # OPAC > Appearance
10128 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10129 msgstr "No mostrar"
10131 # OPAC > Appearance
10132 # OPAC > Appearance
10133 # OPAC > Appearance
10134 # OPAC > Appearance
10135 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10138 # OPAC > Appearance
10139 # OPAC > Appearance
10140 # OPAC > Appearance
10141 # OPAC > Appearance
10142 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
10143 msgstr "el nombre del miembro del personal quién administró las sugerencias en el OPAC."
10149 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10156 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10157 msgstr "No permitir"
10163 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
10164 msgstr "a los usuarios acceder a una lista de los ítems más prestados en el OPAC. Tenga en cuenta que esto es algo experimental, y se debe evitar si su colección tiene un gran número de ítems."
10166 # OPAC > Self Registration
10167 # OPAC > Self Registration
10168 # OPAC > Self Registration
10169 # OPAC > Self Registration
10170 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
10171 msgstr "(separar columnas con |)"
10173 # OPAC > Self Registration
10174 # OPAC > Self Registration
10175 # OPAC > Self Registration
10176 # OPAC > Self Registration
10177 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
10178 msgstr "Las siguientes <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>columnas de la base de datos</a> no aparecerán en la pantalla de auto modificación de usuarios:"
10180 # OPAC > Self Registration
10181 # OPAC > Self Registration
10182 # OPAC > Self Registration
10183 # OPAC > Self Registration
10184 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10187 # OPAC > Self Registration
10188 # OPAC > Self Registration
10189 # OPAC > Self Registration
10190 # OPAC > Self Registration
10191 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10192 msgstr "No permitir"
10194 # OPAC > Self Registration
10195 # OPAC > Self Registration
10196 # OPAC > Self Registration
10197 # OPAC > Self Registration
10198 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
10199 msgstr "que los usuarios de biblioteca registres o modifiquen su cuenta a través del OPAC. Nota: Esto necesita que PatronSelfRegistrationDefaultCategory este configurado con un código de categoría de usuario válido."
10201 # OPAC > Self Registration
10202 # OPAC > Self Registration
10203 # OPAC > Self Registration
10204 # OPAC > Self Registration
10205 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
10206 msgstr "Mostrar las siguientes instrucciones adicionales para aquellos usuarios que se auto-registran a través del OPAC ( se permite HTML ):"
10208 # OPAC > Self Registration
10209 # OPAC > Self Registration
10210 # OPAC > Self Registration
10211 # OPAC > Self Registration
10212 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
10213 msgstr "(separar columnas con |)"
10215 # OPAC > Self Registration
10216 # OPAC > Self Registration
10217 # OPAC > Self Registration
10218 # OPAC > Self Registration
10219 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
10220 msgstr "Las siguientes <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>columnas de la base de datos</a> deben ser llenadas en la pantalla de ingreso de usuario:"
10222 # OPAC > Self Registration
10223 # OPAC > Self Registration
10224 # OPAC > Self Registration
10225 # OPAC > Self Registration
10226 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
10227 msgstr "(separar columnas con |)"
10229 # OPAC > Self Registration
10230 # OPAC > Self Registration
10231 # OPAC > Self Registration
10232 # OPAC > Self Registration
10233 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
10234 msgstr "Las siguientes <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>columnas de la base de datos</a> no aparecerán en la pantalla de auto registro del usuario:"
10236 # OPAC > Self Registration
10237 # OPAC > Self Registration
10238 # OPAC > Self Registration
10239 # OPAC > Self Registration
10240 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10241 msgstr "Utilizar el código de categoría de usuario"
10243 # OPAC > Self Registration
10244 # OPAC > Self Registration
10245 # OPAC > Self Registration
10246 # OPAC > Self Registration
10247 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
10248 msgstr "como predeterminado para aquellos usuarios que se registran a través del OPAC."
10250 # OPAC > Self Registration
10251 # OPAC > Self Registration
10252 # OPAC > Self Registration
10253 # OPAC > Self Registration
10254 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10257 # OPAC > Self Registration
10258 # OPAC > Self Registration
10259 # OPAC > Self Registration
10260 # OPAC > Self Registration
10261 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
10262 msgstr "No considere"
10264 # OPAC > Self Registration
10265 # OPAC > Self Registration
10266 # OPAC > Self Registration
10267 # OPAC > Self Registration
10268 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
10269 msgstr "el correo electrónico del usuario (borrowers.email) como único en el auto registro. Un correo electrónico no será aceptado si ya existe en la base de datos."
10271 # OPAC > Self Registration
10272 # OPAC > Self Registration
10273 # OPAC > Self Registration
10274 # OPAC > Self Registration
10275 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
10276 msgstr "Borrar los usuarios registrados a través del OPAC, que no han realizado la verificación después de"
10278 # OPAC > Self Registration
10279 # OPAC > Self Registration
10280 # OPAC > Self Registration
10281 # OPAC > Self Registration
10282 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
10285 # OPAC > Self Registration
10286 # OPAC > Self Registration
10287 # OPAC > Self Registration
10288 # OPAC > Self Registration
10289 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10290 msgstr "(separe branchcode con |)."
10292 # OPAC > Self Registration
10293 # OPAC > Self Registration
10294 # OPAC > Self Registration
10295 # OPAC > Self Registration
10296 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
10297 msgstr "Habilite el auto registro para las siguientes bibliotecas:"
10299 # OPAC > Self Registration
10300 # OPAC > Self Registration
10301 # OPAC > Self Registration
10302 # OPAC > Self Registration
10303 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
10304 msgstr "Si deja en blanco, todas las bibliotecas serán listadas"
10306 # OPAC > Self Registration
10307 # OPAC > Self Registration
10308 # OPAC > Self Registration
10309 # OPAC > Self Registration
10310 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10311 msgstr "Mostrar y prellenar"
10313 # OPAC > Self Registration
10314 # OPAC > Self Registration
10315 # OPAC > Self Registration
10316 # OPAC > Self Registration
10317 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
10318 msgstr "No mostrar y prellenar"
10320 # OPAC > Self Registration
10321 # OPAC > Self Registration
10322 # OPAC > Self Registration
10323 # OPAC > Self Registration
10324 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
10325 msgstr "la contraseña y formulario de inicio de sesión después de que un usuario se haya registrado."
10327 # OPAC > Self Registration
10328 # OPAC > Self Registration
10329 # OPAC > Self Registration
10330 # OPAC > Self Registration
10331 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10332 msgstr "No requerir"
10334 # OPAC > Self Registration
10335 # OPAC > Self Registration
10336 # OPAC > Self Registration
10337 # OPAC > Self Registration
10338 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10341 # OPAC > Self Registration
10342 # OPAC > Self Registration
10343 # OPAC > Self Registration
10344 # OPAC > Self Registration
10345 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
10346 msgstr "que un usuario auto-registrado verifique su identidad a través de un email."
10352 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
10353 msgstr "El usuario podrá ver la descripción del precio como "
10359 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
10360 msgstr "La contraseña de la cuenta PayPal para recibir pagos es "
10366 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
10367 msgstr "La firma para la cuenta PayPal donde se recibirán pagos es "
10373 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
10374 msgstr "La dirección de correo electrónico para recibir pagos de PayPal es "
10380 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
10381 msgstr "Deshabilitar"
10387 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
10394 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
10395 msgstr "Frase del Día visualizada en la página web principal del OPAC"
10401 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
10408 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
10409 msgstr "No permitir"
10415 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
10416 msgstr "a usuarios reservar ítems desde el OPAC."
10418 # OPAC > Restricted page
10419 # OPAC > Restricted page
10420 # OPAC > Restricted page
10421 # OPAC > Restricted page
10422 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
10423 msgstr "Contenido HTML de sus páginas restringidas"
10425 # OPAC > Restricted page
10426 # OPAC > Restricted page
10427 # OPAC > Restricted page
10428 # OPAC > Restricted page
10429 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
10430 msgstr "El acceso de las direcciones IP que comienzan con"
10432 # OPAC > Restricted page
10433 # OPAC > Restricted page
10434 # OPAC > Restricted page
10435 # OPAC > Restricted page
10436 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
10437 msgstr "no necesitan ser autenticadas (separadas por coma, ej: '127.0.0,127.0.1')"
10439 # OPAC > Restricted page
10440 # OPAC > Restricted page
10441 # OPAC > Restricted page
10442 # OPAC > Restricted page
10443 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
10446 # OPAC > Restricted page
10447 # OPAC > Restricted page
10448 # OPAC > Restricted page
10449 # OPAC > Restricted page
10450 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
10451 msgstr "como título de su página de restricción (aparece en la ruta de navegación y en la parte superior de la página restringida)"
10457 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
10464 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
10471 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
10472 msgstr "las búsquedas de los usuarios a la biblioteca en que están registrados."
10474 # OPAC > Shelf Browser
10475 # OPAC > Shelf Browser
10476 # OPAC > Shelf Browser
10477 # OPAC > Shelf Browser
10478 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
10479 msgstr "No utilizar"
10481 # OPAC > Shelf Browser
10482 # OPAC > Shelf Browser
10483 # OPAC > Shelf Browser
10484 # OPAC > Shelf Browser
10485 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
10488 # OPAC > Shelf Browser
10489 # OPAC > Shelf Browser
10490 # OPAC > Shelf Browser
10491 # OPAC > Shelf Browser
10492 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
10493 msgstr "el código de colección del ítem cuando encuentre ítems para el navegador de estantería."
10495 # OPAC > Shelf Browser
10496 # OPAC > Shelf Browser
10497 # OPAC > Shelf Browser
10498 # OPAC > Shelf Browser
10499 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
10500 msgstr "No utilizar"
10502 # OPAC > Shelf Browser
10503 # OPAC > Shelf Browser
10504 # OPAC > Shelf Browser
10505 # OPAC > Shelf Browser
10506 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
10509 # OPAC > Shelf Browser
10510 # OPAC > Shelf Browser
10511 # OPAC > Shelf Browser
10512 # OPAC > Shelf Browser
10513 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
10514 msgstr "la sede de origen del ítem cuando busque ítems para el navegador de estantería."
10516 # OPAC > Shelf Browser
10517 # OPAC > Shelf Browser
10518 # OPAC > Shelf Browser
10519 # OPAC > Shelf Browser
10520 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
10521 msgstr "No utilizar"
10523 # OPAC > Shelf Browser
10524 # OPAC > Shelf Browser
10525 # OPAC > Shelf Browser
10526 # OPAC > Shelf Browser
10527 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
10530 # OPAC > Shelf Browser
10531 # OPAC > Shelf Browser
10532 # OPAC > Shelf Browser
10533 # OPAC > Shelf Browser
10534 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
10535 msgstr "la ubicación del ítem cuando encuentre ítems para el navegador de estantería."
10541 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
10548 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
10555 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
10556 msgstr "nombre e inicial de apellido"
10562 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
10563 msgstr "nombre completo"
10569 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
10576 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
10577 msgstr "ningún nombre"
10583 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
10584 msgstr "de quien realiza un comentario en el OPAC."
10590 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
10591 msgstr "nombre de usuario"
10597 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
10604 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
10611 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
10612 msgstr "avatar del revisor al lado del comentario en el OPAC. El avatar se buscará en www.libravatar.org usando el e-mail del usuario."
10618 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
10619 msgstr "Deshabilitar"
10625 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
10632 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
10633 msgstr "enlaces a redes sociales en paginas de detalles del OPAC"
10639 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
10640 msgstr "No almacene"
10646 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
10653 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
10654 msgstr "el último usuario en devolver un ítem. Esta configuración es independiente de opacreadinghistory/AnonymousPatron."
10660 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
10661 msgstr "No registrar"
10667 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
10674 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
10675 msgstr "Registrar anónimamente"
10681 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
10682 msgstr "los enlaces en los que los usuarios hagan click"
10684 # OPAC > Appearance
10685 # OPAC > Appearance
10686 # OPAC > Appearance
10687 # OPAC > Appearance
10688 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
10689 msgstr "No mostrar"
10691 # OPAC > Appearance
10692 # OPAC > Appearance
10693 # OPAC > Appearance
10694 # OPAC > Appearance
10695 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
10698 # OPAC > Appearance
10699 # OPAC > Appearance
10700 # OPAC > Appearance
10701 # OPAC > Appearance
10702 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
10703 msgstr "ítems perdidos en la búsqueda y página de detalles."
10709 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
10716 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
10717 msgstr "resultados de búsqueda en la fuente RSS."
10723 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
10730 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
10731 msgstr "No permitir"
10737 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
10738 msgstr "a usuarios almacenar ítems en un \"Carrito\" temporario en el OPAC."
10740 # OPAC > Appearance
10741 # OPAC > Appearance
10742 # OPAC > Appearance
10743 # OPAC > Appearance
10744 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
10745 msgstr "Incluya el siguiente código HTML en el pie de página de todas las páginas del OPAC:"
10747 # OPAC > Appearance
10748 # OPAC > Appearance
10749 # OPAC > Appearance
10750 # OPAC > Appearance
10751 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
10752 msgstr "Incluya el siguiente código HTML en el encabezado de todas las páginas en el OPAC:"
10754 # OPAC > Appearance
10755 # OPAC > Appearance
10756 # OPAC > Appearance
10757 # OPAC > Appearance
10758 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10759 msgstr "Utilizar la hoja de estilo CSS"
10761 # OPAC > Appearance
10762 # OPAC > Appearance
10763 # OPAC > Appearance
10764 # OPAC > Appearance
10765 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
10766 msgstr "en todas las páginas del OPAC, en vez de las hojas de estilos CSS predeterminadas (utilizadas si se deja en blanco). Ingrese solo un nombre de archivo, una ruta local completa o una URL completa comenzando con <code>http://</code> (si el archivo esta en un servidor remoto). Por favor tenga en cuenta que si solo ingresa un nombre de archivo, el mismo debería estar en el subdirectorio css para cada tema e idioma activo dentro del directorio de templates de Koha. Una ruta local completa se espera que comience con su documento raíz HTTP."
10772 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
10779 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
10780 msgstr "No permitir"
10786 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
10787 msgstr "usuarios para ver qué libros tuvieron en préstamo en el pasado."
10789 # OPAC > Appearance
10790 # OPAC > Appearance
10791 # OPAC > Appearance
10792 # OPAC > Appearance
10793 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
10794 msgstr "Usar el tema"
10796 # OPAC > Appearance
10797 # OPAC > Appearance
10798 # OPAC > Appearance
10799 # OPAC > Appearance
10800 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
10801 msgstr "en el OPAC."
10807 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
10814 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
10815 msgstr "No permitir"
10821 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
10822 msgstr "a usuarios acceder a sus cuentas en el OPAC."
10828 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
10835 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
10836 msgstr "No permitir"
10842 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
10843 msgstr "a los usuarios hacer comentarios sobre los ítems del OPAC."
10849 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
10856 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
10857 msgstr "No permitir"
10863 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
10864 msgstr "a los usuarios hacer sugerencias de compra en el OPAC."
10870 msgid "patrons.pref"
10873 # Patrons > General
10874 # Patrons > General
10875 # Patrons > General
10876 # Patrons > General
10877 msgid "patrons.pref General"
10880 # Patrons > Norwegian patron database
10881 # Patrons > Norwegian patron database
10882 # Patrons > Norwegian patron database
10883 # Patrons > Norwegian patron database
10884 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
10885 msgstr "Base de datos de usuarios de Noruega"
10887 # Patrons > General
10888 # Patrons > General
10889 # Patrons > General
10890 # Patrons > General
10891 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
10894 # Patrons > General
10895 # Patrons > General
10896 # Patrons > General
10897 # Patrons > General
10898 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
10899 msgstr "No permitir"
10901 # Patrons > General
10902 # Patrons > General
10903 # Patrons > General
10904 # Patrons > General
10905 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
10906 msgstr "al personal configurar la posibilidad que préstamos de un usuario sean visibles por usuarios enlazados en el OPAC."
10908 # Patrons > General
10909 # Patrons > General
10910 # Patrons > General
10911 # Patrons > General
10912 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
10915 # Patrons > General
10916 # Patrons > General
10917 # Patrons > General
10918 # Patrons > General
10919 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
10922 # Patrons > General
10923 # Patrons > General
10924 # Patrons > General
10925 # Patrons > General
10926 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
10927 msgstr "Envía un correo electrónico a un usuario recientemente creado con los detalles de su cuenta."
10929 # Patrons > General
10930 # Patrons > General
10931 # Patrons > General
10932 # Patrons > General
10933 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
10936 # Patrons > General
10937 # Patrons > General
10938 # Patrons > General
10939 # Patrons > General
10940 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
10941 msgstr "alternativo"
10943 # Patrons > General
10944 # Patrons > General
10945 # Patrons > General
10946 # Patrons > General
10947 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
10948 msgstr "número de usuario"
10950 # Patrons > General
10951 # Patrons > General
10952 # Patrons > General
10953 # Patrons > General
10954 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
10955 msgstr "primero válido"
10957 # Patrons > General
10958 # Patrons > General
10959 # Patrons > General
10960 # Patrons > General
10961 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
10964 # Patrons > General
10965 # Patrons > General
10966 # Patrons > General
10967 # Patrons > General
10968 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
10969 msgstr "dirección de correo electrónico del usuario para enviar los correos."
10971 # Patrons > General
10972 # Patrons > General
10973 # Patrons > General
10974 # Patrons > General
10975 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
10978 # Patrons > General
10979 # Patrons > General
10980 # Patrons > General
10981 # Patrons > General
10982 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
10983 msgstr "(columnas separadas con |)"
10985 # Patrons > General
10986 # Patrons > General
10987 # Patrons > General
10988 # Patrons > General
10989 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
10990 msgstr "Las siguientes <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>columnas de base de datos</a> deben ser llenadas en la pantalla de ingreso del usuario:"
10992 # Patrons > General
10993 # Patrons > General
10994 # Patrons > General
10995 # Patrons > General
10996 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
10997 msgstr "Cuando renueve usuarios, base la nueva fecha de expiración en"
10999 # Patrons > General
11000 # Patrons > General
11001 # Patrons > General
11002 # Patrons > General
11003 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11004 msgstr "la fecha actual."
11006 # Patrons > General
11007 # Patrons > General
11008 # Patrons > General
11009 # Patrons > General
11010 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11011 msgstr "la fecha de expiración actual del usuario."
11013 # Patrons > General
11014 # Patrons > General
11015 # Patrons > General
11016 # Patrons > General
11017 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
11018 msgstr "la carta de la fecha actual y de caducidad."
11020 # Patrons > General
11021 # Patrons > General
11022 # Patrons > General
11023 # Patrons > General
11024 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
11025 msgstr "(separar columnas con |)"
11027 # Patrons > General
11028 # Patrons > General
11029 # Patrons > General
11030 # Patrons > General
11031 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
11032 msgstr "Las siguientes <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>columnas de la base de datos</a> no aparecerán en la pantalla de ingreso de usuario:"
11034 # Patrons > General
11035 # Patrons > General
11036 # Patrons > General
11037 # Patrons > General
11038 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11039 msgstr "(separar las opciones con |)"
11041 # Patrons > General
11042 # Patrons > General
11043 # Patrons > General
11044 # Patrons > General
11045 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11046 msgstr "Los usuarios pueden tener los siguientes títulos:"
11048 # Patrons > General
11049 # Patrons > General
11050 # Patrons > General
11051 # Patrons > General
11052 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11053 msgstr "Los números del carné de los usuarios deben ser de"
11055 # Patrons > General
11056 # Patrons > General
11057 # Patrons > General
11058 # Patrons > General
11059 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size."
11060 msgstr "Si 'cardnumber' está incluido en la lista BorrowerMandatoryField, la longitud mínima, si no se especifica aquí, por defecto es uno. El máximo no puede ser mayor que el tamaño del campo de base de datos."
11062 # Patrons > General
11063 # Patrons > General
11064 # Patrons > General
11065 # Patrons > General
11066 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11067 msgstr "caracteres de longitud. La longitud puede ser un solo número para especificar una longitud exacta, un rango separado por una coma (por ejemplo, 'Min,Max'), o un máximo sin mínimo (es decir, ',Max')."
11069 # Patrons > General
11070 # Patrons > General
11071 # Patrons > General
11072 # Patrons > General
11073 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
11074 msgstr " revise el historial de préstamos del usuario para ver si el ítem actual ha sido prestado anteriormente."
11076 # Patrons > General
11077 # Patrons > General
11078 # Patrons > General
11079 # Patrons > General
11080 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11083 # Patrons > General
11084 # Patrons > General
11085 # Patrons > General
11086 # Patrons > General
11087 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11090 # Patrons > General
11091 # Patrons > General
11092 # Patrons > General
11093 # Patrons > General
11094 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
11095 msgstr "A menos que se anule, sí"
11097 # Patrons > General
11098 # Patrons > General
11099 # Patrons > General
11100 # Patrons > General
11101 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
11102 msgstr "A menos que se anule, no"
11104 # Patrons > General
11105 # Patrons > General
11106 # Patrons > General
11107 # Patrons > General
11108 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
11109 msgstr "Lista separada por comas que define los campos predeterminados que se utilizarán durante una búsqueda de usuario"
11111 # Patrons > General
11112 # Patrons > General
11113 # Patrons > General
11114 # Patrons > General
11115 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11118 # Patrons > General
11119 # Patrons > General
11120 # Patrons > General
11121 # Patrons > General
11122 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11123 msgstr "No habilitar"
11125 # Patrons > General
11126 # Patrons > General
11127 # Patrons > General
11128 # Patrons > General
11129 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
11130 msgstr "la posibilidad de subir y adjuntar archivos arbitrarios al registro de un usuario."
11132 # Patrons > General
11133 # Patrons > General
11134 # Patrons > General
11135 # Patrons > General
11136 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11139 # Patrons > General
11140 # Patrons > General
11141 # Patrons > General
11142 # Patrons > General
11143 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11144 msgstr "No permitir"
11146 # Patrons > General
11147 # Patrons > General
11148 # Patrons > General
11149 # Patrons > General
11150 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11151 msgstr "Al personal administrar que avisos recibirán los usuarios y cuando las recibirán. Nota: esto solo se aplica para avisos de cortesía. Para administrar si los usuarios pueden acceder a esta configuración, utilice EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11153 # Patrons > General
11154 # Patrons > General
11155 # Patrons > General
11156 # Patrons > General
11157 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11158 msgstr "No mostrar"
11160 # Patrons > General
11161 # Patrons > General
11162 # Patrons > General
11163 # Patrons > General
11164 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11167 # Patrons > General
11168 # Patrons > General
11169 # Patrons > General
11170 # Patrons > General
11171 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
11172 msgstr "configuración de mensajes de usuario en el OPAC (nota: debe estar habilitado EnhancedMessagingPreferences)."
11174 # Patrons > General
11175 # Patrons > General
11176 # Patrons > General
11177 # Patrons > General
11178 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11179 msgstr "No habilitar"
11181 # Patrons > General
11182 # Patrons > General
11183 # Patrons > General
11184 # Patrons > General
11185 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11188 # Patrons > General
11189 # Patrons > General
11190 # Patrons > General
11191 # Patrons > General
11192 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
11193 msgstr "búsqueda, edición y visualización de los atributos personalizados de los usuarios."
11195 # Patrons > General
11196 # Patrons > General
11197 # Patrons > General
11198 # Patrons > General
11199 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11202 # Patrons > General
11203 # Patrons > General
11204 # Patrons > General
11205 # Patrons > General
11206 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11207 msgstr "No realizar"
11209 # Patrons > General
11210 # Patrons > General
11211 # Patrons > General
11212 # Patrons > General
11213 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
11214 msgstr "el cargo de un importe cuando el usuario cambia a una categoría con un cargo de matriculación."
11216 # Patrons > General
11217 # Patrons > General
11218 # Patrons > General
11219 # Patrons > General
11220 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
11221 msgstr "Vacío significa sin límite. Los límites para ítems específicos son definidos en la matriz de reglas de circulación."
11223 # Patrons > General
11224 # Patrons > General
11225 # Patrons > General
11226 # Patrons > General
11227 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11228 msgstr "La multa para la devolución tardía de todos los préstamos sólo podrá ser hasta"
11230 # Patrons > General
11231 # Patrons > General
11232 # Patrons > General
11233 # Patrons > General
11234 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11235 msgstr "[% local_currency %]."
11237 # Patrons > General
11238 # Patrons > General
11239 # Patrons > General
11240 # Patrons > General
11241 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
11242 msgstr "Envía un aviso de caducidad de la cuenta cuando un carné de usuario expirará en"
11244 # Patrons > General
11245 # Patrons > General
11246 # Patrons > General
11247 # Patrons > General
11248 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11251 # Patrons > Norwegian patron database
11252 # Patrons > Norwegian patron database
11253 # Patrons > Norwegian patron database
11254 # Patrons > Norwegian patron database
11255 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
11256 msgstr "Inhabilitar"
11258 # Patrons > Norwegian patron database
11259 # Patrons > Norwegian patron database
11260 # Patrons > Norwegian patron database
11261 # Patrons > Norwegian patron database
11262 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
11265 # Patrons > Norwegian patron database
11266 # Patrons > Norwegian patron database
11267 # Patrons > Norwegian patron database
11268 # Patrons > Norwegian patron database
11269 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
11272 # Patrons > Norwegian patron database
11273 # Patrons > Norwegian patron database
11274 # Patrons > Norwegian patron database
11275 # Patrons > Norwegian patron database
11276 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
11277 msgstr "la capacidad de comunicarse con la base de datos nacional de usuarios de Noruega a través de"
11279 # Patrons > Norwegian patron database
11280 # Patrons > Norwegian patron database
11281 # Patrons > Norwegian patron database
11282 # Patrons > Norwegian patron database
11283 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
11286 # Patrons > Norwegian patron database
11287 # Patrons > Norwegian patron database
11288 # Patrons > Norwegian patron database
11289 # Patrons > Norwegian patron database
11290 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
11293 # Patrons > Norwegian patron database
11294 # Patrons > Norwegian patron database
11295 # Patrons > Norwegian patron database
11296 # Patrons > Norwegian patron database
11297 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
11298 msgstr "buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega después de que se encontró un resultado en la búsqueda local."
11300 # Patrons > Norwegian patron database
11301 # Patrons > Norwegian patron database
11302 # Patrons > Norwegian patron database
11303 # Patrons > Norwegian patron database
11304 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
11305 msgstr ". Usted puede conseguir éstos de la \"Base Bibliotek\", que es mantenido por la Biblioteca Nacional de Noruega."
11307 # Patrons > Norwegian patron database
11308 # Patrons > Norwegian patron database
11309 # Patrons > Norwegian patron database
11310 # Patrons > Norwegian patron database
11311 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
11312 msgstr "Comuníquese con la base de datos nacional de usuarios de Noruega utilizando el nombre de usuario"
11314 # Patrons > Norwegian patron database
11315 # Patrons > Norwegian patron database
11316 # Patrons > Norwegian patron database
11317 # Patrons > Norwegian patron database
11318 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
11319 msgstr "y la contraseña"
11321 # Patrons > General
11322 # Patrons > General
11323 # Patrons > General
11324 # Patrons > General
11325 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
11326 msgstr "Mostrar un aviso si la afiliación del usuario está a punto de caducar o ha caducado"
11328 # Patrons > General
11329 # Patrons > General
11330 # Patrons > General
11331 # Patrons > General
11332 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11333 msgstr "días de antemano."
11335 # Patrons > General
11336 # Patrons > General
11337 # Patrons > General
11338 # Patrons > General
11339 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
11340 msgstr "(separe columnas con |)"
11342 # Patrons > General
11343 # Patrons > General
11344 # Patrons > General
11345 # Patrons > General
11346 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
11347 msgstr "agregue estos campos al formulario de agregar usuario rápidamente al ingresar a un nuevo usuario. Muestra sólo campos obligatorios y campos especificados aquí. Si es aplicable, el formulario del garante también se mostrará, los campos individuales en ese formulario serán ignorados."
11349 # Patrons > General
11350 # Patrons > General
11351 # Patrons > General
11352 # Patrons > General
11353 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
11354 msgstr "De forma predeterminada, mostrar"
11356 # Patrons > General
11357 # Patrons > General
11358 # Patrons > General
11359 # Patrons > General
11360 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
11361 msgstr "resultados por página en la interfaz del personal."
11363 # Patrons > General
11364 # Patrons > General
11365 # Patrons > General
11366 # Patrons > General
11367 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
11368 msgstr "Defina un nombre de usuario/de ingreso"
11370 # Patrons > General
11371 # Patrons > General
11372 # Patrons > General
11373 # Patrons > General
11374 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
11375 msgstr "Utilizar el controlador SMS::Send::"
11377 # Patrons > General
11378 # Patrons > General
11379 # Patrons > General
11380 # Patrons > General
11381 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
11382 msgstr "y una clave"
11384 # Patrons > General
11385 # Patrons > General
11386 # Patrons > General
11387 # Patrons > General
11388 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
11389 msgstr "para enviar mensajes SMS."
11391 # Patrons > General
11392 # Patrons > General
11393 # Patrons > General
11394 # Patrons > General
11395 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
11396 msgstr "(separar campos con |, sin | final). Por defecto vacío: location|itype|ccode"
11398 # Patrons > General
11399 # Patrons > General
11400 # Patrons > General
11401 # Patrons > General
11402 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
11403 msgstr "Mostrar los siguientes campos de la tabla items de la base de datos como columnas en la pestaña de estadísticas en el registro del usuario: "
11405 # Patrons > General
11406 # Patrons > General
11407 # Patrons > General
11408 # Patrons > General
11409 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
11410 msgstr "Deshabilitar"
11412 # Patrons > General
11413 # Patrons > General
11414 # Patrons > General
11415 # Patrons > General
11416 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
11419 # Patrons > General
11420 # Patrons > General
11421 # Patrons > General
11422 # Patrons > General
11423 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
11424 msgstr "la notificación telefónica a usuarios utilizando Talking Tech i-tiva (retrasos, pre-retrasos y avisos de reservas actualmente soportados)."
11426 # Patrons > General
11427 # Patrons > General
11428 # Patrons > General
11429 # Patrons > General
11430 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
11433 # Patrons > General
11434 # Patrons > General
11435 # Patrons > General
11436 # Patrons > General
11437 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
11440 # Patrons > General
11441 # Patrons > General
11442 # Patrons > General
11443 # Patrons > General
11444 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
11445 msgstr "Cada vez que un usuario se conecta, el campo borrowers.lastseen será actualizado con la hora actual."
11447 # Patrons > General
11448 # Patrons > General
11449 # Patrons > General
11450 # Patrons > General
11451 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
11452 msgstr "rastrear la última actividad del usuario."
11454 # Patrons > General
11455 # Patrons > General
11456 # Patrons > General
11457 # Patrons > General
11458 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
11461 # Patrons > General
11462 # Patrons > General
11463 # Patrons > General
11464 # Patrons > General
11465 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
11468 # Patrons > General
11469 # Patrons > General
11470 # Patrons > General
11471 # Patrons > General
11472 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
11473 msgstr "configurar de forma predeterminada el siguiente número de usuario disponible (por ejemplo, si el mayor número de usuario utilizado actualmente es 26345000012941, este campo valdrá de forma predeterminada 26345000012942)."
11475 # Patrons > General
11476 # Patrons > General
11477 # Patrons > General
11478 # Patrons > General
11479 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
11480 msgstr "(ingrese opciones múltiples separadas por |). Dejar en blanco para desactivar."
11482 # Patrons > General
11483 # Patrons > General
11484 # Patrons > General
11485 # Patrons > General
11486 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
11487 msgstr "Garantes pueden ser los siguientes de los que garantizan:"
11489 # Patrons > General
11490 # Patrons > General
11491 # Patrons > General
11492 # Patrons > General
11493 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
11496 # Patrons > General
11497 # Patrons > General
11498 # Patrons > General
11499 # Patrons > General
11500 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
11503 # Patrons > General
11504 # Patrons > General
11505 # Patrons > General
11506 # Patrons > General
11507 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
11508 msgstr "controlar y construir un número de carné de usuario en el estilo Katipo. Si está habilitado anula <code>autoMemberNum</code>."
11510 # Patrons > General
11511 # Patrons > General
11512 # Patrons > General
11513 # Patrons > General
11514 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
11517 # Patrons > General
11518 # Patrons > General
11519 # Patrons > General
11520 # Patrons > General
11521 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
11522 msgstr "No permitir"
11524 # Patrons > General
11525 # Patrons > General
11526 # Patrons > General
11527 # Patrons > General
11528 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
11529 msgstr "al personal tener acceso a el historia de préstamo del usuario (el historial de lectura será siempre guardado, independientemente el personal tenga permiso de acceder o no)."
11531 # Patrons > General
11532 # Patrons > General
11533 # Patrons > General
11534 # Patrons > General
11535 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
11536 msgstr "La contraseña para el personal y los usuarios deben tener al menos"
11538 # Patrons > General
11539 # Patrons > General
11540 # Patrons > General
11541 # Patrons > General
11542 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
11543 msgstr "caracteres de largo."
11545 # Patrons > General
11546 # Patrons > General
11547 # Patrons > General
11548 # Patrons > General
11549 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
11552 # Patrons > General
11553 # Patrons > General
11554 # Patrons > General
11555 # Patrons > General
11556 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
11557 msgstr "No permitir"
11559 # Patrons > General
11560 # Patrons > General
11561 # Patrons > General
11562 # Patrons > General
11563 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
11564 msgstr "imágenes para ser cargadas y mostradas a los usuarios en la interfaz administrativa."
11566 # Patrons > General
11567 # Patrons > General
11568 # Patrons > General
11569 # Patrons > General
11570 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
11573 # Patrons > General
11574 # Patrons > General
11575 # Patrons > General
11576 # Patrons > General
11577 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
11580 # Patrons > General
11581 # Patrons > General
11582 # Patrons > General
11583 # Patrons > General
11584 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
11585 msgstr "almacenar y mostrar los apellidos en mayúsculas."
11587 # Patrons > General
11588 # Patrons > General
11589 # Patrons > General
11590 # Patrons > General
11591 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
11594 # Patrons > General
11595 # Patrons > General
11596 # Patrons > General
11597 # Patrons > General
11598 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
11599 msgstr "No permitir"
11601 # Patrons > General
11602 # Patrons > General
11603 # Patrons > General
11604 # Patrons > General
11605 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
11606 msgstr "a los bibliotecarios la realización de la generación de la liberación de la deuda a los lectores y los lectores a solicitar una liberación de la deuda."
11612 msgid "searching.pref"
11615 # Searching > Features
11616 # Searching > Features
11617 # Searching > Features
11618 # Searching > Features
11619 msgid "searching.pref Features"
11620 msgstr "Características"
11622 # Searching > Results Display
11623 # Searching > Results Display
11624 # Searching > Results Display
11625 # Searching > Results Display
11626 msgid "searching.pref Results Display"
11627 msgstr "Presentación en pantalla de los resultados"
11629 # Searching > Search Form
11630 # Searching > Search Form
11631 # Searching > Search Form
11632 # Searching > Search Form
11633 msgid "searching.pref Search Form"
11634 msgstr "Formulario de búsqueda"
11636 # Searching > Search Form
11637 # Searching > Search Form
11638 # Searching > Search Form
11639 # Searching > Search Form
11640 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
11641 msgstr "Por ejemplo, limitar la lista a francés e italiano, ingresa <em>ita|fre</em>."
11643 # Searching > Search Form
11644 # Searching > Search Form
11645 # Searching > Search Form
11646 # Searching > Search Form
11647 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
11648 msgstr "los códigos de idioma ISO 639-2 (separe los valores con | o,)."
11650 # Searching > Search Form
11651 # Searching > Search Form
11652 # Searching > Search Form
11653 # Searching > Search Form
11654 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
11655 msgstr "Limite los idiomas que aparecen en la búsqueda avanzada de la lista desplegable para"
11657 # Searching > Search Form
11658 # Searching > Search Form
11659 # Searching > Search Form
11660 # Searching > Search Form
11661 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
11662 msgstr "<em>Valores admitidos actualmente</em>: Tipos de ítem (<strong>itemtypes</strong>), Códigos de colección (<strong>ccode</strong>) y Ubicación en estantería (<strong>loc</strong>)."
11664 # Searching > Search Form
11665 # Searching > Search Form
11666 # Searching > Search Form
11667 # Searching > Search Form
11668 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
11669 msgstr "Muestrar pestañas en la búsqueda avanzada de OPAC y cliente administrativo para limitar búsquedas en los campos"
11671 # Searching > Search Form
11672 # Searching > Search Form
11673 # Searching > Search Form
11674 # Searching > Search Form
11675 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
11676 msgstr "(valores separados por |). Las pestañas aparecen en el orden listado.<br/>"
11678 # Searching > Results Display
11679 # Searching > Results Display
11680 # Searching > Results Display
11681 # Searching > Results Display
11682 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
11683 msgstr "Mostrar facetas para"
11685 # Searching > Results Display
11686 # Searching > Results Display
11687 # Searching > Results Display
11688 # Searching > Results Display
11689 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
11690 msgstr "ambos, biblioteca local y biblioteca depositaria"
11692 # Searching > Results Display
11693 # Searching > Results Display
11694 # Searching > Results Display
11695 # Searching > Results Display
11696 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
11697 msgstr "biblioteca depositaria"
11699 # Searching > Results Display
11700 # Searching > Results Display
11701 # Searching > Results Display
11702 # Searching > Results Display
11703 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
11704 msgstr "biblioteca local"
11706 # Searching > Features
11707 # Searching > Features
11708 # Searching > Features
11709 # Searching > Features
11710 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
11711 msgstr "No mantener"
11713 # Searching > Features
11714 # Searching > Features
11715 # Searching > Features
11716 # Searching > Features
11717 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
11720 # Searching > Features
11721 # Searching > Features
11722 # Searching > Features
11723 # Searching > Features
11724 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
11725 msgstr "el historial de búsqueda del usuario en la interfaz del personal."
11727 # Searching > Results Display
11728 # Searching > Results Display
11729 # Searching > Results Display
11730 # Searching > Results Display
11731 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
11732 msgstr "Truncar longitud de facetas a"
11734 # Searching > Results Display
11735 # Searching > Results Display
11736 # Searching > Results Display
11737 # Searching > Results Display
11738 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
11739 msgstr "caracteres, en OPAC/Interfaz Administrativa."
11741 # Searching > Results Display
11742 # Searching > Results Display
11743 # Searching > Results Display
11744 # Searching > Results Display
11745 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
11746 msgstr "Mostrar hasta"
11748 # Searching > Results Display
11749 # Searching > Results Display
11750 # Searching > Results Display
11751 # Searching > Results Display
11752 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
11753 msgstr "facetas para cada categoría."
11755 # Searching > Features
11756 # Searching > Features
11757 # Searching > Features
11758 # Searching > Features
11759 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
11760 msgstr "<i>usado por</i> (forma no preferida) encabezamientos en búsquedas bibliográficas. Por favor notar: necesitará reindexar su base bibliográfica cuando cambie esta preferencia."
11762 # Searching > Features
11763 # Searching > Features
11764 # Searching > Features
11765 # Searching > Features
11766 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
11767 msgstr "No incluir"
11769 # Searching > Features
11770 # Searching > Features
11771 # Searching > Features
11772 # Searching > Features
11773 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
11776 # Searching > Search Form
11777 # Searching > Search Form
11778 # Searching > Search Form
11779 # Searching > Search Form
11780 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
11781 msgstr "De forma predeterminada,"
11783 # Searching > Search Form
11784 # Searching > Search Form
11785 # Searching > Search Form
11786 # Searching > Search Form
11787 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
11788 msgstr "no utilizar"
11790 # Searching > Search Form
11791 # Searching > Search Form
11792 # Searching > Search Form
11793 # Searching > Search Form
11794 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
11795 msgstr "el operador \"phr\" en búsquedas de signatura topográfica y número estándar en la interfaz administrativa."
11797 # Searching > Search Form
11798 # Searching > Search Form
11799 # Searching > Search Form
11800 # Searching > Search Form
11801 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
11804 # Searching > Results Display
11805 # Searching > Results Display
11806 # Searching > Results Display
11807 # Searching > Results Display
11808 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
11809 msgstr "<br/>Los estados de disponibilidad pueden mostrarse de forma incorrecta en los resultados de búsqueda si un registro tiene más ítems que el límite establecido. Los estados se mostrarán correctamente en los detalles del registro."
11811 # Searching > Results Display
11812 # Searching > Results Display
11813 # Searching > Results Display
11814 # Searching > Results Display
11815 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
11816 msgstr " <br/>Deje en blanco para no establecer límite."
11818 # Searching > Results Display
11819 # Searching > Results Display
11820 # Searching > Results Display
11821 # Searching > Results Display
11822 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
11823 msgstr "Para registros con mucho ítems, solamente verificar el estado de disponibilidad para los primeros"
11825 # Searching > Results Display
11826 # Searching > Results Display
11827 # Searching > Results Display
11828 # Searching > Results Display
11829 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
11832 # Searching > Results Display
11833 # Searching > Results Display
11834 # Searching > Results Display
11835 # Searching > Results Display
11836 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
11837 msgstr "No mostrar"
11839 # Searching > Results Display
11840 # Searching > Results Display
11841 # Searching > Results Display
11842 # Searching > Results Display
11843 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
11846 # Searching > Results Display
11847 # Searching > Results Display
11848 # Searching > Results Display
11849 # Searching > Results Display
11850 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
11851 msgstr "la biblioteca, ubicación y signatura topográfica del ítem en los resultados de búsqueda del OPAC."
11853 # Searching > Search Form
11854 # Searching > Search Form
11855 # Searching > Search Form
11856 # Searching > Search Form
11857 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
11858 msgstr "De forma predeterminada,"
11860 # Searching > Search Form
11861 # Searching > Search Form
11862 # Searching > Search Form
11863 # Searching > Search Form
11864 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
11865 msgstr "no utilizar"
11867 # Searching > Search Form
11868 # Searching > Search Form
11869 # Searching > Search Form
11870 # Searching > Search Form
11871 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
11872 msgstr "el operador \"phr\" en búsquedas de signatura topográfica y número estándar en el OPAC"
11874 # Searching > Search Form
11875 # Searching > Search Form
11876 # Searching > Search Form
11877 # Searching > Search Form
11878 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
11881 # Searching > Results Display
11882 # Searching > Results Display
11883 # Searching > Results Display
11884 # Searching > Results Display
11885 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
11888 # Searching > Results Display
11889 # Searching > Results Display
11890 # Searching > Results Display
11891 # Searching > Results Display
11892 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
11893 msgstr "De forma predeterminada, ordenar los resultados de búsqueda en el OPAC por"
11895 # Searching > Results Display
11896 # Searching > Results Display
11897 # Searching > Results Display
11898 # Searching > Results Display
11899 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
11900 msgstr "ascendente."
11902 # Searching > Results Display
11903 # Searching > Results Display
11904 # Searching > Results Display
11905 # Searching > Results Display
11906 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
11909 # Searching > Results Display
11910 # Searching > Results Display
11911 # Searching > Results Display
11912 # Searching > Results Display
11913 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
11916 # Searching > Results Display
11917 # Searching > Results Display
11918 # Searching > Results Display
11919 # Searching > Results Display
11920 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
11921 msgstr "fecha de ingreso"
11923 # Searching > Results Display
11924 # Searching > Results Display
11925 # Searching > Results Display
11926 # Searching > Results Display
11927 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
11928 msgstr "fecha de publicación"
11930 # Searching > Results Display
11931 # Searching > Results Display
11932 # Searching > Results Display
11933 # Searching > Results Display
11934 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
11935 msgstr "descendente."
11937 # Searching > Results Display
11938 # Searching > Results Display
11939 # Searching > Results Display
11940 # Searching > Results Display
11941 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
11944 # Searching > Results Display
11945 # Searching > Results Display
11946 # Searching > Results Display
11947 # Searching > Results Display
11948 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
11949 msgstr "de la Z a la A."
11951 # Searching > Results Display
11952 # Searching > Results Display
11953 # Searching > Results Display
11954 # Searching > Results Display
11955 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
11956 msgstr "relevancia"
11958 # Searching > Results Display
11959 # Searching > Results Display
11960 # Searching > Results Display
11961 # Searching > Results Display
11962 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
11965 # Searching > Results Display
11966 # Searching > Results Display
11967 # Searching > Results Display
11968 # Searching > Results Display
11969 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
11970 msgstr "número total de préstamos"
11972 # Searching > Results Display
11973 # Searching > Results Display
11974 # Searching > Results Display
11975 # Searching > Results Display
11976 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
11977 msgstr "Por defecto, muestra"
11979 # Searching > Results Display
11980 # Searching > Results Display
11981 # Searching > Results Display
11982 # Searching > Results Display
11983 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
11984 msgstr "resultados por página en el OPAC."
11986 # Searching > Features
11987 # Searching > Features
11988 # Searching > Features
11989 # Searching > Features
11990 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
11991 msgstr "No utilizar"
11993 # Searching > Features
11994 # Searching > Features
11995 # Searching > Features
11996 # Searching > Features
11997 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
11998 msgstr "PazPar2 para agrupar resultados similares en el OPAC. Esto requiere que PazPar2 está configurado y funcionando."
12000 # Searching > Features
12001 # Searching > Features
12002 # Searching > Features
12003 # Searching > Features
12004 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
12007 # Searching > Features
12008 # Searching > Features
12009 # Searching > Features
12010 # Searching > Features
12011 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
12012 msgstr "<br />(El caracter * se utiliza de esta manera: <cite>Har*</cite> o <cite>*logging</cite>.)"
12014 # Searching > Features
12015 # Searching > Features
12016 # Searching > Features
12017 # Searching > Features
12018 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
12019 msgstr "Realizar la búsqueda comodín (donde, por ejemplo, <cite>Har</cite> coincidiría con <cite>Harry</cite> y <cite>harp</cite>)"
12021 # Searching > Features
12022 # Searching > Features
12023 # Searching > Features
12024 # Searching > Features
12025 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
12026 msgstr "automáticamente."
12028 # Searching > Features
12029 # Searching > Features
12030 # Searching > Features
12031 # Searching > Features
12032 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
12033 msgstr "sólo si se añade *."
12035 # Searching > Features
12036 # Searching > Features
12037 # Searching > Features
12038 # Searching > Features
12039 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
12040 msgstr "No intentar"
12042 # Searching > Features
12043 # Searching > Features
12044 # Searching > Features
12045 # Searching > Features
12046 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
12049 # Searching > Features
12050 # Searching > Features
12051 # Searching > Features
12052 # Searching > Features
12053 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12054 msgstr "para encontrar las palabras escritas de manera similar en una búsqueda (por ejemplo, la búsqueda de <cite>flang</cite> también encontrará <cite>flange</cite> y <cite>fang</cite>; REQUIERE ZEBRA)."
12056 # Searching > Features
12057 # Searching > Features
12058 # Searching > Features
12059 # Searching > Features
12060 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
12061 msgstr "No intentar"
12063 # Searching > Features
12064 # Searching > Features
12065 # Searching > Features
12066 # Searching > Features
12067 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
12070 # Searching > Features
12071 # Searching > Features
12072 # Searching > Features
12073 # Searching > Features
12074 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
12075 msgstr "para encontrar las palabras escritas con la misma base (por ejemplo, una búsqueda de <cite>enabling</cite> también encontrará <cite>enable</cite> y <cite>enabled</cite>; REQUIERE ZEBRA)."
12077 # Searching > Features
12078 # Searching > Features
12079 # Searching > Features
12080 # Searching > Features
12081 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
12082 msgstr "Deshabilitar"
12084 # Searching > Features
12085 # Searching > Features
12086 # Searching > Features
12087 # Searching > Features
12088 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
12091 # Searching > Features
12092 # Searching > Features
12093 # Searching > Features
12094 # Searching > Features
12095 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
12096 msgstr "clasificación de los resultados de búsqueda por relevancia (REQUIERE ZEBRA)."
12098 # Searching > Results Display
12099 # Searching > Results Display
12100 # Searching > Results Display
12101 # Searching > Results Display
12102 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
12103 msgstr "Cuando se busca en el índice de ISBN,"
12105 # Searching > Results Display
12106 # Searching > Results Display
12107 # Searching > Results Display
12108 # Searching > Results Display
12109 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
12112 # Searching > Results Display
12113 # Searching > Results Display
12114 # Searching > Results Display
12115 # Searching > Results Display
12116 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
12117 msgstr "en todas las variaciones de ISBN. Dese cuenta que esta preferencia no tiene efecto si UseQueryParser está configurada."
12119 # Searching > Results Display
12120 # Searching > Results Display
12121 # Searching > Results Display
12122 # Searching > Results Display
12123 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
12126 # Searching > Features
12127 # Searching > Features
12128 # Searching > Features
12129 # Searching > Features
12130 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
12133 # Searching > Features
12134 # Searching > Features
12135 # Searching > Features
12136 # Searching > Features
12137 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
12140 # Searching > Features
12141 # Searching > Features
12142 # Searching > Features
12143 # Searching > Features
12144 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
12145 msgstr "trazas de temas en el OPAC y cliente Administrativo para buscar solo coincidencias en campos completos."
12147 # Searching > Features
12148 # Searching > Features
12149 # Searching > Features
12150 # Searching > Features
12151 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
12152 msgstr "No incluya"
12154 # Searching > Features
12155 # Searching > Features
12156 # Searching > Features
12157 # Searching > Features
12158 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
12161 # Searching > Features
12162 # Searching > Features
12163 # Searching > Features
12164 # Searching > Features
12165 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
12166 msgstr "subdivisiones para búsquedas generadas al hacer clic en trazas de temas."
12168 # Searching > Results Display
12169 # Searching > Results Display
12170 # Searching > Results Display
12171 # Searching > Results Display
12172 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
12173 msgstr "Utilizar el siguiente texto como separador de facetas de autores en UNIMARC"
12175 # Searching > Features
12176 # Searching > Features
12177 # Searching > Features
12178 # Searching > Features
12179 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
12180 msgstr "indexación ICU de Zebra. Note por favor: Este valor no afectará la indexación Zebra, solo debe ser utilizado para indicar a Koha que ha activado la indexación ICU si es que lo ha hecho, ya que Koha no tiene forma de saberlo por su cuenta."
12182 # Searching > Features
12183 # Searching > Features
12184 # Searching > Features
12185 # Searching > Features
12186 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
12189 # Searching > Features
12190 # Searching > Features
12191 # Searching > Features
12192 # Searching > Features
12193 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
12196 # Searching > Features
12197 # Searching > Features
12198 # Searching > Features
12199 # Searching > Features
12200 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
12201 msgstr "No intentar"
12203 # Searching > Features
12204 # Searching > Features
12205 # Searching > Features
12206 # Searching > Features
12207 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
12210 # Searching > Features
12211 # Searching > Features
12212 # Searching > Features
12213 # Searching > Features
12214 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
12215 msgstr "utilizat el módulo QueryParser para procesar búsquedas. Por favor notar: habilitar esto no tendrá ningún impacto si no esta instalado el módulo QueryParser, y todo seguirá funcionando como es usual."
12217 # Searching > Results Display
12218 # Searching > Results Display
12219 # Searching > Results Display
12220 # Searching > Results Display
12221 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
12224 # Searching > Results Display
12225 # Searching > Results Display
12226 # Searching > Results Display
12227 # Searching > Results Display
12228 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
12229 msgstr "De forma predeterminada, ordenar los resultados de búsqueda en la interfaz administrativa por"
12231 # Searching > Results Display
12232 # Searching > Results Display
12233 # Searching > Results Display
12234 # Searching > Results Display
12235 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
12236 msgstr "ascendente."
12238 # Searching > Results Display
12239 # Searching > Results Display
12240 # Searching > Results Display
12241 # Searching > Results Display
12242 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
12245 # Searching > Results Display
12246 # Searching > Results Display
12247 # Searching > Results Display
12248 # Searching > Results Display
12249 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
12252 # Searching > Results Display
12253 # Searching > Results Display
12254 # Searching > Results Display
12255 # Searching > Results Display
12256 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
12257 msgstr "fecha de ingreso"
12259 # Searching > Results Display
12260 # Searching > Results Display
12261 # Searching > Results Display
12262 # Searching > Results Display
12263 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
12264 msgstr "fecha de publicación"
12266 # Searching > Results Display
12267 # Searching > Results Display
12268 # Searching > Results Display
12269 # Searching > Results Display
12270 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
12271 msgstr "descendente."
12273 # Searching > Results Display
12274 # Searching > Results Display
12275 # Searching > Results Display
12276 # Searching > Results Display
12277 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
12280 # Searching > Results Display
12281 # Searching > Results Display
12282 # Searching > Results Display
12283 # Searching > Results Display
12284 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
12285 msgstr "de la Z a la A."
12287 # Searching > Results Display
12288 # Searching > Results Display
12289 # Searching > Results Display
12290 # Searching > Results Display
12291 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
12292 msgstr "relevancia"
12294 # Searching > Results Display
12295 # Searching > Results Display
12296 # Searching > Results Display
12297 # Searching > Results Display
12298 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
12301 # Searching > Results Display
12302 # Searching > Results Display
12303 # Searching > Results Display
12304 # Searching > Results Display
12305 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
12306 msgstr "número total de préstamos"
12308 # Searching > Results Display
12309 # Searching > Results Display
12310 # Searching > Results Display
12311 # Searching > Results Display
12312 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
12313 msgstr "No mostrar"
12315 # Searching > Results Display
12316 # Searching > Results Display
12317 # Searching > Results Display
12318 # Searching > Results Display
12319 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
12322 # Searching > Results Display
12323 # Searching > Results Display
12324 # Searching > Results Display
12325 # Searching > Results Display
12326 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
12327 msgstr "el conteo de facetas. La relevancia de estos números depende fuertemente en el valor de la preferencia maxRecordsForFacets. Se aplica a las interfaces OPAC y Administrativa."
12329 # Searching > Search Form
12330 # Searching > Search Form
12331 # Searching > Search Form
12332 # Searching > Search Form
12333 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
12334 msgstr "\"Más opciones\" en la búsqueda avanzada del OPAC e interfaz administrativa."
12336 # Searching > Search Form
12337 # Searching > Search Form
12338 # Searching > Search Form
12339 # Searching > Search Form
12340 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
12341 msgstr "De forma predeterminada,"
12343 # Searching > Search Form
12344 # Searching > Search Form
12345 # Searching > Search Form
12346 # Searching > Search Form
12347 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
12348 msgstr "no mostrar"
12350 # Searching > Search Form
12351 # Searching > Search Form
12352 # Searching > Search Form
12353 # Searching > Search Form
12354 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
12357 # Searching > Results Display
12358 # Searching > Results Display
12359 # Searching > Results Display
12360 # Searching > Results Display
12361 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
12362 msgstr "Mostrar hasta"
12364 # Searching > Results Display
12365 # Searching > Results Display
12366 # Searching > Results Display
12367 # Searching > Results Display
12368 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
12369 msgstr "ítems por registro en los resultados de búsqueda"
12371 # Searching > Results Display
12372 # Searching > Results Display
12373 # Searching > Results Display
12374 # Searching > Results Display
12375 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
12376 msgstr "Generar facetas basadas en"
12378 # Searching > Results Display
12379 # Searching > Results Display
12380 # Searching > Results Display
12381 # Searching > Results Display
12382 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
12383 msgstr "registros desde los resultados de búsqueda."
12385 # Searching > Results Display
12386 # Searching > Results Display
12387 # Searching > Results Display
12388 # Searching > Results Display
12389 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
12390 msgstr "De forma predeterminada, mostrar"
12392 # Searching > Results Display
12393 # Searching > Results Display
12394 # Searching > Results Display
12395 # Searching > Results Display
12396 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
12397 msgstr "resultados por página en la interfaz administrativa."
12403 msgid "serials.pref"
12410 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
12411 msgstr "Mostrar los"
12417 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
12418 msgstr "ejemplares previos de una publicación periódica en el OPAC."
12424 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
12431 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
12432 msgstr "No agregar"
12438 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
12439 msgstr "una sugerencia para un registro cuando se renueva su publicación periódica adjunta."
12445 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
12452 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
12459 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
12460 msgstr "publicaciones periódicas recibidas en reserva, si están en una lista de circulación."
12466 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
12467 msgstr "Incluya la siguiente nota en todas la listas de circulación:"
12473 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
12474 msgstr "No utilice"
12480 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
12487 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
12488 msgstr "la función de lista de circulación en el módulo de publicaciones periódicas."
12494 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
12495 msgstr "Mostrar los"
12501 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
12502 msgstr "ejemplares previos de una publicación periódica en el cliente administrativo."
12508 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
12509 msgstr "Lista de campos que no deben sobrescribirse cuando se duplica una suscripción (separados por |)"
12515 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
12516 msgstr "Cuando muestre la información de suscripción de un registro bibliográfico, preseleccionar"
12522 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
12523 msgstr "historia breve"
12529 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
12530 msgstr "historia completa"
12536 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
12537 msgstr "vista de ejemplares de seriadas."
12543 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
12550 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
12557 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
12558 msgstr "disponible automáticamente la publicación seriada previa cuando se recibe un nuevo ejemplar de la publicación seriada. El ejemplar previo, puede además, ser establecido a cualquier tipo de ítem cuando se recibe uno nuevo. Tenga en cuenta que la preferencia de sistema item-level_itypes puede ser configurada a ítem específico."
12564 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
12565 msgstr "Pestaña existencias"
12571 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
12572 msgstr "Colecciones"
12578 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
12579 msgstr "Mostrar pestañas de"
12585 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
12586 msgstr "Suscripciones"
12592 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
12593 msgstr "como pestaña predeterminada para publicaciones periódicas en el OPAC. Note que la pestaña de Colecciones solo está disponible para UNIMARC."
12599 msgid "staff_client.pref"
12602 # Staff Client > Appearance
12603 # Staff Client > Appearance
12604 # Staff Client > Appearance
12605 # Staff Client > Appearance
12606 msgid "staff_client.pref Appearance"
12607 msgstr "Apariencia"
12609 # Staff Client > Options
12610 # Staff Client > Options
12611 # Staff Client > Options
12612 # Staff Client > Options
12613 msgid "staff_client.pref Options"
12616 # Staff Client > Options
12617 # Staff Client > Options
12618 # Staff Client > Options
12619 # Staff Client > Options
12620 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
12621 msgstr "No habilite"
12623 # Staff Client > Options
12624 # Staff Client > Options
12625 # Staff Client > Options
12626 # Staff Client > Options
12627 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
12630 # Staff Client > Options
12631 # Staff Client > Options
12632 # Staff Client > Options
12633 # Staff Client > Options
12634 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
12635 msgstr "alertas audibles para eventos definidos en la sección de alertas audibles de administración."
12637 # Staff Client > Appearance
12638 # Staff Client > Appearance
12639 # Staff Client > Appearance
12640 # Staff Client > Appearance
12641 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
12642 msgstr ". Nota: La opción XSLT correspondiente debe estar habilitada."
12644 # Staff Client > Appearance
12645 # Staff Client > Appearance
12646 # Staff Client > Appearance
12647 # Staff Client > Appearance
12648 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
12649 msgstr "Ambos, páginas de resultados y detalles"
12651 # Staff Client > Appearance
12652 # Staff Client > Appearance
12653 # Staff Client > Appearance
12654 # Staff Client > Appearance
12655 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
12656 msgstr "Página de detalles solamente"
12658 # Staff Client > Appearance
12659 # Staff Client > Appearance
12660 # Staff Client > Appearance
12661 # Staff Client > Appearance
12662 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
12663 msgstr "Mostrar la URI en el campo 856u como imagen en: "
12665 # Staff Client > Appearance
12666 # Staff Client > Appearance
12667 # Staff Client > Appearance
12668 # Staff Client > Appearance
12669 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
12670 msgstr "Ni página de detalles ni de resultados"
12672 # Staff Client > Appearance
12673 # Staff Client > Appearance
12674 # Staff Client > Appearance
12675 # Staff Client > Appearance
12676 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
12677 msgstr "Página de resultados"
12679 # Staff Client > Appearance
12680 # Staff Client > Appearance
12681 # Staff Client > Appearance
12682 # Staff Client > Appearance
12683 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
12684 msgstr "No mostrar"
12686 # Staff Client > Appearance
12687 # Staff Client > Appearance
12688 # Staff Client > Appearance
12689 # Staff Client > Appearance
12690 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
12693 # Staff Client > Appearance
12694 # Staff Client > Appearance
12695 # Staff Client > Appearance
12696 # Staff Client > Appearance
12697 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
12698 msgstr "el formato, la audiencia, e íconos de tipo de material en páginas de resultados y detalles del cliente administrativo (MARC21 XSLT)."
12700 # Staff Client > Options
12701 # Staff Client > Options
12702 # Staff Client > Options
12703 # Staff Client > Options
12704 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
12705 msgstr "No mostrar"
12707 # Staff Client > Options
12708 # Staff Client > Options
12709 # Staff Client > Options
12710 # Staff Client > Options
12711 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
12714 # Staff Client > Options
12715 # Staff Client > Options
12716 # Staff Client > Options
12717 # Staff Client > Options
12718 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
12719 msgstr "los nombres de usuarios que tienen ítems prestados o en reserva en las páginas de detalles o la ventana \"Reservar\"."
12721 # Staff Client > Options
12722 # Staff Client > Options
12723 # Staff Client > Options
12724 # Staff Client > Options
12725 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
12726 msgstr "No mostrar"
12728 # Staff Client > Options
12729 # Staff Client > Options
12730 # Staff Client > Options
12731 # Staff Client > Options
12732 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
12735 # Staff Client > Options
12736 # Staff Client > Options
12737 # Staff Client > Options
12738 # Staff Client > Options
12739 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
12740 msgstr "un campo de búsqueda desplegable para las casillas 'Búsqueda de catálogo.'"
12742 # Staff Client > Appearance
12743 # Staff Client > Appearance
12744 # Staff Client > Appearance
12745 # Staff Client > Appearance
12746 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
12747 msgstr "Muestre el siguiente HTML en su propio div al final de la página principal del módulo de circulación:"
12749 # Staff Client > Appearance
12750 # Staff Client > Appearance
12751 # Staff Client > Appearance
12752 # Staff Client > Appearance
12753 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
12754 msgstr "Utilizar la imagen en"
12756 # Staff Client > Appearance
12757 # Staff Client > Appearance
12758 # Staff Client > Appearance
12759 # Staff Client > Appearance
12760 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12761 msgstr "para el favicon del cliente administrativo. (Esto debe ser una URL completa, comenzando con <code>http://</code>.)"
12763 # Staff Client > Appearance
12764 # Staff Client > Appearance
12765 # Staff Client > Appearance
12766 # Staff Client > Appearance
12767 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
12768 msgstr "Mostrar el siguiente código HTML a la izquierda del menú Más en el tope de cada página del cliente administrativo (puede ser una lista de enlaces o en blanco):"
12770 # Staff Client > Appearance
12771 # Staff Client > Appearance
12772 # Staff Client > Appearance
12773 # Staff Client > Appearance
12774 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
12775 msgstr "Muestre el siguiente HTML en su propio div al final de la página principal del módulo de informes:"
12777 # Staff Client > Appearance
12778 # Staff Client > Appearance
12779 # Staff Client > Appearance
12780 # Staff Client > Appearance
12781 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
12782 msgstr "Utilizar el siguiente código JavaScript para imprimir recibos. Definir al menos function printThenClose(). Para uso por ejemplo con el complemento jsPrintSetup para Mozilla Firefox, ver http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
12784 # Staff Client > Appearance
12785 # Staff Client > Appearance
12786 # Staff Client > Appearance
12787 # Staff Client > Appearance
12788 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
12789 msgstr "Incluya el siguiente código CSS en todas la páginas del cliente administrativo:"
12791 # Staff Client > Appearance
12792 # Staff Client > Appearance
12793 # Staff Client > Appearance
12794 # Staff Client > Appearance
12795 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
12796 msgstr "Inlcuya el siguiente JavaScript en todas las páginas de la interfaz del personal:"
12798 # Staff Client > Appearance
12799 # Staff Client > Appearance
12800 # Staff Client > Appearance
12801 # Staff Client > Appearance
12802 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
12803 msgstr "Mostrar el siguiente HTML en su propia columna en la página principal del cliente administrativo:"
12805 # Staff Client > Appearance
12806 # Staff Client > Appearance
12807 # Staff Client > Appearance
12808 # Staff Client > Appearance
12809 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
12810 msgstr "Incluya de la hoja de estilo en"
12812 # Staff Client > Appearance
12813 # Staff Client > Appearance
12814 # Staff Client > Appearance
12815 # Staff Client > Appearance
12816 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
12817 msgstr "en recibos de Préstamos y Reservas. (Esta debe ser una URL completa, comenzando con <code>http://</code>.)"
12819 # Staff Client > Options
12820 # Staff Client > Options
12821 # Staff Client > Options
12822 # Staff Client > Options
12823 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
12824 msgstr "Deshabilitar"
12826 # Staff Client > Options
12827 # Staff Client > Options
12828 # Staff Client > Options
12829 # Staff Client > Options
12830 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
12833 # Staff Client > Options
12834 # Staff Client > Options
12835 # Staff Client > Options
12836 # Staff Client > Options
12837 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
12838 msgstr "la selección de ejemplares en la página de detalle del registro."
12840 # Staff Client > Options
12841 # Staff Client > Options
12842 # Staff Client > Options
12843 # Staff Client > Options
12844 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
12845 msgstr "No mostrar"
12847 # Staff Client > Options
12848 # Staff Client > Options
12849 # Staff Client > Options
12850 # Staff Client > Options
12851 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
12854 # Staff Client > Options
12855 # Staff Client > Options
12856 # Staff Client > Options
12857 # Staff Client > Options
12858 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
12859 msgstr "un editor WYSIWYG cuando edite ciertas preferencias del sistema en HTML."
12861 # Staff Client > Appearance
12862 # Staff Client > Appearance
12863 # Staff Client > Appearance
12864 # Staff Client > Appearance
12865 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12866 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
12868 # Staff Client > Appearance
12869 # Staff Client > Appearance
12870 # Staff Client > Appearance
12871 # Staff Client > Appearance
12872 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
12873 msgstr "Mostrar detalles en el cliente administrativo utilizando la hoja de estilo XSLT como: "
12875 # Staff Client > Appearance
12876 # Staff Client > Appearance
12877 # Staff Client > Appearance
12878 # Staff Client > Appearance
12879 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12880 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el predeterminado</li><li> coloque una ruta para definir un archivo xslt</li><li>coloque un URL para una hoja de estilo externa en específico.</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje de la interfaz actual"
12882 # Staff Client > Appearance
12883 # Staff Client > Appearance
12884 # Staff Client > Appearance
12885 # Staff Client > Appearance
12886 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
12887 msgstr "Mostrar listas en el cliente del personal utilizando hojas de estilo XSLT en: "
12889 # Staff Client > Appearance
12890 # Staff Client > Appearance
12891 # Staff Client > Appearance
12892 # Staff Client > Appearance
12893 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
12894 msgstr "<br />Opciones:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Dejar vacío</a> para \"no xslt\"</li><li>ingrese \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" para el valor predeterminado</li><li> ingrese una ruta para definir un archivo xslt</li><li>ingrese una URL para una hoja de estilo específica</li></ul>{langcode} será reemplazado con el lenguaje actual de la interfaz"
12896 # Staff Client > Appearance
12897 # Staff Client > Appearance
12898 # Staff Client > Appearance
12899 # Staff Client > Appearance
12900 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
12901 msgstr "Mostrar resultados en el cliente administrativo utilizando la hoja de estilo XSLT como: "
12903 # Staff Client > Appearance
12904 # Staff Client > Appearance
12905 # Staff Client > Appearance
12906 # Staff Client > Appearance
12907 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
12908 msgstr "Utilizar archivos incluidos desde el directorio"
12910 # Staff Client > Appearance
12911 # Staff Client > Appearance
12912 # Staff Client > Appearance
12913 # Staff Client > Appearance
12914 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
12915 msgstr "en el directorio templates, en cambio de <code>includes</code>. (Dejar en blanco para deshabilitar.)"
12917 # Staff Client > Options
12918 # Staff Client > Options
12919 # Staff Client > Options
12920 # Staff Client > Options
12921 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
12922 msgstr "No mostrar"
12924 # Staff Client > Options
12925 # Staff Client > Options
12926 # Staff Client > Options
12927 # Staff Client > Options
12928 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
12931 # Staff Client > Options
12932 # Staff Client > Options
12933 # Staff Client > Options
12934 # Staff Client > Options
12935 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
12936 msgstr "el carrito en el cliente administrativo."
12938 # Staff Client > Appearance
12939 # Staff Client > Appearance
12940 # Staff Client > Appearance
12941 # Staff Client > Appearance
12942 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
12943 msgstr "Incluir la hoja de estilo CSS adicional"
12945 # Staff Client > Appearance
12946 # Staff Client > Appearance
12947 # Staff Client > Appearance
12948 # Staff Client > Appearance
12949 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
12950 msgstr "para sobrescribir configuraciones específicas de la hoja de estilo predeterminada (dejar blanco para inhabilitar). Ingrese solo el nombre de archivo, un path local completo o una URL completa comenzando con <code>http://</code> (si el archivo se encuentra en un servidor remoto). Note que si ingresa un nombre de archivo, el mismo deberá estar el el subdirectorio css para tema activo y lenguaje dentro del directorio de temas de Koha. Un path completo se espera comience desde el document root HTTP."
12952 # Staff Client > Appearance
12953 # Staff Client > Appearance
12954 # Staff Client > Appearance
12955 # Staff Client > Appearance
12956 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12957 msgstr "Use la hoja de estilo CSS"
12959 # Staff Client > Appearance
12960 # Staff Client > Appearance
12961 # Staff Client > Appearance
12962 # Staff Client > Appearance
12963 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
12964 msgstr "en todas las páginas de la interfaz administrativa, en lugar del css predeterminado (se usa cuando deja este campo en blanco). Ingrese un nombre de archivo, un path completo o una URL completa comenzando con<code>http://</code> (si el archivo se encuentra en un servidor remoto). Note que si ingresa un nombre de archivo, el mismo debe estar en el subdirectorio css para cada tema activo y lenguaje dentro del directorio de temas de Koha. Un path completo local se espera comience desde su document root HTTP."
12966 # Staff Client > Appearance
12967 # Staff Client > Appearance
12968 # Staff Client > Appearance
12969 # Staff Client > Appearance
12970 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
12971 msgstr "No incluir una barra (/) al final de la URL."
12973 # Staff Client > Appearance
12974 # Staff Client > Appearance
12975 # Staff Client > Appearance
12976 # Staff Client > Appearance
12977 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
12978 msgstr "El cliente administrativo esta ubicado en http://"
12980 # Staff Client > Appearance
12981 # Staff Client > Appearance
12982 # Staff Client > Appearance
12983 # Staff Client > Appearance
12984 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
12985 msgstr "Utilizar el tema"
12987 # Staff Client > Appearance
12988 # Staff Client > Appearance
12989 # Staff Client > Appearance
12990 # Staff Client > Appearance
12991 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
12992 msgstr "en la interfaz administrativa."
12994 # Staff Client > Options
12995 # Staff Client > Options
12996 # Staff Client > Options
12997 # Staff Client > Options
12998 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
13001 # Staff Client > Options
13002 # Staff Client > Options
13003 # Staff Client > Options
13004 # Staff Client > Options
13005 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
13006 msgstr "No permitir"
13008 # Staff Client > Options
13009 # Staff Client > Options
13010 # Staff Client > Options
13011 # Staff Client > Options
13012 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
13013 msgstr "al personal ver registros en forma ISBD en el cliente administrativo."
13015 # Staff Client > Options
13016 # Staff Client > Options
13017 # Staff Client > Options
13018 # Staff Client > Options
13019 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
13022 # Staff Client > Options
13023 # Staff Client > Options
13024 # Staff Client > Options
13025 # Staff Client > Options
13026 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
13027 msgstr "No permitir"
13029 # Staff Client > Options
13030 # Staff Client > Options
13031 # Staff Client > Options
13032 # Staff Client > Options
13033 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
13034 msgstr "al personal ver registros MARC en forma etiquetada en el cliente administrativo."
13036 # Staff Client > Options
13037 # Staff Client > Options
13038 # Staff Client > Options
13039 # Staff Client > Options
13040 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
13043 # Staff Client > Options
13044 # Staff Client > Options
13045 # Staff Client > Options
13046 # Staff Client > Options
13047 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
13048 msgstr "No permitir"
13050 # Staff Client > Options
13051 # Staff Client > Options
13052 # Staff Client > Options
13053 # Staff Client > Options
13054 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
13055 msgstr "al personal ver registros MARC sin formato en la interfaz administrativa."
13062 msgstr "tools.pref"
13064 # Tools > Batch item
13065 # Tools > Batch item
13066 # Tools > Batch item
13067 # Tools > Batch item
13068 msgid "tools.pref Batch item"
13069 msgstr "Ítems en lote"
13075 msgid "tools.pref News"
13078 # Tools > Patron cards
13079 # Tools > Patron cards
13080 # Tools > Patron cards
13081 # Tools > Patron cards
13082 msgid "tools.pref Patron cards"
13083 msgstr "Carné de usuarios"
13085 # Tools > Patron cards
13086 # Tools > Patron cards
13087 # Tools > Patron cards
13088 # Tools > Patron cards
13089 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
13090 msgstr "Limite el número del creador de imágenes almacenadas en la base de datos a"
13092 # Tools > Patron cards
13093 # Tools > Patron cards
13094 # Tools > Patron cards
13095 # Tools > Patron cards
13096 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
13099 # Tools > Batch item
13100 # Tools > Batch item
13101 # Tools > Batch item
13102 # Tools > Batch item
13103 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
13104 msgstr "Muestre hasta"
13106 # Tools > Batch item
13107 # Tools > Batch item
13108 # Tools > Batch item
13109 # Tools > Batch item
13110 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
13111 msgstr "ítems para un proceso de borrado de ítems en lote."
13113 # Tools > Batch item
13114 # Tools > Batch item
13115 # Tools > Batch item
13116 # Tools > Batch item
13117 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
13118 msgstr "Procese hasta"
13120 # Tools > Batch item
13121 # Tools > Batch item
13122 # Tools > Batch item
13123 # Tools > Batch item
13124 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
13125 msgstr "ítems en un proceso de modificación de ítems en lote."
13131 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
13132 msgstr "tanto el OPAC como el cliente administrativo"
13138 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
13139 msgstr "No mostrar"
13145 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
13152 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
13153 msgstr "Mostrar el autor de novedades:"
13159 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
13160 msgstr "Solo cliente administrativo"
13166 msgid "web_services.pref"
13169 # Web services > ILS-DI
13170 # Web services > ILS-DI
13171 # Web services > ILS-DI
13172 # Web services > ILS-DI
13173 msgid "web_services.pref ILS-DI"
13176 # Web services > IdRef
13177 # Web services > IdRef
13178 # Web services > IdRef
13179 # Web services > IdRef
13180 msgid "web_services.pref IdRef"
13183 # Web services > OAI-PMH
13184 # Web services > OAI-PMH
13185 # Web services > OAI-PMH
13186 # Web services > OAI-PMH
13187 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
13190 # Web services > Reporting
13191 # Web services > Reporting
13192 # Web services > Reporting
13193 # Web services > Reporting
13194 msgid "web_services.pref Reporting"
13197 # Web services > ILS-DI
13198 # Web services > ILS-DI
13199 # Web services > ILS-DI
13200 # Web services > ILS-DI
13201 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
13202 msgstr "Deshabilitar"
13204 # Web services > ILS-DI
13205 # Web services > ILS-DI
13206 # Web services > ILS-DI
13207 # Web services > ILS-DI
13208 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
13211 # Web services > ILS-DI
13212 # Web services > ILS-DI
13213 # Web services > ILS-DI
13214 # Web services > ILS-DI
13215 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
13216 msgstr "Servicios ILS-DI para usuarios del OPAC (disponible en: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
13218 # Web services > ILS-DI
13219 # Web services > ILS-DI
13220 # Web services > ILS-DI
13221 # Web services > ILS-DI
13222 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
13223 msgstr "Permitir direcciones IP"
13225 # Web services > ILS-DI
13226 # Web services > ILS-DI
13227 # Web services > ILS-DI
13228 # Web services > ILS-DI
13229 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
13230 msgstr "para utilizar los servicios de ILS-DI (cuando está activado). Separe las direcciones IP con comas y sin espacios. Deje el campo en blanco para permitir cualquier dirección IP."
13232 # Web services > IdRef
13233 # Web services > IdRef
13234 # Web services > IdRef
13235 # Web services > IdRef
13236 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
13237 msgstr "Deshabilitar"
13239 # Web services > IdRef
13240 # Web services > IdRef
13241 # Web services > IdRef
13242 # Web services > IdRef
13243 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
13246 # Web services > IdRef
13247 # Web services > IdRef
13248 # Web services > IdRef
13249 # Web services > IdRef
13250 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
13251 msgstr "Tenga en cuenta que esta función sólo está disponible para UNIMARC."
13253 # Web services > IdRef
13254 # Web services > IdRef
13255 # Web services > IdRef
13256 # Web services > IdRef
13257 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
13258 msgstr "el servicio web idRef de la página de detalles del opac. IdRef permite hacer búsquedas en las autoridades de la base de Sudoc."
13260 # Web services > OAI-PMH
13261 # Web services > OAI-PMH
13262 # Web services > OAI-PMH
13263 # Web services > OAI-PMH
13264 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
13265 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> de Koha."
13267 # Web services > OAI-PMH
13268 # Web services > OAI-PMH
13269 # Web services > OAI-PMH
13270 # Web services > OAI-PMH
13271 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
13272 msgstr "Deshabilite"
13274 # Web services > OAI-PMH
13275 # Web services > OAI-PMH
13276 # Web services > OAI-PMH
13277 # Web services > OAI-PMH
13278 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
13281 # Web services > OAI-PMH
13282 # Web services > OAI-PMH
13283 # Web services > OAI-PMH
13284 # Web services > OAI-PMH
13285 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
13286 msgstr "el servidor"
13288 # Web services > OAI-PMH
13289 # Web services > OAI-PMH
13290 # Web services > OAI-PMH
13291 # Web services > OAI-PMH
13292 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
13293 msgstr "Deshabilitar"
13295 # Web services > OAI-PMH
13296 # Web services > OAI-PMH
13297 # Web services > OAI-PMH
13298 # Web services > OAI-PMH
13299 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
13302 # Web services > OAI-PMH
13303 # Web services > OAI-PMH
13304 # Web services > OAI-PMH
13305 # Web services > OAI-PMH
13306 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
13307 msgstr "la actualización automática de conjuntos OAI-PMH cuando se crea o actualiza un registro bibliográfico"
13309 # Web services > OAI-PMH
13310 # Web services > OAI-PMH
13311 # Web services > OAI-PMH
13312 # Web services > OAI-PMH
13313 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
13314 msgstr "Si está vacío, el Servidor Koha OAI funciona en modo normal, de lo contrario, opera en modo extendido. En modo extendido, es posible que se pase como parámetro, otros formatos distintos a MARCXML o Dublin Core. OAI-PMH: ConfFile especifica a YAML un archivo de configuración, el cual, enumera los formatos de metadatados disponibles y archivos XSL utilizados para crearlos a partir de registros marcxml."
13316 # Web services > OAI-PMH
13317 # Web services > OAI-PMH
13318 # Web services > OAI-PMH
13319 # Web services > OAI-PMH
13320 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
13321 msgstr "Archivo de configuración Servidor YAML Koha OAI:"
13323 # Web services > OAI-PMH
13324 # Web services > OAI-PMH
13325 # Web services > OAI-PMH
13326 # Web services > OAI-PMH
13327 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
13330 # Web services > OAI-PMH
13331 # Web services > OAI-PMH
13332 # Web services > OAI-PMH
13333 # Web services > OAI-PMH
13334 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
13335 msgstr "La tabla de Koha deletedbiblio"
13337 # Web services > OAI-PMH
13338 # Web services > OAI-PMH
13339 # Web services > OAI-PMH
13340 # Web services > OAI-PMH
13341 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
13342 msgstr "podría ser vaciada o truncada en algún punto (transitorio)"
13344 # Web services > OAI-PMH
13345 # Web services > OAI-PMH
13346 # Web services > OAI-PMH
13347 # Web services > OAI-PMH
13348 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
13349 msgstr "nunca será vaciada o truncada (persistente)"
13351 # Web services > OAI-PMH
13352 # Web services > OAI-PMH
13353 # Web services > OAI-PMH
13354 # Web services > OAI-PMH
13355 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
13356 msgstr "nunca tendrá todos los datos en ella (no)"
13358 # Web services > OAI-PMH
13359 # Web services > OAI-PMH
13360 # Web services > OAI-PMH
13361 # Web services > OAI-PMH
13362 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
13363 msgstr "Solo retornar"
13365 # Web services > OAI-PMH
13366 # Web services > OAI-PMH
13367 # Web services > OAI-PMH
13368 # Web services > OAI-PMH
13369 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
13370 msgstr "registros a la vez en respuesta a una consulta ListRecords o ListIdentifiers."
13372 # Web services > OAI-PMH
13373 # Web services > OAI-PMH
13374 # Web services > OAI-PMH
13375 # Web services > OAI-PMH
13376 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
13379 # Web services > OAI-PMH
13380 # Web services > OAI-PMH
13381 # Web services > OAI-PMH
13382 # Web services > OAI-PMH
13383 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
13384 msgstr "Identificar registros en este sitio con el prefijo"
13386 # Web services > Reporting
13387 # Web services > Reporting
13388 # Web services > Reporting
13389 # Web services > Reporting
13390 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
13391 msgstr "Solo devolver"
13393 # Web services > Reporting
13394 # Web services > Reporting
13395 # Web services > Reporting
13396 # Web services > Reporting
13397 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
13398 msgstr "filas del reporte solicitado a través del web service de reportes."