Translation updates for Koha 3.22.0-beta release
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-11-10 14:55-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2015-11-06 19:54+0000\n"
6 "Last-Translator: Héctor <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
8 "org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1446839655.000000\n"
17
18 #. %1$s:  UNLESS loop.last 
19 #. %2$s:  END 
20 #. %3$s:  END 
21 #. %4$s:  BLOCK action_form -
22 #. %5$s: ~ SET action_block = '' ~
23 #. %6$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
24 #. %7$s: ~ IF can_manage_shelf ~
25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:25
26 #, c-format
27 msgid "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
28 msgstr "\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
29
30 #. %1$s:  data.borrowernumber 
31 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
32 #. %3$s:  END 
33 #. %4$s:  END 
34 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
35 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
36 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
37 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
38 #. %9$s:  END 
39 #. %10$s: ~ IF data.address 
40 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
41 #. %12$s:  END 
42 #. %13$s: ~ IF data.address2 
43 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
44 #. %15$s:  END 
45 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
46 #. %17$s:  END 
47 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
51 "%s "
52 msgstr ""
53 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
54 "%s "
55
56 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
58 #, c-format
59 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
60 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
61
62 #. %1$s:  data.branchname |html 
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
64 #, c-format
65 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
66 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
67
68 #. %1$s:  data.branchname |html 
69 #. %2$s:  data.category_description |html 
70 #. %3$s:  data.category_type |html 
71 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
73 #, c-format
74 msgid ""
75 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
76 msgstr ""
77 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
78
79 #. %1$s:  data.category_description |html 
80 #. %2$s:  data.category_type |html 
81 #. %3$s:  data.branchname |html 
82 #. %4$s:  data.dateexpiry 
83 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
88 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
89 msgstr ""
90 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
91 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
92
93 #. %1$s:  data.category_description |html 
94 #. %2$s:  data.category_type |html 
95 #. %3$s:  data.branchname |html 
96 #. %4$s:  data.dateexpiry 
97 #. %5$s:  IF data.overdues 
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
99 #, c-format
100 msgid ""
101 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
102 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
103 msgstr ""
104 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
105 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
106
107 #. %1$s:  data.count 
108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
109 #, c-format
110 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
111 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
112
113 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
114 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
115 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
116 #. %4$s:  ELSE 
117 #. %5$s:  END 
118 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
119 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:17
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
124 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
125 "\""
126 msgstr ""
127 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
128 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
129 "\"dt_action\": \""
130
131 #. %1$s:  END 
132 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
134 #, c-format
135 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
136 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
137
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:397
139 #, c-format
140 msgid "# Bibs"
141 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
142
143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
144 #, c-format
145 msgid "# Items"
146 msgstr "# Ítems"
147
148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
149 #, c-format
150 msgid "# Records"
151 msgstr "# Registros"
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
154 #, c-format
155 msgid "# Subs"
156 msgstr "# Subs"
157
158 #. SCRIPT
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
160 msgid "# of % selected"
161 msgstr "# de % seleccionados"
162
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
164 #, c-format
165 msgid "# of Students"
166 msgstr "# de Estudiantes"
167
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
169 #, c-format
170 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
171 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
172
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
174 #, c-format
175 msgid "%% matches any number of characters"
176 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
177
178 #. %1$s: - USE Branches -
179 #. %2$s: - USE Koha -
180 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
181 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
182 #. %5$s:  biblio.title |html 
183 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
184 #. %7$s:  END 
185 #. %8$s:  biblio.author |html 
186 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
187 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
188 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
189 #. %12$s:  item.barcode |html 
190 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
191 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
192 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
193 #. %16$s:  item.location |html 
194 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
195 #. %18$s:  item.status |html 
196 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
197 #. %20$s:  INCLUDE 'empty_line.inc' 
198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
202 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
203 msgstr ""
204 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
205 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\"%s "
206
207 #. %1$s:  END 
208 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
209 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
210 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
211 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
212 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
213 #. %7$s:  IF q.size 
214 #. %8$s:  size = q.size - 1 
215 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
216 #. %10$s:  IF i > 0 
217 #. %11$s:  j = i - 1 
218 #. %12$s:  params.c = c.$j 
219 #. %13$s:  END 
220 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
221 #. %15$s:  END 
222 #. %16$s:  ELSE 
223 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
224 #. %18$s:  END 
225 #. %19$s:  END 
226 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
231 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
232 msgstr ""
233 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
234 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
235
236 #. %1$s:  END 
237 #. %2$s:  END 
238 #. %3$s:  END 
239 #. %4$s:  END 
240 #. %5$s:  BLOCK language 
241 #. %6$s:  SWITCH lang 
242 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
243 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
244 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
245 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
246 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
247 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
248 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
249 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
250 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
251 #. %16$s:  CASE 
252 #. %17$s:  lang 
253 #. %18$s:  END 
254 #. %19$s:  END 
255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
256 #, c-format
257 msgid ""
258 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
259 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
260 msgstr ""
261 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
262 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
263
264 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
265 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
266 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
267 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
268 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
269 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
270 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
271 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
272 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
273 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
274 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
275 #. %12$s:  ELSE 
276 #. %13$s:  END 
277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:432
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid ""
280 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
281 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
282 msgstr ""
283 "%s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
284 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
285
286 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
287 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
288 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
289 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
290 #. %5$s:    CASE 'day'     
291 #. %6$s:    CASE 'week'    
292 #. %7$s:    CASE 'month'   
293 #. %8$s:    CASE 'year'    
294 #. %9$s:   END 
295 #. %10$s:  END 
296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
297 #, c-format
298 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
299 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
300
301 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
302 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
303 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
304 #. %4$s:     SWITCH module 
305 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
306 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
307 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
308 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
309 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
310 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
311 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
312 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
313 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
314 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
315 #. %15$s:         CASE 'REPORTS'      
316 #. %16$s:         CASE 
317 #. %17$s:  module 
318 #. %18$s:     END 
319 #. %19$s:  END 
320 #. %20$s:  BLOCK translate_log_action 
321 #. %21$s:     SWITCH action 
322 #. %22$s:         CASE 'ADD'    
323 #. %23$s:         CASE 'DELETE' 
324 #. %24$s:         CASE 'MODIFY' 
325 #. %25$s:         CASE 'ISSUE'  
326 #. %26$s:         CASE 'RETURN' 
327 #. %27$s:         CASE 'CREATE' 
328 #. %28$s:         CASE 
329 #. %29$s:  action 
330 #. %30$s:     END 
331 #. %31$s:  END 
332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
333 #, c-format
334 msgid ""
335 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
336 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s "
337 "%s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
338 msgstr ""
339 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones %sSeriadas "
340 "%sCirculation %sAvisos %sMultas %sPreferencias del sistema %sCron jobs "
341 "(Tareas programadas) %sInformes %s%s %s %s %s %s %sAgregar %sEliminar "
342 "%sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %s%s %s %s "
343
344 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
345 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
346 #. %3$s: - BLOCK area_name -
347 #. %4$s: - SWITCH area -
348 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
349 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
350 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
351 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
352 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
353 #. %10$s: - END -
354 #. %11$s: - END -
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
356 #, c-format
357 msgid ""
358 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
359 "%s "
360 msgstr ""
361 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
362 "%s "
363
364 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
365 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
366 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
367 #. %4$s:  basketgroup.name 
368 #. %5$s:  ELSE 
369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
370 #, c-format
371 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
372 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
373
374 #. %1$s:  END 
375 #. %2$s:  END 
376 #. %3$s:  END 
377 #. %4$s:  ELSE 
378 #. %5$s:  END 
379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:447
380 #, c-format
381 msgid "%s %s %s %s None %s "
382 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
383
384 #. %1$s:  END 
385 #. %2$s:  END 
386 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
387 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
388 #. %5$s:  END 
389 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
390 #. %7$s:  END 
391 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
392 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
393 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
394 #. %11$s:  END 
395 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
396 #. %13$s:  END 
397 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
398 #. %15$s:  END 
399 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
400 #. %17$s:  END 
401 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
402 #. %19$s:  END 
403 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
404 #. %21$s:  END 
405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:404
406 #, c-format
407 msgid ""
408 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
409 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
410 msgstr ""
411 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
412 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
413
414 #. %1$s:  USE KohaDates 
415 #. %2$s: - BLOCK area_name -
416 #. %3$s: - SWITCH area -
417 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
418 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
419 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
420 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
421 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
422 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
423 #. %10$s: - END -
424 #. %11$s: - END -
425 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
427 #, c-format
428 msgid ""
429 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
430 "%sSerials %s %s %s "
431 msgstr ""
432 "%s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas "
433 "%sPublicaciones periódicas %s %s %s "
434
435 #. %1$s:  INCLUDE actions 
436 #. %2$s:  INCLUDE fail 
437 #. %3$s:  END 
438 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
440 #, c-format
441 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
442 msgstr ""
443 "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el número de ítem a partir de este "
444 "código de barras."
445
446 #. %1$s:  INCLUDE actions 
447 #. %2$s:  INCLUDE fail 
448 #. %3$s:  END 
449 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
451 #, c-format
452 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
453 msgstr "%s %s %s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
454
455 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
456 #. %2$s:  resultsloo.author 
457 #. %3$s:  ELSE 
458 #. %4$s:  END 
459 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
460 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
461 #. %7$s:  END 
462 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
463 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
464 #. %10$s:  END 
465 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
466 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
467 #. %13$s:  END 
468 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
469 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
470 #. %16$s:  END 
471 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
472 #. %18$s:  resultsloo.edition 
473 #. %19$s:  END 
474 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
475 #. %21$s:  resultsloo.place 
476 #. %22$s:  END 
477 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
478 #. %24$s:  resultsloo.pages 
479 #. %25$s:  END 
480 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
481 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
482 #. %28$s:  END 
483 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:145
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
488 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
489 msgstr ""
490 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
491 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
492
493 #. %1$s:  END 
494 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
495 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
496 #. %4$s:  ELSE 
497 #. %5$s:  END 
498 #. %6$s:  END 
499 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
500 #. %8$s:  code |html 
501 #. %9$s:  END 
502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
506 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
507 "&quot;%s&quot; %s "
508 msgstr ""
509 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
510 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
511 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
512
513 #. %1$s:  END 
514 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
515 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
516 #. %4$s:  ELSE 
517 #. %5$s:  END 
518 #. %6$s:  END 
519 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
520 #. %8$s:  code 
521 #. %9$s:  END 
522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
526 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
527 "&quot;%s&quot; %s "
528 msgstr ""
529 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
530 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
531 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
532
533 #. For the first occurrence,
534 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
535 #. %2$s:  basketgroup.name 
536 #. %3$s:  ELSE 
537 #. %4$s:  basketgroup.id 
538 #. %5$s:  END 
539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
541 #, c-format
542 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
543 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
544
545 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
546 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
547 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
548 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
549 #. %5$s:  END 
550 #. %6$s:  ELSE 
551 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
552 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
553 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
554 #. %10$s:  END 
555 #. %11$s:  END 
556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
560 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
561 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
562 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
563 "%s "
564 msgstr ""
565 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
566 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
567 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
568 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
569 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
570
571 #. %1$s:  IF ccode_label 
572 #. %2$s:  ccode_label 
573 #. %3$s:  ELSE 
574 #. %4$s:  END 
575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
576 #, c-format
577 msgid "%s %s %s Collection %s "
578 msgstr "%s %s %s Colección %s "
579
580 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
581 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
582 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:746
584 #, c-format
585 msgid "%s %s %s Item waiting at "
586 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
587
588 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
589 #. %2$s:  FOR error IN errors 
590 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
592 #, c-format
593 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
594 msgstr ""
595 "%s %s %s Ninguna Plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
596
597 #. %1$s:  IF basketbranchname 
598 #. %2$s:  basketbranchname 
599 #. %3$s:  ELSE 
600 #. %4$s:  END 
601 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
603 #, c-format
604 msgid "%s %s %s No library %s %s "
605 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
606
607 #. For the first occurrence,
608 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
609 #. %2$s:  basket.basketname 
610 #. %3$s:  ELSE 
611 #. %4$s:  basket.basketno 
612 #. %5$s:  END 
613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
615 #, c-format
616 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
617 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
618
619 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
620 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
621 #. %3$s:  ELSE 
622 #. %4$s:  END 
623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:847
624 #, c-format
625 msgid "%s %s %s No other items. %s "
626 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
627
628 #. %1$s:  END 
629 #. %2$s:  END 
630 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
631 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
632 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
633 #. %6$s:  END 
634 #. %7$s:  END 
635 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
636 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
637 #. %10$s:  ELSE 
638 #. %11$s:  END 
639 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
641 #, c-format
642 msgid ""
643 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
644 "for "
645 msgstr ""
646 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando %s reservado a nivel "
647 "de ítem %s %s para "
648
649 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
650 #. %1$s:  END 
651 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
652 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
653 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
654 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
655 #. %6$s:    CASE 'MM' 
656 #. %7$s:    CASE 'CM' 
657 #. %8$s:  END 
658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
662 "SI Centimeters %s "
663 msgstr ""
664 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
665 "%s SI Centímetros %s "
666
667 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
668 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
669 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
670 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
671 #. %5$s:  END 
672 #. %6$s:  END 
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
674 #, c-format
675 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
676 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
677
678 #. %1$s:  END 
679 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
680 #. %3$s:  CASE 'surname' 
681 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
682 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
683 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
684 #. %7$s:  CASE 'city' 
685 #. %8$s:  CASE 'state' 
686 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
687 #. %10$s:  CASE 'country' 
688 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
689 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
690 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
691 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
692 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
693 #. %16$s:  END 
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
698 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
699 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
700 msgstr ""
701 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
702 "%s Estado %s Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
703 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s "
704
705 #. For the first occurrence,
706 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
707 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
708 #. %3$s:  ELSE 
709 #. %4$s:  END 
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:247
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:263
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
714 #, c-format
715 msgid "%s %s %s Unknown %s "
716 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
717
718 #. %1$s:  END 
719 #. %2$s:  IF close_form 
720 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
725 "Please create a new active budget and retry. "
726 msgstr ""
727 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
728 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
729 "intentarlo. "
730
731 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
732 #. %2$s:  savedreport.report_name 
733 #. %3$s:  ELSE 
734 #. %4$s:  END 
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
736 #, c-format
737 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
738 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
739
740 #. %1$s:  title 
741 #. %2$s:  firstname 
742 #. %3$s:  surname 
743 #. %4$s:  title 
744 #. %5$s:  surname 
745 #. %6$s:  END 
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
747 #, c-format
748 msgid ""
749 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
750 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
751 msgstr ""
752 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
753 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
754
755 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
756 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
757 #. %3$s:  ELSE 
758 #. %4$s:  END 
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
760 #, c-format
761 msgid "%s %s %s unknown %s "
762 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
763
764 #. %1$s:  USE To 
765 #. %2$s:  USE Branches 
766 #. %3$s:  USE KohaDates 
767 #. %4$s:  sEcho 
768 #. %5$s:  iTotalRecords 
769 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
770 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
771 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
772 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
773 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
774 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
779 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
780 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
781 msgstr ""
782 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
783 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
784 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
785
786 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
787 #. %2$s:   SWITCH type 
788 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
789 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
790 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
791 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
792 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
793 #. %8$s:   END 
794 #. %9$s:  END 
795 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
800 "%s %s "
801 msgstr ""
802 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
803 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
804
805 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
806 #. %2$s:   SWITCH type 
807 #. %3$s:    CASE 'L' 
808 #. %4$s:    CASE 'C' 
809 #. %5$s:    CASE 'R' 
810 #. %6$s:   END 
811 #. %7$s:  END 
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:39
813 #, c-format
814 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
815 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
816
817 #. %1$s:  END 
818 #. %2$s:  ELSE 
819 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
820 #. %4$s:  ELSE 
821 #. %5$s:  END 
822 #. %6$s:  END 
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
824 #, c-format
825 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
826 msgstr "%s %s %sSí%sNo%s %s "
827
828 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
829 #. %2$s: -  SWITCH element -
830 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
831 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
832 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
833 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
834 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
835 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
836 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
837 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
838 #. %11$s: -  END -
839 #. %12$s:  END 
840 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
842 #, fuzzy, c-format
843 msgid ""
844 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
845 "%sBatches %s %s %s "
846 msgstr ""
847 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
848 "%sLotes %sAcciones %s %s %s "
849
850 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
851 #. %2$s: -  SWITCH element -
852 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
853 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
854 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
855 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
856 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
857 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
858 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
859 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
860 #. %11$s: -  CASE 'Actions'   -
861 #. %12$s: -  END -
862 #. %13$s:  END 
863 #. %14$s:  BLOCK translate_card_elements 
864 #. %15$s: -  SWITCH element -
865 #. %16$s: -  CASE 'layout'    -
866 #. %17$s: -  CASE 'template'  -
867 #. %18$s: -  CASE 'profile'   -
868 #. %19$s: -  CASE 'batch'     -
869 #. %20$s: -  END -
870 #. %21$s:  END 
871 #. %22$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
873 #, fuzzy, c-format
874 msgid ""
875 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
876 "%sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles %sbatches "
877 "%s %s %s "
878 msgstr ""
879 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
880 "%sLotes %sAcciones %s %s %s "
881
882 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
883 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
884 #. %3$s:  test_term 
885 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
886 #. %5$s:  test_term 
887 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
888 #. %7$s:  test_term 
889 #. %8$s:  END 
890 #. %9$s:  END 
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
895 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
896 msgstr ""
897 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
898 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
899
900 #. %1$s:  item.biblio.title 
901 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
902 #. %3$s:  item.barcode 
903 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
905 #, c-format
906 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
907 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
908
909 #. %1$s:  item.biblio.title 
910 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
911 #. %3$s:  item.barcode 
912 #. %4$s:  borrower.firstname 
913 #. %5$s:  borrower.surname 
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
915 #, c-format
916 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
917 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
918
919 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
920 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
921 #. %3$s:  item.barcode 
922 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
927 "before %s. "
928 msgstr ""
929 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
930 "renovada antes de %s. "
931
932 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
933 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
934 #. %3$s:  item.barcode 
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
936 #, c-format
937 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
938 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
939
940 #. For the first occurrence,
941 #. %1$s:  basket.total_items 
942 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
943 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
944 #. %4$s:  END 
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
947 #, c-format
948 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
949 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
950
951 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
952 #. %2$s:  current_matcher_code 
953 #. %3$s:  current_matcher_description 
954 #. %4$s:  ELSE 
955 #. %5$s:  END 
956 #. %6$s:  END 
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
958 #, c-format
959 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
960 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
961
962 #. %1$s:  ELSE 
963 #. %2$s:  basketgroup.name 
964 #. %3$s:  END 
965 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
966 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
967 #. %6$s:  basketgroup.name 
968 #. %7$s: - ELSE -
969 #. %8$s: - END -
970 #. %9$s:  ELSE 
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
972 #, c-format
973 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
974 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
975
976 #. %1$s:  IF loo.translated_descriptions.size 
977 #. %2$s:  loo.description 
978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
979 #, fuzzy, c-format
980 msgid "%s %s (default)"
981 msgstr "No (predeterminado)"
982
983 #. %1$s:  record.biblionumber 
984 #. %2$s:  IF loop.first 
985 #. %3$s:  END 
986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:161
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "%s %s (record kept) %s "
989 msgstr "%s %s antes %s "
990
991 #. %1$s:  SWITCH m.code 
992 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
993 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
994 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
995 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
996 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
997 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
998 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
999 #. %9$s:  CASE 
1000 #. %10$s:  m.code 
1001 #. %11$s:  END 
1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1006 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1007 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1008 "occurred when deleting this authorized value. Check the logs. %s Authorized "
1009 "value updated successfully. %s Authorized value added successfully. %s "
1010 "Authorized value deleted successfully. %s This authorized value already "
1011 "exists. %s %s %s "
1012 msgstr ""
1013 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1014 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1015 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Ocurrió un error al eliminar "
1016 "este valor autorizado. Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado "
1017 "con éxito. %s Valor autorizado agregado correctamente. %s Valor autorizado "
1018 "eliminado correctamente. %s Ya existe este valor autorizado. %s %s %s "
1019
1020 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1021 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1022 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1023 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1024 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1025 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1026 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1027 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1028 #. %9$s:  CASE 
1029 #. %10$s:  m.code 
1030 #. %11$s:  END 
1031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1032 #, fuzzy, c-format
1033 msgid ""
1034 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1035 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1036 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1037 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1038 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1039 msgstr ""
1040 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez lo ya existe. "
1041 "%s Se produjo un error al agregar esta ciudad. Podría ser que el id de la "
1042 "ciudad ya existe. Verifique los logs. %s Ciudad actualizada con éxito. %s "
1043 "Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad eliminada correctamente. %s Esta "
1044 "ciudad ya existe. %s %s %s "
1045
1046 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1047 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1048 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1049 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1050 #. %5$s:  CASE 'error_on_add_biblio' 
1051 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1052 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1053 #. %8$s:  CASE 'success_on_delete' 
1054 #. %9$s:  CASE 'success_on_add_biblio' 
1055 #. %10$s:  CASE 'success_on_remove_biblios' 
1056 #. %11$s:  CASE 'does_not_exist' 
1057 #. %12$s:  CASE 'item_does_not_exist' 
1058 #. %13$s:  CASE 'unauthorized_on_view' 
1059 #. %14$s:  CASE 'unauthorized_on_update' 
1060 #. %15$s:  CASE 'unauthorized_on_delete' 
1061 #. %16$s:  CASE 'unauthorized_on_add_biblio' 
1062 #. %17$s:  CASE 'no_biblio_removed' 
1063 #. %18$s:  CASE 'Koha::Exceptions::Virtualshelves::DuplicateObject' 
1064 #. %19$s:  shelfname 
1065 #. %20$s:  CASE 'Koha::Exceptions::Virtualshelves::UseDbAdminAccount' 
1066 #. %21$s:  CASE 'DBIx::Class::Exception' 
1067 #. %22$s:  m.msg 
1068 #. %23$s:  CASE 
1069 #. %24$s:  m.code 
1070 #. %25$s:  END 
1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "%s %s An error occurred when updating this list. Perhaps the value already "
1075 "exists. %s An error occurred when inserting this list. Perhaps the name "
1076 "already exists. %s An error occurred when deleting this list. Check the "
1077 "logs. %s The item has not been added to the list. Please check it's not in "
1078 "this list yet. %s List updated with success. %s List inserted with success. "
1079 "%s List deleted with success. %s The item has been added to the list. %s The "
1080 "item has been removed from the list. %s This list does not exist. %s This "
1081 "item does not exist. %s You do not have permission to view this list. %s You "
1082 "do not have permission to update this list. %s You do not have permission to "
1083 "delete this list. %s You do not have permission to add a biblio to this "
1084 "list. %s No biblio has been removed. %s An error occurred when inserting "
1085 "this list. The name already %s exists. %s List could not be created. (Do not "
1086 "use the database administrator account.). %s %s %s %s %s "
1087 msgstr ""
1088
1089 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1090 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1091 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1092 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1093 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1094 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1095 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1096 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1097 #. %9$s:  CASE 
1098 #. %10$s:  m.code 
1099 #. %11$s:  END 
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:113
1101 #, fuzzy, c-format
1102 msgid ""
1103 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1104 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1105 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1106 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1107 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1108 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1109 msgstr ""
1110 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez lo ya existe. "
1111 "%s Se produjo un error al agregar esta ciudad. Podría ser que el id de la "
1112 "ciudad ya existe. Verifique los logs. %s Ciudad actualizada con éxito. %s "
1113 "Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad eliminada correctamente. %s Esta "
1114 "ciudad ya existe. %s %s %s "
1115
1116 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1117 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1118 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1119 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1120 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1121 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1122 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1123 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1124 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1125 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1126 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1127 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1128 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1129 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1130 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1131 #. %16$s:  CASE "Day" -
1132 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1133 #. %18$s:  CASE "Month" -
1134 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1135 #. %20$s:  CASE "Year" -
1136 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1137 #. %22$s:  CASE # default case -
1138 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1139 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1140 #. %25$s:  END -
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1145 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1146 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1147 msgstr ""
1148 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
1149 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
1150 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
1151 "%s %s %s = %s %s "
1152
1153 #. %1$s:  END 
1154 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
1155 #. %3$s:  totalToAnonymize 
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
1157 #, c-format
1158 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1159 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
1160
1161 #. %1$s:  END 
1162 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:474
1164 #, c-format
1165 msgid "%s %s Data deleted "
1166 msgstr "%s %s Datos borrados "
1167
1168 #. %1$s:  END 
1169 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
1171 #, c-format
1172 msgid "%s %s Data recorded "
1173 msgstr "%s %s Datos guardados "
1174
1175 #. For the first occurrence,
1176 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1177 #. %2$s:  CASE 'default' 
1178 #. %3$s:  CASE 'never' 
1179 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1180 #. %5$s:  END 
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:473
1183 #, c-format
1184 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1185 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1186
1187 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1188 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1189 #. %3$s:  END 
1190 #. %4$s:  ELSE 
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1195 "%s %s "
1196 msgstr ""
1197 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1198 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1199
1200 #. For the first occurrence,
1201 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1202 #. %2$s:  CASE 'email' 
1203 #. %3$s:  CASE 'print' 
1204 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1205 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1206 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1207 #. %7$s:  CASE 
1208 #. %8$s:  mtt 
1209 #. %9$s:  END 
1210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:369
1212 #, c-format
1213 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1214 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1215
1216 #. %1$s:  END 
1217 #. %2$s:  ELSE 
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:752
1219 #, c-format
1220 msgid "%s %s Item being transferred to "
1221 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1222
1223 #. %1$s:  SWITCH cn 
1224 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1225 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1226 #. %4$s:  CASE 'location' 
1227 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1228 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1229 #. %7$s:  CASE 
1230 #. %8$s:  cn 
1231 #. %9$s:  END 
1232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1236 "Holding library %s %s %s "
1237 msgstr ""
1238 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1239 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1240
1241 #. SCRIPT
1242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1243 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1244 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1245
1246 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1247 #. %2$s:    CASE "koha" 
1248 #. %3$s:    CASE "slip" 
1249 #. %4$s:    CASE "" 
1250 #. %5$s:    CASE 
1251 #. %6$s:  opac_new.lang 
1252 #. %7$s:  END 
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:229
1254 #, c-format
1255 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1256 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
1257
1258 #. %1$s:  END 
1259 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1260 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
1262 #, c-format
1263 msgid "%s %s Lost (%s)"
1264 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1265
1266 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1267 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1268 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1269 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1270 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1271 #. %6$s:  END 
1272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1273 #, c-format
1274 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1275 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
1276
1277 #. %1$s:  END 
1278 #. %2$s:  ELSE 
1279 #. %3$s:  END 
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
1281 #, c-format
1282 msgid "%s %s No %s"
1283 msgstr "%s %s No %s"
1284
1285 #. %1$s:  END 
1286 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
1287 #. %3$s:  END 
1288 #. %4$s: # display the search results 
1289 #. %5$s:  IF ( total ) 
1290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:106
1291 #, c-format
1292 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
1293 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
1294
1295 #. %1$s:  END 
1296 #. %2$s:  ELSE 
1297 #. %3$s:  END 
1298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
1299 #, c-format
1300 msgid "%s %s None defined %s "
1301 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
1302
1303 #. %1$s:  END 
1304 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1305 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1306 #. %4$s:  END 
1307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:185
1308 #, c-format
1309 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1310 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
1311
1312 #. %1$s:  END 
1313 #. %2$s:  ELSE 
1314 #. %3$s:  END 
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:546
1316 #, c-format
1317 msgid "%s %s Not on hold %s "
1318 msgstr "%s %s No esta reservado %s "
1319
1320 #. %1$s:  END 
1321 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1322 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:184
1324 #, c-format
1325 msgid "%s %s On order (%s)"
1326 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
1327
1328 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1329 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1330 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1331 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1332 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1333 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1334 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1335 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1336 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1337 #. %10$s:  ELSE 
1338 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1339 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1340 #. %13$s:  s.lib 
1341 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1342 #. %15$s:  END 
1343 #. %16$s:  END 
1344 #. %17$s:  END 
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
1346 #, c-format
1347 msgid ""
1348 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1349 "%s %s %s "
1350 msgstr ""
1351 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
1352 "%s %s %s %s %s "
1353
1354 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1355 #. %2$s:  CASE '0' 
1356 #. %3$s:  CASE '1' 
1357 #. %4$s:  CASE '2' 
1358 #. %5$s:  CASE '3' 
1359 #. %6$s:  CASE '4' 
1360 #. %7$s:  CASE '5' 
1361 #. %8$s:  CASE '6' 
1362 #. %9$s:  CASE '7' 
1363 #. %10$s:  CASE '8' 
1364 #. %11$s:  CASE '9' 
1365 #. %12$s:  CASE '10' 
1366 #. %13$s:  CASE 
1367 #. %14$s:  END 
1368 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1370 #, c-format
1371 msgid ""
1372 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1373 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1374 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1375 msgstr ""
1376 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
1377 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
1378 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
1379
1380 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1381 #. %2$s:  countSubscrip 
1382 #. %3$s:  ELSE 
1383 #. %4$s:  END 
1384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1385 #, c-format
1386 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1387 msgstr ""
1388 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
1389 "suscripción %s "
1390
1391 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
1392 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1393 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1394 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1395 #. %4$s:  END 
1396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1397 #, c-format
1398 msgid ""
1399 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1400 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1401 "narrower/related terms. %s "
1402 msgstr ""
1403 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
1404 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
1405 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
1406
1407 #. %1$s:  END 
1408 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1409 #. %3$s:  message.biblionumber 
1410 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1411 #. %5$s:  message.authid 
1412 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1413 #. %7$s:  message.biblionumber 
1414 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1415 #. %9$s:  message.biblionumber 
1416 #. %10$s:  message.reserve_id 
1417 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1418 #. %12$s:  message.biblionumber 
1419 #. %13$s:  message.itemnumber 
1420 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1421 #. %15$s:  message.biblionumber 
1422 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1423 #. %17$s:  message.authid 
1424 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1425 #. %19$s:  message.biblionumber 
1426 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1427 #. %21$s:  message.authid 
1428 #. %22$s:  END 
1429 #. %23$s:  IF message.error 
1430 #. %24$s:  message.error
1431 #. %25$s:  END 
1432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1433 #, c-format
1434 msgid ""
1435 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1436 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1437 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1438 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1439 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1440 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1441 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1442 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1443 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1444 msgstr ""
1445 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
1446 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
1447 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
1448 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
1449 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
1450 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
1451 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
1452 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
1453 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
1454 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
1455
1456 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1457 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
1459 #, c-format
1460 msgid ""
1461 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1462 "already exists ("
1463 msgstr ""
1464 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
1465
1466 #. %1$s:  END 
1467 #. %2$s:  IF message.code == 'already_exists' 
1468 #. %3$s:  END 
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:95
1470 #, c-format
1471 msgid "%s %s This item type already exists. %s "
1472 msgstr "%s %s Este tipo de ítem ya existe. %s "
1473
1474 #. %1$s:  END 
1475 #. %2$s:  ELSE 
1476 #. %3$s:  END 
1477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1478 #, c-format
1479 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1480 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
1481
1482 #. %1$s:  END 
1483 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1484 #. %3$s:  END 
1485 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1486 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1487 #. %6$s:  END 
1488 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1489 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1490 #. %9$s:  ELSE 
1491 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1492 #. %11$s:  ELSE 
1493 #. %12$s:  END 
1494 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1499 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1500 msgstr ""
1501 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
1502 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
1503 "%sReservado%s %spara "
1504
1505 #. %1$s:  END 
1506 #. %2$s:  SET waiting_expires_on = w.waiting_expires_on 
1507 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
1508 #. %4$s:  IF waiting_expires_on 
1509 #. %5$s:  waiting_expires_on | $KohaDates 
1510 #. %6$s:  END 
1511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:805
1512 #, c-format
1513 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
1514 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
1515
1516 #. %1$s:  END 
1517 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1518 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:182
1520 #, c-format
1521 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1522 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1523
1524 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1525 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
1526 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
1527 #. %4$s:  CASE 
1528 #. %5$s:  m.code 
1529 #. %6$s:  END 
1530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid ""
1533 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
1534 "exist. %s %s %s "
1535 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
1536
1537 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1538 #. %2$s:  selectall = 1 
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1543 "END; END %%] "
1544 msgstr ""
1545 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1546 "END; END %%] "
1547
1548 #. %1$s:  END 
1549 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1550 #. %3$s:  ELSE 
1551 #. %4$s:  END 
1552 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1553 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1554 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1555 #. %8$s:  ELSE 
1556 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1557 #. %10$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1558 #. %11$s:  END 
1559 #. %12$s:  END 
1560 #. %13$s:  END 
1561 #. %14$s:  END 
1562 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:706
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1567 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1568 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1569 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1570 msgstr ""
1571 "%s %s en%spara la entrega en %s %s %s desde %s %s %s (colocado %s) %s %s %s "
1572 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1573 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1574 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponible %s %s "
1575
1576 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1577 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1578 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
1580 #, c-format
1581 msgid "%s %s before %s "
1582 msgstr "%s %s antes %s "
1583
1584 #. For the first occurrence,
1585 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
1586 #. %2$s:  branch_limitations.size 
1587 #. %3$s:  ELSE 
1588 #. %4$s:  branch_limitations.size 
1589 #. %5$s:  END 
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:462
1591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1592 #, c-format
1593 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1594 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
1595
1596 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1597 #. %2$s:  loo.branches.size 
1598 #. %3$s:  ELSE 
1599 #. %4$s:  loo.branches.size 
1600 #. %5$s:  END 
1601 #. %6$s:  ELSE 
1602 #. %7$s:  END 
1603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:275
1604 #, c-format
1605 msgid ""
1606 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1607 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
1608
1609 #. %1$s:  title |html 
1610 #. %2$s:  IF ( author ) 
1611 #. %3$s:  author |html 
1612 #. %4$s:  END 
1613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
1614 #, c-format
1615 msgid "%s %s by %s%s"
1616 msgstr "%s %s por %s%s"
1617
1618 #. %1$s:  title |html 
1619 #. %2$s:  IF ( author ) 
1620 #. %3$s:  author 
1621 #. %4$s:  END 
1622 #. %5$s:  biblionumber 
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:120
1624 #, c-format
1625 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1626 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
1627
1628 #. %1$s:  END 
1629 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
1631 #, c-format
1632 msgid "%s %s for "
1633 msgstr "%s %s para "
1634
1635 #. %1$s:  holdsfirstname 
1636 #. %2$s:  holdssurname 
1637 #. %3$s:  waiting_holds 
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
1639 #, c-format
1640 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1641 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
1642
1643 #. %1$s:  borrower.firstname 
1644 #. %2$s:  borrower.surname 
1645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
1646 #, c-format
1647 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1648 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
1649
1650 #. %1$s:  END 
1651 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1653 #, c-format
1654 msgid "%s %s in "
1655 msgstr "%s %s en "
1656
1657 #. %1$s:  IF ( total ) 
1658 #. %2$s:  total 
1659 #. %3$s:  ELSE 
1660 #. %4$s:  END 
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1662 #, c-format
1663 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1664 msgstr ""
1665 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
1666
1667 #. For the first occurrence,
1668 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
1669 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
1670 #. %3$s:  ELSE 
1671 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
1672 #. %5$s:  END 
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:326
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:418
1675 #, c-format
1676 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1677 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
1678
1679 #. For the first occurrence,
1680 #. %1$s:  END 
1681 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1688 #, c-format
1689 msgid "%s %s on "
1690 msgstr "%s %s en "
1691
1692 #. %1$s:  END 
1693 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1695 #, c-format
1696 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1697 msgstr "%s %s por favor seleccione contra cual desea autenticarse: "
1698
1699 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1700 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1701 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1702 #. %4$s:  END 
1703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1704 #, c-format
1705 msgid "%s %s to %s %s "
1706 msgstr "%s %s a %s %s "
1707
1708 #. %1$s:  END 
1709 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1710 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1711 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1712 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1713 #. %6$s:  END 
1714 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
1716 #, c-format
1717 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1718 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
1719
1720 #. %1$s:  USE KohaDates 
1721 #. %2$s:  USE To 
1722 #. %3$s:  sEcho 
1723 #. %4$s:  iTotalRecords 
1724 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1725 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1726 #. %7$s:  data.type 
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1731 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1732 msgstr ""
1733 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1734 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1735
1736 #. %1$s:  USE To 
1737 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1738 #. %3$s:  sEcho 
1739 #. %4$s:  iTotalRecords 
1740 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1741 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1742 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1744 #, c-format
1745 msgid ""
1746 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1747 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1748 msgstr ""
1749 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1750 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1751
1752 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1753 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1754 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1755 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1756 #. %5$s:  END 
1757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1758 #, c-format
1759 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1760 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
1761
1762 #. %1$s:  END 
1763 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1764 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1765 #. %4$s:  END 
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:508
1767 #, c-format
1768 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1769 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
1770
1771 #. %1$s:  ELSE 
1772 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1773 #. %3$s:  slip 
1774 #. %4$s:  ELSE 
1775 #. %5$s:  END 
1776 #. %6$s:  END 
1777 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
1779 #, fuzzy, c-format
1780 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
1781 msgstr "%s %s%s%sNo se encontraron reservas%s %s %s "
1782
1783 #. %1$s:  SWITCH type 
1784 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1785 #. %3$s:  CASE 'later' 
1786 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1787 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1788 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1789 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1790 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1791 #. %9$s:  CASE 
1792 #. %10$s:  IF type 
1793 #. %11$s:  type | html 
1794 #. %12$s:  END 
1795 #. %13$s:  END 
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1800 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1801 "%s %s "
1802 msgstr ""
1803 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
1804 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
1805 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
1806
1807 #. %1$s:  record.biblionumber 
1808 #. %2$s:  IF record.reference 
1809 #. %3$s:  END 
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid "%s %s(ref)%s "
1813 msgstr "%s %s antes %s "
1814
1815 #. %1$s:  listprice 
1816 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1817 #. %3$s:  ELSE 
1818 #. %4$s:  END 
1819 #. %5$s:  ELSE 
1820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
1821 #, c-format
1822 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1823 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
1824
1825 #. %1$s:  error.barcode 
1826 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1827 #. %3$s:  END 
1828 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1829 #. %5$s:  END 
1830 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1831 #. %7$s:  END 
1832 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1833 #. %9$s:  END 
1834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1838 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1839 "%s "
1840 msgstr ""
1841 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
1842 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
1843 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
1844
1845 #. %1$s:  END 
1846 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:521
1848 #, c-format
1849 msgid "%s %s; ISBN:"
1850 msgstr "%s %s; ISBN:"
1851
1852 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
1853 #. %2$s:  CASE 'A' 
1854 #. %3$s:  CASE 'C' 
1855 #. %4$s:  CASE 'P' 
1856 #. %5$s:  CASE 'I' 
1857 #. %6$s:  CASE 'S' 
1858 #. %7$s:  CASE 'X' 
1859 #. %8$s:  END 
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:408
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
1863 msgstr "%sAdulto%s %sNiño%s %sProf.%s %sOrg.%s %sPersonal%s %sEstadístico%s "
1864
1865 #. %1$s:  END 
1866 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1867 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1868 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1869 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1870 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1871 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1872 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1873 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1874 #. %10$s:  ELSE 
1875 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1876 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1877 #. %13$s:  END 
1878 #. %14$s:  END 
1879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:240
1880 #, c-format
1881 msgid ""
1882 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1883 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1884 msgstr ""
1885 "%s %sFecha de vencimiento %sUsuario %sCódigo de barras %sTítulo %sFecha de "
1886 "vencimiento desc %sUsuario desc %sCódigo de barras desc %sTítulo desc %s%s "
1887 "%sdesc%s %s "
1888
1889 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1890 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1892 #, c-format
1893 msgid "%s %sERROR: "
1894 msgstr "%s %sERROR: "
1895
1896 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1897 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1898 #. %3$s:  tagfield | html 
1899 #. %4$s:  authtypecode |html
1900 #. %5$s:  END 
1901 #. %6$s:  ELSE 
1902 #. %7$s:  action 
1903 #. %8$s:  END 
1904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1905 #, c-format
1906 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1907 msgstr ""
1908 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
1909 "%s%s"
1910
1911 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1912 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1913 #. %3$s:  label_count 
1914 #. %4$s:  ELSE 
1915 #. %5$s:  label_count 
1916 #. %6$s:  END 
1917 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1918 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1919 #. %9$s:  item_count 
1920 #. %10$s:  ELSE 
1921 #. %11$s:  item_count 
1922 #. %12$s:  END 
1923 #. %13$s:  ELSE 
1924 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1925 #. %15$s:  multi_batch_count 
1926 #. %16$s:  ELSE 
1927 #. %17$s:  multi_batch_count 
1928 #. %18$s:  END 
1929 #. %19$s:  END 
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1931 #, c-format
1932 msgid ""
1933 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1934 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1935 msgstr ""
1936 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
1937 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
1938 "exportar%s %s "
1939
1940 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1941 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1942 #. %3$s:  card_count 
1943 #. %4$s:  ELSE 
1944 #. %5$s:  card_count 
1945 #. %6$s:  END 
1946 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1947 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1948 #. %9$s:  borrower_count 
1949 #. %10$s:  ELSE 
1950 #. %11$s:  borrower_count 
1951 #. %12$s:  END 
1952 #. %13$s:  ELSE 
1953 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1954 #. %15$s:  multi_batch_count 
1955 #. %16$s:  ELSE 
1956 #. %17$s:  multi_batch_count 
1957 #. %18$s:  END 
1958 #. %19$s:  END 
1959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
1963 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1964 "to export%s %s "
1965 msgstr ""
1966 "%s %sExporting %s carné de usuario%sExportando %s carnés de usuarios%s %s "
1967 "%sExportando %s carné de usuario%sExportando %s carné de usuario%s %s %s%s "
1968 "lote a exportar%s%s lotes a exportar%s %s "
1969
1970 #. %1$s:  END 
1971 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1973 #, c-format
1974 msgid "%s %sISBN: "
1975 msgstr "%s %sISBN: "
1976
1977 #. %1$s:  nnoverdue 
1978 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1979 #. %3$s:  ELSE 
1980 #. %4$s:  END 
1981 #. %5$s:  todaysdate 
1982 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:88
1984 #, c-format
1985 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1986 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
1987
1988 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1989 #. %2$s:  CASE 'new' 
1990 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1991 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1992 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1993 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1994 #. %7$s:  END 
1995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:971
1996 #, c-format
1997 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1998 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
1999
2000 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2001 #. %2$s:  CASE 'new' 
2002 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2003 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2004 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2005 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2006 #. %7$s:  END 
2007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2008 #, c-format
2009 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2010 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
2011
2012 #. %1$s:  selected=relationship 
2013 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
2015 #, c-format
2016 msgid "%s %sNone specified"
2017 msgstr "%s %sNinguno especificado"
2018
2019 #. For the first occurrence,
2020 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2021 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2022 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2023 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2024 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2025 #. %6$s:  CASE 'N' 
2026 #. %7$s:  CASE 'F' 
2027 #. %8$s:  CASE 'A' 
2028 #. %9$s:  CASE 'M' 
2029 #. %10$s:  CASE 'L' 
2030 #. %11$s:  CASE 'W' 
2031 #. %12$s:  CASE 
2032 #. %13$s:  account.accounttype 
2033 #. %14$s: - END -
2034 #. %15$s: - IF account.description 
2035 #. %16$s:  account.description 
2036 #. %17$s:  END 
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2042 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2043 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2044 msgstr ""
2045 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2046 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2047 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2048 "perdido %sCancelar %s%s %s %s, %s%s "
2049
2050 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2051 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2052 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2053 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2054 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2055 #. %6$s:  CASE 'N' 
2056 #. %7$s:  CASE 'F' 
2057 #. %8$s:  CASE 'A' 
2058 #. %9$s:  CASE 'M' 
2059 #. %10$s:  CASE 'L' 
2060 #. %11$s:  CASE 'W' 
2061 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2062 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2063 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2064 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2065 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2066 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2067 #. %18$s:  CASE 'C' 
2068 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2069 #. %20$s:  CASE 
2070 #. %21$s:  line.accounttype 
2071 #. %22$s: - END -
2072 #. %23$s: - IF line.description 
2073 #. %24$s:  line.description 
2074 #. %25$s:  END 
2075 #. %26$s:  IF line.title 
2076 #. %27$s:  line.title 
2077 #. %28$s:  END 
2078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2082 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2083 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2084 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2085 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2086 msgstr ""
2087 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2088 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2089 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2090 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sCosto de alquiler %sPerdonado "
2091 "%sReembolso de costo por ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito "
2092 "%s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
2093
2094 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2095 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2096 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2097 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2098 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2099 #. %6$s:  CASE 'N' 
2100 #. %7$s:  CASE 'F' 
2101 #. %8$s:  CASE 'A' 
2102 #. %9$s:  CASE 'M' 
2103 #. %10$s:  CASE 'L' 
2104 #. %11$s:  CASE 'W' 
2105 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2106 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
2107 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
2108 #. %15$s:  CASE 'LR' 
2109 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
2110 #. %17$s:  CASE 'WO' 
2111 #. %18$s:  CASE 'C' 
2112 #. %19$s:  CASE 'CR' 
2113 #. %20$s:  CASE 
2114 #. %21$s:  account.accounttype 
2115 #. %22$s: - END -
2116 #. %23$s: - IF account.description 
2117 #. %24$s:  account.description 
2118 #. %25$s:  END 
2119 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
2121 #, c-format
2122 msgid ""
2123 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2124 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2125 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2126 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
2127 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2128 msgstr ""
2129 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2130 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) "
2131 "%sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2132 "perdido %sCancelar %sMulta acumulada %sCosto de alquiler %sPerdonado "
2133 "%sReembolso de costo por ítem perdido %sPago %sCancelar %sCrédito %sCrédito "
2134 "%s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
2135
2136 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2137 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2138 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2139 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2140 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2141 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2142 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2143 #. %8$s:  ELSE 
2144 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2145 #. %10$s:  END 
2146 #. %11$s:  ELSE 
2147 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2148 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2149 #. %14$s:  ELSE 
2150 #. %15$s:  END 
2151 #. %16$s:  END 
2152 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:467
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
2157 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
2158 msgstr ""
2159 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado %s"
2160 "%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
2161
2162 #. %1$s:  END 
2163 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2165 #, c-format
2166 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2167 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
2168
2169 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2170 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2171 #. %3$s:  tagfield | html 
2172 #. %4$s:  END 
2173 #. %5$s:  ELSE 
2174 #. %6$s:  action 
2175 #. %7$s:  END 
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
2177 #, c-format
2178 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
2179 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
2180
2181 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2182 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
2184 #, c-format
2185 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
2186 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
2187
2188 #. %1$s:  END 
2189 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2190 #. %3$s:  ELSE 
2191 #. %4$s:  END 
2192 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
2193 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2194 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
2195 #. %8$s:  ELSE 
2196 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2197 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
2198 #. %11$s:  END 
2199 #. %12$s:  END 
2200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
2201 #, c-format
2202 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
2203 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
2204
2205 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
2206 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
2207 #. %3$s:  ELSE 
2208 #. %4$s:  END 
2209 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2210 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
2211 #. %7$s:  ELSE 
2212 #. %8$s:  END 
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:569
2214 #, c-format
2215 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
2216 msgstr "%s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s"
2217
2218 #. %1$s:  ELSE 
2219 #. %2$s:  END 
2220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:528
2221 #, c-format
2222 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
2223 msgstr "%s &nbsp; %s Descripción: "
2224
2225 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
2226 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
2227 #. %3$s:  categorycode 
2228 #. %4$s:  ELSE 
2229 #. %5$s:  END 
2230 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
2231 #. %7$s:  categorycode 
2232 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
2233 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
2234 #. %10$s:  ELSE 
2235 #. %11$s:  branchcode 
2236 #. %12$s:  END 
2237 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2238 #. %14$s:  branchcode 
2239 #. %15$s:  END 
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
2241 #, c-format
2242 msgid ""
2243 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2244 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
2245 "deletion of library '%s' %s "
2246 msgstr ""
2247 "%s &rsaquo; %sEditar Grupo %s%sNuevo Grupo%s %s &rsaquo; Confirmar "
2248 "eliminación del grupo %s %s &rsaquo; %sNueva biblioteca%sModificar "
2249 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
2250
2251 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
2252 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
2253 #. %3$s:  ELSE 
2254 #. %4$s:  END 
2255 #. %5$s:  END 
2256 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
2257 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2258 #. %8$s:  ELSE 
2259 #. %9$s:  END 
2260 #. %10$s:  END 
2261 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2263 #, c-format
2264 msgid ""
2265 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2266 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2267 "deletion of classification source "
2268 msgstr ""
2269 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
2270 "clasificación%s %s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
2271 "regla de ordenación%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la fuente de "
2272 "clasificación "
2273
2274 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2275 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2276 #. %3$s:  ELSE 
2277 #. %4$s:  END 
2278 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2279 #. %6$s:  frameworktext 
2280 #. %7$s:  frameworkcode 
2281 #. %8$s:  END 
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2286 "framework for %s (%s)? %s "
2287 msgstr ""
2288 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
2289 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
2290
2291 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2292 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2293 #. %3$s:  ELSE 
2294 #. %4$s:  END 
2295 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2296 #. %6$s:  END 
2297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2301 "authority type %s "
2302 msgstr ""
2303 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
2304 "eliminación de tipo de autoridad %s "
2305
2306 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
2307 #. %2$s:  IF city.cityid 
2308 #. %3$s:  ELSE 
2309 #. %4$s:  END 
2310 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
2311 #. %6$s:  END 
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2316 msgstr ""
2317 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
2318 "ciudad %s "
2319
2320 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2321 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2322 #. %3$s:  ELSE 
2323 #. %4$s:  END 
2324 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2325 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2326 #. %7$s:  searchfield 
2327 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2328 #. %9$s:  END 
2329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2333 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2334 msgstr ""
2335 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Palabra eliminada %s &rsaquo; Datos "
2336 "grabados %s &rsaquo; Borrar palabra eliminada '%s' ? %s &rsaquo; Datos "
2337 "borrados %s "
2338
2339 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2341 #, c-format
2342 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2343 msgstr "%s &rsaquo; No se puede borrar la regla de ordenación "
2344
2345 #. %1$s:  END 
2346 #. %2$s:  ELSE 
2347 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2348 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2350 #, c-format
2351 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2352 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
2353
2354 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2356 #, c-format
2357 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2358 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
2359
2360 #. %1$s:  END 
2361 #. %2$s:  ELSE 
2362 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2363 #. %4$s:  authtypecode 
2364 #. %5$s:  ELSE 
2365 #. %6$s:  END 
2366 #. %7$s:  END 
2367 #. %8$s:  END 
2368 #. %9$s:  END 
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2373 msgstr ""
2374 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
2375 "predeterminada %s %s %s %s "
2376
2377 #. %1$s:  END 
2378 #. %2$s:  END 
2379 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2380 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2382 #, c-format
2383 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2384 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
2385
2386 #. %1$s:  END 
2387 #. %2$s:  END 
2388 #. %3$s:  ELSE 
2389 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2391 #, c-format
2392 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2393 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
2394
2395 #. For the first occurrence,
2396 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2397 #. %2$s:  END 
2398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2400 #, c-format
2401 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2402 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2403
2404 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2405 #. %2$s:  END 
2406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2407 #, c-format
2408 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2409 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2410
2411 #. %1$s:  IF location 
2412 #. %2$s:  location 
2413 #. %3$s:  END 
2414 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2415 #. %5$s:  callnumber 
2416 #. %6$s:  END 
2417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2418 #, c-format
2419 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2420 msgstr "%s ( %s ) %s %s signatura topográfica: %s%s"
2421
2422 #. %1$s:  IF location 
2423 #. %2$s:  location 
2424 #. %3$s:  END 
2425 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2426 #. %5$s:  callnumber 
2427 #. %6$s:  END 
2428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2429 #, c-format
2430 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2431 msgstr "%s (%s ) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
2432
2433 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2434 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2436 #, c-format
2437 msgid "%s (%s days)"
2438 msgstr "%s (%s días)"
2439
2440 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
2441 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2442 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
2444 #, c-format
2445 msgid "%s (%s). Due on %s"
2446 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
2447
2448 #. %1$s:  rrp 
2449 #. %2$s:  cur_active 
2450 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2451 #. %4$s:  ELSE 
2452 #. %5$s:  END 
2453 #. %6$s:  ELSE 
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
2455 #, c-format
2456 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2457 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
2458
2459 #. For the first occurrence,
2460 #. %1$s:  basketgroup.name 
2461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
2462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:345
2463 #, c-format
2464 msgid "%s (closed)"
2465 msgstr "%s (cerrado)"
2466
2467 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2468 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2470 #, c-format
2471 msgid "%s (id=%s)"
2472 msgstr "%s (id=%s)"
2473
2474 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2475 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2476 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2477 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2478 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2479 #. %6$s:  END 
2480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2481 #, c-format
2482 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2483 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
2484
2485 #. For the first occurrence,
2486 #. %1$s:  loo.isurl 
2487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
2489 #, c-format
2490 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2491 msgstr ""
2492 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
2493 "clic sobre ella)"
2494
2495 #. %1$s:  END 
2496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:208
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
2500 "advanced search) "
2501 msgstr ""
2502
2503 #. %1$s:  END 
2504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:216
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2508 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2509 "item) "
2510 msgstr ""
2511 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
2512 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
2513 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
2514
2515 #. For the first occurrence,
2516 #. %1$s:  budget.b_txt 
2517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:247
2519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:251
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:352
2521 #, c-format
2522 msgid "%s (inactive)"
2523 msgstr "%s (inactivo)"
2524
2525 #. %1$s:  ELSE 
2526 #. %2$s:  END 
2527 #. %3$s:  END 
2528 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2530 #, c-format
2531 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2532 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
2533
2534 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2535 #. %2$s:  ELSE 
2536 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2537 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2538 #. %5$s:  END 
2539 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2541 #, c-format
2542 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2543 msgstr "%s (nada introducido) %s %s %s %s %s "
2544
2545 #. %1$s:  riloo.duedate 
2546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
2547 #, c-format
2548 msgid "%s (overdue)"
2549 msgstr "%s (retraso)"
2550
2551 #. %1$s:  port 
2552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2553 #, c-format
2554 msgid "%s (probably OK if blank)"
2555 msgstr "%s (probablemente no haya problema si está en blanco)"
2556
2557 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2558 #. %2$s:  END 
2559 #. %3$s:  IF books_loo.title 
2560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:454
2561 #, c-format
2562 msgid "%s (rcvd)%s %s "
2563 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
2564
2565 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2566 #. %2$s:  END 
2567 #. %3$s:  IF (order.title) 
2568 #. %4$s:  order.title |html 
2569 #. %5$s:  IF order.author 
2570 #. %6$s:  order.author 
2571 #. %7$s:  END 
2572 #. %8$s:  ELSE 
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
2574 #, c-format
2575 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
2576 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
2577
2578 #. %1$s:  booksellerphone 
2579 #. %2$s:  booksellerfax 
2580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2581 #, c-format
2582 msgid "%s / Fax: %s"
2583 msgstr "%s / Fax: %s"
2584
2585 #. %1$s:  ELSE 
2586 #. %2$s:  END 
2587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2588 #, c-format
2589 msgid "%s 0 %s "
2590 msgstr "%s 0 %s "
2591
2592 #. %1$s:  END 
2593 #. %2$s:  item.datedue 
2594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:650
2595 #, c-format
2596 msgid "%s : due %s "
2597 msgstr "%s : vencimiento %s "
2598
2599 #. %1$s:  IF ( active ) 
2600 #. %2$s:  ELSE 
2601 #. %3$s:  END 
2602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2603 #, c-format
2604 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2605 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2606
2607 #. For the first occurrence,
2608 #. %1$s:  END 
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2611 #, c-format
2612 msgid "%s Add incoming record"
2613 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
2614
2615 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2616 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2617 #. %3$s:  ELSE 
2618 #. %4$s:  nomatch_action 
2619 #. %5$s:  END 
2620 #. %6$s:  END 
2621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2625 "processed) %s %s %s %s "
2626 msgstr ""
2627 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
2628 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
2629
2630 #. %1$s:  END 
2631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2632 #, c-format
2633 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2634 msgstr ""
2635 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2636
2637 #. %1$s:  END 
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2639 #, c-format
2640 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2641 msgstr ""
2642 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
2643
2644 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2646 #, c-format
2647 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2648 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
2649
2650 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
2651 #. %2$s:  ELSE 
2652 #. %3$s:  END 
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
2654 #, c-format
2655 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
2656 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
2657
2658 #. For the first occurrence,
2659 #. %1$s:  END 
2660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2662 #, c-format
2663 msgid "%s Address 2:"
2664 msgstr "%s Dirección 2:"
2665
2666 #. For the first occurrence,
2667 #. %1$s:  END 
2668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2672 #, c-format
2673 msgid "%s Address 2: "
2674 msgstr "%s Dirección 2: "
2675
2676 #. For the first occurrence,
2677 #. %1$s:  END 
2678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2680 #, c-format
2681 msgid "%s Address:"
2682 msgstr "%s Dirección:"
2683
2684 #. For the first occurrence,
2685 #. %1$s:  END 
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2690 #, c-format
2691 msgid "%s Address: "
2692 msgstr "%s Dirección: "
2693
2694 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2695 #. %2$s:  ELSE 
2696 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2697 #. %4$s:  END 
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:240
2699 #, c-format
2700 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2701 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
2702
2703 #. %1$s:  END 
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2705 #, c-format
2706 msgid "%s Always add items"
2707 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
2708
2709 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2710 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2711 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2712 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2713 #. %5$s:  ELSE 
2714 #. %6$s:  item_action 
2715 #. %7$s:  END 
2716 #. %8$s:  END 
2717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2721 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2722 msgstr ""
2723 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
2724 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
2725 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
2726
2727 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2728 #. %2$s:  END 
2729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
2730 #, c-format
2731 msgid ""
2732 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2733 "administrator to resolve this problem. %s "
2734 msgstr ""
2735 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
2736 "administrador para resolver este problema. %s "
2737
2738 #. For the first occurrence,
2739 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2742 #, c-format
2743 msgid "%s An unknown error has occurred."
2744 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
2745
2746 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2747 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2748 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2749 #. %4$s:  ELSE 
2750 #. %5$s:  op 
2751 #. %6$s:  END 
2752 #. %7$s:  op_count 
2753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2754 #, c-format
2755 msgid ""
2756 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2757 msgstr ""
2758 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
2759 "Término(s). "
2760
2761 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2762 #. %2$s:  ELSE 
2763 #. %3$s:  END 
2764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2768 "not be deleted. %s "
2769 msgstr ""
2770 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
2771 "bibliográfico. %s "
2772
2773 #. %1$s:  END 
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:617
2775 #, c-format
2776 msgid "%s Card number: "
2777 msgstr "%s Número de carné: "
2778
2779 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
2780 #. %2$s:  categorycode |html 
2781 #. %3$s:  ELSE 
2782 #. %4$s:  categorycode |html 
2783 #. %5$s:  END 
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:309
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2788 "category %s %s "
2789 msgstr ""
2790 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
2791 "categoría %s %s "
2792
2793 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2794 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2795 #. %3$s:  ELSE 
2796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2797 #, c-format
2798 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2799 msgstr "%s Prestado %s Ítem perdido %s "
2800
2801 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2802 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
2804 #, c-format
2805 msgid "%s Checked out (%s),"
2806 msgstr "%s Prestado (%s),"
2807
2808 #. %1$s:  END 
2809 #. %2$s:  firstname 
2810 #. %3$s:  surname 
2811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2812 #, c-format
2813 msgid "%s Checked out to %s %s "
2814 msgstr "%s Prestado a %s %s "
2815
2816 #. For the first occurrence,
2817 #. %1$s:  issuecount 
2818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:865
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:421
2820 #, c-format
2821 msgid "%s Checkout(s)"
2822 msgstr "%s Prestamos(s)"
2823
2824 #. %1$s:  END 
2825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:778
2826 #, c-format
2827 msgid "%s Circulation note: "
2828 msgstr "%s Nota de circulación: "
2829
2830 #. For the first occurrence,
2831 #. %1$s:  END 
2832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2834 #, c-format
2835 msgid "%s City:"
2836 msgstr "%s Ciudad:"
2837
2838 #. For the first occurrence,
2839 #. %1$s:  END 
2840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2844 #, c-format
2845 msgid "%s City: "
2846 msgstr "%s Ciudad: "
2847
2848 #. For the first occurrence,
2849 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2850 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2851 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2852 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2853 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2854 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2855 #. %7$s:  ELSE 
2856 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2857 #. %9$s:  END 
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2864 "%s "
2865 msgstr ""
2866 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
2867 "Preparado %s %s %s "
2868
2869 #. %1$s:  IF data.closed 
2870 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2871 #. %3$s:  END 
2872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2873 #, c-format
2874 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2875 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
2876
2877 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2878 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2879 #. %3$s:  ELSE 
2880 #. %4$s:  END 
2881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
2882 #, c-format
2883 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2884 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
2885
2886 #. %1$s:  END 
2887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
2888 #, c-format
2889 msgid "%s Confirm password: "
2890 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
2891
2892 #. For the first occurrence,
2893 #. %1$s:  END 
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2896 #, c-format
2897 msgid "%s Contact note: "
2898 msgstr "%s Nota de contacto: "
2899
2900 #. For the first occurrence,
2901 #. %1$s:  END 
2902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2904 #, c-format
2905 msgid "%s Country:"
2906 msgstr "%s País:"
2907
2908 #. For the first occurrence,
2909 #. %1$s:  END 
2910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2914 #, c-format
2915 msgid "%s Country: "
2916 msgstr "%s País: "
2917
2918 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2919 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
2920 #. %3$s:  END 
2921 #. %4$s:  tablename 
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
2923 #, c-format
2924 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
2925 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
2926
2927 #. %1$s:  END 
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:342
2929 #, c-format
2930 msgid "%s Date of birth: "
2931 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
2932
2933 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2934 #. %2$s:  humanbranch 
2935 #. %3$s:  ELSE 
2936 #. %4$s:  END 
2937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2941 "and fine rules for all libraries %s "
2942 msgstr ""
2943 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
2944 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
2945
2946 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2947 #. %2$s:  END 
2948 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2949 #. %4$s:  END 
2950 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2951 #. %6$s:  END 
2952 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2953 #. %8$s:  END 
2954 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
2955 #. %10$s:  END 
2956 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2957 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2958 #. %13$s:  END 
2959 #. %14$s:  END 
2960 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
2961 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2962 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2963 #. %18$s:  END 
2964 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:379
2966 #, c-format
2967 msgid ""
2968 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
2969 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
2970 msgstr ""
2971 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y "
2972 "reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo %s%s$%s%s %s con valor "
2973
2974 #. %1$s:  ELSE 
2975 #. %2$s:  END 
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
2977 #, c-format
2978 msgid "%s Disabled %s "
2979 msgstr "%s Deshabilitado %s "
2980
2981 #. For the first occurrence,
2982 #. %1$s:  END 
2983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2985 #, c-format
2986 msgid "%s Email: "
2987 msgstr "%s E-Mail: "
2988
2989 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
2991 #, c-format
2992 msgid "%s Enabled "
2993 msgstr "%s Habilitado "
2994
2995 #. %1$s:  IF ( error ) 
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
2997 #, c-format
2998 msgid "%s Error: "
2999 msgstr "%s Error: "
3000
3001 #. %1$s:  END 
3002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
3003 #, c-format
3004 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
3005 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular) "
3006
3007 #. %1$s:  END 
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:575
3009 #, c-format
3010 msgid "%s Fax: "
3011 msgstr "%s Fax: "
3012
3013 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
3015 #, c-format
3016 msgid "%s Filter by area "
3017 msgstr "%s Filtrar por área "
3018
3019 #. For the first occurrence,
3020 #. %1$s:  END 
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3023 #, c-format
3024 msgid "%s First name:"
3025 msgstr "%s Nombre:"
3026
3027 #. %1$s:  END 
3028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:330
3029 #, c-format
3030 msgid "%s First name: "
3031 msgstr "%s Nombre: "
3032
3033 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3034 #. %2$s:  END 
3035 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3036 #. %4$s:  END 
3037 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3038 #. %6$s:  END 
3039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:138
3040 #, c-format
3041 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3042 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
3043
3044 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3045 #. %2$s:  END 
3046 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3047 #. %4$s:  END 
3048 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3049 #. %6$s:  END 
3050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
3051 #, c-format
3052 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3053 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
3054
3055 #. For the first occurrence,
3056 #. %1$s:  authtypecode 
3057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
3059 #, c-format
3060 msgid "%s Framework"
3061 msgstr "%s Hoja de trabajo"
3062
3063 #. %1$s:  END 
3064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
3065 #, c-format
3066 msgid "%s From any library "
3067 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
3068
3069 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3070 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3071 #. %3$s:  ELSE 
3072 #. %4$s:  END 
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:536
3074 #, c-format
3075 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3076 msgstr ""
3077 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
3078 "permiten reservas %s "
3079
3080 #. %1$s:  END 
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
3082 #, c-format
3083 msgid "%s From home library "
3084 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
3085
3086 #. %1$s:  IF budget_period_id 
3087 #. %2$s:  budget_period_description 
3088 #. %3$s:  ELSE 
3089 #. %4$s:  END 
3090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
3091 #, c-format
3092 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
3093 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
3094
3095 #. For the first occurrence,
3096 #. %1$s:  holds_count 
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
3099 #, c-format
3100 msgid "%s Hold(s)"
3101 msgstr "%s Reserva(s)"
3102
3103 #. %1$s:  overcount 
3104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
3105 #, c-format
3106 msgid "%s Hold(s) over"
3107 msgstr "%s Reserva(s) pospuesta"
3108
3109 #. %1$s:  reservecount 
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
3111 #, c-format
3112 msgid "%s Hold(s) waiting"
3113 msgstr "%s Reserva(s) en espera"
3114
3115 #. For the first occurrence,
3116 #. %1$s:  END 
3117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
3118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
3119 #, c-format
3120 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
3121 msgstr ""
3122 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
3123
3124 #. %1$s:  END 
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
3126 #, c-format
3127 msgid "%s Ignore items"
3128 msgstr "%s Ignorar ítems"
3129
3130 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
3131 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
3132 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
3133 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
3134 #. %5$s:  END 
3135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
3136 #, c-format
3137 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
3138 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
3139
3140 #. %1$s:  END 
3141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
3142 #, c-format
3143 msgid "%s Initials: "
3144 msgstr "%s Iniciales: "
3145
3146 #. %1$s:  END 
3147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:413
3148 #, c-format
3149 msgid "%s Item floats "
3150 msgstr "%s Ítem flotante "
3151
3152 #. %1$s:  END 
3153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:399
3154 #, c-format
3155 msgid "%s Item returns home "
3156 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
3157
3158 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
3159 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
3160 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
3161 #. %4$s:  ELSE 
3162 #. %5$s:  END 
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:544
3164 #, c-format
3165 msgid ""
3166 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
3167 "Error - unknown option %s "
3168 msgstr ""
3169 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
3170 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
3171
3172 #. %1$s:  END 
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:406
3174 #, c-format
3175 msgid "%s Item returns to issuing library "
3176 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
3177
3178 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3179 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3180 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3181 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3182 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3183 #. %6$s:  END 
3184 #. %7$s:  END 
3185 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
3186 #. %9$s:  END 
3187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:272
3188 #, c-format
3189 msgid ""
3190 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
3191 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
3192 msgstr ""
3193 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
3194 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
3195
3196 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
3197 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
3198 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
3199 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
3200 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
3201 #. %6$s:  END 
3202 #. %7$s:  END 
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:450
3204 #, c-format
3205 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
3206 msgstr ""
3207 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
3208
3209 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
3210 #. %2$s:  ELSE 
3211 #. %3$s:  END 
3212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
3213 #, c-format
3214 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
3215 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
3216
3217 #. %1$s:  ELSE 
3218 #. %2$s:  END 
3219 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.category == PRIVATE 
3220 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
3221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
3222 #, fuzzy, c-format
3223 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
3224 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
3225
3226 #. %1$s:  IF checkout_info.STATS  
3227 #. %2$s:  END 
3228 #. %3$s:  IF checkout_info.NOT_FOR_LOAN 
3229 #. %4$s:  IF checkout_info.itemtype_notforloan 
3230 #. %5$s:  ELSIF checkout_info.item_notforloan 
3231 #. %6$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( checkout_info.authvalcode_notforloan, checkout_info.item_notforloan, 0 ) 
3232 #. %7$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
3233 #. %8$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
3234 #. %9$s:  END 
3235 #. %10$s:  END 
3236 #. %11$s:  END 
3237 #. %12$s:  IF checkout_info.WTHDRAWN 
3238 #. %13$s:  END 
3239 #. %14$s:  IF checkout_info.RESTRICTED 
3240 #. %15$s:  END 
3241 #. %16$s:  IF checkout_info.GNA 
3242 #. %17$s:  END 
3243 #. %18$s:  IF checkout_info.CARD_LOST 
3244 #. %19$s:  END 
3245 #. %20$s:  IF checkout_info.DEBARRED 
3246 #. %21$s:  END 
3247 #. %22$s:  IF checkout_info.NO_MORE_RENEWALS 
3248 #. %23$s:  END 
3249 #. %24$s:  IF checkout_info.EXPIRED 
3250 #. %25$s:  END 
3251 #. %26$s:  IF checkout_info.ITEMNOTSAMEBRANCH 
3252 #. %27$s:  Branches.GetName( checkout_info.itemhomebranch ) 
3253 #. %28$s:  END 
3254 #. %29$s:  IF checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
3255 #. %30$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
3256 #. %31$s:  END 
3257 #. %32$s:  IF checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
3258 #. %33$s:  END 
3259 #. %34$s:  IF checkout_info.TOO_MANY 
3260 #. %35$s:  END 
3261 #. %36$s:  IF checkout_info.UNKNOWN_BARCODE 
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:195
3263 #, c-format
3264 msgid ""
3265 "%s Local use recorded %s %s %s Item type not for loan. %s %s Item not for "
3266 "loan %s(%s)%s. %s %s %s Item has been withdrawn %s %s Item is restricted %s "
3267 "%s Patron's address is in doubt %s %s Patron's card is lost %s %s Patron is "
3268 "restricted %s %s No more renewals possible %s %s Patron's card is expired %s "
3269 "%s This item belongs to %s and cannot be checked out from this location. %s "
3270 "%s Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s). %s %s "
3271 "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items %s %s Too many "
3272 "checked out. %s %s "
3273 msgstr ""
3274 "%s Registrado para uso local %s %s %s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s "
3275 "Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s %s %s Ítem ha sido retirado %s %s El ítem "
3276 "está restringido %s %s Dirección del usuario dudosa %s %s Carné del usuario "
3277 "perdido %s %s El usuario está restringido %s %s No es posible hacer más "
3278 "renovaciones %s %s El carné del usuario ha expirado %s %s Este ítem "
3279 "pertenece a %s y no puede ser prestado desde esta ubicación. %s %s El "
3280 "usuario ha tenido ítems retrasados y está bloqueado por %s día(s). %s %s Los "
3281 "préstamos han sido BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems retrasados %s %s "
3282 "Demasiados préstamos. %s %s "
3283
3284 #. %1$s:  ELSE 
3285 #. %2$s:  END 
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
3287 #, c-format
3288 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
3289 msgstr "%s Correo %s &nbsp;|&nbsp; "
3290
3291 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
3292 #. %2$s:  ELSE 
3293 #. %3$s:  END 
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
3295 #, c-format
3296 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
3297 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
3298
3299 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3300 #. %2$s:  ELSE 
3301 #. %3$s:  END 
3302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
3303 #, c-format
3304 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
3305 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s"
3306
3307 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
3308 #. %2$s:  ELSE 
3309 #. %3$s:  END 
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
3311 #, c-format
3312 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
3313 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
3314
3315 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3316 #. %2$s:  ELSE 
3317 #. %3$s:  END 
3318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
3319 #, c-format
3320 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
3321 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
3322
3323 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
3324 #. %2$s:  ELSE 
3325 #. %3$s:  END 
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
3327 #, c-format
3328 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
3329 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
3330
3331 #. %1$s:  IF ( modify ) 
3332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
3333 #, c-format
3334 msgid "%s Modify subscription for "
3335 msgstr "%s Modificar suscripción para "
3336
3337 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
3338 #. %2$s:  ELSE 
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
3340 #, c-format
3341 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
3342 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
3343
3344 #. %1$s:  ELSE 
3345 #. %2$s:  END 
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3347 #, c-format
3348 msgid "%s New course %s"
3349 msgstr "%s Nuevo curso %s"
3350
3351 #. %1$s:  ELSE 
3352 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3353 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3354 #. %4$s:  END 
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
3356 #, c-format
3357 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3358 msgstr "%s No se han definido %spropiedades%sdominios de búsqueda%s. "
3359
3360 #. %1$s:  ELSE 
3361 #. %2$s:  END 
3362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3363 #, c-format
3364 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3365 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
3366
3367 #. %1$s:  ELSE 
3368 #. %2$s:  END 
3369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3370 #, c-format
3371 msgid "%s No active budgets %s "
3372 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
3373
3374 #. For the first occurrence,
3375 #. %1$s:  ELSE 
3376 #. %2$s:  END 
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
3378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:787
3379 #, c-format
3380 msgid "%s No barcode %s "
3381 msgstr "%s Sin código de barras %s "
3382
3383 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3384 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3385 #. %3$s:  ELSE 
3386 #. %4$s:  failureMessage 
3387 #. %5$s:  END 
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3389 #, c-format
3390 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3391 msgstr ""
3392 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
3393 "%s %s "
3394
3395 #. %1$s:  END 
3396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
3397 #, c-format
3398 msgid "%s No holds allowed "
3399 msgstr "%s No se permiten reservas "
3400
3401 #. %1$s:  ELSE 
3402 #. %2$s:  END 
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3404 #, c-format
3405 msgid "%s No inactive budgets %s "
3406 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
3407
3408 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3409 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3410 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3411 #. %4$s:  ELSE 
3412 #. %5$s:  failureMessage 
3413 #. %6$s:  END 
3414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
3415 #, c-format
3416 msgid ""
3417 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3418 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3419 msgstr ""
3420 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
3421 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
3422 "%s "
3423
3424 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3425 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3426 #. %3$s:  ELSE 
3427 #. %4$s:  failureMessage 
3428 #. %5$s:  END 
3429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
3430 #, c-format
3431 msgid ""
3432 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3433 "%s %s "
3434 msgstr ""
3435 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
3436 "encuentra en esta colección %s %s %s "
3437
3438 #. For the first occurrence,
3439 #. %1$s:  ELSE 
3440 #. %2$s:  END 
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:468
3442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3443 #, c-format
3444 msgid "%s No limitation %s "
3445 msgstr "%s Sin limitación %s "
3446
3447 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3448 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3449 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3450 #. %4$s:  ELSE 
3451 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3452 #. %6$s:  END 
3453 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3454 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3455 #. %9$s:  biblio.match_score 
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:207
3457 #, c-format
3458 msgid ""
3459 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3460 "(score = %s): "
3461 msgstr ""
3462 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
3463 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
3464
3465 #. For the first occurrence,
3466 #. %1$s:  ELSE 
3467 #. %2$s:  END 
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3470 #, c-format
3471 msgid "%s No results found %s "
3472 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
3473
3474 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3475 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3476 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3477 #. %4$s:  ELSE 
3478 #. %5$s:  failureMessage 
3479 #. %6$s:  END 
3480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3484 "%s %s "
3485 msgstr ""
3486 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
3487 "descripción. %s %s %s "
3488
3489 #. %1$s:  END 
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3491 #, c-format
3492 msgid "%s None "
3493 msgstr "%s Ninguno "
3494
3495 #. %1$s:  ELSE 
3496 #. %2$s:  END 
3497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:384
3498 #, c-format
3499 msgid "%s Not defined yet %s "
3500 msgstr "%s No definido aún %s "
3501
3502 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3503 #. %2$s:  error.value 
3504 #. %3$s:  ELSE 
3505 #. %4$s:  error 
3506 #. %5$s:  END 
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3508 #, c-format
3509 msgid ""
3510 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3511 "be merged at a time. %s %s %s "
3512 msgstr ""
3513 "%s Número de registros provistos para combinar: %s. Actualmente solo 2 "
3514 "registros pueden ser combinados a la vez. %s %s %s "
3515
3516 #. %1$s:  END 
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
3518 #, c-format
3519 msgid "%s OPAC note: "
3520 msgstr "%s Nota de OPAC: "
3521
3522 #. %1$s:  ELSE 
3523 #. %2$s:  END 
3524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3525 #, c-format
3526 msgid "%s OR %s "
3527 msgstr "%s OR %s "
3528
3529 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3530 #. %2$s:  END 
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3532 #, c-format
3533 msgid ""
3534 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3535 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3536 msgstr ""
3537 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
3538 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3539
3540 #. %1$s:  END 
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:375
3542 #, c-format
3543 msgid "%s Other name: "
3544 msgstr "%s Otro nombre: "
3545
3546 #. %1$s:  END 
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3548 #, c-format
3549 msgid "%s Other phone: "
3550 msgstr "%s Otro teléfono: "
3551
3552 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3553 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3555 #, c-format
3556 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3557 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
3558
3559 #. %1$s:  END 
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3561 #, c-format
3562 msgid "%s Owner "
3563 msgstr "%s Propietario "
3564
3565 #. %1$s:  END 
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3567 #, c-format
3568 msgid "%s Owner and users "
3569 msgstr "%s Propietario y usuarios "
3570
3571 #. %1$s:  END 
3572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3573 #, c-format
3574 msgid "%s Owner, users and library "
3575 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
3576
3577 #. For the first occurrence,
3578 #. %1$s:  END 
3579 #. %2$s:  current_page 
3580 #. %3$s:  total_pages 
3581 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3585 #, c-format
3586 msgid "%s Page %s / %s %s "
3587 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3588
3589 #. %1$s:  END 
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
3591 #, c-format
3592 msgid "%s Password: "
3593 msgstr "%s Contraseña: "
3594
3595 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3596 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3597 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3598 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3599 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3600 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3601 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3602 #. %8$s:  END 
3603 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:538
3605 #, c-format
3606 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3607 msgstr ""
3608 "%s Pendiente %s Aceptado%s Pedido%s Rechazado%s Verificado %s %s %s %s "
3609
3610 #. For the first occurrence,
3611 #. %1$s:  END 
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3614 #, c-format
3615 msgid "%s Phone:"
3616 msgstr "%s Teléfono:"
3617
3618 #. For the first occurrence,
3619 #. %1$s:  END 
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3622 #, c-format
3623 msgid "%s Phone: "
3624 msgstr "%s Teléfono: "
3625
3626 #. %1$s:  END 
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
3628 #, c-format
3629 msgid "%s Primary email: "
3630 msgstr "%s Email principal: "
3631
3632 #. %1$s:  END 
3633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3634 #, c-format
3635 msgid "%s Primary phone: "
3636 msgstr "%s Teléfono principal: "
3637
3638 #. %1$s:  ELSE 
3639 #. %2$s:  END 
3640 #. %3$s:  END 
3641 #. %4$s:  IF op == 'view' 
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
3643 #, c-format
3644 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3645 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
3646
3647 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3649 #, c-format
3650 msgid "%s Receipt summary for "
3651 msgstr "%s Resumen de recepción para "
3652
3653 #. For the first occurrence,
3654 #. %1$s:  ELSE 
3655 #. %2$s:  name 
3656 #. %3$s:  END 
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3659 #, c-format
3660 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3661 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
3662
3663 #. %1$s:  END 
3664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:719
3665 #, c-format
3666 msgid "%s Registration date: "
3667 msgstr "%s Fecha de registro: "
3668
3669 #. %1$s:  END 
3670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3671 #, c-format
3672 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3673 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
3674
3675 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3676 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3677 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3678 #. %4$s:  ELSE 
3679 #. %5$s:  overlay_action 
3680 #. %6$s:  END 
3681 #. %7$s:  END 
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3686 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3687 msgstr ""
3688 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
3689 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
3690 "%s %s %s"
3691
3692 #. %1$s:  END 
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3694 #, c-format
3695 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3696 msgstr ""
3697 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
3698 "(solamente para los ítems existentes)"
3699
3700 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3701 #. %2$s:  name 
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3703 #, c-format
3704 msgid "%s Reserve found for %s ("
3705 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
3706
3707 #. For the first occurrence,
3708 #. %1$s:  debarments.size 
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:882
3710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:433
3711 #, c-format
3712 msgid "%s Restrictions"
3713 msgstr "%s Restricciones"
3714
3715 #. %1$s:  END 
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:299
3717 #, c-format
3718 msgid "%s Salutation: "
3719 msgstr "%s Saludo: "
3720
3721 #. %1$s:  IF searchfield 
3722 #. %2$s:  searchfield 
3723 #. %3$s:  END 
3724 #. %4$s:  IF cities 
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
3726 #, c-format
3727 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3728 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
3729
3730 #. %1$s:  END 
3731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
3732 #, c-format
3733 msgid "%s Secondary email: "
3734 msgstr "%s Email secundario: "
3735
3736 #. %1$s:  END 
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:526
3738 #, c-format
3739 msgid "%s Secondary phone: "
3740 msgstr "%s Teléfono secundario: "
3741
3742 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3743 #. %2$s:  ELSE 
3744 #. %3$s:  END 
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3749 "is kept when an irregularity is found. %s "
3750 msgstr ""
3751 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
3752 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
3753
3754 #. %1$s:  batche.label_count 
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3756 #, c-format
3757 msgid "%s Single Cards "
3758 msgstr "%s Tarjetas únicas "
3759
3760 #. %1$s:  batche.card_count 
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3762 #, c-format
3763 msgid "%s Single Patron Cards"
3764 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3765
3766 #. %1$s:  batche.label_count 
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3768 #, c-format
3769 msgid "%s Single cards "
3770 msgstr "%s Carnés únicos "
3771
3772 #. %1$s:  batche.card_count 
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3774 #, c-format
3775 msgid "%s Single patron cards"
3776 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
3777
3778 #. %1$s:  END 
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:678
3780 #, c-format
3781 msgid "%s Sort 1: "
3782 msgstr "%s Orden 1: "
3783
3784 #. %1$s:  END 
3785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
3786 #, c-format
3787 msgid "%s Sort 2: "
3788 msgstr "%s Orden 2: "
3789
3790 #. For the first occurrence,
3791 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3792 #. %2$s:  matches.join("") 
3793 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3794 #. %4$s:  matches.join("") 
3795 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3796 #. %6$s:  matches.join("") 
3797 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3798 #. %8$s:  matches.join("") 
3799 #. %9$s:  ELSE 
3800 #. %10$s:  serial.serialseq 
3801 #. %11$s:  END 
3802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3804 #, c-format
3805 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3806 msgstr "%s Primavera%s %s Verano%s %s Otoño%s %s Invierno%s %s %s %s "
3807
3808 #. For the first occurrence,
3809 #. %1$s:  END 
3810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3812 #, c-format
3813 msgid "%s State:"
3814 msgstr "%s Estado:"
3815
3816 #. For the first occurrence,
3817 #. %1$s:  END 
3818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3822 #, c-format
3823 msgid "%s State: "
3824 msgstr "%s Estado: "
3825
3826 #. For the first occurrence,
3827 #. %1$s:  END 
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3830 #, c-format
3831 msgid "%s Street number: "
3832 msgstr "%s Número de calle: "
3833
3834 #. For the first occurrence,
3835 #. %1$s:  END 
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3838 #, c-format
3839 msgid "%s Street type: "
3840 msgstr "%s Tipo de calle: "
3841
3842 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3844 #, c-format
3845 msgid "%s Subscription renewed. "
3846 msgstr "%s Suscripción renovada. "
3847
3848 #. For the first occurrence,
3849 #. %1$s:  END 
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3852 #, c-format
3853 msgid "%s Surname:"
3854 msgstr "%s Apellido:"
3855
3856 #. %1$s:  END 
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:313
3858 #, c-format
3859 msgid "%s Surname: "
3860 msgstr "%s Apellido: "
3861
3862 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
3863 #. %1$s:  ELSE 
3864 #. %2$s:  loo.tab 
3865 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3866 #. %4$s:  loo.kohafield 
3867 #. %5$s:  END 
3868 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3869 #. %7$s:  ELSE 
3870 #. %8$s:  END 
3871 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3872 #. %10$s:  ELSE 
3873 #. %11$s:  END 
3874 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3875 #. %13$s:  loo.seealso 
3876 #. %14$s:  END 
3877 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3878 #. %16$s:  END 
3879 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3880 #. %18$s:  END 
3881 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3882 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3883 #. %21$s:  END 
3884 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3885 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3886 #. %24$s:  END 
3887 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3888 #. %26$s:  loo.value_builder 
3889 #. %27$s:  END 
3890 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3891 #. %29$s:  loo.link 
3892 #. %30$s:  END 
3893 #. %31$s:  END 
3894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3898 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3899 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3900 "%s %s "
3901 msgstr ""
3902 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
3903 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
3904 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
3905 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
3906
3907 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3908 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3909 #. %3$s:  card_element 
3910 #. %4$s:  element_id 
3911 #. %5$s:  ELSE 
3912 #. %6$s:  END 
3913 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3914 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3915 #. %9$s:  card_element 
3916 #. %10$s:  element_id 
3917 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3918 #. %12$s:  image_ids 
3919 #. %13$s:  ELSE 
3920 #. %14$s:  END 
3921 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3922 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3923 #. %17$s:  card_element 
3924 #. %18$s:  element_id 
3925 #. %19$s:  END 
3926 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3927 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3929 #, c-format
3930 msgid ""
3931 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3932 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3933 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3934 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3935 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3936 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3937 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3938 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3939 "code was supplied. Please "
3940 msgstr ""
3941 "%s La base de datos ha devuelto un error mientras estaba %sguardando %s %s"
3942 "%sintentando guardar%s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
3943 "verifique el registro de errores para más detalles. %s La base de datos ha "
3944 "devuelto un error al %seliminar %s %s%s%s%sintentando eliminar%s. Por favor, "
3945 "haga que el administrador del sistema de verifique el registro de errores "
3946 "para más detalles. %s Se intentó una operación no compatible%s en %s %s%s. "
3947 "Por favor, haga que el administrador del sistema de verifique el registro de "
3948 "errores para más detalles. %s Se ha producido un error. Por favor, haga que "
3949 "el administrador del sistema de verifique el registro de errores para más "
3950 "detalles. %s Se suministró un código de sede no existente o inválida. Por "
3951 "favor, "
3952
3953 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3954 #. %2$s:  error.value 
3955 #. %3$s:  ELSE 
3956 #. %4$s:  error 
3957 #. %5$s:  END 
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:128
3959 #, c-format
3960 msgid ""
3961 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3962 "one: %s %s %s %s "
3963 msgstr ""
3964 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
3965 "al nuevo: %s %s %s %s "
3966
3967 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3968 #. %2$s:  error.value 
3969 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3970 #. %4$s:  ELSE 
3971 #. %5$s:  error 
3972 #. %6$s:  END 
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3974 #, c-format
3975 msgid ""
3976 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3977 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3978 "merging. %s %s %s "
3979 msgstr ""
3980 "%s Los siguientes ejemplares no pueden moverse del anterior registro al "
3981 "nuevo: %s %s No se ha seleccionado una plantilla. Por favor seleccione una "
3982 "plantilla para combinar. %s %s %s "
3983
3984 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3985 #. %2$s:  message.mmtid
3986 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3987 #. %4$s:  message.biblionumber 
3988 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3989 #. %6$s:  message.authid 
3990 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3992 #, c-format
3993 msgid ""
3994 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3995 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3996 "does not exist in the database. %s The biblio "
3997 msgstr ""
3998 "%s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
3999 "acción. %s El registro %s no existe en la base de datos. %s La autoridad id "
4000 "%s No existe en la base de datos. %s El biblio "
4001
4002 #. %1$s:  ELSE 
4003 #. %2$s:  END 
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
4005 #, c-format
4006 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4007 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
4008
4009 #. %1$s:  ELSE 
4010 #. %2$s:  END 
4011 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4012 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4013 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4014 #. %6$s:  ELSE 
4015 #. %7$s:  report.total_success 
4016 #. %8$s:  report.total_records 
4017 #. %9$s:  END 
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4022 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4023 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4024 msgstr ""
4025 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4026 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
4027 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
4028 "errores han ocurrido. %s "
4029
4030 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
4032 #, c-format
4033 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4034 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
4035
4036 #. %1$s:  ELSE 
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:173
4038 #, c-format
4039 msgid "%s There is no city defined. "
4040 msgstr "%s No hay una ciudad definida. "
4041
4042 #. %1$s:  ELSE 
4043 #. %2$s:  END 
4044 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4045 #. %4$s:  IF field 
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:114
4047 #, c-format
4048 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4049 msgstr "%s No hay campos definidos. %s %s %s "
4050
4051 #. %1$s:  ELSE 
4052 #. %2$s:  END 
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:984
4054 #, c-format
4055 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
4056 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
4057
4058 #. %1$s:  ELSIF search_done 
4059 #. %2$s:  END 
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
4061 #, c-format
4062 msgid "%s There is no order for this search. %s "
4063 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
4064
4065 #. %1$s:  ELSE 
4066 #. %2$s:  END 
4067 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
4068 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4069 #. %5$s:  ELSE 
4070 #. %6$s:  report.total_success 
4071 #. %7$s:  report.total_records 
4072 #. %8$s:  END 
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
4074 #, c-format
4075 msgid ""
4076 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
4077 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
4078 "errors occurred. %s "
4079 msgstr ""
4080 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4081 "modificado con éxito! %s %s / %s registros se han modificado con éxito. "
4082 "Algunos errores han ocurrido. %s "
4083
4084 #. %1$s:  ELSE 
4085 #. %2$s:  END 
4086 #. %3$s:  END 
4087 #. %4$s:  ELSE 
4088 #. %5$s:  END 
4089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
4090 #, c-format
4091 msgid ""
4092 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
4093 "using the table configuration in this module. %s "
4094 msgstr ""
4095 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
4096 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
4097
4098 #. %1$s:  ELSE 
4099 #. %2$s:  field.name 
4100 #. %3$s:  END 
4101 #. %4$s:  END 
4102 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:334
4104 #, c-format
4105 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
4106 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
4107
4108 #. %1$s:  IF checkout_info.alert.ITEM_LOST 
4109 #. %2$s:  checkout_info.alert.ITEM_LOST 
4110 #. %3$s:  END 
4111 #. %4$s:  IF checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
4112 #. %5$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
4113 #. %6$s:  END 
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:183
4115 #, c-format
4116 msgid ""
4117 "%s This item has been lost with a status of \"%s\". %s %s The patron has "
4118 "unpaid charges for reserves, rentals etc of %s. %s "
4119 msgstr ""
4120 "%s Este ítem ha sido perdido con un estatus de \"%s\". %s %s El usuario "
4121 "tiene cargos pendientes de pago para las reservas, alquileres, etc., de %s. "
4122 "%s "
4123
4124 #. %1$s:  ELSE 
4125 #. %2$s:  END 
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
4127 #, c-format
4128 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
4129 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
4130
4131 #. For the first occurrence,
4132 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
4133 #. %2$s:  ELSE 
4134 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
4135 #. %4$s:  END 
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:182
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:458
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
4140 #, c-format
4141 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
4142 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
4143
4144 #. %1$s:  END 
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:798
4146 #, c-format
4147 msgid "%s Username: "
4148 msgstr "%s Nombre de usuario: "
4149
4150 #. %1$s:  ELSE 
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
4152 #, c-format
4153 msgid "%s Waiting to be pulled "
4154 msgstr "%s A la espera de ser retirado "
4155
4156 #. For the first occurrence,
4157 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
4158 #. %2$s:  ELSE 
4159 #. %3$s:  END 
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
4162 #, c-format
4163 msgid "%s Yes %s No %s "
4164 msgstr "%s Si %s No %s "
4165
4166 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
4167 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
4169 #, c-format
4170 msgid "%s Yes%s, "
4171 msgstr "%s Sí%s, "
4172
4173 #. %1$s:  IF searchfield 
4174 #. %2$s:  searchfield 
4175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
4176 #, c-format
4177 msgid "%s You Searched for %s"
4178 msgstr "%s Usted buscó %s"
4179
4180 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
4181 #. %2$s:  searchfield 
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
4183 #, c-format
4184 msgid "%s You searched for %s"
4185 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
4186
4187 #. %1$s:  IF id 
4188 #. %2$s:  id 
4189 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
4190 #. %4$s:  searchfield 
4191 #. %5$s:  END 
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
4193 #, c-format
4194 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
4195 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
4196
4197 #. %1$s:  ELSE 
4198 #. %2$s:  END 
4199 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.category == PUBLIC 
4200 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
4202 #, c-format
4203 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
4204 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
4205
4206 #. For the first occurrence,
4207 #. %1$s:  END 
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
4210 #, c-format
4211 msgid "%s Zip/Postal code:"
4212 msgstr "%s Código Postal:"
4213
4214 #. For the first occurrence,
4215 #. %1$s:  END 
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
4217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
4218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
4220 #, c-format
4221 msgid "%s Zip/Postal code: "
4222 msgstr "%s Código Postal: "
4223
4224 #. %1$s:  END 
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4229 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4230 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4231 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4232 msgstr ""
4233 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
4234 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
4235 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
4236 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] "
4237
4238 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4239 #. %1$s:  BLOCK showreference 
4240 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
4241 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
4242 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
4243 #. %5$s:  SWITCH type 
4244 #. %6$s:  CASE 'broader' 
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
4246 #, c-format
4247 msgid ""
4248 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
4249 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
4250 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
4251 msgstr ""
4252 "%s [%%# Parametros: cabecera: la cabecera en si linkType: actualmente "
4253 "'seefrom' o 'seealso', controla la etiqueta para el tipo de entrada: authid: "
4254 "si es una autoridad enlazada, su authid %%] %s %s %s %s %s "
4255
4256 # TRANSLATORS: This is a comment for Template::Toolkit no need to be translated.
4257 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
4258 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
4259 #. %3$s:  IF avs 
4260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
4261 #, c-format
4262 msgid ""
4263 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4264 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4265 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4266 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4267 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4268 msgstr ""
4269 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
4270 "authorised value category default: the default authorised value to select "
4271 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
4272 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
4273 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
4274
4275 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
4276 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
4278 #, c-format
4279 msgid "%s after %s "
4280 msgstr "%s después %s "
4281
4282 #. SCRIPT
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
4284 msgid "%s already in your cart"
4285 msgstr "%s ya en su carrito"
4286
4287 #. %1$s:  item.countanalytics 
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:784
4289 #, c-format
4290 msgid "%s analytics"
4291 msgstr "%s analíticas"
4292
4293 #. %1$s:  multi_batch_count 
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
4295 #, c-format
4296 msgid "%s batch(es) to export."
4297 msgstr "%s lote(s) a exportar."
4298
4299 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
4301 #, c-format
4302 msgid "%s by "
4303 msgstr "%s por "
4304
4305 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
4306 #. %2$s:  loopro.author 
4307 #. %3$s:  END 
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
4309 #, c-format
4310 msgid "%s by %s%s"
4311 msgstr "%s por %s%s"
4312
4313 #. For the first occurrence,
4314 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
4315 #. %2$s:  reserveloo.author 
4316 #. %3$s:  END 
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:73
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
4319 #, c-format
4320 msgid "%s by %s%s "
4321 msgstr "%s por %s%s "
4322
4323 #. %1$s:  IF books_loo.author 
4324 #. %2$s:  books_loo.author 
4325 #. %3$s:  END 
4326 #. %4$s:  ELSE 
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
4328 #, c-format
4329 msgid "%s by %s%s %s "
4330 msgstr "%s por %s%s %s "
4331
4332 #. For the first occurrence,
4333 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
4334 #. %2$s:  ordersloo.author 
4335 #. %3$s:  END 
4336 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
4337 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
4338 #. %6$s:  END 
4339 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
4341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
4342 #, c-format
4343 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4344 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
4345
4346 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
4347 #. %2$s:  END 
4348 #. %3$s:  biblio.author |html 
4349 #. %4$s: ~ END 
4350 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
4351 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
4352 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
4353 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
4355 #, c-format
4356 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4357 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
4358
4359 #. %1$s:  branchname 
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
4361 #, c-format
4362 msgid "%s calendar"
4363 msgstr "%s calendario"
4364
4365 #. %1$s:  errorfile 
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
4367 #, c-format
4368 msgid "%s can't be opened"
4369 msgstr "%s no se puede abrir"
4370
4371 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
4372 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
4373 #. %3$s:  missing_critical.key 
4374 #. %4$s:  missing_critical.value 
4375 #. %5$s:  ELSE 
4376 #. %6$s:  missing_critical.key 
4377 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4378 #. %8$s:  missing_critical.value 
4379 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4380 #. %10$s:  missing_critical.value 
4381 #. %11$s:  ELSE 
4382 #. %12$s:  END 
4383 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4384 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4385 #. %15$s:  END 
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4387 #, c-format
4388 msgid ""
4389 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4390 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4391 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4392 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4393 msgstr ""
4394 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
4395 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %stiene un valor no "
4396 "irreconocible &quot;%s&quot; %stiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
4397 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
4398
4399 #. %1$s:  lis.level 
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4401 #, c-format
4402 msgid "%s data added"
4403 msgstr "datos %s agregados"
4404
4405 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4406 #. %2$s:  END 
4407 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4408 #. %4$s:  END 
4409 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4410 #. %6$s:  END 
4411 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4412 #. %8$s:  END 
4413 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4414 #. %10$s:  END 
4415 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4416 #. %12$s:  END 
4417 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4418 #. %14$s:  END 
4419 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4420 #. %16$s:  END 
4421 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4422 #. %18$s:  END 
4423 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4424 #. %20$s:  END 
4425 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4426 #. %22$s:  END 
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4428 #, c-format
4429 msgid ""
4430 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4431 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4432 msgstr ""
4433 "%s día %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mes %s %s 2 meses "
4434 "%s %s 3 meses %s %s trimestre %s %s 2 sede central %s %s año %s %s 2 año %s "
4435
4436 #. %1$s:  deliverytime 
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4438 #, c-format
4439 msgid "%s days"
4440 msgstr "%s días"
4441
4442 #. SCRIPT
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4444 msgid ""
4445 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4446 "this record?"
4447 msgstr ""
4448 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
4449 "querer borrar este registro?"
4450
4451 #. SCRIPT
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4453 msgid ""
4454 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4455 "permissions to delete this record."
4456 msgstr ""
4457 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
4458 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
4459
4460 #. %1$s:  HANDLED 
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4462 #, c-format
4463 msgid "%s directories processed."
4464 msgstr "%s directorios procesados."
4465
4466 #. %1$s:  TOTAL 
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4468 #, c-format
4469 msgid "%s directories scanned."
4470 msgstr "%s directorios explorados."
4471
4472 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
4473 #. %2$s:  ELSE 
4474 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:227
4476 #, c-format
4477 msgid "%s disabled %s %s "
4478 msgstr "%s desactivado %s %s "
4479
4480 #. For the first occurrence,
4481 #. %1$s:  duplicate_count 
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
4484 #, c-format
4485 msgid "%s duplicate item(s) found"
4486 msgstr "%s ítems duplicados encontrados"
4487
4488 #. For the first occurrence,
4489 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4492 #, c-format
4493 msgid "%s failed to unpack."
4494 msgstr "%s falló al descomprimir."
4495
4496 #. %1$s:  END 
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4498 #, c-format
4499 msgid "%s for "
4500 msgstr "%s para "
4501
4502 #. %1$s:  IF searchmember 
4503 #. %2$s:  searchmember 
4504 #. %3$s:  END 
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
4506 #, c-format
4507 msgid "%s for '%s'%s"
4508 msgstr "%s para '%s'%s"
4509
4510 #. For the first occurrence,
4511 #. %1$s:  authtypecode |html
4512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4516 #, c-format
4517 msgid "%s framework"
4518 msgstr "%s hoja de trabajo"
4519
4520 #. For the first occurrence,
4521 #. %1$s:  books_loo.holds 
4522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4524 #, c-format
4525 msgid "%s hold(s) left"
4526 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4527
4528 #. SCRIPT
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4530 msgid ""
4531 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4532 "items."
4533 msgstr ""
4534 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
4535 "eliminar todos los ítems."
4536
4537 #. %1$s:  LoginBranchname 
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
4539 #, c-format
4540 msgid "%s holdings"
4541 msgstr "%s existencias"
4542
4543 #. SCRIPT
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4545 msgid ""
4546 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4547 msgstr ""
4548 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
4549 "registro?"
4550
4551 #. %1$s:  END 
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4553 #, c-format
4554 msgid "%s image file"
4555 msgstr "%s archivo imagen"
4556
4557 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4559 #, c-format
4560 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4561 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
4562
4563 #. %1$s:  total 
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
4565 #, c-format
4566 msgid "%s images found"
4567 msgstr "%s imágenes encontradas"
4568
4569 #. %1$s:  imported 
4570 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4571 #. %3$s:  lastimported 
4572 #. %4$s:  END 
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4574 #, c-format
4575 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4576 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
4577
4578 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4579 #. %2$s:  reserveloo.branch 
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4581 #, c-format
4582 msgid "%s in %s"
4583 msgstr "%s en %s"
4584
4585 #. SCRIPT
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4587 msgid "%s in tab %s"
4588 msgstr "%s en la pestaña %s"
4589
4590 #. SCRIPT
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4592 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4593 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
4594
4595 #. SCRIPT
4596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4597 msgid "%s is permitted!"
4598 msgstr "%s está permitido!"
4599
4600 #. SCRIPT
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4602 msgid "%s is prohibited!"
4603 msgstr "%s está prohibido!"
4604
4605 #. %1$s:  irregular_issues 
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
4607 #, c-format
4608 msgid "%s issues "
4609 msgstr "%s ejemplares "
4610
4611 #. %1$s:  END 
4612 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4613 #. %3$s:  IF st == subtype 
4614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4615 #, c-format
4616 msgid "%s issues %s %s "
4617 msgstr "%s ejemplares %s %s "
4618
4619 #. SCRIPT
4620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4621 msgid "%s item mandatory fields empty"
4622 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
4623
4624 #. %1$s:  num_items 
4625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
4626 #, c-format
4627 msgid "%s item records found and staged"
4628 msgstr "%s registros procesados"
4629
4630 #. SCRIPT
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
4632 msgid "%s item(s) added to your cart"
4633 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
4634
4635 #. SCRIPT
4636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4637 msgid ""
4638 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4639 "deleting this record."
4640 msgstr ""
4641 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
4642 "antes de eliminar este registro."
4643
4644 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4646 #, c-format
4647 msgid "%s item(s) attached."
4648 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
4649
4650 #. %1$s:  not_deleted_items 
4651 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4652 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4653 #. %4$s:  END 
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4655 #, c-format
4656 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4657 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
4658
4659 #. %1$s:  deleted_items 
4660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4661 #, c-format
4662 msgid "%s item(s) deleted."
4663 msgstr "%s ítem(s) borrados."
4664
4665 #. For the first occurrence,
4666 #. %1$s:  books_loo.items 
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4669 #, c-format
4670 msgid "%s item(s) left"
4671 msgstr "%s ítem(s) restantes"
4672
4673 #. %1$s:  modified_items 
4674 #. %2$s:  modified_fields 
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4676 #, c-format
4677 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4678 msgstr "%s ítem(s) modificados (con %s campos modificados) "
4679
4680 #. %1$s:  total 
4681 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4682 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4683 #. %4$s:  ELSE 
4684 #. %5$s:  END 
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4686 #, c-format
4687 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4688 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
4689
4690 #. %1$s:  moddatecount 
4691 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4693 #, c-format
4694 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4695 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
4696
4697 #. %1$s:  total 
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:154
4699 #, c-format
4700 msgid "%s lines found."
4701 msgstr "%s líneas encontradas."
4702
4703 #. For the first occurrence,
4704 #. SCRIPT
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
4708 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4709 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
4710
4711 #. %1$s:  END 
4712 #. %2$s:  CASE 
4713 #. %3$s:  st 
4714 #. %4$s:  END 
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4716 #, c-format
4717 msgid "%s months %s%s %s "
4718 msgstr "%s meses %s%s %s "
4719
4720 #. %1$s:  alreadyindb 
4721 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4722 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4723 #. %4$s:  END 
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4725 #, c-format
4726 msgid ""
4727 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4728 "%s(last was %s)%s"
4729 msgstr ""
4730 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
4731 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
4732
4733 #. %1$s:  invalid 
4734 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4735 #. %3$s:  lastinvalid 
4736 #. %4$s:  END 
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4738 #, c-format
4739 msgid ""
4740 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4741 msgstr ""
4742 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
4743
4744 #. %1$s:  endat 
4745 #. %2$s:  numrecords 
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4747 #, c-format
4748 msgid "%s of %s"
4749 msgstr "%s a %s"
4750
4751 #. SCRIPT
4752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4753 msgid "%s of %s renewals remaining"
4754 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
4755
4756 #. For the first occurrence,
4757 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4761 #, c-format
4762 msgid "%s on "
4763 msgstr "%s en "
4764
4765 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4766 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
4768 #, c-format
4769 msgid "%s on %s "
4770 msgstr "%s en %s "
4771
4772 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4773 #. %2$s:  ELSE 
4774 #. %3$s:  END 
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:824
4776 #, c-format
4777 msgid "%s on %s until %s"
4778 msgstr "%s en %s hasta %s"
4779
4780 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595
4782 #, c-format
4783 msgid "%s on loan:"
4784 msgstr "%s en préstamo:"
4785
4786 # Si esto se traduce sería:\r
4787 # %s préstamo_in situ %s préstamo_estándar %s 
4788 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4789 #. %2$s:  ELSE 
4790 #. %3$s:  END 
4791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:87
4792 #, c-format
4793 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4794 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4795
4796 #. SCRIPT
4797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4798 msgid ""
4799 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4800 "delete this record."
4801 msgstr ""
4802 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
4803 "de pedidos para eliminar este registro."
4804
4805 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
4807 #, c-format
4808 msgid "%s order(s) attached."
4809 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
4810
4811 #. For the first occurrence,
4812 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
4814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4815 #, c-format
4816 msgid "%s order(s) left"
4817 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
4818
4819 #. %1$s:  overwritten 
4820 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4821 #. %3$s:  lastoverwritten 
4822 #. %4$s:  END 
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4824 #, c-format
4825 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4826 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
4827
4828 #. %1$s:  TotalDel 
4829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
4830 #, c-format
4831 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4832 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
4833
4834 #. %1$s:  TotalDel 
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
4836 #, c-format
4837 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4838 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
4839
4840 #. %1$s:  TotalDel 
4841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
4842 #, c-format
4843 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4844 msgstr ""
4845 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
4846
4847 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:81
4849 #, c-format
4850 msgid "%s pending"
4851 msgstr "%s pendiente"
4852
4853 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:78
4855 #, c-format
4856 msgid "%s preferences"
4857 msgstr "%s preferencias"
4858
4859 #. SCRIPT
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4861 msgid ""
4862 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4863 "check the server log for more details."
4864 msgstr ""
4865 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
4866 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
4867
4868 #. SCRIPT
4869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4870 msgid "%s quotes saved."
4871 msgstr "%s frases guardadas."
4872
4873 #. %1$s:  errcon.server 
4874 #. %2$s:  errcon.seq 
4875 #. %3$s:  errcon.error 
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4877 #, c-format
4878 msgid "%s record %s: %s"
4879 msgstr "%s registro %s: %s"
4880
4881 #. For the first occurrence,
4882 #. %1$s:  count 
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4885 #, c-format
4886 msgid "%s record(s)"
4887 msgstr "%s registro(s)"
4888
4889 #. %1$s:  deleted_records 
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4891 #, c-format
4892 msgid "%s record(s) deleted."
4893 msgstr "%s registros eliminados."
4894
4895 #. %1$s:  total 
4896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:97
4897 #, c-format
4898 msgid "%s records in file"
4899 msgstr "%s registros en el archivo"
4900
4901 #. %1$s:  import_errors 
4902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:98
4903 #, c-format
4904 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4905 msgstr "%s registros no preparados debido a error MARC"
4906
4907 #. %1$s:  total 
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4909 #, c-format
4910 msgid "%s records parsed"
4911 msgstr "%s registros analizados"
4912
4913 #. %1$s:  staged 
4914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:99
4915 #, c-format
4916 msgid "%s records staged"
4917 msgstr "%s registros preparados"
4918
4919 #. %1$s:  matched 
4920 #. %2$s:  matcher_code 
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:101
4922 #, c-format
4923 msgid ""
4924 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4925 "%s&quot;"
4926 msgstr ""
4927 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
4928 "coincidencia &quot;%s&quot;"
4929
4930 #. %1$s:  resul.used 
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4932 #, c-format
4933 msgid "%s records(s)"
4934 msgstr "%s registro(s)"
4935
4936 #. %1$s:  total 
4937 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
4939 #, c-format
4940 msgid "%s result(s) found %sfor "
4941 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4942
4943 #. %1$s:  total 
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
4945 #, c-format
4946 msgid "%s result(s) found in catalog, "
4947 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
4948
4949 #. %1$s:  breeding_count 
4950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
4951 #, c-format
4952 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4953 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
4954
4955 #. For the first occurrence,
4956 #. %1$s:  count 
4957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4959 #, c-format
4960 msgid "%s results found"
4961 msgstr "%s resultados encontrados"
4962
4963 #. %1$s:  total 
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4965 #, c-format
4966 msgid "%s results found "
4967 msgstr "%s resultados encontrados "
4968
4969 #. %1$s:  count 
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4971 #, c-format
4972 msgid "%s shipments"
4973 msgstr "%s envíos"
4974
4975 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
4977 #, c-format
4978 msgid "%s subscription(s) attached."
4979 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
4980
4981 #. For the first occurrence,
4982 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4985 #, c-format
4986 msgid "%s subscription(s) left"
4987 msgstr "%s suscripciones restantes"
4988
4989 #. %1$s:  suggestions_count 
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4991 #, c-format
4992 msgid "%s suggestions waiting. "
4993 msgstr "%s sugerencias esperando. "
4994
4995 #. %1$s:  resul.used 
4996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4997 #, c-format
4998 msgid "%s times"
4999 msgstr "%s veces"
5000
5001 #. %1$s:  ELSE 
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:641
5003 #, c-format
5004 msgid "%s to "
5005 msgstr "%s a "
5006
5007 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
5009 #, c-format
5010 msgid "%s to order"
5011 msgstr "%s a pedir"
5012
5013 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:617
5015 #, c-format
5016 msgid "%s unavailable:"
5017 msgstr "%s no disponible(s):"
5018
5019 #. %1$s:  END 
5020 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5021 #. %3$s:  IF st == subtype 
5022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
5023 #, c-format
5024 msgid "%s weeks %s %s "
5025 msgstr "%s semanas %s %s "
5026
5027 #. %1$s:  END 
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:90
5029 #, c-format
5030 msgid "%s will expire before "
5031 msgstr "%s expirará antes de "
5032
5033 #. For the first occurrence,
5034 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
5037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:425
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:426
5039 #, c-format
5040 msgid "%s years"
5041 msgstr "%s años"
5042
5043 #. %1$s: - USE CGI -
5044 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
5045 #. %3$s:  total_rows 
5046 #. %4$s:  total_rows 
5047 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
5048 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
5049 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
5050 #. %8$s:  END -
5051 #. %9$s: - END -
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
5053 #, c-format
5054 msgid ""
5055 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5056 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5057 msgstr ""
5058 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5059 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
5060
5061 #. For the first occurrence,
5062 #. %1$s:  USE To 
5063 #. %2$s:  sEcho 
5064 #. %3$s:  iTotalRecords 
5065 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5066 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5067 #. %6$s:  data.cardnumber 
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5071 #, c-format
5072 msgid ""
5073 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5074 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5075 msgstr ""
5076 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5077 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5078
5079 #. %1$s:  ELSE 
5080 #. %2$s:  riloo.duedate 
5081 #. %3$s:  END 
5082 #. %4$s:  ELSE 
5083 #. %5$s:  END 
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:576
5085 #, c-format
5086 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
5087 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
5088
5089 #. %1$s:  END 
5090 #. %2$s:  END 
5091 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
5092 #. %4$s:  searchfield 
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
5094 #, c-format
5095 msgid "%s%s %s You searched for %s"
5096 msgstr "%s%s %s A buscado por %s"
5097
5098 #. %1$s:  USE KohaDates 
5099 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
5100 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
5101 #. %4$s:  o.orderdate 
5102 #. %5$s:  o.latesince 
5103 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
5104 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
5105 #. %8$s:  o.title 
5106 #. %9$s:  IF o.author 
5107 #. %10$s:  o.author 
5108 #. %11$s:  END 
5109 #. %12$s:  IF o.publisher 
5110 #. %13$s:  o.publisher 
5111 #. %14$s:  END 
5112 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
5113 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
5114 #. %17$s:  o.subtotal 
5115 #. %18$s:  o.budget 
5116 #. %19$s:  o.basketname 
5117 #. %20$s:  o.basketno 
5118 #. %21$s:  o.claims_count 
5119 #. %22$s:  o.claimed_date 
5120 #. %23$s:  END 
5121 #. %24$s:  orders.size 
5122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
5123 #, c-format
5124 msgid ""
5125 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
5126 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
5127 "late, %s "
5128 msgstr ""
5129 "%s%s %s\"%s (%s días)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: %s."
5130 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total de pedidos a "
5131 "finales de, %s "
5132
5133 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
5134 #. %2$s:  totalToAnonymize 
5135 #. %3$s:  ELSE 
5136 #. %4$s:  END 
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
5138 #, c-format
5139 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
5140 msgstr "%s%s %s0 %s el historial de préstamos será anonimizado"
5141
5142 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
5143 #. %2$s:  totalToDelete 
5144 #. %3$s:  ELSE 
5145 #. %4$s:  END 
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:124
5147 #, c-format
5148 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
5149 msgstr "%s%s %s0 %s los usuarios serán eliminados"
5150
5151 #. %1$s:  END 
5152 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
5153 #. %3$s:  END 
5154 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:311
5156 #, c-format
5157 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
5158 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
5159
5160 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5161 #. %2$s:  frameworktext 
5162 #. %3$s:  frameworkcode 
5163 #. %4$s:  ELSE 
5164 #. %5$s:  END 
5165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
5166 #, c-format
5167 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
5168 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
5169
5170 # Normalización cambiando atrasados a demorados
5171 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
5172 #. %2$s:  Supplier 
5173 #. %3$s:  END 
5174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
5175 #, c-format
5176 msgid "%s%s : %sLate orders"
5177 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
5178
5179 #. %1$s:  END 
5180 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5182 #, c-format
5183 msgid "%s%s in "
5184 msgstr "%s%s en "
5185
5186 #. %1$s:  END 
5187 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5188 #. %3$s:  LibraryName 
5189 #. %4$s:  END 
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
5191 #, c-format
5192 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
5193 msgstr "%s%s en catálogo %s%s."
5194
5195 #. %1$s:  END 
5196 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
5197 #. %3$s:  LibraryName 
5198 #. %4$s:  END 
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:370
5200 #, c-format
5201 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
5202 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
5203
5204 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
5205 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
5206 #. %3$s:  END 
5207 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
5208 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
5209 #. %6$s:  END 
5210 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
5211 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
5212 #. %9$s:  END 
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
5214 #, c-format
5215 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
5216 msgstr "%s%s ejemplares%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
5217
5218 #. For the first occurrence,
5219 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
5220 #. %2$s:  batche.label_count 
5221 #. %3$s:  ELSE 
5222 #. %4$s:  batche.label_count 
5223 #. %5$s:  END 
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
5226 #, c-format
5227 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
5228 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
5229
5230 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
5231 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
5232 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
5233 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
5234 #. %5$s:  loopro.object 
5235 #. %6$s:  ELSE 
5236 #. %7$s:  loopro.object 
5237 #. %8$s:  END 
5238 #. %9$s:  END 
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
5240 #, c-format
5241 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
5242 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
5243
5244 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
5245 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
5246 #. %3$s:  END 
5247 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
5248 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
5249 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
5250 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
5251 #. %8$s:  END 
5252 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
5253 #. %10$s:  itemsloo.pages 
5254 #. %11$s:  END 
5255 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
5256 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
5257 #. %14$s:  END 
5258 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
5259 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
5260 #. %17$s:  END 
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
5262 #, c-format
5263 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5264 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
5265
5266 #. %1$s:  ELSE 
5267 #. %2$s:  data.overdues 
5268 #. %3$s:  END 
5269 #. %4$s:  data.issues 
5270 #. %5$s:  IF data.fines < 0 
5271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
5272 #, c-format
5273 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5274 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
5275
5276 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
5277 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
5278 #. %3$s:  memberfirstname 
5279 #. %4$s:  END 
5280 #. %5$s:  membersurname 
5281 #. %6$s:  ELSE 
5282 #. %7$s:  END 
5283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
5284 #, c-format
5285 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
5286 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
5287
5288 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
5289 #. %2$s:  letter.content.length 
5290 #. %3$s:  ELSE 
5291 #. %4$s:  END 
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:410
5293 #, c-format
5294 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
5295 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
5296
5297 #. For the first occurrence,
5298 #. %1$s:  IF lette.branchname 
5299 #. %2$s:  lette.branchname 
5300 #. %3$s:  ELSE 
5301 #. %4$s:  END 
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
5303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:457
5304 #, c-format
5305 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
5306 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
5307
5308 #. %1$s:  IF ( phone ) 
5309 #. %2$s:  phone 
5310 #. %3$s:  ELSE 
5311 #. %4$s:  END 
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
5313 #, c-format
5314 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
5315 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
5316
5317 #. %1$s:  IF ( email ) 
5318 #. %2$s:  email 
5319 #. %3$s:  ELSE 
5320 #. %4$s:  END 
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
5322 #, c-format
5323 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
5324 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
5325
5326 #. %1$s:  IF ( comments ) 
5327 #. %2$s:  comments 
5328 #. %3$s:  ELSE 
5329 #. %4$s:  END 
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
5331 #, c-format
5332 msgid "%s%s%s(none)%s"
5333 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
5334
5335 #. %1$s:  searchfield 
5336 #. %2$s:  END 
5337 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5338 #. %4$s:  END 
5339 #. %5$s:  ELSE 
5340 #. %6$s:  action 
5341 #. %7$s:  END 
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5343 #, c-format
5344 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5345 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
5346
5347 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5348 #. %2$s:  frameworkcode 
5349 #. %3$s:  ELSE 
5350 #. %4$s:  END 
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5352 #, c-format
5353 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5354 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
5355
5356 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5357 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
5358 #. %3$s:  ELSE 
5359 #. %4$s:  END 
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
5361 #, c-format
5362 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5363 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
5364
5365 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5366 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5367 #. %3$s:  ELSE 
5368 #. %4$s:  END 
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5370 #, c-format
5371 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5372 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Su carrito"
5373
5374 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5375 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5376 #. %3$s:  ELSE 
5377 #. %4$s:  END 
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5379 #, c-format
5380 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5381 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
5382
5383 #. For the first occurrence,
5384 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5385 #. %2$s:  template_id 
5386 #. %3$s:  ELSE 
5387 #. %4$s:  END 
5388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
5390 #, c-format
5391 msgid "%s%s%sN/A%s "
5392 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5393
5394 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5395 #. %2$s:  loopro.title 
5396 #. %3$s:  ELSE 
5397 #. %4$s:  END 
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5399 #, c-format
5400 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5401 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
5402
5403 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5404 #. %2$s:  loopro.barcode 
5405 #. %3$s:  ELSE 
5406 #. %4$s:  END 
5407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5408 #, c-format
5409 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5410 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
5411
5412 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5413 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5414 #. %3$s:  ELSE 
5415 #. %4$s:  END 
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5417 #, c-format
5418 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5419 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
5420
5421 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5422 #. %2$s:  slip 
5423 #. %3$s:  ELSE 
5424 #. %4$s:  END 
5425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
5426 #, fuzzy, c-format
5427 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
5428 msgstr "%s%s%sNo se encontraron reservas%s "
5429
5430 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5431 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5432 #. %3$s:  ELSE 
5433 #. %4$s:  END 
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:499
5435 #, c-format
5436 msgid "%s%s%sNo title%s"
5437 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
5438
5439 #. For the first occurrence,
5440 #. %1$s:  END 
5441 #. %2$s:  IF limit_desc  
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:370
5444 #, c-format
5445 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5446 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
5447
5448 #. For the first occurrence,
5449 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5450 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5451 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5452 #. %4$s:  END 
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
5455 #, c-format
5456 msgid "%s%s, by %s%s"
5457 msgstr "%s%s, por %s%s"
5458
5459 #. For the first occurrence,
5460 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5461 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5462 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5463 #. %4$s:  END 
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
5466 #, c-format
5467 msgid "%s%s, %s%s ("
5468 msgstr "%s%s, %s%s ("
5469
5470 #. %1$s:  END 
5471 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5472 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5473 #. %4$s:  END 
5474 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:522
5476 #, c-format
5477 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5478 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
5479
5480 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5481 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5483 #, c-format
5484 msgid "%s%sModify tag "
5485 msgstr "%s%sModificar pestaña "
5486
5487 #. %1$s:  END 
5488 #. %2$s:  ELSE 
5489 #. %3$s:  END 
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5491 #, c-format
5492 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5493 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
5494
5495 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5496 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5497 #. %3$s:  END 
5498 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:519
5500 #, c-format
5501 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5502 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volumen:"
5503
5504 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5505 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5506 #. %3$s:  END 
5507 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5509 #, c-format
5510 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5511 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
5512
5513 #. %1$s:  count 
5514 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5515 #. %3$s:  showncount 
5516 #. %4$s:  hiddencount 
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5518 #, c-format
5519 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5520 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
5521
5522 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5523 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5524 #. %3$s:  server.servername 
5525 #. %4$s:  END 
5526 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5527 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5528 #. %7$s:  END 
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5530 #, c-format
5531 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5532 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
5533
5534 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5535 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5536 #. %3$s:  ELSE 
5537 #. %4$s:  END 
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5539 #, c-format
5540 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5541 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
5542
5543 #. %1$s:  ELSE 
5544 #. %2$s:  END 
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5546 #, c-format
5547 msgid "%s(deleted patron)%s "
5548 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
5549
5550 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5551 #. %2$s:  ELSE 
5552 #. %3$s:  END 
5553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
5554 #, c-format
5555 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5556 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
5557
5558 #. For the first occurrence,
5559 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5560 #. %2$s:  ELSE 
5561 #. %3$s:  END 
5562 #. %4$s:  END 
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
5566 #, c-format
5567 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5568 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
5569
5570 #. %1$s:  loo.kohafield 
5571 #. %2$s:  END 
5572 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5573 #. %4$s:  ELSE 
5574 #. %5$s:  END 
5575 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5576 #. %7$s:  ELSE 
5577 #. %8$s:  END 
5578 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5579 #. %10$s:  END 
5580 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5581 #. %12$s:  END 
5582 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
5584 #, c-format
5585 msgid ""
5586 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5587 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5588 msgstr ""
5589 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
5590 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
5591
5592 #. For the first occurrence,
5593 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5594 #. %2$s:  item_loo.author 
5595 #. %3$s:  END 
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5598 #, c-format
5599 msgid "%s, by %s%s"
5600 msgstr "%s, por %s%s"
5601
5602 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5603 #. %2$s:  overdueloo.author 
5604 #. %3$s:  END 
5605 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5606 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5607 #. %6$s:  END 
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
5609 #, c-format
5610 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5611 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5612
5613 #. For the first occurrence,
5614 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5615 #. %2$s:  item.author 
5616 #. %3$s:  END 
5617 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:113
5620 #, c-format
5621 msgid "%s, by %s%s%s- "
5622 msgstr "%s, por %s%s%s- "
5623
5624 #. %1$s:  i 
5625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5626 #, c-format
5627 msgid "%s00s"
5628 msgstr "%s00s"
5629
5630 #. %1$s:  errcon.server 
5631 #. %2$s:  errcon.seq 
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5633 #, c-format
5634 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5635 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
5636
5637 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5638 #. %2$s:  ELSE 
5639 #. %3$s:  END 
5640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5641 #, c-format
5642 msgid "%sActive%sInactive%s"
5643 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5644
5645 #. %1$s:  ELSE 
5646 #. %2$s:  END 
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5648 #, c-format
5649 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5650 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
5651
5652 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5653 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5654 #. %3$s:  ELSE 
5655 #. %4$s:  END 
5656 #. %5$s:  IF (firstname) 
5657 #. %6$s:  firstname 
5658 #. %7$s:  END 
5659 #. %8$s:  IF (surname) 
5660 #. %9$s:  surname 
5661 #. %10$s:  END 
5662 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5663 #. %12$s:  categoryname 
5664 #. %13$s:  ELSE 
5665 #. %14$s:  IF ( I ) 
5666 #. %15$s:  END 
5667 #. %16$s:  IF ( A ) 
5668 #. %17$s:  END 
5669 #. %18$s:  IF ( C ) 
5670 #. %19$s:  END 
5671 #. %20$s:  IF ( P ) 
5672 #. %21$s:  END 
5673 #. %22$s:  IF ( S ) 
5674 #. %23$s:  END 
5675 #. %24$s:  END 
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:193
5677 #, c-format
5678 msgid ""
5679 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5680 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5681 msgstr ""
5682 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
5683 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
5684 "%sPersonal%s%s)"
5685
5686 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5687 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5688 #. %3$s:  ELSE 
5689 #. %4$s:  END 
5690 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5691 #. %6$s:  categoryname 
5692 #. %7$s:  ELSE 
5693 #. %8$s:  IF ( I ) 
5694 #. %9$s:  END 
5695 #. %10$s:  IF ( A ) 
5696 #. %11$s:  END 
5697 #. %12$s:  IF ( C ) 
5698 #. %13$s:  END 
5699 #. %14$s:  IF ( P ) 
5700 #. %15$s:  END 
5701 #. %16$s:  IF ( S ) 
5702 #. %17$s:  END 
5703 #. %18$s:  END 
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
5705 #, c-format
5706 msgid ""
5707 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5708 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5709 msgstr ""
5710 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
5711 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
5712
5713 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5714 #. %2$s:  ELSE 
5715 #. %3$s:  END 
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5717 #, c-format
5718 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5719 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
5720
5721 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5722 #. %2$s:  ELSE 
5723 #. %3$s:  END 
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5725 #, c-format
5726 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5727 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
5728
5729 #. %1$s:  END 
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5731 #, c-format
5732 msgid "%sCancel"
5733 msgstr "%sCancelar"
5734
5735 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5736 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5738 #, c-format
5739 msgid "%sChecked out to %s "
5740 msgstr "%sPrestado a %s "
5741
5742 #. %1$s:  IF humanbranch 
5743 #. %2$s:  humanbranch 
5744 #. %3$s:  ELSE 
5745 #. %4$s:  END 
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
5747 #, c-format
5748 msgid ""
5749 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5750 "category%s"
5751 msgstr ""
5752 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
5753 "predeterminado por categoría de usuario%s"
5754
5755 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5757 #, c-format
5758 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5759 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
5760
5761 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5762 #. %2$s:  ELSE 
5763 #. %3$s:  value.display_value |html 
5764 #. %4$s:  END 
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
5766 #, c-format
5767 msgid "%sDefault%s%s%s"
5768 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
5769
5770 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5772 #, c-format
5773 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5774 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
5775
5776 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
5777 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5778 #. %2$s:  END 
5779 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5780 #. %4$s:  END 
5781 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5782 #. %6$s:  END 
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5784 #, c-format
5785 msgid ""
5786 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5787 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5788 "from this barcode.%s "
5789 msgstr ""
5790 "%sERROR: Incapaz de modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: Incapaz "
5791 "de obtener el número biblio del documento fuente.%s %sERROR: Incapaz de "
5792 "obtener el número de ítem para el código de barras.%s "
5793
5794 #. %1$s:  IF course_id 
5795 #. %2$s:  ELSE 
5796 #. %3$s:  END 
5797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5798 #, c-format
5799 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5800 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
5801
5802 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5803 #. %2$s:  categorycode 
5804 #. %3$s:  ELSE 
5805 #. %4$s:  END 
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5807 #, c-format
5808 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5809 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
5810
5811 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5812 #. %2$s:  ELSE 
5813 #. %3$s:  END 
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:69
5815 #, fuzzy, c-format
5816 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
5817 msgstr "%sEditar%sCrear%s Diseño de etiqueta"
5818
5819 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5820 #. %2$s:  ELSE 
5821 #. %3$s:  END 
5822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:356
5823 #, c-format
5824 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
5825 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
5826
5827 #. %1$s:  IF (template_id) 
5828 #. %2$s:  ELSE 
5829 #. %3$s:  END 
5830 #. %4$s:  IF (template_id) 
5831 #. %5$s:  template_id 
5832 #. %6$s:  END 
5833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
5834 #, c-format
5835 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
5836 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
5837
5838 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5839 #. %2$s:  ELSE 
5840 #. %3$s:  END 
5841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
5842 #, c-format
5843 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
5844 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
5845
5846 #. %1$s:  IF (profile_id) 
5847 #. %2$s:  ELSE 
5848 #. %3$s:  END
5849 #. %4$s:  IF (profile_id) 
5850 #. %5$s:  profile_id 
5851 #. %6$s:  END 
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
5853 #, c-format
5854 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
5855 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
5856
5857 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
5859 #, c-format
5860 msgid "%sEditing "
5861 msgstr "%sEdición "
5862
5863 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5864 #. %2$s:  END 
5865 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5866 #. %4$s:  END 
5867 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5868 #. %6$s:  END 
5869 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5870 #. %8$s:  END 
5871 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5872 #. %10$s:  END 
5873 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5874 #. %12$s:  END 
5875 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5876 #. %14$s:  END 
5877 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5878 #. %16$s:  END 
5879 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5880 #. %18$s:  END 
5881 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5882 #. %20$s:  END 
5883 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5884 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5885 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5886 #. %24$s:  END 
5887 #. %25$s:  END 
5888 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5889 #. %27$s:  END 
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
5891 #, c-format
5892 msgid ""
5893 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5894 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5895 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5896 msgstr ""
5897 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
5898 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
5899 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
5900 "%s %sDetenido%s "
5901
5902 #. For the first occurrence,
5903 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5904 #. %2$s:  END 
5905 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5906 #. %4$s:  END 
5907 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5908 #. %6$s:  END 
5909 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5910 #. %8$s:  END 
5911 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5912 #. %10$s:  END 
5913 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5914 #. %12$s:  END 
5915 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5916 #. %14$s:  END 
5917 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5918 #. %16$s:  END 
5919 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5920 #. %18$s:  END 
5921 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5922 #. %20$s:  END 
5923 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5924 #. %22$s:  END 
5925 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5926 #. %24$s:  END 
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:284
5928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:904
5930 #, c-format
5931 msgid ""
5932 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5933 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5934 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5935 msgstr ""
5936 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
5937 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
5938 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
5939 "%sDetenido%s "
5940
5941 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5942 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5943 #. %3$s:  ELSE 
5944 #. %4$s:  sex 
5945 #. %5$s:  END 
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
5947 #, c-format
5948 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5949 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
5950
5951 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5952 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5953 #. %3$s:  ELSE 
5954 #. %4$s:  sex 
5955 #. %5$s:  END 
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5957 #, c-format
5958 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5959 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
5960
5961 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5962 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5963 #. %3$s:  ELSE 
5964 #. %4$s:  END 
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
5966 #, c-format
5967 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5968 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
5969
5970 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5971 #. %2$s:  END 
5972 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5973 #. %4$s:  END 
5974 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5975 #. %6$s:  END 
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
5977 #, c-format
5978 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5979 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
5980
5981 #. For the first occurrence,
5982 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5983 #. %2$s:  ELSE 
5984 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5985 #. %4$s:  END 
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5988 #, c-format
5989 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5990 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
5991
5992 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5993 #. %2$s:  END 
5994 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5995 #. %4$s:  END 
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:914
5997 #, c-format
5998 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5999 msgstr "%sDesaparecido sin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
6000
6001 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6002 #. %2$s:  ELSE 
6003 #. %3$s:  END 
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
6005 #, c-format
6006 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6007 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
6008
6009 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6010 #. %2$s:  ELSE 
6011 #. %3$s:  END 
6012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:429
6013 #, c-format
6014 msgid "%sHidden%sShown%s"
6015 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
6016
6017 #. %1$s:  BLOCK subject 
6018 #. %2$s:  END 
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
6020 #, c-format
6021 msgid "%sHold:%s "
6022 msgstr "%sReserva:%s "
6023
6024 #. %1$s:  IF humanbranch 
6025 #. %2$s:  humanbranch 
6026 #. %3$s:  ELSE 
6027 #. %4$s:  END 
6028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:493
6029 #, c-format
6030 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6031 msgstr ""
6032 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
6033 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
6034
6035 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6036 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6037 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6038 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6039 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6040 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6041 #. %7$s:  ELSE 
6042 #. %8$s:  END 
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6047 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6048 msgstr ""
6049 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
6050 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
6051
6052 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6053 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6054 #. %3$s:  END 
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
6056 #, c-format
6057 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6058 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
6059
6060 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6061 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6062 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6063 #. %4$s:  ELSE 
6064 #. %5$s:  END 
6065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
6066 #, c-format
6067 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
6068 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
6069
6070 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
6071 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
6073 #, c-format
6074 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
6075 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
6076
6077 #. %1$s:  ELSE 
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
6079 #, c-format
6080 msgid "%sLimit to "
6081 msgstr "%sLimitar a "
6082
6083 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6084 #. %2$s:  ELSE 
6085 #. %3$s:  END 
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
6087 #, c-format
6088 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
6089 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
6090
6091 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6092 #. %2$s:  END 
6093 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6094 #. %4$s:  END 
6095 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6096 #. %6$s:  END 
6097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
6098 #, c-format
6099 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
6100 msgstr ""
6101 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
6102 "%s "
6103
6104 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6105 #. %2$s:  ELSE 
6106 #. %3$s:  END 
6107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
6108 #, c-format
6109 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
6110 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
6111
6112 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6113 #. %2$s:  ELSE 
6114 #. %3$s:  END 
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:258
6116 #, c-format
6117 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
6118 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
6119
6120 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6121 #. %2$s:  END 
6122 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6123 #. %4$s:  END 
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
6125 #, c-format
6126 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
6127 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
6128
6129 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6130 #. %2$s:  ELSE 
6131 #. %3$s:  END 
6132 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
6133 #. %5$s:  budget_name 
6134 #. %6$s:  budget_period_description 
6135 #. %7$s:  END 
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
6137 #, c-format
6138 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
6139 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
6140
6141 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6142 #. %2$s:  END 
6143 #. %3$s:  basketname|html 
6144 #. %4$s:  basketno 
6145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
6146 #, c-format
6147 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
6148 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
6149
6150 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
6151 #. %2$s:  ELSE 
6152 #. %3$s:  END 
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
6154 #, c-format
6155 msgid "%sNew library%sModify library%s"
6156 msgstr "%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca%s"
6157
6158 #. %1$s:  IF record.permanent 
6159 #. %2$s:  ELSE 
6160 #. %3$s:  END 
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
6162 #, c-format
6163 msgid "%sNo%sYes%s"
6164 msgstr "%sNo%sSi%s"
6165
6166 #. %1$s:  ELSE 
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:446
6168 #, c-format
6169 msgid "%sNone"
6170 msgstr "%sNinguno"
6171
6172 #. %1$s:  ELSE 
6173 #. %2$s:  END 
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:594
6175 #, c-format
6176 msgid "%sNot checked out%s"
6177 msgstr "%sNo prestado%s"
6178
6179 #. %1$s:  IF ( I ) 
6180 #. %2$s:  ELSE 
6181 #. %3$s:  END 
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
6183 #, c-format
6184 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
6185 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
6186
6187 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
6188 #. %2$s:  ELSE 
6189 #. %3$s:  END 
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
6191 #, c-format
6192 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
6193 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
6194
6195 #. %1$s: - BLOCK subject -
6196 #. %2$s: - END -
6197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:109
6198 #, c-format
6199 msgid "%sOverdue:%s "
6200 msgstr "%sRetrasado:%s "
6201
6202 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
6204 #, c-format
6205 msgid "%sParsing upload file "
6206 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
6207
6208 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
6209 #. %2$s:  END 
6210 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
6211 #. %4$s:  END 
6212 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
6213 #. %6$s:  END 
6214 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
6215 #. %8$s:  END 
6216 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
6217 #. %10$s:  END 
6218 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
6219 #. %12$s:  END 
6220 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
6221 #. %14$s:  s.reason 
6222 #. %15$s:  END 
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
6224 #, c-format
6225 msgid ""
6226 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
6227 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
6228 "library%s %s(%s)%s "
6229 msgstr ""
6230 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
6231 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
6232 "biblioteca%s %s(%s)%s "
6233
6234 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
6235 #. %2$s:  branchname 
6236 #. %3$s:  END 
6237 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
6238 #. %5$s:  END 
6239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
6240 #, c-format
6241 msgid ""
6242 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
6243 "and then attempt transfer: %s "
6244 msgstr ""
6245 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
6246 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
6247
6248 #. %1$s:  IF ( available ) 
6249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
6250 #, c-format
6251 msgid "%sShowing only "
6252 msgstr "%sMostrando solamente "
6253
6254 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
6255 #. %2$s:  ELSE 
6256 #. %3$s:  END 
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:216
6258 #, c-format
6259 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
6260 msgstr ""
6261
6262 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6263 #. %2$s:  END 
6264 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6265 #. %4$s:  END 
6266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
6267 #, c-format
6268 msgid ""
6269 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6270 "select a file to upload.%s "
6271 msgstr ""
6272 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6273 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
6274
6275 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
6276 #. %2$s:  END 
6277 #. %3$s:  IF errors.no_file 
6278 #. %4$s:  END 
6279 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
6280 #. %6$s:  END 
6281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
6282 #, c-format
6283 msgid ""
6284 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
6285 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
6286 msgstr ""
6287 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
6288 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
6289 "o faltante.%s "
6290
6291 #. %1$s:  ELSE 
6292 #. %2$s:  END 
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
6294 #, c-format
6295 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
6296 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
6297
6298 #. %1$s:  ELSE 
6299 #. %2$s:  END 
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
6301 #, c-format
6302 msgid "%sThere are no received orders.%s "
6303 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
6304
6305 #. %1$s:  ELSE 
6306 #. %2$s:  END 
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
6308 #, c-format
6309 msgid "%sThis record has no items.%s "
6310 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
6311
6312 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
6313 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
6314 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
6315 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
6316 #. %5$s:  ELSE 
6317 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
6318 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
6319 #. %8$s:  END 
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
6321 #, c-format
6322 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
6323 msgstr ""
6324 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
6325 "%s : %s %s "
6326
6327 #. For the first occurrence,
6328 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
6329 #. %2$s:  ELSE 
6330 #. %3$s:  END 
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:340
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
6333 #, c-format
6334 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
6335 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
6336
6337 #. For the first occurrence,
6338 #. %1$s:  IF category. overduenoticerequired 
6339 #. %2$s:  ELSE 
6340 #. %3$s:  END 
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
6342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:232
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
6353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:177
6356 #, c-format
6357 msgid "%sYes%sNo%s"
6358 msgstr "%sSi%sNo%s"
6359
6360 #. %1$s:  IF field.searchable 
6361 #. %2$s:  ELSE 
6362 #. %3$s:  END 
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
6364 #, c-format
6365 msgid "%sYes%sNo%s "
6366 msgstr "%sSi%sNo%s "
6367
6368 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
6369 #. %2$s:  ELSE 
6370 #. %3$s:  END 
6371 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
6372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
6373 #, c-format
6374 msgid "%sYes%sNo%s %s "
6375 msgstr "%sSí%sNo%s %s "
6376
6377 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
6379 #, c-format
6380 msgid "%sa - Earlier heading"
6381 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
6382
6383 #. %1$s:  ELSE 
6384 #. %2$s:  END 
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6386 #, c-format
6387 msgid "%sa list:%s"
6388 msgstr "%suna lista:%s"
6389
6390 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6391 #. %2$s:  END 
6392 #. %3$s:  END 
6393 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:86
6395 #, c-format
6396 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6397 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
6398
6399 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6400 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6401 #. %3$s:  END 
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6403 #, c-format
6404 msgid "%sat %s%s "
6405 msgstr "%s en %s%s "
6406
6407 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6409 #, c-format
6410 msgid "%sb - Later heading"
6411 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
6412
6413 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6414 #. %2$s:  reser.author 
6415 #. %3$s:  END 
6416 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
6418 #, c-format
6419 msgid "%sby %s%s %s ("
6420 msgstr "%spor %s%s %s ("
6421
6422 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6423 #. %2$s:  result_se.author 
6424 #. %3$s:  END 
6425 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6426 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6427 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6428 #. %7$s:  END 
6429 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6430 #. %9$s:  result_se.place 
6431 #. %10$s:  END 
6432 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6433 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6434 #. %13$s:  END 
6435 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6436 #. %15$s:  result_se.pages 
6437 #. %16$s:  END 
6438 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:73
6440 #, c-format
6441 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6442 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6443
6444 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' ) 
6445 #. %2$s:  ELSE 
6446 #. %3$s:  END 
6447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6448 #, c-format
6449 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6450 msgstr "%scódigos de colección%stipos de ítem%s: "
6451
6452 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6454 #, c-format
6455 msgid "%sd - Acronym"
6456 msgstr "%sd - Acrónimo"
6457
6458 #. %1$s:  ELSE 
6459 #. %2$s:  END 
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6461 #, c-format
6462 msgid "%sdefault%s framework"
6463 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
6464
6465 #. %1$s:  ELSE 
6466 #. %2$s:  END 
6467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6468 #, c-format
6469 msgid "%sdefault%s framework. "
6470 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
6471
6472 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6473 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6474 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6475 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6476 #. %5$s:  ELSE 
6477 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6478 #. %7$s:  END 
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6480 #, c-format
6481 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6482 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
6483
6484 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6486 #, c-format
6487 msgid "%sf - Musical composition"
6488 msgstr "%sf - Composición musical"
6489
6490 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
6491 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6493 #, c-format
6494 msgid "%sg - Broader term"
6495 msgstr "%sg - Término genérico"
6496
6497 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
6498 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6500 #, c-format
6501 msgid "%sh - Narrower term"
6502 msgstr "%sh - Término específico"
6503
6504 #. %1$s:  ELSE 
6505 #. %2$s:  END 
6506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6507 #, c-format
6508 msgid ""
6509 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6510 "page"
6511 msgstr ""
6512 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6513 "página"
6514
6515 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6517 #, c-format
6518 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6519 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
6520
6521 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6523 #, c-format
6524 msgid "%sn - Not applicable"
6525 msgstr "%sn - No aplicable"
6526
6527 #. For the first occurrence,
6528 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6531 #, c-format
6532 msgid "%sor "
6533 msgstr "%so "
6534
6535 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6537 #, c-format
6538 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6539 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
6540
6541 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6542 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6543 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6544 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6545 #. %5$s:  ELSE 
6546 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6547 #. %7$s:  END 
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6549 #, c-format
6550 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6551 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %sborrado %s%s%s "
6552
6553 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6555 #, c-format
6556 msgid "%st - Immediate parent body"
6557 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
6558
6559 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6560 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6561 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6563 #, c-format
6564 msgid "%sx%s = %s "
6565 msgstr "%sx%s = %s "
6566
6567 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6568 #. %2$s:  END 
6569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6570 #, c-format
6571 msgid "%s✓%s"
6572 msgstr "%s✓%s"
6573
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
6575 #, c-format
6576 msgid ""
6577 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6578 "Radoslav Kolev"
6579 msgstr ""
6580 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
6581 "Radoslav Kolev"
6582
6583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
6584 #, c-format
6585 msgid ""
6586 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6587 "and Serhij Dubyk"
6588 msgstr ""
6589 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
6590 "and Serhij Dubyk"
6591
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
6593 #, c-format
6594 msgid ""
6595 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6596 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6597 msgstr ""
6598 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6599 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6600
6601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
6602 #, c-format
6603 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6604 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
6605
6606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
6607 #, c-format
6608 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6609 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6610
6611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
6612 #, c-format
6613 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6614 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
6615
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
6617 #, c-format
6618 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6619 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
6620
6621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
6622 #, c-format
6623 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6624 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6625
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
6627 #, c-format
6628 msgid ""
6629 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6630 msgstr ""
6631 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6632
6633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
6634 #, c-format
6635 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6636 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
6637
6638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
6639 #, c-format
6640 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6641 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6642
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
6644 #, c-format
6645 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6646 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6647
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
6649 #, c-format
6650 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6651 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
6652
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
6654 #, c-format
6655 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6656 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6657
6658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
6659 #, c-format
6660 msgid ""
6661 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6662 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6663 msgstr ""
6664 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6665 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6666
6667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
6668 #, c-format
6669 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6670 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6671
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
6673 #, c-format
6674 msgid ""
6675 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6676 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6677 msgstr ""
6678 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego, Moderno [1453- ]) "
6679 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6680
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
6682 #, c-format
6683 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6684 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
6685
6686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
6687 #, c-format
6688 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6689 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
6690
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6697 #, c-format
6698 msgid "&lt;&lt; Previous"
6699 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
6700
6701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
6702 #, c-format
6703 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6704 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6705
6706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
6708 #, c-format
6709 msgid "&lt;upload_path&gt;"
6710 msgstr "&lt;upload_path&gt;"
6711
6712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:909
6713 #, c-format
6714 msgid "&nbsp; Sub report:"
6715 msgstr "&nbsp; Pre-informe:"
6716
6717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6718 #, c-format
6719 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6720 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
6721
6722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6724 #, c-format
6725 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6726 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de clasificación"
6727
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6729 #, c-format
6730 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6731 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
6732
6733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6734 #, c-format
6735 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6736 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
6737
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6739 #, c-format
6740 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6741 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
6742
6743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6744 #, c-format
6745 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6746 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
6747
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6749 #, c-format
6750 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6751 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6752
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6754 #, c-format
6755 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6756 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6757
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6759 #, c-format
6760 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6761 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
6762
6763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6764 #, c-format
6765 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6766 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
6767
6768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6769 #, c-format
6770 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6771 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
6772
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6774 #, c-format
6775 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6776 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
6777
6778 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6780 #, c-format
6781 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6782 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
6783
6784 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
6785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6786 #, c-format
6787 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6788 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
6789
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6791 #, c-format
6792 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6793 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
6794
6795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6796 #, c-format
6797 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6798 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
6799
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6801 #, c-format
6802 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6803 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
6804
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6806 #, c-format
6807 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6808 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
6809
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
6811 #, c-format
6812 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
6813 msgstr "&nbsp;Mostrar fondos inactivos:"
6814
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
6816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
6818 #, c-format
6819 msgid "&nbsp;Show inactive:"
6820 msgstr "&nbsp;Mostrar inactivos:"
6821
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6823 #, c-format
6824 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6825 msgstr "&quot;STARTDATE:Enero 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Día&quot;"
6826
6827 #. %1$s:  END 
6828 #. %2$s:  IF ( else ) 
6829 #. %3$s:  tagfield | html 
6830 #. %4$s:  ELSE 
6831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6832 #, c-format
6833 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6834 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
6835
6836 #. %1$s:  END 
6837 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6838 #. %3$s:  tagsubfield 
6839 #. %4$s:  END 
6840 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6841 #. %6$s:  END 
6842 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6843 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6844 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6845 #. %10$s:  END 
6846 #. %11$s:  ELSE 
6847 #. %12$s:  action 
6848 #. %13$s:  END 
6849 #. %14$s:  END 
6850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6851 #, c-format
6852 msgid ""
6853 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6854 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6855 msgstr ""
6856 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
6857 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
6858
6859 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6860 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6861 #. %3$s:  basketname 
6862 #. %4$s:  ELSE 
6863 #. %5$s:  booksellername 
6864 #. %6$s:  END 
6865 #. %7$s:  END 
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6867 #, c-format
6868 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6869 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
6870
6871 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6872 #. %2$s:  ELSE 
6873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6874 #, c-format
6875 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6876 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
6877
6878 #. %1$s:  IF course_name 
6879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6880 #, c-format
6881 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6882 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6883
6884 #. For the first occurrence,
6885 #. %1$s:  IF batch_id 
6886 #. %2$s:  batch_id 
6887 #. %3$s:  ELSE 
6888 #. %4$s:  END 
6889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:164
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
6891 #, fuzzy, c-format
6892 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
6893 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Crear %s "
6894
6895 #. %1$s:  IF ( id ) 
6896 #. %2$s:  ELSE 
6897 #. %3$s:  END 
6898 #. %4$s:  ELSE 
6899 #. %5$s:  END 
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6901 #, c-format
6902 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6903 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
6904
6905 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
6906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6907 #, c-format
6908 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6909 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
6910
6911 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6912 #. %2$s:  ELSE 
6913 #. %3$s:  authid 
6914 #. %4$s:  authtypetext 
6915 #. %5$s:  END 
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6917 #, c-format
6918 msgid ""
6919 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6920 msgstr ""
6921 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
6922 "(%s) %s "
6923
6924 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6925 #. %2$s:  ELSE 
6926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
6927 #, c-format
6928 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6929 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
6930
6931 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6932 #. %2$s:  ELSE 
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6934 #, c-format
6935 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6936 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD para "
6937
6938 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6939 #. %2$s:  ELSE 
6940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6941 #, c-format
6942 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6943 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
6944
6945 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6946 #. %2$s:  ELSE 
6947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6948 #, c-format
6949 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6950 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
6951
6952 #. %1$s:  branchname 
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6954 #, c-format
6955 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6956 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
6957
6958 #. %1$s:  END 
6959 #. %2$s:  IF step == 2 
6960 #. %3$s:  END 
6961 #. %4$s:  IF step == 3 
6962 #. %5$s:  END 
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
6964 #, c-format
6965 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6966 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
6967
6968 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6969 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6970 #. %3$s:  budget_period_description 
6971 #. %4$s:  ELSE 
6972 #. %5$s:  END 
6973 #. %6$s:  END 
6974 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6976 #, c-format
6977 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6978 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
6979
6980 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6981 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6982 #. %3$s:  searchfield 
6983 #. %4$s:  ELSE 
6984 #. %5$s:  END 
6985 #. %6$s:  END 
6986 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6988 #, c-format
6989 msgid ""
6990 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6991 "currency '"
6992 msgstr ""
6993 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
6994 "de moneda '"
6995
6996 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6997 #. %2$s:  categorycode |html 
6998 #. %3$s:  ELSE 
6999 #. %4$s:  categorycode |html 
7000 #. %5$s:  END 
7001 #. %6$s:  END 
7002 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
7004 #, c-format
7005 msgid ""
7006 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7007 "'%s'%s%s %s "
7008 msgstr ""
7009 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
7010 "de la categoría '%s'%s%s %s "
7011
7012 #. %1$s:  IF step == 1 
7013 #. %2$s:  ELSE 
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
7015 #, c-format
7016 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7017 msgstr "&rsaquo; %sLimpiar registros de usuarios%s"
7018
7019 #. %1$s:  IF ( op ) 
7020 #. %2$s:  ELSE 
7021 #. %3$s:  END 
7022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
7023 #, c-format
7024 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
7025 msgstr "&rsaquo; %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
7026
7027 #. For the first occurrence,
7028 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7029 #. %2$s:  template_id 
7030 #. %3$s:  ELSE 
7031 #. %4$s:  END 
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
7034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
7037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7038 #, fuzzy, c-format
7039 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
7040 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sCrear%s "
7041
7042 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
7044 #, c-format
7045 msgid "&rsaquo; %sEditing "
7046 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
7047
7048 #. %1$s:  IF ( authid ) 
7049 #. %2$s:  authid 
7050 #. %3$s:  authtypetext 
7051 #. %4$s:  ELSE 
7052 #. %5$s:  authtypetext 
7053 #. %6$s:  END 
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
7055 #, c-format
7056 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
7057 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
7058
7059 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7060 #. %2$s:  END 
7061 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7062 #. %4$s:  END 
7063 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7064 #. %6$s:  END 
7065 #. %7$s:  END 
7066 #. %8$s:  IF op == 'list' 
7067 #. %9$s:  END 
7068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
7069 #, c-format
7070 msgid ""
7071 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
7072 "%s%s %sAuthorized values%s"
7073 msgstr ""
7074 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
7075 "categoría%s%s %sValores autorizados%s"
7076
7077 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
7078 #. %2$s:  categorycode |html 
7079 #. %3$s:  ELSE 
7080 #. %4$s:  END 
7081 #. %5$s:  END 
7082 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
7084 #, c-format
7085 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
7086 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
7087
7088 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
7089 #. %2$s:  contractname 
7090 #. %3$s:  ELSE 
7091 #. %4$s:  END 
7092 #. %5$s:  END 
7093 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
7095 #, c-format
7096 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
7097 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
7098
7099 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7100 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
7101 #. %3$s:  budget_name 
7102 #. %4$s:  END 
7103 #. %5$s:  ELSE 
7104 #. %6$s:  END 
7105 #. %7$s:  END 
7106 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
7108 #, c-format
7109 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
7110 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
7111
7112 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
7113 #. %2$s:  ordernumber 
7114 #. %3$s:  ELSE 
7115 #. %4$s:  END 
7116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
7117 #, c-format
7118 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
7119 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
7120
7121 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7122 #. %2$s:  searchfield 
7123 #. %3$s:  ELSE 
7124 #. %4$s:  END 
7125 #. %5$s:  END 
7126 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7128 #, c-format
7129 msgid ""
7130 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
7131 msgstr ""
7132 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
7133 "del sistema%s%s%s "
7134
7135 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7136 #. %2$s:  END 
7137 #. %3$s:  basketname|html 
7138 #. %4$s:  basketno 
7139 #. %5$s:  name|html 
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
7141 #, c-format
7142 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
7143 msgstr "&rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
7144
7145 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
7146 #. %2$s:  ELSE 
7147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7148 #, c-format
7149 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
7150 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
7151
7152 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
7153 #. %2$s:  ELSE 
7154 #. %3$s:  END 
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
7156 #, c-format
7157 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
7158 msgstr ""
7159 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
7160 "usuario%s"
7161
7162 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7163 #. %2$s:  ELSE 
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
7165 #, c-format
7166 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
7167 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
7168
7169 # Discharge
7170 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
7171 #. %2$s:  ELSE 
7172 #. %3$s:  firstname 
7173 #. %4$s:  surname 
7174 #. %5$s:  cardnumber 
7175 #. %6$s:  END 
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
7177 #, c-format
7178 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
7179 msgstr ""
7180 "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
7181
7182 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7183 #. %2$s:  ELSE 
7184 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7185 #. %4$s:  END 
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
7187 #, c-format
7188 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
7189 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
7190
7191 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
7192 #. %2$s:  ELSE 
7193 #. %3$s:  firstname 
7194 #. %4$s:  surname 
7195 #. %5$s:  cardnumber 
7196 #. %6$s:  END 
7197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
7198 #, c-format
7199 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
7200 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s %s (%s)%s "
7201
7202 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
7203 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
7204 #. %3$s:  ELSE 
7205 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
7206 #. %5$s:  ELSE 
7207 #. %6$s:  END 
7208 #. %7$s:  END 
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
7210 #, c-format
7211 msgid ""
7212 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
7213 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
7214 msgstr ""
7215 "&rsaquo; %sPagar una multa individual%sElimine una multa individual%s%sPague "
7216 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
7217 "multas%s%s"
7218
7219 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
7220 #. %2$s:  ELSE 
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
7222 #, c-format
7223 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
7224 msgstr "&rsaquo; %sReglas de coincidencia de registro%s"
7225
7226 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
7227 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
7228 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
7229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
7230 #, c-format
7231 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
7232 msgstr "&rsaquo; %sInformes guardados %sCrear usando SQL %s"
7233
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
7235 #, c-format
7236 msgid "&rsaquo; About Koha"
7237 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
7238
7239 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
7241 #, c-format
7242 msgid "&rsaquo; Account for %s"
7243 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
7244
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
7246 #, c-format
7247 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
7248 msgstr "&rsaquo; Añadir / modificar lista"
7249
7250 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7252 #, c-format
7253 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
7254 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
7255
7256 #. %1$s:  booksellername |html 
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
7258 #, c-format
7259 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
7260 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
7261
7262 #. %1$s:  END 
7263 #. %2$s:  END 
7264 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
7265 #. %4$s:  IF ( total ) 
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
7267 #, c-format
7268 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
7269 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
7270
7271 #. %1$s:  END 
7272 #. %2$s:  ELSE 
7273 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
7274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7275 #, c-format
7276 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
7277 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
7278
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
7280 #, c-format
7281 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
7282 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
7283
7284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
7285 #, c-format
7286 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
7287 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
7288
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
7290 #, c-format
7291 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
7292 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
7293
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
7295 #, c-format
7296 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
7297 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
7298
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
7300 #, c-format
7301 msgid "&rsaquo; Add patrons"
7302 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
7303
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
7305 #, c-format
7306 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
7307 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
7308
7309 #. %1$s:  END 
7310 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
7311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
7312 #, c-format
7313 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
7314 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
7315
7316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
7317 #, c-format
7318 msgid "&rsaquo; Administration"
7319 msgstr "&rsaquo; Administración"
7320
7321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
7322 #, c-format
7323 msgid "&rsaquo; Advanced search"
7324 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
7325
7326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
7327 #, c-format
7328 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
7329 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
7330
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
7332 #, c-format
7333 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
7334 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
7335
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
7337 #, fuzzy, c-format
7338 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
7339 msgstr "&rsaquo; Archivos"
7340
7341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
7342 #, c-format
7343 msgid "&rsaquo; Authorities"
7344 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
7345
7346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
7347 #, c-format
7348 msgid "&rsaquo; Authority search results"
7349 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridades"
7350
7351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
7352 #, c-format
7353 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
7354 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
7355
7356 #. %1$s:  import_batch_id 
7357 #. %2$s:  ELSE 
7358 #. %3$s:  END 
7359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
7360 #, c-format
7361 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
7362 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC preparados %s "
7363
7364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
7365 #, c-format
7366 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
7367 msgstr "&rsaquo; Exportar perfiles en CSV "
7368
7369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
7370 #, c-format
7371 msgid "&rsaquo; Cancel order"
7372 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido"
7373
7374 #. %1$s:  itemtype 
7375 #. %2$s:  ELSE 
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
7377 #, c-format
7378 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
7379 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
7380
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
7382 #, c-format
7383 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
7384 msgstr "&rsaquo; No puede eliminar el usuario"
7385
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
7387 #, c-format
7388 msgid "&rsaquo; Cataloging"
7389 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
7390
7391 #. %1$s:  END 
7392 #. %2$s:  IF op == 'list' 
7393 #. %3$s:  END 
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
7395 #, c-format
7396 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
7397 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
7398
7399 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
7400 #. %2$s:  ELSE 
7401 #. %3$s:  END 
7402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
7403 #, c-format
7404 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
7405 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
7406
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
7408 #, c-format
7409 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7410 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
7411
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
7413 #, c-format
7414 msgid "&rsaquo; Check in"
7415 msgstr "&rsaquo; Devolver"
7416
7417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7418 #, c-format
7419 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7420 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
7421
7422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7423 #, c-format
7424 msgid "&rsaquo; Circulation"
7425 msgstr "&rsaquo; Circulación"
7426
7427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7428 #, c-format
7429 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7430 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
7431
7432 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7434 #, c-format
7435 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7436 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
7437
7438 #. %1$s:  title |html 
7439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7440 #, c-format
7441 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7442 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de circulación de %s"
7443
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
7445 #, c-format
7446 msgid "&rsaquo; Claims"
7447 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
7448
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7450 #, c-format
7451 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
7452 msgstr "&rsaquo; Clonación de reglas de préstamo"
7453
7454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
7455 #, c-format
7456 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7457 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
7458
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7460 #, c-format
7461 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7462 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
7463
7464 #. %1$s:  contractnumber 
7465 #. %2$s:  END 
7466 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
7468 #, c-format
7469 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7470 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
7471
7472 #. %1$s:  searchfield 
7473 #. %2$s:  END 
7474 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7476 #, c-format
7477 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7478 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
7479
7480 #. %1$s:  searchfield 
7481 #. %2$s:  END 
7482 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7484 #, c-format
7485 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7486 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
7487
7488 #. %1$s:  tagsubfield 
7489 #. %2$s:  END 
7490 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7492 #, c-format
7493 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7494 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
7495
7496 #. %1$s:  searchfield 
7497 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7499 #, c-format
7500 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7501 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
7502
7503 #. %1$s:  ELSE 
7504 #. %2$s:  END 
7505 #. %3$s:  END 
7506 #. %4$s:  END 
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7508 #, c-format
7509 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7510 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
7511
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
7513 #, c-format
7514 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7515 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7516
7517 #. %1$s:  tablename 
7518 #. %2$s:  kohafield 
7519 #. %3$s:  END 
7520 #. %4$s:  IF ( else ) 
7521 #. %5$s:  tagfield 
7522 #. %6$s:  END 
7523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7524 #, c-format
7525 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7526 msgstr ""
7527 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
7528 "%s"
7529
7530 #. %1$s:  END 
7531 #. %2$s:  IF ( else ) 
7532 #. %3$s:  END 
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
7534 #, c-format
7535 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7536 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
7537
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7539 #, c-format
7540 msgid "&rsaquo; Course details for "
7541 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
7542
7543 #. %1$s:  END 
7544 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
7546 #, c-format
7547 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7548 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
7549
7550 #. %1$s:  END 
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7552 #, c-format
7553 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7554 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
7555
7556 #. %1$s:  END 
7557 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
7559 #, c-format
7560 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7561 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
7562
7563 #. %1$s:  END 
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7565 #, c-format
7566 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7567 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
7568
7569 #. %1$s:  itemtype 
7570 #. %2$s:  END 
7571 #. %3$s:  END 
7572 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
7574 #, c-format
7575 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7576 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
7577
7578 #. %1$s:  subscriptionid 
7579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
7580 #, c-format
7581 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7582 msgstr "&rsaquo; Detalles para suscripción #%s"
7583
7584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7585 #, c-format
7586 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7587 msgstr "&rsaquo; ¿Quizás quiso decir?"
7588
7589 #. %1$s:  END 
7590 #. %2$s:  IF close_form 
7591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7592 #, c-format
7593 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7594 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
7595
7596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7597 #, c-format
7598 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7599 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
7600
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
7602 #, c-format
7603 msgid "&rsaquo; Edit "
7604 msgstr "&rsaquo; Editar "
7605
7606 #. %1$s:  END -
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7608 #, c-format
7609 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7610 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7611
7612 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
7614 #, c-format
7615 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7616 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s"
7617
7618 #. %1$s:  END 
7619 #. %2$s:  ELSE 
7620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7621 #, c-format
7622 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7623 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
7624
7625 #. %1$s:  suggestionid 
7626 #. %2$s:  ELSE 
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7628 #, c-format
7629 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7630 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
7631
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
7633 #, fuzzy, c-format
7634 msgid "&rsaquo; Editor"
7635 msgstr "&rsaquo; Editar "
7636
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7638 #, c-format
7639 msgid "&rsaquo; Error 400"
7640 msgstr "&rsaquo; Error 400"
7641
7642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7643 #, c-format
7644 msgid "&rsaquo; Error 401"
7645 msgstr "&rsaquo; Error 401"
7646
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7648 #, c-format
7649 msgid "&rsaquo; Error 402"
7650 msgstr "&rsaquo; Error 402"
7651
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7653 #, c-format
7654 msgid "&rsaquo; Error 403"
7655 msgstr "&rsaquo; Error 403"
7656
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7658 #, c-format
7659 msgid "&rsaquo; Error 404"
7660 msgstr "&rsaquo; Error 404"
7661
7662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7663 #, c-format
7664 msgid "&rsaquo; Error 405"
7665 msgstr "&rsaquo; Error 405"
7666
7667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7668 #, c-format
7669 msgid "&rsaquo; Error 500"
7670 msgstr "&rsaquo; Error 500"
7671
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7673 #, c-format
7674 msgid "&rsaquo; Files"
7675 msgstr "&rsaquo; Archivos"
7676
7677 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7679 #, c-format
7680 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7681 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
7682
7683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
7684 #, c-format
7685 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7686 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
7687
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7689 #, c-format
7690 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7691 msgstr "&rsaquo; Reservas a preparar"
7692
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
7694 #, c-format
7695 msgid "&rsaquo; Images "
7696 msgstr "&rsaquo; Imágenes "
7697
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7699 #, c-format
7700 msgid "&rsaquo; Images for "
7701 msgstr "&rsaquo; Imágenes para "
7702
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7704 #, c-format
7705 msgid "&rsaquo; Invoices"
7706 msgstr "&rsaquo; Facturas"
7707
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7709 #, c-format
7710 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7711 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
7712
7713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7714 #, c-format
7715 msgid "&rsaquo; Item details for "
7716 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
7717
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7719 #, c-format
7720 msgid "&rsaquo; Item search "
7721 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
7722
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7724 #, c-format
7725 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7726 msgstr "&rsaquo; Campo para búsqueda en ítems "
7727
7728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7729 #, c-format
7730 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7731 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
7732
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7734 #, c-format
7735 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7736 msgstr "&rsaquo; Correspondencia Palabra clave a MARC"
7737
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7739 #, c-format
7740 msgid "&rsaquo; Label creator "
7741 msgstr "&rsaquo; Creador de etiquetas "
7742
7743 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7745 #, c-format
7746 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7747 msgstr "&rsaquo; Enlazar un documento fuente a "
7748
7749 #. %1$s:  IF ( total ) 
7750 #. %2$s:  total 
7751 #. %3$s:  ELSE 
7752 #. %4$s:  END 
7753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7754 #, c-format
7755 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7756 msgstr ""
7757 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
7758
7759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7760 #, c-format
7761 msgid "&rsaquo; MARC export"
7762 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7763
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
7765 #, c-format
7766 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7767 msgstr "&rsaquo; Plantillas de modificación MARC"
7768
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
7770 #, c-format
7771 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
7772 msgstr "&rsaquo; Administrar nuevos campos para suscripción "
7773
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7775 #, c-format
7776 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7777 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7778
7779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7780 #, c-format
7781 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7782 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
7783
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
7785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7786 #, c-format
7787 msgid "&rsaquo; Merging records"
7788 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
7789
7790 #. %1$s:  spec 
7791 #. %2$s:  ELSE 
7792 #. %3$s:  END 
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7794 #, c-format
7795 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7796 msgstr ""
7797 "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
7798
7799 #. %1$s:  itemtype 
7800 #. %2$s:  ELSE 
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
7802 #, c-format
7803 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7804 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
7805
7806 #. %1$s:  ELSE 
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7808 #, c-format
7809 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7810 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
7811
7812 #. %1$s:  searchfield 
7813 #. %2$s:  ELSE 
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7815 #, c-format
7816 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7817 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
7818
7819 #. %1$s:  ELSE 
7820 #. %2$s:  END 
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7822 #, c-format
7823 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7824 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
7825
7826 #. %1$s:  END 
7827 #. %2$s:  END 
7828 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7830 #, c-format
7831 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7832 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
7833
7834 #. %1$s:  ELSE 
7835 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
7837 #, c-format
7838 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7839 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
7840
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7842 #, c-format
7843 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7844 msgstr "&rsaquo; Disparadores de avisos"
7845
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7847 #, c-format
7848 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7849 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
7850
7851 #. %1$s:  fund_code 
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7853 #, c-format
7854 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7855 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
7856
7857 #. %1$s:  todaysdate 
7858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
7859 #, c-format
7860 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7861 msgstr "&rsaquo; Retraso como de %s"
7862
7863 #. %1$s:  LoginBranchname 
7864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7865 #, c-format
7866 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7867 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
7868
7869 #. %1$s:  END 
7870 #. %2$s:  IF ( else ) 
7871 #. %3$s:  END 
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
7873 #, c-format
7874 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7875 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
7876
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7878 #, c-format
7879 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7880 msgstr "&rsaquo; Creador de carnés de usuarios "
7881
7882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7883 #, c-format
7884 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7885 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
7886
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7888 #, c-format
7889 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7890 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
7891
7892 #. %1$s:  borrower.firstname 
7893 #. %2$s:  borrower.surname 
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7895 #, c-format
7896 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7897 msgstr "&rsaquo; Pagar multas para %s %s"
7898
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7900 #, c-format
7901 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7902 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
7903
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7905 #, c-format
7906 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7907 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
7908
7909 #. %1$s:  title |html 
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
7911 #, c-format
7912 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7913 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
7914
7915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7916 #, c-format
7917 msgid "&rsaquo; Plugins "
7918 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7919
7920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7921 #, c-format
7922 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7923 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitados "
7924
7925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7926 #, c-format
7927 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7928 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
7929
7930 #. %1$s:  END 
7931 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7933 #, c-format
7934 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7935 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
7936
7937 #. %1$s:  END 
7938 #. %2$s:  IF ( else ) 
7939 #. %3$s:  END 
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7941 #, c-format
7942 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7943 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
7944
7945 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7947 #, c-format
7948 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7949 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
7950
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7952 #, c-format
7953 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7954 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiqueta de marbete"
7955
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7957 #, c-format
7958 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7959 msgstr "&rsaquo; Editor de Frases"
7960
7961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7962 #, c-format
7963 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7964 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
7965
7966 #. %1$s:  name 
7967 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7968 #. %3$s:  invoice 
7969 #. %4$s:  END 
7970 #. %5$s:  ordernumber 
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
7972 #, c-format
7973 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7974 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
7975
7976 #. %1$s:  name 
7977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7978 #, c-format
7979 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7980 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
7981
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7983 #, c-format
7984 msgid "&rsaquo; Renew"
7985 msgstr "&rsaquo; Renovar"
7986
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7988 #, c-format
7989 msgid "&rsaquo; Reports"
7990 msgstr "&rsaquo; Informes"
7991
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7993 #, c-format
7994 msgid "&rsaquo; Reserve "
7995 msgstr "&rsaquo; Reserva "
7996
7997 #. %1$s:  ELSE 
7998 #. %2$s:  END 
7999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
8000 #, c-format
8001 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
8002 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
8003
8004 #. %1$s:  ELSE 
8005 #. %2$s:  END 
8006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
8007 #, c-format
8008 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
8009 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Período de préstamo promedio%s"
8010
8011 #. %1$s:  ELSE 
8012 #. %2$s:  END 
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
8014 #, c-format
8015 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
8016 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8017
8018 #. %1$s:  ELSE 
8019 #. %2$s:  END 
8020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
8021 #, c-format
8022 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
8023 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8024
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
8026 #, c-format
8027 msgid "&rsaquo; Results for tag "
8028 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
8029
8030 #. %1$s:  ELSE 
8031 #. %2$s:  END 
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
8033 #, c-format
8034 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
8035 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
8036
8037 #. %1$s:  ELSE 
8038 #. %2$s:  END 
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
8040 #, c-format
8041 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
8042 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
8043
8044 #. %1$s:  ELSE 
8045 #. %2$s:  END 
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
8047 #, c-format
8048 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
8049 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
8050
8051 #. %1$s:  ELSE 
8052 #. %2$s:  END 
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
8054 #, c-format
8055 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
8056 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
8057
8058 #. %1$s:  ELSE 
8059 #. %2$s:  END 
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
8061 #, c-format
8062 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
8063 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
8064
8065 #. %1$s:  ELSE 
8066 #. %2$s:  END 
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
8068 #, c-format
8069 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
8070 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Préstamos por categoría de usuario%s"
8071
8072 #. %1$s:  ELSE 
8073 #. %2$s:  END 
8074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
8075 #, c-format
8076 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
8077 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
8078
8079 #. %1$s:  ELSE 
8080 #. %2$s:  END 
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
8082 #, c-format
8083 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
8084 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
8085
8086 #. %1$s:  ELSE 
8087 #. %2$s:  END 
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
8089 #, c-format
8090 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
8091 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
8092
8093 #. %1$s:  ELSE 
8094 #. %2$s:  END 
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
8096 #, c-format
8097 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
8098 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
8099
8100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
8101 #, c-format
8102 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
8103 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
8104
8105 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
8107 #, c-format
8108 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
8109 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s"
8110
8111 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8112 #. %2$s:  query_desc |html 
8113 #. %3$s:  END 
8114 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8115 #. %5$s:  limit_desc | html 
8116 #. %6$s:  END 
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
8118 #, c-format
8119 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
8120 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
8121
8122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
8123 #, c-format
8124 msgid "&rsaquo; Search existing records"
8125 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
8126
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
8128 #, c-format
8129 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
8130 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
8131
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
8133 #, c-format
8134 msgid "&rsaquo; Search history "
8135 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
8136
8137 #. %1$s:  END 
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
8139 #, c-format
8140 msgid "&rsaquo; Search results%s"
8141 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
8142
8143 #. %1$s:  ELSE 
8144 #. %2$s:  END 
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
8146 #, c-format
8147 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
8148 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
8149
8150 #. %1$s:  ELSE 
8151 #. %2$s:  END 
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
8153 #, c-format
8154 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
8155 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
8156
8157 #. %1$s:  ELSE 
8158 #. %2$s:  END 
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
8160 #, c-format
8161 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
8162 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
8163
8164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
8165 #, c-format
8166 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
8167 msgstr "&rsaquo; Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
8168
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
8170 #, c-format
8171 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
8172 msgstr "&rsaquo; Enviar mensaje SMS"
8173
8174 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
8176 #, c-format
8177 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
8178 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
8179
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
8181 #, c-format
8182 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
8183 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
8184
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
8186 #, c-format
8187 msgid "&rsaquo; Serial edition "
8188 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
8189
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
8192 #, c-format
8193 msgid "&rsaquo; Serials "
8194 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
8195
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
8197 #, c-format
8198 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
8199 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
8200
8201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
8202 #, c-format
8203 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
8204 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
8205
8206 #. %1$s:  surname 
8207 #. %2$s:  firstname 
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
8209 #, c-format
8210 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
8211 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
8212
8213 #. %1$s:  suggestionid 
8214 #. %2$s:  ELSE 
8215 #. %3$s:  END 
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
8217 #, c-format
8218 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
8219 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
8220
8221 #. %1$s:  fund_code 
8222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
8223 #, c-format
8224 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
8225 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
8226
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
8228 #, c-format
8229 msgid "&rsaquo; Statistics"
8230 msgstr "&rsaquo; Estadísticas"
8231
8232 #. %1$s:  buildx 
8233 #. %2$s:  IF ( build1 ) 
8234 #. %3$s:  ELSIF ( build2 ) 
8235 #. %4$s:  ELSIF ( build3 ) 
8236 #. %5$s:  ELSIF ( build4 ) 
8237 #. %6$s:  ELSIF ( build5 ) 
8238 #. %7$s:  ELSIF ( build6 ) 
8239 #. %8$s:  END 
8240 #. %9$s:  END 
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
8242 #, c-format
8243 msgid ""
8244 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
8245 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
8246 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
8247 msgstr ""
8248 "&rsaquo; Paso %s de 6: %sElegir un módulo %sElegir un tipo de informe "
8249 "%sSeleccionar columnas para mostrar %sSeleccionar criterio para limitar en "
8250 "%sElegir columnas para total %sElegir como desea ordenar el informe %s %s "
8251
8252 #. %1$s:  END 
8253 #. %2$s:  IF ( else ) 
8254 #. %3$s:  tagfield | html 
8255 #. %4$s:  END 
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
8257 #, c-format
8258 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
8259 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
8260
8261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
8262 #, c-format
8263 msgid "&rsaquo; Subject search results"
8264 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda de materias"
8265
8266 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
8268 #, c-format
8269 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
8270 msgstr "&rsaquo; Suscripción de Lista de Circulación para %s"
8271
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
8273 #, c-format
8274 msgid "&rsaquo; Subscription history"
8275 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
8276
8277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
8278 #, c-format
8279 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
8280 msgstr "&rsaquo; Información de la suscripción "
8281
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
8283 #, c-format
8284 msgid "&rsaquo; System preferences"
8285 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
8286
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
8288 #, c-format
8289 msgid "&rsaquo; Tags"
8290 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
8291
8292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
8293 #, c-format
8294 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
8295 msgstr "&rsaquo; Arqueo de caja "
8296
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
8298 #, c-format
8299 msgid "&rsaquo; Tools"
8300 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
8301
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
8303 #, c-format
8304 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
8305 msgstr "&rsaquo; Transfererir colección"
8306
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
8308 #, c-format
8309 msgid "&rsaquo; Transfers"
8310 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
8311
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
8313 #, c-format
8314 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
8315 msgstr "&rsaquo; Transferencias a su biblioteca"
8316
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
8318 #, c-format
8319 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
8320 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
8321
8322 #. %1$s:  booksellername 
8323 #. %2$s:  ELSE 
8324 #. %3$s:  END 
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
8326 #, c-format
8327 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
8328 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
8329
8330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
8331 #, c-format
8332 msgid "&rsaquo; Update patron records"
8333 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
8334
8335 #. %1$s:  name 
8336 #. %2$s:  ELSE 
8337 #. %3$s:  END 
8338 #. %4$s:  ELSE 
8339 #. %5$s:  name 
8340 #. %6$s:  END 
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
8342 #, c-format
8343 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
8344 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
8345
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
8347 #, c-format
8348 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
8349 msgstr "&rsaquo; Subir pluings "
8350
8351 #. %1$s:  ELSE 
8352 #. %2$s:  END 
8353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
8354 #, c-format
8355 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
8356 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
8357
8358 #. %1$s:  ELSE 
8359 #. %2$s:  END 
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
8361 #, c-format
8362 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
8363 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
8364
8365 #. %1$s:  IF ( status ) 
8366 #. %2$s:  ELSE 
8367 #. %3$s:  END 
8368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8369 #, c-format
8370 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8371 msgstr ""
8372 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
8373
8374 #. %1$s:  END 
8375 #. %2$s:  IF ( else ) 
8376 #. %3$s:  END 
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
8378 #, c-format
8379 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8380 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
8381
8382 #. %1$s: ~ END ~
8383 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
8385 #, c-format
8386 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8387 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ '"
8388
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:35
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:36
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
8398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
8403 #, c-format
8404 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8405 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
8406
8407 #. %1$s:  END 
8408 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8409 #. %3$s:  END 
8410 #. %4$s:  IF ( else ) 
8411 #. %5$s:  END 
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8413 #, c-format
8414 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8415 msgstr "'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s "
8416
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
8418 #, c-format
8419 msgid ""
8420 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8421 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8422 "administrator about options)."
8423 msgstr ""
8424 "'contraseña' debe ser almacenada en texto plano, y será convertida a un hash "
8425 "Bcrypt (si su contraseña ya está cifrada, hable con el administrador del "
8426 "sistema acerca de las opciones)."
8427
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
8429 #, c-format
8430 msgid "'s "
8431 msgstr "'s "
8432
8433 #. %1$s:  borrower_branchname 
8434 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
8436 #, c-format
8437 msgid "'s home library (%s / %s )"
8438 msgstr "biblioteca de origen (%s / %s )"
8439
8440 #. For the first occurrence,
8441 #. %1$s:  rescardnumber 
8442 #. %2$s:  resbranchname 
8443 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8446 #, c-format
8447 msgid "(%s) at %s since %s"
8448 msgstr "(%s) de %s desde %s"
8449
8450 #. %1$s:  message.barcode 
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
8452 #, c-format
8453 msgid "(%s) for "
8454 msgstr "(%s) de "
8455
8456 #. %1$s:  message.barcode 
8457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
8458 #, c-format
8459 msgid "(%s) from "
8460 msgstr "(%s) de "
8461
8462 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
8464 #, c-format
8465 msgid "(%s) has been on hold for "
8466 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
8467
8468 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
8470 #, c-format
8471 msgid "(%s) has been waiting for "
8472 msgstr "(%s) lo esta esperando "
8473
8474 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8476 #, c-format
8477 msgid "(%s) is checked out to "
8478 msgstr "(%s) está prestado a "
8479
8480 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
8482 #, c-format
8483 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8484 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
8485
8486 #. %1$s:  message.barcode 
8487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
8488 #, c-format
8489 msgid "(%s) to "
8490 msgstr "(%s) a "
8491
8492 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
8493 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
8494 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
8495 #. %4$s:  END 
8496 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
8497 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
8498 #. %7$s:  END 
8499 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
8501 #, c-format
8502 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
8503 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
8504
8505 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8506 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8507 #. %3$s:  END 
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
8509 #, c-format
8510 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8511 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
8512
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
8514 #, c-format
8515 msgid "(3.14)"
8516 msgstr "(3.14)"
8517
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
8519 #, c-format
8520 msgid "(3.16)"
8521 msgstr "(3.16)"
8522
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
8524 #, c-format
8525 msgid "(3.18)"
8526 msgstr "(3.18)"
8527
8528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
8529 #, c-format
8530 msgid "(3.20)"
8531 msgstr "(3.20)"
8532
8533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
8534 #, c-format
8535 msgid "(3.6 Release Maintainer)"
8536 msgstr "(3.6 Actualizador de publicación)"
8537
8538 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
8539 #. %2$s:  ELSE 
8540 #. %3$s:  IF field.marcfield 
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:872
8542 #, c-format
8543 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
8544 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
8545
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8547 #, c-format
8548 msgid "(Create label batch)"
8549 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
8550
8551 #. INPUT
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
8553 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
8554 msgstr ""
8555
8556 #. INPUT
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
8558 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
8559 msgstr ""
8560
8561 #. INPUT
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
8563 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
8564 msgstr ""
8565
8566 #. INPUT
8567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
8568 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
8569 msgstr ""
8570
8571 #. %1$s:  budget_period_description 
8572 #. %2$s:  bookfund 
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:287
8574 #, c-format
8575 msgid "(Current: %s - %s)"
8576 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
8577
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
8579 #, c-format
8580 msgid "(Database) Documentation manager:"
8581 msgstr "(Base de datos) Gestor de documentación:"
8582
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:728
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
8586 #, c-format
8587 msgid "(Error)"
8588 msgstr "(Error)"
8589
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:264
8591 #, fuzzy, c-format
8592 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
8593 msgstr "Ejemplo: 5.00"
8594
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
8596 #, c-format
8597 msgid "(Filtered. "
8598 msgstr "(Filtrado. "
8599
8600 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8601 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8602 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8603 #. %4$s:  ELSE 
8604 #. %5$s:  END 
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8606 #, c-format
8607 msgid ""
8608 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8609 "date ranges as needed. )"
8610 msgstr ""
8611 "(Inclusive, por defecto es hace %s días hasta %s%s días adelante%shoy%s, "
8612 "configure otro rango de fechas de necesitar. )"
8613
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
8615 #, c-format
8616 msgid "(Indonesian)"
8617 msgstr "(Indonesio)"
8618
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1110
8621 #, c-format
8622 msgid "(None)"
8623 msgstr "(Ninguno)"
8624
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:146
8626 #, c-format
8627 msgid ""
8628 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
8629 msgstr ""
8630
8631 #. %1$s:  biblionumber 
8632 #. %2$s:  ELSE 
8633 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:413
8635 #, c-format
8636 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8637 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
8638
8639 #. %1$s:  biblionumber 
8640 #. %2$s:  ELSE 
8641 #. %3$s:  END 
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
8643 #, c-format
8644 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8645 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
8646
8647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8648 #, c-format
8649 msgid "(Tax exc.)"
8650 msgstr "(Impuesto incluido)"
8651
8652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8653 #, c-format
8654 msgid "(Tax inc.)"
8655 msgstr "(Impuesto incluido)"
8656
8657 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:880
8659 #, c-format
8660 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8661 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
8662
8663 #. For the first occurrence,
8664 #. SCRIPT
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8666 msgid "(Unknown)"
8667 msgstr "(Desconocido)"
8668
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
8670 #, c-format
8671 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8672 msgstr ""
8673 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
8674 "textarea)"
8675
8676 #. %1$s:  cur_active 
8677 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8678 #. %3$s:  ELSE 
8679 #. %4$s:  END 
8680 #. %5$s:  END 
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
8682 #, c-format
8683 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8684 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
8685
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
8687 #, c-format
8688 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8689 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
8690
8691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8694 #, c-format
8695 msgid "(checking)"
8696 msgstr "(verificando)"
8697
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
8699 #, c-format
8700 msgid "(default if none is defined)"
8701 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
8702
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
8705 #, c-format
8706 msgid "(deprecated). It will default to "
8707 msgstr "(obsoleto). Se utilizará de forma predeterminada "
8708
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8710 #, c-format
8711 msgid "(e.g., 5338644143)"
8712 msgstr "ej., 5338644143)"
8713
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8715 #, c-format
8716 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8717 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
8718
8719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8720 #, c-format
8721 msgid "(enter amount in numerals) "
8722 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
8723
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8726 #, c-format
8727 msgid "(exclusive) "
8728 msgstr "(inclusivo) "
8729
8730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
8732 #, c-format
8733 msgid "(fast cataloging)"
8734 msgstr "(catalogación rápida)"
8735
8736 #. For the first occurrence,
8737 #. SCRIPT
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8740 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8741 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
8742
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
8745 #, c-format
8746 msgid "(full reindex required). "
8747 msgstr "(reindexado completo requerido). "
8748
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8750 #, c-format
8751 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8752 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa)"
8753
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8755 #, c-format
8756 msgid ""
8757 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8758 "authorized value list)"
8759 msgstr ""
8760 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8761 "valores autorizados)"
8762
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8767 "authorized value list) "
8768 msgstr ""
8769 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
8770 "valores autorizados) "
8771
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
8774 #, c-format
8775 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8776 msgstr ""
8777 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
8778
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8781 #, c-format
8782 msgid "(inclusive)"
8783 msgstr "(inclusivo)"
8784
8785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:119
8786 #, c-format
8787 msgid "(inclusive) "
8788 msgstr "(inclusive) "
8789
8790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8792 #, c-format
8793 msgid "(inclusive) to "
8794 msgstr "(inclusivo) a "
8795
8796 #. For the first occurrence,
8797 #. %1$s:  innerloop1 
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:241
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:243
8800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:245
8801 #, c-format
8802 msgid "(is %s)"
8803 msgstr "(es %s)"
8804
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8806 #, c-format
8807 msgid "(items.itemcallnumber) "
8808 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8809
8810 #. For the first occurrence,
8811 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
8813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
8814 #, c-format
8815 msgid "(modified on %s)"
8816 msgstr "(modificado el %s)"
8817
8818 #. For the first occurrence,
8819 #. SCRIPT
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8821 msgid "(must be a number greater than 0)"
8822 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
8823
8824 #. SCRIPT
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8826 msgid "(never)"
8827 msgstr "(nunca)"
8828
8829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
8830 #, c-format
8831 msgid "(no library)"
8832 msgstr "(ninguna biblioteca)"
8833
8834 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8835 #. %2$s:  relate.related_search 
8836 #. %3$s:  END 
8837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8838 #, c-format
8839 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8840 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
8841
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8843 #, c-format
8844 msgid "(see online help)"
8845 msgstr "(ver ayuda en línea)"
8846
8847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8848 #, c-format
8849 msgid "(select a library) "
8850 msgstr "(elegir una biblioteca) "
8851
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8853 #, c-format
8854 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8855 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción)"
8856
8857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
8858 #, c-format
8859 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8860 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
8861
8862 #. For the first occurrence,
8863 #. %1$s:  ELSE 
8864 #. %2$s:  END 
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8867 #, c-format
8868 msgid ") %s No basket group %s "
8869 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
8870
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8872 #, c-format
8873 msgid ") is currently restricted."
8874 msgstr ") está restringido."
8875
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8877 #, c-format
8878 msgid ") is not checked out to a patron."
8879 msgstr ") no está prestado a un usuario."
8880
8881 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8883 #, c-format
8884 msgid ") now due on %s "
8885 msgstr ") ahora vence en %s "
8886
8887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:489
8888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
8889 #, c-format
8890 msgid ") on "
8891 msgstr ") en "
8892
8893 #. %1$s:  borrower.firstname 
8894 #. %2$s:  borrower.surname 
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8896 #, c-format
8897 msgid ") renewed for %s %s ( "
8898 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8899
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
8902 #, c-format
8903 msgid ") you selected does not exist. "
8904 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
8905
8906 #. %1$s:  END 
8907 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8908 #. %3$s:  branchname 
8909 #. %4$s:  name 
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8911 #, c-format
8912 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8913 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
8914
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
8916 #, c-format
8917 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8918 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
8919
8920 #. %1$s:  END 
8921 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8922 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8923 #. %4$s:  END 
8924 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8925 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8926 #. %7$s:  ELSE 
8927 #. %8$s:  END 
8928 #. %9$s:  END 
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8930 #, c-format
8931 msgid ""
8932 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8933 msgstr ""
8934 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
8935 "%s %s &nbsp;"
8936
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
8938 #, c-format
8939 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8940 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8941
8942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
8943 #, c-format
8944 msgid ", Cyprus"
8945 msgstr ", Chipre"
8946
8947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
8948 #, c-format
8949 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8950 msgstr ""
8951 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
8952
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
8954 #, c-format
8955 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8956 msgstr ""
8957 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
8958 "LDAP)"
8959
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8961 #, c-format
8962 msgid ""
8963 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8964 "sponsorship)"
8965 msgstr ""
8966 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
8967 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
8968
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
8970 #, c-format
8971 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8972 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
8973
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
8975 #, c-format
8976 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8977 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8978
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
8980 #, c-format
8981 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8982 msgstr ""
8983 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
8984
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
8986 #, c-format
8987 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8988 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
8989
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
8991 #, c-format
8992 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8993 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
8994
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
8996 #, c-format
8997 msgid ", Please transfer this item. "
8998 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
8999
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
9002 #, c-format
9003 msgid ", but your system still appears to be set up for "
9004 msgstr ", pero el sistema aún parece estar configurado para "
9005
9006 #. SCRIPT
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9008 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9009 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
9010
9011 #. SCRIPT
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9013 msgid "- Budget code cannot be blank"
9014 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
9015
9016 #. SCRIPT
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9018 msgid "- Budget name cannot be blank"
9019 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
9020
9021 #. SCRIPT
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
9023 msgid "- Budget parent is current budget"
9024 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
9025
9026 #. SCRIPT
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9028 msgid "- End date missing or invalid."
9029 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
9030
9031 #. For the first occurrence,
9032 #. SCRIPT
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9035 msgid "- First publication date is not defined"
9036 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
9037
9038 #. For the first occurrence,
9039 #. SCRIPT
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9042 msgid "- Frequency is not defined"
9043 msgstr "- Periodicidad no está definida"
9044
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
9046 #, c-format
9047 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
9048 msgstr ""
9049 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
9050
9051 #. SCRIPT
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9053 msgid "- Name missing"
9054 msgstr "- Falta el nombre"
9055
9056 #. SCRIPT
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
9058 msgid "- Next issue publication date is not defined"
9059 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
9060
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
9062 #, c-format
9063 msgid "- None -"
9064 msgstr "- Ninguno -"
9065
9066 #. SCRIPT
9067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9068 msgid "- Please select an item to place a hold"
9069 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
9070
9071 #. SCRIPT
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
9073 msgid "- Start date missing or invalid."
9074 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
9075
9076 #. SCRIPT
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9078 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
9079 msgstr "- Este usuario ya ha realizado una reserva en este ítem"
9080
9081 #. SCRIPT
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9083 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
9084 msgstr "- Sólo puede reservar un ítem a la vez"
9085
9086 #. SCRIPT
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9088 msgid ""
9089 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
9090 "- and _"
9091 msgstr ""
9092 "- el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
9093 "letras, números, - y _"
9094
9095 #. SCRIPT
9096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9097 msgid "- category type missing"
9098 msgstr "- Falta el tipo de categoría"
9099
9100 #. SCRIPT
9101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9102 msgid "- categorycode missing"
9103 msgstr "- Falta código de categoría"
9104
9105 #. SCRIPT
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9107 msgid "- description missing"
9108 msgstr "- falta descripción"
9109
9110 #. SCRIPT
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9112 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
9113 msgstr "- debe proporcionarse el período de inscripción o fecha límite"
9114
9115 #. SCRIPT
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
9117 msgid "- upperagelimit is not a number"
9118 msgstr "- límite máximo de edad no es un número"
9119
9120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
9122 #, c-format
9123 msgid "-- All --"
9124 msgstr "-- Todos --"
9125
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
9127 #, c-format
9128 msgid "-- Choose -- "
9129 msgstr "-- Elegir -- "
9130
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
9132 #, c-format
9133 msgid "-- Choose One --"
9134 msgstr "-- Elija uno --"
9135
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:597
9137 #, c-format
9138 msgid "-- Choose a reason -- "
9139 msgstr "-- Elija una razón -- "
9140
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
9142 #, c-format
9143 msgid "-- Choose a status --"
9144 msgstr "-- Elija un estado --"
9145
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
9148 #, c-format
9149 msgid "-- Choose format --"
9150 msgstr "-- Elegir formato --"
9151
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
9153 #, c-format
9154 msgid "-- none -- "
9155 msgstr "-- Ninguno -- "
9156
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
9159 #, c-format
9160 msgid "-- please choose --"
9161 msgstr "-- por favor elija --"
9162
9163 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
9165 #, c-format
9166 msgid ". %s Checkouts are "
9167 msgstr ". %s Préstamos son "
9168
9169 #. For the first occurrence,
9170 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
9174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
9175 #, c-format
9176 msgid ". %sPlease "
9177 msgstr ". %sPor favor "
9178
9179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
9181 #, c-format
9182 msgid ". Deletion is not possible."
9183 msgstr ". Imposible borrar."
9184
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
9186 #, fuzzy, c-format
9187 msgid ". Deletion not possible "
9188 msgstr ". Imposible Borrar"
9189
9190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
9191 #, c-format
9192 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
9193 msgstr ". Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
9194
9195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
9196 #, c-format
9197 msgid ""
9198 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9199 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
9200 msgstr ""
9201 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
9202 "Por favor use DOM en su lugar para configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; "
9203 "a "
9204
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
9206 #, c-format
9207 msgid ""
9208 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
9209 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
9210 msgstr ""
9211 ". soporte GRS-1 ahora está en desuso y se eliminará en futuras versiones. "
9212 "Por favor use DOM en su lugar para configurar &lt;zebra_auth_index_mode&gt; "
9213 "a "
9214
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
9216 #, c-format
9217 msgid ""
9218 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
9219 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
9220 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
9221 msgstr ""
9222 ". Si el registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
9223 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
9224 "campo separado en doble comillas y delimitado por coma: "
9225
9226 #. %1$s:  minPasswordLength 
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
9228 #, c-format
9229 msgid ". Password must be at least %s characters."
9230 msgstr ". La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
9231
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
9233 #, c-format
9234 msgid ". Please re-enter the new password."
9235 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
9236
9237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
9239 #, c-format
9240 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
9241 msgstr ""
9242 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
9243
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
9245 #, c-format
9246 msgid ". See highlighted items "
9247 msgstr ". Véase los ítems resaltados "
9248
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
9250 #, c-format
9251 msgid ". Some database servers require "
9252 msgstr ". Algunos servidores de bases de datos requieren "
9253
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
9255 #, c-format
9256 msgid ". That will modify "
9257 msgstr ". Esto se modificará "
9258
9259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
9260 #, c-format
9261 msgid ""
9262 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
9263 "like a date string. "
9264 msgstr ""
9265 ". Es necesaria la segunda sintaxis si los datos tuvieran una coma, como en "
9266 "el caso de una fecha. "
9267
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
9269 #, c-format
9270 msgid ". User "
9271 msgstr ". Usuario "
9272
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
9274 #, c-format
9275 msgid ". You can try a different search or "
9276 msgstr ". Puede intentar otra búsqueda o "
9277
9278 #. For the first occurrence,
9279 #. %1$s:  ELSE 
9280 #. %2$s:  END 
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
9282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
9283 #, c-format
9284 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
9285 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
9286
9287 #. %1$s:  ELSE 
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
9289 #, c-format
9290 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
9291 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario."
9292
9293 #. %1$s:  ELSE 
9294 #. %2$s:  END 
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
9296 #, c-format
9297 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
9298 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
9299
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
9301 #, c-format
9302 msgid "... or..."
9303 msgstr "... o..."
9304
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
9306 #, c-format
9307 msgid "...and: "
9308 msgstr "...y: "
9309
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
9311 #, c-format
9312 msgid "...to "
9313 msgstr "...a "
9314
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:867
9316 #, c-format
9317 msgid "0 Checkouts"
9318 msgstr "0- Préstamos"
9319
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
9321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:430
9322 #, c-format
9323 msgid "0 Holds"
9324 msgstr "0- Reservas"
9325
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
9327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
9328 #, c-format
9329 msgid "0 to disable"
9330 msgstr "0 para desactivar"
9331
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
9333 #, c-format
9334 msgid "0%%"
9335 msgstr "0%%"
9336
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
9338 #, c-format
9339 msgid "000 "
9340 msgstr "000 "
9341
9342 #. SPAN
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:76
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:81
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:119
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:128
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:135
9356 msgid "0000-00-00"
9357 msgstr "0000-00-00"
9358
9359 #. META http-equiv=Refresh
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
9361 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9362 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
9363
9364 #. META http-equiv=Refresh
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
9366 msgid "0; url=booksellers.pl"
9367 msgstr "0; URL=booksellers.pl"
9368
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
9370 #, c-format
9371 msgid "1/2"
9372 msgstr "1/2"
9373
9374 #. META http-equiv=refresh
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
9376 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9377 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
9378
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
9380 #, c-format
9381 msgid "127.0.0.1"
9382 msgstr "127.0.0.1"
9383
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:471
9385 #, c-format
9386 msgid "1st"
9387 msgstr "1er"
9388
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
9392 #, c-format
9393 msgid "5"
9394 msgstr "5"
9395
9396 #. SPAN
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
9398 msgid "9999-99-99"
9399 msgstr "9999-99-99"
9400
9401 #. %1$s:  ELSE 
9402 #. %2$s:  END 
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9404 #, c-format
9405 msgid ": %sa list:%s"
9406 msgstr ": %suna lista:%s"
9407
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
9411 #, c-format
9412 msgid ": Barcode must be unique."
9413 msgstr ": El código de barras debe ser único."
9414
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
9416 #, c-format
9417 msgid ": The items do not belong to your library."
9418 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
9419
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
9423 #, c-format
9424 msgid ""
9425 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9426 "inserted."
9427 msgstr ""
9428 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
9429 "No se ha insertado ningún ítem."
9430
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9434 #, c-format
9435 msgid ": item has a waiting hold."
9436 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
9437
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
9439 #, c-format
9440 msgid ": item has linked "
9441 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
9442
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9446 #, c-format
9447 msgid ": item is checked out."
9448 msgstr ": el ejemplar está prestado."
9449
9450 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9451 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
9452 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
9453 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9454 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9455 #. %6$s:  END 
9456 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1033
9458 #, c-format
9459 msgid ""
9460 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9461 "by your browser.] "
9462 msgstr ""
9463 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag no soportado "
9464 "por su navegador.] "
9465
9466 #. INPUT type=button name=back
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
9471 msgid "<< Back"
9472 msgstr "<< Volver"
9473
9474 #. INPUT type=button name=delete
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
9476 msgid "<< Delete"
9477 msgstr "<< Borrar"
9478
9479 #. INPUT type=button
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:889
9481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:296
9482 msgid "<< Previous"
9483 msgstr "<< Anterior"
9484
9485 #. SCRIPT
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9487 #, fuzzy
9488 msgid "<h3>Failed to run macro:</h3>"
9489 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
9490
9491 #. SCRIPT
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9493 msgid "<h3>Internal search error</h3>"
9494 msgstr ""
9495
9496 #. SCRIPT
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
9498 #, fuzzy
9499 msgid "<p>Please <b>refresh</b> the page and try again."
9500 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
9501
9502 #. SCRIPT
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9504 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9505 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
9506
9507 #. SCRIPT
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9509 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9510 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
9511
9512 #. SCRIPT
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
9514 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9515 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
9516
9517 #. SCRIPT
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9519 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9520 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
9521
9522 #. SCRIPT
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9524 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9525 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
9526
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9528 #, c-format
9529 msgid "A pattern with this name already exists."
9530 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
9531
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:443
9533 #, c-format
9534 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9535 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
9536
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
9538 #, c-format
9539 msgid "A. Sassmannshausen"
9540 msgstr "A. Sassmannshausen"
9541
9542 #. SCRIPT
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9544 msgid "AJAX error (%s alert)"
9545 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
9546
9547 #. SCRIPT
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9549 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9550 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
9551
9552 #. SCRIPT
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9554 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9555 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
9556
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9558 #, c-format
9559 msgid "ALL items fields MUST :"
9560 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
9561
9562 #. SCRIPT
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9564 msgid "AM"
9565 msgstr "AM"
9566
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9569 #, c-format
9570 msgid "AND"
9571 msgstr "AND"
9572
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9574 #, c-format
9575 msgid "AUSMARC"
9576 msgstr "AUSMARC"
9577
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
9579 #, c-format
9580 msgid "Aaron Wells"
9581 msgstr "Aaron Wells"
9582
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
9584 #, c-format
9585 msgid "Abby Robertson"
9586 msgstr "Abby Robertson"
9587
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
9590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9591 #, c-format
9592 msgid "About Koha"
9593 msgstr "Acerca de Koha"
9594
9595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9596 #, c-format
9597 msgid "Abstracts / Summaries"
9598 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
9599
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:360
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:362
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:575
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
9605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:690
9606 #, c-format
9607 msgid "Accepted"
9608 msgstr "Aceptado"
9609
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9613 #, c-format
9614 msgid "Accepted by"
9615 msgstr "Aceptado por"
9616
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
9618 #, c-format
9619 msgid "Accepted by:"
9620 msgstr "Aceptado por:"
9621
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
9623 #, c-format
9624 msgid "Accepted date from:"
9625 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
9626
9627 #. %1$s:  message.amount 
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:86
9629 #, c-format
9630 msgid "Accepted payment (%s) from "
9631 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
9632
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
9634 #, c-format
9635 msgid "Access this report from the: "
9636 msgstr "Acceso a este informe desde: "
9637
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
9639 #, c-format
9640 msgid "Access to all librarian functions"
9641 msgstr "Acceso a todas las funciones de bibliotecario"
9642
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9644 #, c-format
9645 msgid "Accession date (inclusive): "
9646 msgstr "Fecha de adquisición (inclusive): "
9647
9648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9649 #, c-format
9650 msgid "Accession date:"
9651 msgstr "Fecha de adquisición:"
9652
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9658 #, c-format
9659 msgid "Account"
9660 msgstr "Cuenta"
9661
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9663 #, c-format
9664 msgid "Account fines and payments"
9665 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
9666
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9668 #, c-format
9669 msgid "Account management fee"
9670 msgstr "Costo de administración de cuenta"
9671
9672 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9674 #, c-format
9675 msgid ""
9676 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9677 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9678 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9679 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9680 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9681 msgstr ""
9682 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9683 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9684 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9685 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9686 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9687
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9690 #, c-format
9691 msgid "Account number: "
9692 msgstr "Número de cuenta: "
9693
9694 #. %1$s:  firstname 
9695 #. %2$s:  surname 
9696 #. %3$s:  cardnumber 
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9698 #, c-format
9699 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9700 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
9701
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9705 #, c-format
9706 msgid "Account type"
9707 msgstr "Tipo de cuenta"
9708
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:460
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
9711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
9712 #, c-format
9713 msgid "Accounting details"
9714 msgstr "Detalles contables"
9715
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
9721 #, c-format
9722 msgid "Acquisition"
9723 msgstr "Adquisición"
9724
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
9726 #, c-format
9727 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
9728 msgstr "Administración de sugerencias y/o adquisiciones"
9729
9730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9732 #, c-format
9733 msgid "Acquisition date"
9734 msgstr "Fecha de adquisición"
9735
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9737 #, c-format
9738 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9739 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
9740
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9743 #, c-format
9744 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9745 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
9746
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9749 #, c-format
9750 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9751 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
9752
9753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:347
9754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
9755 #, c-format
9756 msgid "Acquisition details"
9757 msgstr "Detalles de adquisición"
9758
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:278
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:751
9762 #, c-format
9763 msgid "Acquisition information"
9764 msgstr "Información de la adquisición"
9765
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9768 #, c-format
9769 msgid "Acquisition parameters"
9770 msgstr "Parámetros de la adquisición"
9771
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
9773 #, c-format
9774 msgid "Acquisition tables"
9775 msgstr "Tablas de adquisición"
9776
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:81
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9809 #, c-format
9810 msgid "Acquisitions"
9811 msgstr "Adquisiciones"
9812
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9815 #, c-format
9816 msgid "Acquisitions statistics"
9817 msgstr "Estadística de adquisiciones"
9818
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9820 #, c-format
9821 msgid "Acquisitions statistics "
9822 msgstr "Estadística de adquisiciones "
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
9831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:352
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9834 #, c-format
9835 msgid "Action"
9836 msgstr "Acción"
9837
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9840 #, c-format
9841 msgid "Action if matching record found:"
9842 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
9843
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:218
9845 #, c-format
9846 msgid "Action if matching record found: "
9847 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
9848
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9851 #, c-format
9852 msgid "Action if no match found:"
9853 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:221
9856 #, c-format
9857 msgid "Action if no match is found: "
9858 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
9859
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:127
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:641
9876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:166
9878 #, c-format
9879 msgid "Actions"
9880 msgstr "Acciones"
9881
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:333
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:176
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9890 #, c-format
9891 msgid "Actions "
9892 msgstr "Acciones "
9893
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
9895 #, c-format
9896 msgid "Actions for this template"
9897 msgstr "Acciones para esta plantilla"
9898
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
9900 #, c-format
9901 msgid "Actions:"
9902 msgstr "Acciones:"
9903
9904 #. SCRIPT
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
9906 msgid "Activate filters"
9907 msgstr "Activar filtros"
9908
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9911 #, c-format
9912 msgid "Activate sync: "
9913 msgstr "Activar la sincronización: "
9914
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9920 #, c-format
9921 msgid "Active"
9922 msgstr "Activo"
9923
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9925 #, c-format
9926 msgid "Active budgets"
9927 msgstr "Presupuestos activos"
9928
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9930 #, c-format
9931 msgid "Active: "
9932 msgstr "Activo: "
9933
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9935 #, c-format
9936 msgid "Actual cost"
9937 msgstr "Costo actual"
9938
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9940 #, c-format
9941 msgid "Actual cost tax exc."
9942 msgstr "Costo actual sin impuesto"
9943
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9945 #, c-format
9946 msgid "Actual cost tax inc."
9947 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
9948
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
9950 #, c-format
9951 msgid "Actual cost:"
9952 msgstr "Costo actual:"
9953
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:606
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
9956 #, c-format
9957 msgid "Actual cost: "
9958 msgstr "Costo actual: "
9959
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
9961 #, c-format
9962 msgid "Adam Thick"
9963 msgstr "Adam Thick"
9964
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:221
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:205
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:486
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:581
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:91
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:297
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:510
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:691
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9979 #, c-format
9980 msgid "Add"
9981 msgstr "Agregar"
9982
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9984 #, c-format
9985 msgid "Add "
9986 msgstr "Agregar a "
9987
9988 #. %1$s:  total 
9989 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9991 #, c-format
9992 msgid "Add %s items to %s"
9993 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
9994
9995 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:293
9997 msgid "Add & duplicate"
9998 msgstr "Agregar y duplicar"
9999
10000 #. %1$s:  booksellername 
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
10002 #, c-format
10003 msgid "Add a basket to %s"
10004 msgstr "Añadir una cesta a %s"
10005
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:201
10007 #, c-format
10008 msgid "Add a contract"
10009 msgstr "Agregar un contrato"
10010
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10012 #, c-format
10013 msgid "Add a mapping"
10014 msgstr "Agregar una asignación"
10015
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:162
10017 #, c-format
10018 msgid "Add a message for:"
10019 msgstr "Agregar un mensaje para:"
10020
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
10022 #, c-format
10023 msgid "Add a new OAI set"
10024 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
10025
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
10027 #, c-format
10028 msgid "Add a new action"
10029 msgstr "Agregar una nueva acción"
10030
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
10032 #, c-format
10033 msgid "Add a new field"
10034 msgstr "Agregar un nuevo campo"
10035
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
10037 #, c-format
10038 msgid "Add a new group"
10039 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
10040
10041 #. For the first occurrence,
10042 #. SCRIPT
10043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
10045 msgid "Add a new message"
10046 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
10047
10048 #. SCRIPT
10049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
10050 msgid "Add a new upload"
10051 msgstr "Agregar una nueva carga"
10052
10053 #. INPUT type=submit
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
10055 msgid "Add action"
10056 msgstr "Agregar acción"
10057
10058 #. A
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
10060 msgid "Add an attribute"
10061 msgstr "Agregar un atributo"
10062
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:681
10064 #, c-format
10065 msgid "Add an item"
10066 msgstr "Agregar un ítem"
10067
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:502
10069 #, fuzzy, c-format
10070 msgid "Add an item to "
10071 msgstr "Agregar un ítem"
10072
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
10074 #, c-format
10075 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
10076 msgstr "Agregar y eliminar presupuestos (pero no puede modificarlos)"
10077
10078 #. INPUT type=button
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
10080 msgid "Add another condition"
10081 msgstr "Agregar otra condición"
10082
10083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
10084 #, c-format
10085 msgid "Add another contact"
10086 msgstr "Agregar otro contacto"
10087
10088 #. A
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
10090 msgid "Add another field"
10091 msgstr "Agregar otro campo"
10092
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
10094 #, c-format
10095 msgid "Add basket group for "
10096 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
10097
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
10099 #, c-format
10100 msgid "Add biblio"
10101 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
10102
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
10105 #, c-format
10106 msgid "Add budget"
10107 msgstr "Agregar presupuesto"
10108
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:202
10110 #, c-format
10111 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
10112 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
10113
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:195
10115 #, c-format
10116 msgid "Add by borrowernumber(s): "
10117 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
10118
10119 #. INPUT type=button
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
10121 msgid "Add checked"
10122 msgstr "Agregar seleccionado"
10123
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
10125 #, c-format
10126 msgid "Add child"
10127 msgstr "Agregar infante"
10128
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
10130 #, c-format
10131 msgid "Add child fund"
10132 msgstr "Agregar fondo asociado"
10133
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
10135 #, c-format
10136 msgid "Add classification source"
10137 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
10138
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
10140 #, c-format
10141 msgid "Add course reserves"
10142 msgstr "Agregar reservas para cursos"
10143
10144 #. INPUT type=submit name=add
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
10146 msgid "Add credit"
10147 msgstr "Agregar crédito"
10148
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
10150 #, c-format
10151 msgid "Add description"
10152 msgstr "Agregar descripción"
10153
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:122
10155 #, c-format
10156 msgid "Add field"
10157 msgstr "Agregar campo"
10158
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
10160 #, c-format
10161 msgid "Add filing rule"
10162 msgstr "Agregar regla de ordenación"
10163
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
10165 #, c-format
10166 msgid "Add fund"
10167 msgstr "Agregar fondo"
10168
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
10171 #, c-format
10172 msgid "Add internal note"
10173 msgstr "Agregar nota interna"
10174
10175 #. For the first occurrence,
10176 #. SCRIPT
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:292
10179 msgid "Add item"
10180 msgstr "Agregar ítem"
10181
10182 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
10184 #, c-format
10185 msgid "Add item %s"
10186 msgstr "Agregar ítem %s"
10187
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:108
10189 #, c-format
10190 msgid "Add item type"
10191 msgstr "Agregar tipo de ítem"
10192
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:212
10194 #, c-format
10195 msgid "Add item(s)"
10196 msgstr "Agregar ítem(s)"
10197
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:260
10199 #, c-format
10200 msgid ""
10201 "Add items by borrowernumber using the text area above or leave empty to add "
10202 "via patron search."
10203 msgstr ""
10204 "Agregar ítems por número de usuario utilizando el área de texto encima o "
10205 "deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
10206
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:272
10208 #, c-format
10209 msgid ""
10210 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
10211 msgstr ""
10212 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
10213 "por búsqueda de ítem."
10214
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
10216 #, c-format
10217 msgid "Add items: scan barcode"
10218 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
10219
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
10221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:976
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:979
10224 #, c-format
10225 msgid "Add manual restriction"
10226 msgstr "Agregar restricción manual"
10227
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
10232 #, c-format
10233 msgid "Add match check"
10234 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
10235
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
10239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
10240 #, c-format
10241 msgid "Add match point"
10242 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
10243
10244 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:294
10246 msgid "Add multiple items"
10247 msgstr "Agregar varios ítems"
10248
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
10250 #, fuzzy, c-format
10251 msgid "Add new alert"
10252 msgstr "Agregar nueva colección"
10253
10254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
10255 #, c-format
10256 msgid "Add new collection"
10257 msgstr "Agregar nueva colección"
10258
10259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
10264 #, c-format
10265 msgid "Add new definition"
10266 msgstr "Agregar nueva definición"
10267
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
10269 #, c-format
10270 msgid "Add new group"
10271 msgstr "Agregar nuevo grupo"
10272
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
10274 #, c-format
10275 msgid "Add new holiday"
10276 msgstr "Agregar nuevo feriado"
10277
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
10279 #, c-format
10280 msgid "Add offline circulations to queue"
10281 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
10282
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
10284 #, c-format
10285 msgid "Add or modify patrons"
10286 msgstr "Agregar o modificar usuarios"
10287
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
10290 #, c-format
10291 msgid "Add or remove items"
10292 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
10293
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
10295 #, c-format
10296 msgid "Add order"
10297 msgstr "Agregar pedido"
10298
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
10300 #, c-format
10301 msgid "Add order to basket"
10302 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
10303
10304 #. SCRIPT
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
10306 msgid "Add order to basket %s"
10307 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
10308
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
10310 #, c-format
10311 msgid "Add orders"
10312 msgstr "Agregar pedidos"
10313
10314 #. %1$s:  comments 
10315 #. %2$s:  file_name 
10316 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
10318 #, c-format
10319 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
10320 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
10321
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
10323 #, c-format
10324 msgid "Add patron attribute type"
10325 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
10326
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:204
10328 #, c-format
10329 msgid "Add patron(s)"
10330 msgstr "Agregar usuario(s)"
10331
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
10334 #, c-format
10335 msgid "Add patrons"
10336 msgstr "Agregar usuarios"
10337
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
10339 #, c-format
10340 msgid "Add patrons "
10341 msgstr "Agregar usuarios "
10342
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
10344 #, c-format
10345 msgid "Add quote"
10346 msgstr "Agregar frase"
10347
10348 #. INPUT type=button
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
10350 msgid "Add recipients"
10351 msgstr "Agregar destinatarios"
10352
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
10354 #, c-format
10355 msgid "Add record matching rule"
10356 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
10357
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
10359 #, c-format
10360 msgid "Add reserves"
10361 msgstr "Agregar reservas"
10362
10363 #. INPUT type=submit
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
10365 msgid "Add restriction"
10366 msgstr "Agregar restricción"
10367
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:354
10369 #, c-format
10370 msgid "Add selected patrons to:"
10371 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
10372
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
10374 #, c-format
10375 msgid "Add subscription fields"
10376 msgstr "Agregar campos de suscripción"
10377
10378 #. INPUT type=submit
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
10380 msgid "Add this field"
10381 msgstr "Agregar este campo"
10382
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:232
10384 #, c-format
10385 msgid "Add to "
10386 msgstr "Agregar a "
10387
10388 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
10390 #, c-format
10391 msgid "Add to %s"
10392 msgstr "Agregar a %s"
10393
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
10396 #, c-format
10397 msgid "Add to a list"
10398 msgstr "Agregar a una lista"
10399
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
10401 #, c-format
10402 msgid "Add to a new list:"
10403 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
10404
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
10407 #, c-format
10408 msgid "Add to basket"
10409 msgstr "Agregar a la cesta"
10410
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:241
10412 #, c-format
10413 msgid "Add to cart"
10414 msgstr "Agregar al carrito"
10415
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
10417 #, c-format
10418 msgid "Add to list"
10419 msgstr "Agregar a la lista"
10420
10421 #. INPUT type=submit
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
10423 msgid "Add to offline circulation queue"
10424 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
10425
10426 #. For the first occurrence,
10427 #. SCRIPT
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
10430 msgid "Add to:"
10431 msgstr "Agregar a:"
10432
10433 #. INPUT type=button
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:276
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:280
10436 msgid "Add user"
10437 msgstr "Agregar usuario"
10438
10439 #. INPUT type=button
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
10441 msgid "Add users"
10442 msgstr "Agregar usuarios"
10443
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
10445 #, c-format
10446 msgid "Add vendor"
10447 msgstr "Agregar proveedor"
10448
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
10451 #, c-format
10452 msgid "Add vendor note"
10453 msgstr "Agregar nota de proveedor"
10454
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
10456 #, c-format
10457 msgid "Add, edit and delete courses"
10458 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos"
10459
10460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
10461 #, c-format
10462 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
10463 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos"
10464
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:192
10466 #, c-format
10467 msgid "Add/Edit items"
10468 msgstr "Agregar/Editar ítems"
10469
10470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10471 #, c-format
10472 msgid "Add/Update"
10473 msgstr "Agregar/Actualizar"
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:306
10476 #, c-format
10477 msgid "Added "
10478 msgstr "Agregado "
10479
10480 #. %1$s:  added_source 
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
10482 #, c-format
10483 msgid "Added classification source %s"
10484 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
10485
10486 #. %1$s:  added_rule 
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
10488 #, c-format
10489 msgid "Added filing rule %s"
10490 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
10491
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
10493 #, c-format
10494 msgid "Added on or after date: "
10495 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
10496
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
10498 #, c-format
10499 msgid "Added on or before date: "
10500 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
10501
10502 #. %1$s:  added_attribute_type 
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10504 #, c-format
10505 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10506 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
10507
10508 #. %1$s:  added_matching_rule 
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10510 #, c-format
10511 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10512 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
10513
10514 #. SCRIPT
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10516 msgid "Added."
10517 msgstr "Agregado."
10518
10519 #. %1$s:  authtypetext 
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10521 #, c-format
10522 msgid "Adding authority %s"
10523 msgstr "Agregar Autoridad %s"
10524
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10526 #, c-format
10527 msgid "Additional SRU options: "
10528 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
10529
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:998
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
10532 #, c-format
10533 msgid "Additional attributes and identifiers"
10534 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
10535
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:410
10537 #, c-format
10538 msgid "Additional authors:"
10539 msgstr "Autores adicionales:"
10540
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10542 #, c-format
10543 msgid "Additional content types"
10544 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:858
10547 #, c-format
10548 msgid "Additional fields"
10549 msgstr "Campos adicionales"
10550
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:86
10552 #, c-format
10553 msgid "Additional fields for subscriptions"
10554 msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
10555
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
10557 #, c-format
10558 msgid "Additional fields:"
10559 msgstr "Campos adicionales:"
10560
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
10562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10563 #, c-format
10564 msgid "Additional parameters"
10565 msgstr "Parámetros adicionales"
10566
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
10568 #, c-format
10569 msgid "Additional subfields (XML)"
10570 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
10571
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
10573 #, c-format
10574 msgid "Additional thanks to..."
10575 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
10576
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
10579 #, c-format
10580 msgid "Additional tools"
10581 msgstr "Herramientas adicionales"
10582
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
10584 #, c-format
10585 msgid "Additional values for manual invoice types"
10586 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
10587
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:563
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:273
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
10595 #, c-format
10596 msgid "Address"
10597 msgstr "Dirección"
10598
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
10601 #, c-format
10602 msgid "Address 2"
10603 msgstr "Dirección 2"
10604
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:387
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10607 #, c-format
10608 msgid "Address 2: "
10609 msgstr "Dirección 2: "
10610
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
10613 #, c-format
10614 msgid "Address in question"
10615 msgstr "Dirección Línea 1"
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10618 #, c-format
10619 msgid "Address line 1: "
10620 msgstr "Dirección línea 1: "
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10623 #, c-format
10624 msgid "Address line 2: "
10625 msgstr "Dirección línea 2: "
10626
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10628 #, c-format
10629 msgid "Address line 3: "
10630 msgstr "Dirección línea 3: "
10631
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
10633 #, c-format
10634 msgid "Address:"
10635 msgstr "Dirección:"
10636
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:405
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10640 #, c-format
10641 msgid "Address: "
10642 msgstr "Dirección: "
10643
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10685 #, c-format
10686 msgid "Administration"
10687 msgstr "Administración"
10688
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
10690 #, c-format
10691 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10692 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
10693
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
10695 #, c-format
10696 msgid "Administration tables"
10697 msgstr "Tablas de administración"
10698
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10700 #, c-format
10701 msgid "Adolescent"
10702 msgstr "Adolescente"
10703
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
10705 #, c-format
10706 msgid "Adrien Saurat"
10707 msgstr "Adrien Saurat"
10708
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:224
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:654
10712 #, c-format
10713 msgid "Adult"
10714 msgstr "Adulto"
10715
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
10717 #, fuzzy, c-format
10718 msgid "Advanced &raquo;"
10719 msgstr "Búsqueda avanzada"
10720
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10722 #, c-format
10723 msgid "Advanced constraints"
10724 msgstr "Restricciones avanzadas"
10725
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:131
10727 #, c-format
10728 msgid "Advanced constraints:"
10729 msgstr "Restricciones avanzadas:"
10730
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:80
10732 #, fuzzy, c-format
10733 msgid "Advanced editor"
10734 msgstr "Búsqueda avanzada"
10735
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10737 #, c-format
10738 msgid "Advanced prediction pattern"
10739 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
10740
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10747 #, c-format
10748 msgid "Advanced search"
10749 msgstr "Búsqueda avanzada"
10750
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10753 #, c-format
10754 msgid "After"
10755 msgstr "Después"
10756
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
10758 #, c-format
10759 msgid "Age required"
10760 msgstr "Edad requerida"
10761
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:181
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:334
10764 #, c-format
10765 msgid "Age required: "
10766 msgstr "Edad requerida: "
10767
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
10769 #, c-format
10770 msgid "Age restricted"
10771 msgstr "Restringido por edad"
10772
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
10774 #, c-format
10775 msgid "Age restriction"
10776 msgstr "Restricción de edad"
10777
10778 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:489
10780 #, c-format
10781 msgid "Age restriction %s."
10782 msgstr "Restricción de edad %s."
10783
10784 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10785 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10786 #. %3$s:  END 
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
10788 #, c-format
10789 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10790 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
10791
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
10793 #, c-format
10794 msgid "Al Banks"
10795 msgstr "Al Banks"
10796
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
10798 #, c-format
10799 msgid "Alan Millar"
10800 msgstr "Alan Millar"
10801
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
10803 #, c-format
10804 msgid "Albany Senior High School"
10805 msgstr "Albany Senior High School"
10806
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
10808 #, c-format
10809 msgid "Albert Oller"
10810 msgstr "Albert Oller"
10811
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
10813 #, c-format
10814 msgid "Aleisha Amohia"
10815 msgstr "Aleisha Amohia"
10816
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
10818 #, c-format
10819 msgid "Aleksa Vujicic"
10820 msgstr "Aleksa Vujicic"
10821
10822 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
10823 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:238
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
10826 #, c-format
10827 msgid "Alert"
10828 msgstr "Alerta"
10829
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10831 #, c-format
10832 msgid "Alert subscribers for "
10833 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
10834
10835 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
10836 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
10838 #, fuzzy, c-format
10839 msgid "Alerts "
10840 msgstr "Alerta"
10841
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
10843 #, c-format
10844 msgid "Alex Arnaud"
10845 msgstr "Alex Arnaud"
10846
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
10848 #, c-format
10849 msgid "Alexandra Horsman"
10850 msgstr "Alexandra Horsman"
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:58
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:91
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:105
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:125
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:425
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:446
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:171
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:177
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:244
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:252
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:271
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:334
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:77
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:79
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:94
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:96
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:470
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10895 #, c-format
10896 msgid "All"
10897 msgstr "Todo"
10898
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
10902 #, c-format
10903 msgid "All authority types"
10904 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
10905
10906 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10907 #. %2$s:  branchname 
10908 #. %3$s:  END 
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10910 #, c-format
10911 msgid "All available funds%s for %s%s"
10912 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
10913
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:235
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
10916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10917 #, c-format
10918 msgid "All branches"
10919 msgstr "Todas las sedes"
10920
10921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10922 #, c-format
10923 msgid "All budgets"
10924 msgstr "Todos los presupuestos"
10925
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10927 #, c-format
10928 msgid "All collection codes"
10929 msgstr "Todos los códigos de colección"
10930
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
10932 #, c-format
10933 msgid "All dates"
10934 msgstr "Todas las fechas"
10935
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10937 #, c-format
10938 msgid "All dependencies installed."
10939 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
10940
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10942 #, c-format
10943 msgid "All done!"
10944 msgstr "Hecho!"
10945
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10948 #, c-format
10949 msgid "All funds"
10950 msgstr "Todos los fondos"
10951
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
10953 #, c-format
10954 msgid "All images come from "
10955 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
10956
10957 #. SCRIPT
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10959 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10960 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
10961
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10963 #, c-format
10964 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10965 msgstr ""
10966 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
10967
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10970 #, c-format
10971 msgid "All item types"
10972 msgstr "Todos los tipos de ítem"
10973
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:108
10975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:283
10986 #, c-format
10987 msgid "All libraries"
10988 msgstr "Todas las bibliotecas"
10989
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10991 #, c-format
10992 msgid "All locations"
10993 msgstr "Todas las ubicaciones"
10994
10995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
10996 #, c-format
10997 msgid ""
10998 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10999 msgstr ""
11000 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
11001 "recuperarán su monto."
11002
11003 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
11005 #, c-format
11006 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
11007 msgstr ""
11008 "Todos los usuarios con préstamos posteriores al %s se hicieron anónimos"
11009
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
11011 #, c-format
11012 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
11013 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
11014
11015 #. SCRIPT
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
11017 msgid "All selected"
11018 msgstr "Todo seleccionado"
11019
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
11021 #, c-format
11022 msgid "All shelving locations"
11023 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
11024
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
11026 #, c-format
11027 msgid "All statuses"
11028 msgstr "Todos los estatus"
11029
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
11031 #, c-format
11032 msgid "All tags"
11033 msgstr "Todas las etiquetas"
11034
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
11036 #, c-format
11037 msgid "All vendors"
11038 msgstr "Todos los proveedores"
11039
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
11041 #, c-format
11042 msgid "Allen Reinmeyer"
11043 msgstr "Allen Reinmeyer"
11044
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
11048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
11051 #, c-format
11052 msgid "Allow"
11053 msgstr "Permitir"
11054
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
11056 #, c-format
11057 msgid "Allow access to the reports module"
11058 msgstr "Permitir acceso al módulo de informes"
11059
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
11061 #, c-format
11062 msgid "Allow password: "
11063 msgstr "Permitir Clave: "
11064
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:73
11066 #, c-format
11067 msgid "Allow public downloads:"
11068 msgstr "Permitir descargas públicas:"
11069
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
11071 #, c-format
11072 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
11073 msgstr ""
11074 "Permitir a miembros del personal modificar permisos de otros miembros del "
11075 "personal"
11076
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
11078 #, c-format
11079 msgid "Allow transfer?"
11080 msgstr "¿Permitir transferencia?"
11081
11082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
11083 #, c-format
11084 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
11085 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
11086
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
11088 #, c-format
11089 msgid "Already received"
11090 msgstr "Ya recibido"
11091
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:43
11093 #, c-format
11094 msgid "Already validated discharges"
11095 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
11096
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
11100 #, c-format
11101 msgid "Alternate address"
11102 msgstr "Dirección alternativa"
11103
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
11106 #, c-format
11107 msgid "Alternate address: Address"
11108 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
11109
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
11112 #, c-format
11113 msgid "Alternate address: Address 2"
11114 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
11115
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
11118 #, c-format
11119 msgid "Alternate address: City"
11120 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
11121
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
11123 #, c-format
11124 msgid "Alternate address: Contact note"
11125 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
11126
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
11128 #, c-format
11129 msgid "Alternate address: Country"
11130 msgstr "Dirección alternativa: País"
11131
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
11134 #, c-format
11135 msgid "Alternate address: Email"
11136 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
11137
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
11140 #, c-format
11141 msgid "Alternate address: Phone"
11142 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
11143
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
11146 #, c-format
11147 msgid "Alternate address: State"
11148 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
11149
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
11152 #, c-format
11153 msgid "Alternate address: Street number"
11154 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
11155
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
11157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
11158 #, c-format
11159 msgid "Alternate address: Street type"
11160 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
11161
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
11164 #, c-format
11165 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
11166 msgstr "Dirección alternativa: Zip/código postal"
11167
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
11170 #, c-format
11171 msgid "Alternate contact"
11172 msgstr "Contacto alternativo"
11173
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
11176 #, c-format
11177 msgid "Alternate contact: Address"
11178 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
11179
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
11182 #, c-format
11183 msgid "Alternate contact: Address 2"
11184 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
11185
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
11188 #, c-format
11189 msgid "Alternate contact: City"
11190 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
11191
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
11194 #, c-format
11195 msgid "Alternate contact: Country"
11196 msgstr "Contacto alternativo: País"
11197
11198 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
11200 #, c-format
11201 msgid "Alternate contact: First name"
11202 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
11203
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
11205 #, c-format
11206 msgid "Alternate contact: Note"
11207 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
11208
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
11211 #, c-format
11212 msgid "Alternate contact: Phone"
11213 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
11214
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
11217 #, c-format
11218 msgid "Alternate contact: State"
11219 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
11223 #, c-format
11224 msgid "Alternate contact: Surname"
11225 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
11226
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
11228 #, c-format
11229 msgid "Alternate contact: Title"
11230 msgstr "Contacto alternativo: Título"
11231
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
11233 #, c-format
11234 msgid "Alternate contact: Zip code"
11235 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
11236
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
11238 #, c-format
11239 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
11240 msgstr "Contacto alternativo: Zip/código postal"
11241
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
11243 #, c-format
11244 msgid "Alternative contact"
11245 msgstr "Contacto alternativo"
11246
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
11249 #, c-format
11250 msgid "Alternative phone: "
11251 msgstr "Teléfono alternativo: "
11252
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
11254 #, c-format
11255 msgid "Always show checkouts immediately"
11256 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
11257
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
11259 #, c-format
11260 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
11261 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
11262
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
11265 #, c-format
11266 msgid "Amit Gupta"
11267 msgstr "Amit Gupta"
11268
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
11281 #, c-format
11282 msgid "Amount"
11283 msgstr "Monto"
11284
11285 #. SCRIPT
11286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
11287 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
11288 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
11289
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
11294 #, c-format
11295 msgid "Amount outstanding"
11296 msgstr "Monto pendiente"
11297
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
11301 #, c-format
11302 msgid "Amount: "
11303 msgstr "Monto: "
11304
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
11307 #, c-format
11308 msgid ""
11309 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
11310 "purposes"
11311 msgstr ""
11312 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
11313 "fines estadísticos"
11314
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
11317 #, c-format
11318 msgid ""
11319 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
11320 msgstr ""
11321 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
11322 "fines estadísticos"
11323
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
11331 #, c-format
11332 msgid "An error has occurred!"
11333 msgstr "Ha ocurrido un error!"
11334
11335 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
11337 #, c-format
11338 msgid "An error has occurred. %s "
11339 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
11340
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
11342 #, c-format
11343 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
11344 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
11345
11346 #. SCRIPT
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11348 msgid "An error occurred on deleting this image"
11349 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
11350
11351 #. %1$s:  errstr 
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
11353 #, c-format
11354 msgid ""
11355 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
11356 "the error log for details. "
11357 msgstr ""
11358 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
11359 "verifique el registro de errores para más detalles. "
11360
11361 #. %1$s:  op 
11362 #. %2$s:  label_element 
11363 #. %3$s:  element_id 
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
11365 #, c-format
11366 msgid ""
11367 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
11368 "Please have your system administrator check the error log for details. "
11369 msgstr ""
11370 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
11371 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
11372 "más detalles. "
11373
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:24
11375 #, c-format
11376 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
11377 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
11378
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
11380 #, c-format
11381 msgid "An unknown error has occurred."
11382 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
11383
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
11385 #, c-format
11386 msgid "Analytics"
11387 msgstr "Analíticas"
11388
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
11390 #, c-format
11391 msgid "Analyze items"
11392 msgstr "Analizar ítems"
11393
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
11395 #, c-format
11396 msgid "Andrei V. Toutoukine"
11397 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
11398
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
11400 #, c-format
11401 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
11402 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
11403
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
11405 #, c-format
11406 msgid "Andrew Chilton"
11407 msgstr "Andrew Chilton"
11408
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
11410 #, c-format
11411 msgid "Andrew Elwell"
11412 msgstr "Andrew Elwell"
11413
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
11415 #, c-format
11416 msgid "Andrew Hooper"
11417 msgstr "Andrew Hooper"
11418
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
11420 #, c-format
11421 msgid "Andrew Moore"
11422 msgstr "Andrew Moore"
11423
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
11425 #, c-format
11426 msgid "Anonymize checkout history"
11427 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
11428
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
11430 #, c-format
11431 msgid "Another pattern with this name already exists."
11432 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
11433
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
11435 #, c-format
11436 msgid "Antoine Farnault"
11437 msgstr "Antoine Farnault"
11438
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:86
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:412
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:418
11443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:766
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:226
11454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:83
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
11459 #, c-format
11460 msgid "Any"
11461 msgstr "Cualquiera"
11462
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
11465 #, c-format
11466 msgid "Any Category code"
11467 msgstr "Cualquier código de categoría"
11468
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
11470 #, c-format
11471 msgid "Any audience"
11472 msgstr "Cualquier audiencia"
11473
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
11476 #, c-format
11477 msgid "Any category code"
11478 msgstr "Cualquier código de categoría"
11479
11480 #. For the first occurrence,
11481 #. SCRIPT
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
11484 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
11488 #, c-format
11489 msgid "Any content"
11490 msgstr "Cualquier contenido"
11491
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
11493 #, c-format
11494 msgid "Any format"
11495 msgstr "Cualquier formato"
11496
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
11500 #, c-format
11501 msgid "Any item type"
11502 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
11503
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
11508 #, c-format
11509 msgid "Any library"
11510 msgstr "Cualquier biblioteca"
11511
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
11513 #, c-format
11514 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
11515 msgstr ""
11516 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem permanecerá en la cuenta del "
11517 "usuario"
11518
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:399
11521 #, c-format
11522 msgid "Any phrase"
11523 msgstr "Cualquier frase"
11524
11525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
11526 #, c-format
11527 msgid "Any status except cancelled"
11528 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
11529
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
11531 #, c-format
11532 msgid "Any vendor"
11533 msgstr "Cualquier proveedor"
11534
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
11536 #, c-format
11537 msgid "Any word"
11538 msgstr "Cualquier palabra"
11539
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
11541 #, c-format
11542 msgid "Any: "
11543 msgstr "Cualquiera: "
11544
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
11546 #, c-format
11547 msgid "Anywhere: "
11548 msgstr "En cualquier parte: "
11549
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
11551 #, c-format
11552 msgid "Apache License v2.0"
11553 msgstr "Apache License v2.0"
11554
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
11556 #, c-format
11557 msgid "Apache version: "
11558 msgstr "Versión de Apache: "
11559
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
11561 #, c-format
11562 msgid "Appear in position: "
11563 msgstr "Aparece en la posición: "
11564
11565 #. %1$s:  num_with_matches 
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
11567 #, c-format
11568 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
11569 msgstr ""
11570 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
11571 "encontrados ahora %s "
11572
11573 #. INPUT type=submit
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
11575 msgid "Apply different matching rules"
11576 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
11577
11578 #. INPUT type=submit
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:112
11580 msgid "Apply directly"
11581 msgstr "Aplicar directamente"
11582
11583 #. INPUT type=submit
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:270
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
11586 msgid "Apply filter"
11587 msgstr "Aplicar filtro"
11588
11589 #. INPUT type=submit
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11591 msgid "Apply filter(s)"
11592 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11593
11594 #. For the first occurrence,
11595 #. SCRIPT
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11602 #, c-format
11603 msgid "Approve"
11604 msgstr "Aprobar"
11605
11606 #. For the first occurrence,
11607 #. SCRIPT
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11611 #, c-format
11612 msgid "Approved"
11613 msgstr "Aprobado"
11614
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11616 #, c-format
11617 msgid "Approved comments"
11618 msgstr "Comentarios aprobados"
11619
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11621 #, c-format
11622 msgid "Approved tags"
11623 msgstr "Etiquetas aprobadas"
11624
11625 #. SCRIPT
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11627 msgid "Apr"
11628 msgstr "Abr"
11629
11630 #. For the first occurrence,
11631 #. SCRIPT
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11634 #, c-format
11635 msgid "April"
11636 msgstr "Abril"
11637
11638 #. SCRIPT
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11640 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11641 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
11642
11643 #. SCRIPT
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
11645 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11646 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
11647
11648 #. %1$s:  ordernumber 
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11650 #, c-format
11651 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11652 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
11653
11654 #. SCRIPT
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11656 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11657 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
11658
11659 #. %1$s:  basketname|html 
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:649
11661 #, c-format
11662 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11663 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
11664
11665 #. SCRIPT
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11667 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11668 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
11669
11670 #. SCRIPT
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11672 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11673 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
11674
11675 #. For the first occurrence,
11676 #. SCRIPT
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11678 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11679 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
11680
11681 #. SCRIPT
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11683 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11684 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
11685
11686 #. SCRIPT
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11688 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11689 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
11690
11691 #. SCRIPT
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11693 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11694 msgstr ""
11695 "¿Está seguro que desea eliminar las entradas seleccionadas del historial de "
11696 "búsqueda?"
11697
11698 #. SCRIPT
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11700 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11701 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
11702
11703 #. SCRIPT
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11705 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11706 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
11707
11708 #. SCRIPT
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
11710 #, fuzzy
11711 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
11712 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
11713
11714 #. SCRIPT
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11716 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11717 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
11718
11719 #. SCRIPT
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11721 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11722 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
11723
11724 #. SCRIPT
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11726 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11727 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
11728
11729 #. For the first occurrence,
11730 #. SCRIPT
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11733 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11734 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
11735
11736 #. SCRIPT
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
11738 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
11739 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
11740
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
11743 #, c-format
11744 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11745 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
11746
11747 #. SCRIPT
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11749 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11750 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
11751
11752 #. SCRIPT
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11754 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11755 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
11756
11757 #. SCRIPT
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
11759 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11760 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
11761
11762 #. SCRIPT
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:13
11764 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
11765 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
11766
11767 #. SCRIPT
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11769 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11770 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
11771
11772 #. SCRIPT
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11774 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
11775 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
11776
11777 #. SCRIPT
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
11779 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11780 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
11781
11782 #. SCRIPT
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11784 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11785 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
11786
11787 #. SCRIPT
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
11791 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
11792
11793 #. SCRIPT
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11795 msgid ""
11796 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11797 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11798 msgstr ""
11799 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
11800 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
11801 "deshacer."
11802
11803 #. SCRIPT
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11805 msgid ""
11806 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11807 "patron database? This cannot be undone."
11808 msgstr ""
11809 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
11810 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
11811
11812 #. SCRIPT
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11814 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
11815 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
11816
11817 #. SCRIPT
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11819 msgid ""
11820 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11821 "cannot be undone."
11822 msgstr ""
11823 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
11824 "se puede deshacer."
11825
11826 #. SCRIPT
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11828 msgid ""
11829 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11830 msgstr ""
11831 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
11832 "deshacerse."
11833
11834 #. SCRIPT
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11836 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11837 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este usuario? Esto no puede deshacerse."
11838
11839 #. SCRIPT
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11841 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11842 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
11843
11844 #. SCRIPT
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11846 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11847 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
11848
11849 #. SCRIPT
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11851 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11852 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
11853
11854 #. SCRIPT
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
11856 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11857 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
11858
11859 #. For the first occurrence,
11860 #. SCRIPT
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11863 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11864 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
11865
11866 #. SCRIPT
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
11870 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
11871
11872 #. SCRIPT
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11874 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11875 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
11876
11877 #. For the first occurrence,
11878 #. SCRIPT
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
11882 msgid "Are you sure you want to delete this?"
11883 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
11884
11885 #. SCRIPT
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11887 msgid "Are you sure you want to do this?"
11888 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
11889
11890 #. SCRIPT
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11892 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11893 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
11894
11895 #. SCRIPT
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
11897 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11898 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
11899
11900 #. SCRIPT
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
11902 #, fuzzy
11903 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
11904 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
11905
11906 #. SCRIPT
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11908 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11909 msgstr ""
11910 "¿Está seguro que desea eliminar el/los número(s) de carné(s): %s de este "
11911 "lote?"
11912
11913 #. SCRIPT
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
11915 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11916 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
11917
11918 #. SCRIPT
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11920 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11921 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
11922
11923 #. SCRIPT
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11925 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11926 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
11927
11928 #. SCRIPT
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11930 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11931 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
11932
11933 #. SCRIPT
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11935 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11936 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
11937
11938 #. SCRIPT
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
11940 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11941 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
11942
11943 #. SCRIPT
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11945 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11946 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
11947
11948 #. SCRIPT
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11950 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11951 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
11952
11953 #. For the first occurrence,
11954 #. SCRIPT
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11957 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11958 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
11959
11960 #. SCRIPT
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11962 msgid ""
11963 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11964 "undone."
11965 msgstr ""
11966 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
11967 "puede deshacerse."
11968
11969 #. SCRIPT
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:4
11971 msgid ""
11972 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11973 "be undone."
11974 msgstr ""
11975 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
11976 "deshacerse."
11977
11978 #. SCRIPT
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11980 msgid ""
11981 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11982 "undone!"
11983 msgstr ""
11984 "¿Está seguro de querer cancelar %s en multas pendientes? Esto no puede "
11985 "deshacerse."
11986
11987 #. For the first occurrence,
11988 #. SCRIPT
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11991 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11992 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
11993
11994 #. SCRIPT
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11996 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11997 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
11998
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
12000 #, c-format
12001 msgid "Area"
12002 msgstr "Área"
12003
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:248
12005 #, c-format
12006 msgid "Area:"
12007 msgstr "Área:"
12008
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
12010 #, c-format
12011 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
12012 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
12013
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
12015 #, c-format
12016 msgid "Arnaud Laurin"
12017 msgstr "Arnaud Laurin"
12018
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:161
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
12022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
12023 #, c-format
12024 msgid "Arrived"
12025 msgstr "Recibido"
12026
12027 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
12029 #, c-format
12030 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
12031 msgstr ""
12032 "Solicitar o realizar una modificación en los privilegios del usuario. "
12033 "¿Necesita ayuda? Vea %s"
12034
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
12036 #, c-format
12037 msgid "Asked "
12038 msgstr "Preguntado "
12039
12040 #. For the first occurrence,
12041 #. %1$s:  subscription.branchname 
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
12044 #, c-format
12045 msgid "At library: %s"
12046 msgstr "En la biblioteca: %s"
12047
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
12049 #, c-format
12050 msgid "Athens County Public Libraries"
12051 msgstr "Athens County Public Libraries"
12052
12053 #. %1$s:  bibliotitle |html 
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
12055 #, c-format
12056 msgid "Attach an item to %s"
12057 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
12058
12059 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
12061 #, c-format
12062 msgid "Attach an item%s to "
12063 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
12064
12065 #. INPUT type=submit
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
12067 msgid "Attach another item"
12068 msgstr "Adjuntar otro ítem"
12069
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
12071 #, c-format
12072 msgid "Attach item"
12073 msgstr "Adjuntar ítem"
12074
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
12076 #, c-format
12077 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
12078 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
12079
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
12081 #, c-format
12082 msgid "Attention:"
12083 msgstr "Atención:"
12084
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
12086 #, c-format
12087 msgid "Attila Kinali"
12088 msgstr "Attila Kinali"
12089
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:350
12091 #, c-format
12092 msgid "Attribute: "
12093 msgstr "Atributo: "
12094
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:67
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:114
12097 #, c-format
12098 msgid "Audio alerts"
12099 msgstr ""
12100
12101 #. SCRIPT
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12103 msgid "Aug"
12104 msgstr "Agosto"
12105
12106 #. For the first occurrence,
12107 #. SCRIPT
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
12110 #, c-format
12111 msgid "August"
12112 msgstr "Agosto"
12113
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
12116 #, c-format
12117 msgid "Auth"
12118 msgstr "Autoridad"
12119
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
12121 #, c-format
12122 msgid "Auth field copied"
12123 msgstr "Campo de autoridad copiado"
12124
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
12126 #, c-format
12127 msgid "Auth value"
12128 msgstr "Valor autorizado"
12129
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
12131 #, c-format
12132 msgid "Auth value:"
12133 msgstr "Valor autorizado:"
12134
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
12137 #, c-format
12138 msgid "Authid"
12139 msgstr "Authid"
12140
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:405
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:418
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
12165 #, c-format
12166 msgid "Author"
12167 msgstr "Autor"
12168
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
12171 #, c-format
12172 msgid "Author (A-Z)"
12173 msgstr "Autor (A-Z)"
12174
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
12177 #, c-format
12178 msgid "Author (Z-A)"
12179 msgstr "Autor (Z-A)"
12180
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
12182 #, c-format
12183 msgid "Author (any): "
12184 msgstr "Autor (cualquiera): "
12185
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
12187 #, c-format
12188 msgid "Author (corporate): "
12189 msgstr "Autor (corporativo): "
12190
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
12192 #, c-format
12193 msgid "Author (meeting/conference): "
12194 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
12195
12196 # Según MARC BNE
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
12198 #, c-format
12199 msgid "Author (personal): "
12200 msgstr "Autor (persona): "
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
12203 #, c-format
12204 msgid "Author(s)"
12205 msgstr "Autor(es)"
12206
12207 #. For the first occurrence,
12208 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12209 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
12210 #. %3$s:  END 
12211 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
12212 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
12213 #. %6$s:  END 
12214 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
12215 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
12216 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
12217 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
12218 #. %11$s:  END 
12219 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
12220 #. %13$s:  END 
12221 #. %14$s:  END 
12222 #. %15$s:  END 
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:38
12225 #, c-format
12226 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12227 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
12228
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:134
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:668
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
12236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1044
12238 #, c-format
12239 msgid "Author:"
12240 msgstr "Autor:"
12241
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
12247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
12251 #, c-format
12252 msgid "Author: "
12253 msgstr "Autor: "
12254
12255 #. %1$s:  author 
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:240
12257 #, c-format
12258 msgid "Author: %s"
12259 msgstr "Autor: %s"
12260
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:92
12262 #, c-format
12263 msgid "Authorised value category"
12264 msgstr "Categoría de valor autorizado"
12265
12266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
12267 #, c-format
12268 msgid "Authorised value category: "
12269 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12270
12271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
12273 #, c-format
12274 msgid "Authorised values category"
12275 msgstr "Categoría de valores autorizados"
12276
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:64
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
12285 #, c-format
12286 msgid "Authorities"
12287 msgstr "Autoridades"
12288
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
12290 #, c-format
12291 msgid "Authorities tables"
12292 msgstr "Tablas de autoridades"
12293
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
12296 #, c-format
12297 msgid "Authorities: "
12298 msgstr "Autoridades: "
12299
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
12303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:164
12304 #, c-format
12305 msgid "Authority"
12306 msgstr "Autoridad"
12307
12308 #. %1$s:  authid 
12309 #. %2$s:  authtypetext 
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
12311 #, c-format
12312 msgid "Authority #%s (%s)"
12313 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
12314
12315 #. %1$s:  loopro.object 
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
12317 #, c-format
12318 msgid "Authority %s"
12319 msgstr "Autoridad %s"
12320
12321 #. A
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12323 msgid "Authority Control"
12324 msgstr "Control de autoridades"
12325
12326 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
12327 #. %2$s:  authtypecode 
12328 #. %3$s:  ELSE 
12329 #. %4$s:  END 
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
12331 #, c-format
12332 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
12333 msgstr ""
12334 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
12335
12336 #. %1$s:  tagfield | html 
12337 #. %2$s:  authtypecode | html
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:251
12339 #, c-format
12340 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
12341 msgstr ""
12342 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
12343 "(autoridad: %s)"
12344
12345 #. %1$s:  tagfield | html 
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
12347 #, c-format
12348 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
12349 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
12350
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
12352 #, c-format
12353 msgid "Authority Type"
12354 msgstr "Tipo de autoridad"
12355
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
12357 #, c-format
12358 msgid "Authority field to copy: "
12359 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
12360
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
12363 #, c-format
12364 msgid "Authority record"
12365 msgstr "Registro de autoridad"
12366
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
12368 #, c-format
12369 msgid "Authority search"
12370 msgstr "Búsqueda de autoridad"
12371
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
12374 #, c-format
12375 msgid "Authority search results"
12376 msgstr "Resultados de la búsqueda de autoridades"
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
12379 #, c-format
12380 msgid "Authority type"
12381 msgstr "Tipo de autoridad"
12382
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
12386 #, c-format
12387 msgid "Authority type: "
12388 msgstr "Tipo de autoridad: "
12389
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
12396 #, c-format
12397 msgid "Authority types"
12398 msgstr "Tipos de autoridad"
12399
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
12401 #, c-format
12402 msgid "Authority:"
12403 msgstr "Autoridad:"
12404
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
12406 #, c-format
12407 msgid "Authorized"
12408 msgstr "Autorizado"
12409
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
12411 #, c-format
12412 msgid "Authorized value"
12413 msgstr "Valor autorizado"
12414
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
12416 #, c-format
12417 msgid "Authorized value category: "
12418 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
12419
12420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
12421 #, c-format
12422 msgid ""
12423 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
12424 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
12425 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
12426 msgstr ""
12427 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
12428 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
12429 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
12430 "durante la importación de usuarios en lotes."
12431
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:161
12434 #, c-format
12435 msgid "Authorized value:"
12436 msgstr "Valor autorizado:"
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
12441 #, c-format
12442 msgid "Authorized value: "
12443 msgstr "Valor autorizado: "
12444
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:169
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
12449 #, c-format
12450 msgid "Authorized values"
12451 msgstr "Valores autorizados"
12452
12453 #. %1$s:  category 
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:243
12455 #, c-format
12456 msgid "Authorized values for category %s:"
12457 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
12458
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
12460 #, c-format
12461 msgid "Authors"
12462 msgstr "Autores"
12463
12464 #. INPUT type=button
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
12466 msgid "Auto-fill row"
12467 msgstr "Auto-completar fila"
12468
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:631
12472 #, c-format
12473 msgid "Automatic renewal"
12474 msgstr "Renovación automática"
12475
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
12477 #, c-format
12478 msgid "Availability"
12479 msgstr "Disponibilidad"
12480
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
12482 #, c-format
12483 msgid "Available call numbers"
12484 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
12485
12486 #. INPUT type=text
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
12488 msgid "Available copy"
12489 msgstr "Copia disponible"
12490
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
12492 #, c-format
12493 msgid "Available copy numbers"
12494 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
12498 #, c-format
12499 msgid "Available enumeration"
12500 msgstr "Enumeración disponible"
12501
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
12503 #, c-format
12504 msgid "Available itypes"
12505 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
12506
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
12508 #, c-format
12509 msgid "Available locations"
12510 msgstr "Ubicaciones disponibles"
12511
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
12514 #, c-format
12515 msgid "Available since"
12516 msgstr "Disponible desde"
12517
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
12520 #, c-format
12521 msgid "Average checkout period"
12522 msgstr "Período promedio de préstamo"
12523
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
12525 #, c-format
12526 msgid "Average checkout period statistics"
12527 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
12528
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
12531 #, c-format
12532 msgid "Average loan time"
12533 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
12534
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:219
12536 #, c-format
12537 msgid "BIBTEX"
12538 msgstr "BIBTEX"
12539
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
12541 #, c-format
12542 msgid "BLOCKED"
12543 msgstr "BLOQUEADO"
12544
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
12546 #, c-format
12547 msgid "BSD License"
12548 msgstr "Licencia BSD"
12549
12550 #. %1$s:  heading | html 
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
12552 #, c-format
12553 msgid "BT: %s"
12554 msgstr "BT: %s"
12555
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
12558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:139
12562 #, c-format
12563 msgid "Back"
12564 msgstr "Volver"
12565
12566 #. For the first occurrence,
12567 #. %1$s:  ELSE 
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
12570 #, c-format
12571 msgid "Back %s "
12572 msgstr "Volver %s "
12573
12574 #. INPUT type=submit
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
12576 msgid "Back to System Preferences"
12577 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
12578
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
12580 #, c-format
12581 msgid "Back to Tools"
12582 msgstr "Volver a herramientas"
12583
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
12586 #, c-format
12587 msgid "Back to biblio"
12588 msgstr "Volver al registro"
12589
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:235
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:924
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:96
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:464
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:372
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
12618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
12625 #, c-format
12626 msgid "Barcode"
12627 msgstr "Código de barras"
12628
12629 #. %1$s:  barcode 
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
12631 #, c-format
12632 msgid "Barcode %s"
12633 msgstr "Código de barras %s"
12634
12635 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12636 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12637 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12638 #. %4$s:  END 
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12640 #, c-format
12641 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12642 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12643
12644 #. For the first occurrence,
12645 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:124
12648 #, c-format
12649 msgid "Barcode : %s "
12650 msgstr "Código de barras: %s "
12651
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12654 #, c-format
12655 msgid "Barcode file: "
12656 msgstr "Archivo de código de barras: "
12657
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:71
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12660 #, c-format
12661 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12662 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
12663
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:983
12665 #, c-format
12666 msgid "Barcode submitted"
12667 msgstr "Código de barras enviado"
12668
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:122
12670 #, c-format
12671 msgid "Barcode type"
12672 msgstr "Tipo de código de barras"
12673
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:402
12675 #, c-format
12676 msgid "Barcode type: "
12677 msgstr "Tipo de código de barras: "
12678
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:505
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:684
12682 #, c-format
12683 msgid "Barcode:"
12684 msgstr "Código de barras:"
12685
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
12691 #, c-format
12692 msgid "Barcode: "
12693 msgstr "Código de barras: "
12694
12695 #. For the first occurrence,
12696 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12700 #, c-format
12701 msgid "Barcode: %s"
12702 msgstr "Código de barras: %s"
12703
12704 #. For the first occurrence,
12705 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
12709 #, c-format
12710 msgid "Barcode: %s "
12711 msgstr "Código de barras: %s "
12712
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12714 #, c-format
12715 msgid "Barcodes not found"
12716 msgstr "Código de barras no encontrado"
12717
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
12719 #, c-format
12720 msgid "Barry Cannon"
12721 msgstr "Barry Cannon"
12722
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
12724 #, c-format
12725 msgid "Bart Jorgensen"
12726 msgstr "Bart Jorgensen"
12727
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
12729 #, c-format
12730 msgid "Barton Chittenden"
12731 msgstr "Barton Chittenden"
12732
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12734 #, c-format
12735 msgid "Base-level allocated"
12736 msgstr "Nivel-base asignado"
12737
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12739 #, c-format
12740 msgid "Base-level available"
12741 msgstr "Nivel-base disponible"
12742
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12744 #, c-format
12745 msgid "Base-level ordered"
12746 msgstr "Nivel-base pedido"
12747
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12749 #, c-format
12750 msgid "Base-level spent"
12751 msgstr "Nivel-base gastado"
12752
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12754 #, c-format
12755 msgid "Basic constraints"
12756 msgstr "Restricciones básicas"
12757
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12760 #, c-format
12761 msgid "Basic parameters"
12762 msgstr "Parámetros básicos"
12763
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12772 #, c-format
12773 msgid "Basket"
12774 msgstr "Cesta"
12775
12776 #. For the first occurrence,
12777 #. %1$s:  basketno 
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12784 #, c-format
12785 msgid "Basket %s"
12786 msgstr "Cesta %s"
12787
12788 #. %1$s:  basketname|html 
12789 #. %2$s:  basketno 
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12791 #, c-format
12792 msgid "Basket %s (%s)"
12793 msgstr "Cesta %s (%s)"
12794
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
12796 #, c-format
12797 msgid "Basket (#)"
12798 msgstr "Cesta (#)"
12799
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12801 #, c-format
12802 msgid "Basket :"
12803 msgstr "Cesta:"
12804
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12806 #, c-format
12807 msgid "Basket created by: "
12808 msgstr "Cesta creada por: "
12809
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12811 #, c-format
12812 msgid "Basket creator"
12813 msgstr "Creador de cestas"
12814
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
12816 #, c-format
12817 msgid "Basket deleted"
12818 msgstr "Cesta eliminada"
12819
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12821 #, c-format
12822 msgid "Basket details"
12823 msgstr "Detalles de la cesta"
12824
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12831 #, c-format
12832 msgid "Basket group"
12833 msgstr "Grupo de cestas"
12834
12835 #. %1$s:  name 
12836 #. %2$s:  basketgroupid 
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12838 #, c-format
12839 msgid "Basket group %s (%s) for "
12840 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
12841
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
12843 #, c-format
12844 msgid "Basket group billing place:"
12845 msgstr "Lugar de cobro para grupo de cestas:"
12846
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
12848 #, c-format
12849 msgid "Basket group delivery placename:"
12850 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
12851
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12853 #, c-format
12854 msgid "Basket group name :"
12855 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
12856
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12858 #, c-format
12859 msgid "Basket group name:"
12860 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
12861
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12863 #, c-format
12864 msgid "Basket group search"
12865 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
12866
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12869 #, c-format
12870 msgid "Basket group:"
12871 msgstr "Grupo de cestas:"
12872
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12874 #, c-format
12875 msgid "Basket grouping"
12876 msgstr "Agrupamiento de cestas"
12877
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12879 #, c-format
12880 msgid "Basket grouping for "
12881 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12884 #, c-format
12885 msgid "Basket groups"
12886 msgstr "Grupos de cestas"
12887
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12889 #, c-format
12890 msgid "Basket name: "
12891 msgstr "Nombre de la cesta: "
12892
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12894 #, c-format
12895 msgid "Basket search"
12896 msgstr "Búsqueda de cestas"
12897
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12901 #, c-format
12902 msgid "Basket: "
12903 msgstr "Cesta: "
12904
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12906 #, c-format
12907 msgid "Basketgroup: "
12908 msgstr "Grupo de cestas: "
12909
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12911 #, c-format
12912 msgid "Baskets"
12913 msgstr "Cestas"
12914
12915 #. %1$s:  booksellertoname 
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
12917 #, c-format
12918 msgid "Baskets for %s"
12919 msgstr "Cestas para %s"
12920
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12922 #, c-format
12923 msgid "Baskets in this group:"
12924 msgstr "Cestas en este grupo:"
12925
12926 #. %1$s:  batchid 
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12928 #, c-format
12929 msgid "Batch %s"
12930 msgstr "Lote %s"
12931
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
12933 #, c-format
12934 msgid "Batch ID"
12935 msgstr "Lote ID"
12936
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:69
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
12939 #, c-format
12940 msgid "Batch check out"
12941 msgstr "Préstamos en lote"
12942
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12945 #, c-format
12946 msgid "Batch delete"
12947 msgstr "Eliminación en lote"
12948
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12950 #, c-format
12951 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12952 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
12953
12954 #. %1$s:  IF ( del ) 
12955 #. %2$s:  ELSE 
12956 #. %3$s:  END 
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12958 #, c-format
12959 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12960 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
12961
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12967 #, c-format
12968 msgid "Batch item deletion"
12969 msgstr "Eliminar ítems en lote"
12970
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12972 #, c-format
12973 msgid "Batch item deletion results"
12974 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
12975
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:125
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12981 #, c-format
12982 msgid "Batch item modification"
12983 msgstr "Modificación de ítems en lote"
12984
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12986 #, c-format
12987 msgid "Batch item modification results"
12988 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
12989
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:56
12993 #, c-format
12994 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12995 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
12996
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
13001 #, c-format
13002 msgid "Batch patron modification"
13003 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13004
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
13006 #, c-format
13007 msgid "Batch patrons modification"
13008 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
13009
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
13011 #, c-format
13012 msgid "Batch patrons results"
13013 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
13014
13015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:130
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
13019 #, c-format
13020 msgid "Batch record deletion"
13021 msgstr "Eliminar registros en lote"
13022
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
13025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
13026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
13027 #, c-format
13028 msgid "Batch record modification"
13029 msgstr "Modificación de registros en lote"
13030
13031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:164
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:162
13033 #, c-format
13034 msgid "Batches"
13035 msgstr "Lotes"
13036
13037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
13038 #, c-format
13039 msgid ""
13040 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
13041 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
13042 msgstr ""
13043 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
13044 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
13045
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
13047 #, c-format
13048 msgid ""
13049 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
13050 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
13051 msgstr ""
13052 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
13053 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
13054 "usuarios. Vaya a "
13055
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:269
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
13058 #, c-format
13059 msgid "Before"
13060 msgstr "Antes"
13061
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
13063 #, c-format
13064 msgid ""
13065 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
13066 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
13067 "administrator and located in your "
13068 msgstr ""
13069 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
13070 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
13071 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
13072
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:155
13074 #, c-format
13075 msgid "Beginning date:"
13076 msgstr "Fecha de comienzo:"
13077
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
13080 #, c-format
13081 msgid "Begins with"
13082 msgstr "Comienza con"
13083
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
13085 #, c-format
13086 msgid "Behavior"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
13090 #, c-format
13091 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
13092 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
13093
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
13095 #, c-format
13096 msgid "Benjamin Rokseth"
13097 msgstr "Benjamin Rokseth"
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
13100 #, c-format
13101 msgid "Bernardo González Kriegel"
13102 msgstr "Bernardo González Kriegel"
13103
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
13105 #, c-format
13106 msgid ""
13107 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Translation Manager; 3.10 Release "
13108 "Maintainer)"
13109 msgstr ""
13110 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.20 Gestor de traducción; 3.10 "
13111 "Actualizador de publicación)"
13112
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
13114 #, c-format
13115 msgid "BibLibre, France"
13116 msgstr "BibLibre, Francia"
13117
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
13120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
13122 #, c-format
13123 msgid "BibTex"
13124 msgstr "BibTex"
13125
13126 #. %1$s:  loopro.object 
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
13128 #, c-format
13129 msgid "Biblio %s"
13130 msgstr "Biblio %s"
13131
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
13134 #, c-format
13135 msgid "Biblio count"
13136 msgstr "Cantidad de registros"
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
13139 #, c-format
13140 msgid "Biblio number"
13141 msgstr "Número de registro"
13142
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
13144 #, c-format
13145 msgid "Biblio number (internal)"
13146 msgstr "Número de registro (interno)"
13147
13148 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
13149 #, c-format
13150 msgid "Biblio-level item type"
13151 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
13152
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
13154 #, c-format
13155 msgid "Biblio:"
13156 msgstr "Registro:"
13157
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
13161 #, c-format
13162 msgid "Bibliographic"
13163 msgstr "Bibliográfico"
13164
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:101
13166 #, c-format
13167 msgid "Bibliographic data to print"
13168 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
13169
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:666
13173 #, c-format
13174 msgid "Bibliographic information"
13175 msgstr "Información bibliográfica"
13176
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
13179 #, c-format
13180 msgid "Bibliographic record"
13181 msgstr "Registro bibliográfico"
13182
13183 #. %1$s:  object 
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:215
13185 #, c-format
13186 msgid "Bibliographic record %s"
13187 msgstr "Registro bibliográfico %s"
13188
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
13190 #, c-format
13191 msgid "Bibliographic: "
13192 msgstr "Bibliográfico: "
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
13195 #, c-format
13196 msgid "Bibliographies"
13197 msgstr "Bibliografías"
13198
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
13200 #, c-format
13201 msgid "Biblioitem number"
13202 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
13203
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
13205 #, c-format
13206 msgid "Biblioitem number (internal)"
13207 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
13208
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:145
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
13212 #, c-format
13213 msgid "Biblionumber"
13214 msgstr "Número de biblio"
13215
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
13217 #, c-format
13218 msgid "Biblionumber:"
13219 msgstr "Número de registro:"
13220
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
13222 #, c-format
13223 msgid "Biblios in reservoir"
13224 msgstr "Registros en el depósito"
13225
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
13227 #, c-format
13228 msgid "Biblios: "
13229 msgstr "Registros: "
13230
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
13232 #, c-format
13233 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
13234 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
13235
13236 #. %1$s:  firstname 
13237 #. %2$s:  surname 
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
13239 #, c-format
13240 msgid "Bill to: %s %s "
13241 msgstr "Facturar a: %s %s "
13242
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:298
13246 #, c-format
13247 msgid "Billing date"
13248 msgstr "Fecha de facturación"
13249
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
13252 #, c-format
13253 msgid "Billing date:"
13254 msgstr "Fecha de facturación:"
13255
13256 #. %1$s:  IF ( billingdateto ) 
13257 #. %2$s:  billingdatefrom 
13258 #. %3$s:  billingdateto 
13259 #. %4$s:  ELSE 
13260 #. %5$s:  billingdatefrom 
13261 #. %6$s:  END 
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
13263 #, c-format
13264 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
13265 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
13266
13267 #. %1$s:  billingdateto 
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:228
13269 #, c-format
13270 msgid "Billing date: All until %s "
13271 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
13272
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
13275 #, c-format
13276 msgid "Billing place"
13277 msgstr "Lugar de facturación"
13278
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
13283 #, c-format
13284 msgid "Billing place:"
13285 msgstr "Lugar de facturación:"
13286
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13288 #, c-format
13289 msgid "Biography"
13290 msgstr "Biografía"
13291
13292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
13293 #, c-format
13294 msgid ""
13295 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
13296 msgstr ""
13297 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
13298 "iconos famfamfam Silk."
13299
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:258
13302 #, c-format
13303 msgid "Block "
13304 msgstr "Bloqueado "
13305
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
13307 #, c-format
13308 msgid "Block expired patrons"
13309 msgstr "Bloquear usuarios expirados"
13310
13311 #. SCRIPT
13312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
13313 msgid "Blocked!"
13314 msgstr "Bloqueado!"
13315
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:550
13317 #, c-format
13318 msgid "Book drop mode"
13319 msgstr "Modo buzón"
13320
13321 #. %1$s:  dropboxdate 
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
13323 #, c-format
13324 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
13325 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
13326
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
13328 #, c-format
13329 msgid "Book fund:"
13330 msgstr "Fondo de libros:"
13331
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
13333 #, c-format
13334 msgid "Bookseller invoice no: "
13335 msgstr "Bookseller invoice no: "
13336
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
13339 #, c-format
13340 msgid "Bootstrap"
13341 msgstr "Bootstrap"
13342
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:107
13344 #, c-format
13345 msgid "Borrower"
13346 msgstr "Usuario"
13347
13348 #. SCRIPT
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13350 msgid "Borrower '%s' added."
13351 msgstr "Usuario '%s' agregado."
13352
13353 #. SCRIPT
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
13355 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
13356 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
13357
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:34
13359 #, c-format
13360 msgid ""
13361 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
13362 msgstr ""
13363 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
13364 "deuda es generada."
13365
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:222
13367 #, c-format
13368 msgid "Borrower name"
13369 msgstr "Nombre del usuario"
13370
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:224
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
13377 #, c-format
13378 msgid "Borrower number"
13379 msgstr "Número de usuario"
13380
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
13383 #, c-format
13384 msgid "Borrowernumber: "
13385 msgstr "Número de usuario: "
13386
13387 #. SCRIPT
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
13389 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
13390 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
13391
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
13393 #, c-format
13394 msgid ""
13395 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
13396 "to be saved."
13397 msgstr ""
13398 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
13399 "frase."
13400
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13402 #, c-format
13403 msgid "Braille"
13404 msgstr "Braille"
13405
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
13408 #, c-format
13409 msgid "Branch"
13410 msgstr "Biblioteca"
13411
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
13413 #, c-format
13414 msgid "Branches limitation"
13415 msgstr "Limitación por sede"
13416
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:233
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
13419 #, c-format
13420 msgid "Branches limitation: "
13421 msgstr "Limitación por sede: "
13422
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:395
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
13425 #, c-format
13426 msgid "Branches limitations"
13427 msgstr "Limitaciones por sede"
13428
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
13430 #, c-format
13431 msgid "Brandon Haveman"
13432 msgstr "Brandon Haveman"
13433
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
13435 #, c-format
13436 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 QA Team Member)"
13437 msgstr ""
13438 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
13439
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
13441 #, c-format
13442 msgid "Brendan Gallagher"
13443 msgstr "Brendan Gallagher"
13444
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
13446 #, c-format
13447 msgid "Brendon Ford"
13448 msgstr "Brendon Ford"
13449
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
13451 #, c-format
13452 msgid "Brett Wilkins"
13453 msgstr "Brett Wilkins"
13454
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
13456 #, c-format
13457 msgid "Brian Engard"
13458 msgstr "Brian Engard"
13459
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
13461 #, c-format
13462 msgid "Brian Harrington"
13463 msgstr "Brian Harrington"
13464
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
13466 #, c-format
13467 msgid "Brian Norris"
13468 msgstr "Brian Norris"
13469
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
13471 #, c-format
13472 msgid "Brice Sanchez"
13473 msgstr "Brice Sanchez"
13474
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
13476 #, c-format
13477 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
13478 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
13479
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
13481 #, c-format
13482 msgid "Brief display"
13483 msgstr "Visualización breve"
13484
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
13486 #, c-format
13487 msgid "Brig C. McCoy"
13488 msgstr "Brig C. McCoy"
13489
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
13491 #, c-format
13492 msgid "Brooke Johnson"
13493 msgstr "Brooke Johnson"
13494
13495 #. For the first occurrence,
13496 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:328
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
13499 #, c-format
13500 msgid "Browse by last name: %s "
13501 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
13502
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:61
13504 #, c-format
13505 msgid "Browse system logs"
13506 msgstr "Revisar registros del sistema"
13507
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
13510 #, c-format
13511 msgid "Browse the system logs"
13512 msgstr "Revisar registros del sistema"
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
13515 #, c-format
13516 msgid "Bruno Toumi"
13517 msgstr "Bruno Toumi"
13518
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
13520 #, c-format
13521 msgid "Budget "
13522 msgstr "Presupuesto "
13523
13524 #. For the first occurrence,
13525 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
13526 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
13527 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
13528 #. %4$s:  END 
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
13531 #, c-format
13532 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
13533 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
13534
13535 #. SCRIPT
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
13537 msgid "Budget description missing"
13538 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
13539
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
13541 #, c-format
13542 msgid "Budget id"
13543 msgstr "Id presupuesto"
13544
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
13547 #, c-format
13548 msgid "Budget name"
13549 msgstr "Nombre del presupuesto"
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
13553 #, c-format
13554 msgid "Budget period description"
13555 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
13556
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
13558 #, c-format
13559 msgid "Budget:"
13560 msgstr "Presupuesto:"
13561
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:597
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
13564 #, c-format
13565 msgid "Budgeted cost: "
13566 msgstr "Costo presupuestado: "
13567
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
13578 #, c-format
13579 msgid "Budgets"
13580 msgstr "Presupuestos"
13581
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
13584 #, c-format
13585 msgid "Budgets administration"
13586 msgstr "Administración de presupuestos"
13587
13588 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
13590 #, c-format
13591 msgid "Bug wranglers:"
13592 msgstr "Gestores de bug:"
13593
13594 #. INPUT type=submit
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
13596 msgid "Build a new report"
13597 msgstr "Crear o generar un nuevo informe"
13598
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
13600 #, c-format
13601 msgid "Build a new report?"
13602 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
13603
13604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
13611 #, c-format
13612 msgid "Build a report"
13613 msgstr "Crear un informe"
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
13616 #, c-format
13617 msgid "Build and run reports"
13618 msgstr "Crear y ejecutar informes"
13619
13620 #. INPUT type=submit name=submit
13621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
13623 #, c-format
13624 msgid "Build new"
13625 msgstr "Crear nuevo"
13626
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
13628 #, c-format
13629 msgid "Built-in offline circulation interface"
13630 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
13631
13632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
13635 #, c-format
13636 msgid "By"
13637 msgstr "Por"
13638
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:407
13640 #, c-format
13641 msgid "By "
13642 msgstr "Por "
13643
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13648 #, c-format
13649 msgid "By: "
13650 msgstr "Por: "
13651
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
13653 #, c-format
13654 msgid "ByWater Solutions, USA"
13655 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13656
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13658 #, c-format
13659 msgid "Bytes"
13660 msgstr "Bytes"
13661
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
13663 #, c-format
13664 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13665 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13666
13667 #. %1$s:  cookie 
13668 #. %2$s:  interface 
13669 #. %3$s:  interface 
13670 #. %4$s:  interface 
13671 #. %5$s:  interface 
13672 #. %6$s:  interface 
13673 #. %7$s:  interface 
13674 #. %8$s:  interface 
13675 #. %9$s:  interface 
13676 #. %10$s:  interface 
13677 #. %11$s:  interface 
13678 #. %12$s:  interface 
13679 #. %13$s:  interface 
13680 #. %14$s:  themelang 
13681 #. %15$s:  themelang 
13682 #. %16$s:  themelang 
13683 #. %17$s:  themelang 
13684 #. %18$s:  themelang 
13685 #. %19$s:  interface 
13686 #. %20$s:  themelang 
13687 #. %21$s:  themelang 
13688 #. %22$s:  interface 
13689 #. %23$s:  interface 
13690 #. %24$s:  interface 
13691 #. %25$s:  interface 
13692 #. %26$s:  interface 
13693 #. %27$s:  interface 
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13695 #, c-format
13696 msgid ""
13697 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13698 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13699 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13700 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13701 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13702 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13703 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13704 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13705 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13706 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13707 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13708 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13709 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13710 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13711 "FALLBACK: "
13712 msgstr ""
13713 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13714 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13715 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13716 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13717 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13718 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13719 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13720 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13721 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13722 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13723 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13724 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13725 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13726 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13727 "FALLBACK: "
13728
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13730 #, c-format
13731 msgid "CANMARC"
13732 msgstr "CANMARC"
13733
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13735 #, c-format
13736 msgid "CATMARC"
13737 msgstr "CATMARC"
13738
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13740 #, c-format
13741 msgid "CCF"
13742 msgstr "CCF"
13743
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13745 #, c-format
13746 msgid "CD audio"
13747 msgstr "CD de audio"
13748
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13750 #, c-format
13751 msgid "CD software"
13752 msgstr "CD de software"
13753
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:235
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13758 #, c-format
13759 msgid "CSV"
13760 msgstr "CSV"
13761
13762 #. For the first occurrence,
13763 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13768 #, c-format
13769 msgid "CSV - %s"
13770 msgstr "CSV - %s"
13771
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13773 #, c-format
13774 msgid "CSV profile: "
13775 msgstr "Perfiles CSV: "
13776
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
13779 #, c-format
13780 msgid "CSV profiles"
13781 msgstr "Perfiles CSV"
13782
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13785 #, c-format
13786 msgid "CSV separator: "
13787 msgstr "Separador CSV: "
13788
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
13790 #, c-format
13791 msgid "Cache expiry (seconds)"
13792 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
13793
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:879
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:964
13797 #, c-format
13798 msgid "Cache expiry:"
13799 msgstr "Expiración de cache:"
13800
13801 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
13802 #. %2$s:  from | $KohaDates 
13803 #. %3$s:  to | $KohaDates 
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
13805 #, c-format
13806 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13807 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
13808
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
13811 #, c-format
13812 msgid "Calendar"
13813 msgstr "Calendario"
13814
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13816 #, c-format
13817 msgid "Calendar information"
13818 msgstr "Información de calendario"
13819
13820 #. OPTGROUP
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13823 #, c-format
13824 msgid "Call Number"
13825 msgstr "Signatura"
13826
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13828 #, c-format
13829 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13830 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
13831
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13838 #, c-format
13839 msgid "Call no"
13840 msgstr "Signatura"
13841
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:467
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
13845 #, c-format
13846 msgid "Call no."
13847 msgstr "Signatura"
13848
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:278
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:923
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
13868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:427
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:654
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
13879 #, c-format
13880 msgid "Call number"
13881 msgstr "Signatura"
13882
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13884 #, c-format
13885 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13886 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
13887
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13890 #, c-format
13891 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13892 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
13893
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13895 #, c-format
13896 msgid "Call number range"
13897 msgstr "Rango de signaturas"
13898
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:397
13902 #, c-format
13903 msgid "Call number:"
13904 msgstr "Signatura:"
13905
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
13907 #, c-format
13908 msgid "Call numbers"
13909 msgstr "Signatura"
13910
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13912 #, c-format
13913 msgid "Call numbers browser"
13914 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
13915
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13917 #, c-format
13918 msgid "Callnumber"
13919 msgstr "Signatura topográfica"
13920
13921 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:885
13923 #, c-format
13924 msgid "Callnumber: %s "
13925 msgstr "Signatura: %s "
13926
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
13928 #, c-format
13929 msgid "Calyx, Australia"
13930 msgstr "Calyx, Australia"
13931
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13933 #, c-format
13934 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13935 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
13936
13937 # Esta es nueva entrada para 3.18x, Comprobar nuevo despliegue para ver si falla como en el comentario para versiones 3.16x
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
13939 #, c-format
13940 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13941 msgstr "Puede ser vista por cualquiera, pero administrada solamente por usted."
13942
13943 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
13944 #. %2$s:  error.cardnumber 
13945 #. %3$s:  END 
13946 #. %4$s:  error.borrowernumber 
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13948 #, c-format
13949 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
13950 msgstr ""
13951 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
13952 "usuario: %s) "
13953
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13955 #, c-format
13956 msgid "Can't cancel receipt "
13957 msgstr "No se puede cancelar recepción "
13958
13959 #. B
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13962 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13963 msgstr ""
13964 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
13965 "reservas primero"
13966
13967 #. B
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
13969 msgid ""
13970 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13971 "hold(s)"
13972 msgstr ""
13973 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
13974 "%] reserva(s) existentes"
13975
13976 #. B
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13978 msgid ""
13979 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13980 "item(s)"
13981 msgstr ""
13982 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
13983 "posee ítem(s) en su existencia"
13984
13985 #. B
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:532
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13988 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13989 msgstr ""
13990 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
13991 "pedidos de compra enlazados al registro"
13992
13993 #. B
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:535
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13996 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13997 msgstr ""
13998 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
13999
14000 #. SPAN
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
14003 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
14004 msgstr ""
14005 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
14006 "parte inferior"
14007
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
14010 #, c-format
14011 msgid "Can't delete order"
14012 msgstr "No se puede eliminar el pedido"
14013
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
14016 #, c-format
14017 msgid "Can't delete order and catalog record"
14018 msgstr "No se puede eliminar el pedido y el registro del catálogo"
14019
14020 #. SPAN
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
14022 msgid ""
14023 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
14024 "this order cancel holds first"
14025 msgstr ""
14026 "No se puede eliminar el pedido([% books_loo.holds_on_order %]) reservas han "
14027 "sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14028
14029 #. SPAN
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
14031 msgid ""
14032 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
14033 "this order cancel holds first"
14034 msgstr ""
14035 "No se puede eliminar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %])reservas "
14036 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
14037
14038 #. SCRIPT
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
14040 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
14041 msgstr ""
14042 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14043 "sido llenados :"
14044
14045 #. SCRIPT
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
14047 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
14048 msgstr ""
14049 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
14050 "sido llenados:"
14051
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:164
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:361
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
14089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:202
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:494
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:498
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:502
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:506
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:606
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:223
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:814
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:550
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:987
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1107
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:601
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:191
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:633
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:135
14153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:639
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:536
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:367
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
14190 #, c-format
14191 msgid "Cancel"
14192 msgstr "Cancelar"
14193
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
14195 #, c-format
14196 msgid "Cancel Upload"
14197 msgstr "Cancelar carga"
14198
14199 #. INPUT type=submit
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
14201 msgid ""
14202 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
14203 msgstr ""
14204 "Cancelar [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]y Transferir [% END %]Todo"
14205
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
14207 #, c-format
14208 msgid "Cancel and return to order"
14209 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
14210
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:118
14212 #, fuzzy, c-format
14213 msgid "Cancel edit"
14214 msgstr "Cancelar recepción"
14215
14216 #. INPUT type=submit
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
14218 msgid "Cancel filter"
14219 msgstr "Cancelar filtro"
14220
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:337
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:546
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:813
14227 #, c-format
14228 msgid "Cancel hold"
14229 msgstr "Cancelar reserva"
14230
14231 #. INPUT type=submit
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
14233 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
14234 msgstr "Cancelar la reserva y devolver a : [% overloo.homebranch %]"
14235
14236 #. INPUT type=submit
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
14238 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
14239 msgstr "Cancelar reserva y devolver a: [% reserveloo.homebranch %]"
14240
14241 #. INPUT type=submit name=submit
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
14244 msgid "Cancel marked holds"
14245 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
14246
14247 #. SCRIPT
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
14249 msgid "Cancel merge"
14250 msgstr "Cancelar combinación"
14251
14252 #. INPUT type=button
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
14254 msgid "Cancel modifications"
14255 msgstr "Cancelar modificaciones"
14256
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:155
14258 #, c-format
14259 msgid "Cancel notification"
14260 msgstr "Cancelar notificación"
14261
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
14263 #, c-format
14264 msgid "Cancel receipt"
14265 msgstr "Cancelar recepción"
14266
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
14268 #, c-format
14269 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
14270 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
14271
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
14274 #, c-format
14275 msgid "Cancel transfer"
14276 msgstr "Cancelar transferencia"
14277
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
14279 #, c-format
14280 msgid "Cancellation Date"
14281 msgstr "Fecha de cancelación"
14282
14283 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
14284 #. %2$s:  END 
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
14286 #, c-format
14287 msgid "Cancellation reason: %s %s "
14288 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
14289
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
14292 #, c-format
14293 msgid "Cancelled"
14294 msgstr "Cancelado"
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
14297 #, c-format
14298 msgid "Cancelled "
14299 msgstr "Cancelado "
14300
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
14302 #, c-format
14303 msgid "Cancelled orders"
14304 msgstr "Pedido cancelados"
14305
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14310 #, c-format
14311 msgid "Cannot Delete"
14312 msgstr "No se puede borrar"
14313
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:319
14316 #, c-format
14317 msgid "Cannot add patron"
14318 msgstr "No se puede agregar usuario"
14319
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
14321 #, c-format
14322 msgid "Cannot be ordered"
14323 msgstr "No puede ser pedido"
14324
14325 #. IMG
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:487
14327 msgid "Cannot be put on hold"
14328 msgstr "No se puede reservar"
14329
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
14331 #, c-format
14332 msgid "Cannot be toggled"
14333 msgstr "No puede ser conmutado"
14334
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
14336 #, c-format
14337 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
14338 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
14339
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:450
14342 #, c-format
14343 msgid "Cannot check in"
14344 msgstr "No se puede devolver"
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
14347 #, c-format
14348 msgid "Cannot check out"
14349 msgstr "No se puede prestar"
14350
14351 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:705
14353 #, c-format
14354 msgid "Cannot check out! %s "
14355 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
14356
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:133
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:135
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
14361 #, c-format
14362 msgid "Cannot delete"
14363 msgstr "No se puede eliminar"
14364
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
14366 #, c-format
14367 msgid "Cannot delete budget"
14368 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
14369
14370 #. %1$s:  budget_period_description 
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
14372 #, c-format
14373 msgid "Cannot delete budget '%s'"
14374 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
14375
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
14377 #, c-format
14378 msgid "Cannot delete currency "
14379 msgstr "No se puede eliminar moneda "
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
14382 #, c-format
14383 msgid "Cannot delete filing rule "
14384 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
14385
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:275
14387 #, c-format
14388 msgid "Cannot delete item type"
14389 msgstr "No se puede eliminar tipo de ítem"
14390
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
14392 #, c-format
14393 msgid "Cannot delete patron"
14394 msgstr "No se puede eliminar usuario"
14395
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
14398 #, c-format
14399 msgid "Cannot edit"
14400 msgstr "No se puede editar"
14401
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:31
14403 #, c-format
14404 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
14405 msgstr ""
14406 "No se puede editar la liberación de la deuda: el lector tiene préstamos."
14407
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:175
14409 #, c-format
14410 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
14411 msgstr "No se puede tener \"meses\" y \"hasta\" al mismo tiempo"
14412
14413 #. For the first occurrence,
14414 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
14417 #, c-format
14418 msgid "Cannot open %s to read."
14419 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
14420
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
14422 #, c-format
14423 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
14424 msgstr ""
14425 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
14426 "lectura."
14427
14428 #. SCRIPT
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
14430 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
14434 #, c-format
14435 msgid "Cannot place hold"
14436 msgstr "No se puede reservar"
14437
14438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
14439 #, c-format
14440 msgid "Cannot place hold on some items"
14441 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
14442
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
14445 #, c-format
14446 msgid "Cannot place hold:"
14447 msgstr "No se puede reservar:"
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
14450 #, c-format
14451 msgid "Cannot process file as an image."
14452 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
14453
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
14455 #, c-format
14456 msgid "Cannot renew:"
14457 msgstr "No se puede renovar:"
14458
14459 #. SCRIPT
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
14461 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
14462 msgstr ""
14463 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
14464 "motivo(s):"
14465
14466 #. SCRIPT
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
14468 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
14469 msgstr ""
14470 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
14471 "motivo(s): %s"
14472
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
14474 #, c-format
14475 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
14476 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
14477
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
14483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:382
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
14488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
14489 #, c-format
14490 msgid "Card"
14491 msgstr "Ficha"
14492
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
14494 #, c-format
14495 msgid "Card batch"
14496 msgstr "Lote de carnés"
14497
14498 #. %1$s:  batche.batch_id 
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
14500 #, c-format
14501 msgid "Card batch number %s"
14502 msgstr "Lote de carnés número %s"
14503
14504 #. %1$s:  batche.batch_id 
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
14506 #, c-format
14507 msgid "Card batch number %s "
14508 msgstr "Lote de carnés número %s "
14509
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
14511 #, c-format
14512 msgid "Card batches"
14513 msgstr "Lotes de carnés"
14514
14515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
14516 #, c-format
14517 msgid "Card height:"
14518 msgstr "Altura del carné:"
14519
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
14524 #, c-format
14525 msgid "Card number"
14526 msgstr "Número de Carné"
14527
14528 #. %1$s:  cardnumber 
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:34
14530 #, c-format
14531 msgid "Card number : %s"
14532 msgstr "Número de carné: %s"
14533
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
14535 #, c-format
14536 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
14537 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
14538
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:337
14541 #, c-format
14542 msgid "Card number: "
14543 msgstr "Número de carné: "
14544
14545 #. %1$s:  cardnumber 
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
14547 #, c-format
14548 msgid "Card number: %s"
14549 msgstr "Número de carné: %s"
14550
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
14552 #, c-format
14553 msgid "Card template"
14554 msgstr "Plantilla de carnés"
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
14557 #, c-format
14558 msgid "Card templates"
14559 msgstr "Plantillas de carnés"
14560
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
14562 #, c-format
14563 msgid "Card width:"
14564 msgstr "Ancho del carné:"
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:560
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
14569 #, c-format
14570 msgid "Cardnumber"
14571 msgstr "Número de Carné"
14572
14573 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
14574 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
14575 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
14576 #. %4$s:  END 
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
14578 #, c-format
14579 msgid ""
14580 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
14581 "%s)%s "
14582 msgstr ""
14583 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
14584 "número de usuario %s)%s "
14585
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
14587 #, c-format
14588 msgid "Cardnumber already in use."
14589 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
14590
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
14592 #, c-format
14593 msgid "Cardnumber length is incorrect."
14594 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
14595
14596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
14597 #, c-format
14598 msgid "Cardnumbers not found"
14599 msgstr "Números de usuario no encontrados"
14600
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:234
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
14605 #, c-format
14606 msgid "Cart"
14607 msgstr "Carrito"
14608
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
14610 #, c-format
14611 msgid "Cas login"
14612 msgstr "Inicio de sesión Cas"
14613
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
14615 #, c-format
14616 msgid "Cassette recording"
14617 msgstr "Casete de audio"
14618
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:282
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
14636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
14642 #, c-format
14643 msgid "Catalog"
14644 msgstr "Catálogo"
14645
14646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
14647 #, c-format
14648 msgid "Catalog by Item Type"
14649 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
14650
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
14653 #, c-format
14654 msgid "Catalog by item type"
14655 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
14656
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
14658 #, c-format
14659 msgid "Catalog details"
14660 msgstr "Detalles de catálogo"
14661
14662 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:287
14664 #, c-format
14665 msgid "Catalog details %s "
14666 msgstr "Detalles del catálogo %s "
14667
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
14669 #, c-format
14670 msgid "Catalog search"
14671 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
14672
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14676 #, c-format
14677 msgid "Catalog statistics"
14678 msgstr "Estadísticas del catálogo"
14679
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:119
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:60
14690 #, c-format
14691 msgid "Cataloging"
14692 msgstr "Catalogación"
14693
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
14695 #, fuzzy, c-format
14696 msgid "Cataloging editor"
14697 msgstr "Búsqueda en catalogación"
14698
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14700 #, c-format
14701 msgid "Cataloging search"
14702 msgstr "Búsqueda en catalogación"
14703
14704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14705 #, c-format
14706 msgid "Catalogs"
14707 msgstr "Catálogos"
14708
14709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
14710 #, c-format
14711 msgid "Catalogue tables"
14712 msgstr "Tablas del catálogo"
14713
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
14715 #, c-format
14716 msgid "Cataloguing tables"
14717 msgstr "Tablas de catalogación"
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
14720 #, c-format
14721 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14722 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:561
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:384
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14732 #, c-format
14733 msgid "Category"
14734 msgstr "Categoría"
14735
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14737 #, c-format
14738 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14739 msgstr "La categoría no se puede agregar, el código de la categoría ya existe"
14740
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14742 #, c-format
14743 msgid ""
14744 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14745 msgstr ""
14746 "Esta categoría no puede ser eliminada debido a que hay bibliotecas que la "
14747 "tienen en uso"
14748
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14750 #, c-format
14751 msgid "Category code"
14752 msgstr "Código de categoría"
14753
14754 #. SCRIPT
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14756 msgid "Category code unknown."
14757 msgstr "Código de categoría desconocido."
14758
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14760 #, c-format
14761 msgid "Category code:"
14762 msgstr "Código de categoría:"
14763
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:153
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:323
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14768 #, c-format
14769 msgid "Category code: "
14770 msgstr "Código de categoría: "
14771
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
14773 #, c-format
14774 msgid "Category name"
14775 msgstr "Nombre de la categoría"
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:221
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14779 #, c-format
14780 msgid "Category type: "
14781 msgstr "Tipo de categoría: "
14782
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:471
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166
14786 #, c-format
14787 msgid "Category:"
14788 msgstr "Categoría:"
14789
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:339
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:557
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:49
14798 #, c-format
14799 msgid "Category: "
14800 msgstr "Categoría: "
14801
14802 #. For the first occurrence,
14803 #. SCRIPT
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14806 #, c-format
14807 msgid "Category: %s"
14808 msgstr "Categoría: %s"
14809
14810 #. %1$s:  categoryname 
14811 #. %2$s:  categorycode 
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
14813 #, c-format
14814 msgid "Category: %s (%s)"
14815 msgstr "Categoría: %s (%s)"
14816
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14818 #, c-format
14819 msgid "Categorycode"
14820 msgstr "Código de categoría"
14821
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14825 #, c-format
14826 msgid "Cell value "
14827 msgstr "Valores de la celda "
14828
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14831 #, c-format
14832 msgid "Cells contain estimated values only."
14833 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
14834
14835 #. For the first occurrence,
14836 #. SCRIPT
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
14840 msgid "Change"
14841 msgstr "Cambiar"
14842
14843 #. INPUT type=submit
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
14845 msgid "Change basket group"
14846 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
14847
14848 #. INPUT type=submit
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14850 msgid "Change basketgroup"
14851 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
14852
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:510
14854 #, c-format
14855 msgid "Change framework: "
14856 msgstr "Modificar hoja de trabajo: "
14857
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14860 #, c-format
14861 msgid "Change internal note"
14862 msgstr "Cambiar nota interna"
14863
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:297
14865 #, c-format
14866 msgid "Change item status"
14867 msgstr "Cambiar estado del ítem"
14868
14869 #. SCRIPT
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1051
14871 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14872 msgstr ""
14873 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
14874
14875 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:350
14877 #, c-format
14878 msgid "Change order"
14879 msgstr "Cambiar orden"
14880
14881 #. %1$s:  ordernumber 
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14883 #, c-format
14884 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14885 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
14886
14887 #. %1$s:  ordernumber 
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14889 #, c-format
14890 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14891 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
14892
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:152
14894 #, c-format
14895 msgid "Change password"
14896 msgstr "Cambiar contraseña"
14897
14898 #. %1$s:  firstname 
14899 #. %2$s:  surname 
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:96
14901 #, c-format
14902 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14903 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
14904
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
14906 #, c-format
14907 msgid "Change vendor note"
14908 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
14909
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14911 #, c-format
14912 msgid "Changed action if matching record found"
14913 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
14914
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14916 #, c-format
14917 msgid "Changed action if no match found"
14918 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
14919
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14921 #, c-format
14922 msgid "Changed item processing option"
14923 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
14924
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14929 #, c-format
14930 msgid "Changed. "
14931 msgstr "Cambiado. "
14932
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
14934 #, c-format
14935 msgid "Changes made below will only apply to item subfields that are "
14936 msgstr ""
14937 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos que "
14938 "están "
14939
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
14941 #, c-format
14942 msgid "Character encoding: "
14943 msgstr "Codificación de caracteres: "
14944
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:902
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14952 #, c-format
14953 msgid "Charge"
14954 msgstr "Cargo"
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14959 #, c-format
14960 msgid "Charge type"
14961 msgstr "Tipo de cargo"
14962
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
14964 #, fuzzy, c-format
14965 msgid "Charge when?"
14966 msgstr "Tipo de cargo"
14967
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
14969 #, c-format
14970 msgid "Charles Farmer"
14971 msgstr "Charles Farmer"
14972
14973 #. SCRIPT
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
14975 msgid "Check All"
14976 msgstr "Seleccionar todos"
14977
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14979 #, c-format
14980 msgid "Check In"
14981 msgstr "Devolución"
14982
14983 #. INPUT type=submit
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14985 msgid "Check Out"
14986 msgstr "Préstamo"
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
14994 #, c-format
14995 msgid "Check all"
14996 msgstr "Verificar todo"
14997
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
15000 #, c-format
15001 msgid "Check expiration"
15002 msgstr "Controlar vencimiento"
15003
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:227
15005 #, c-format
15006 msgid "Check for embedded item record data?"
15007 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
15008
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:495
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
15017 #, c-format
15018 msgid "Check in"
15019 msgstr "Devolución"
15020
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
15022 #, c-format
15023 msgid "Check in "
15024 msgstr "Devolución "
15025
15026 #. For the first occurrence,
15027 #. SCRIPT
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:409
15030 #, c-format
15031 msgid "Check in message"
15032 msgstr "Mensaje de devolución"
15033
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
15035 #, c-format
15036 msgid "Check lists"
15037 msgstr "Lista de control"
15038
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
15042 #, c-format
15043 msgid "Check logs for more details."
15044 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
15045
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:138
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:81
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
15071 #, c-format
15072 msgid "Check out"
15073 msgstr "Préstamo"
15074
15075 #. INPUT type=submit name=x
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:438
15077 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15078 msgstr "Prestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
15079
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
15081 #, c-format
15082 msgid "Check out and check in items"
15083 msgstr "Ítems prestados y devueltos"
15084
15085 #. For the first occurrence,
15086 #. SCRIPT
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15088 msgid "Check out message"
15089 msgstr "Mensaje de préstamo"
15090
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:150
15092 #, c-format
15093 msgid "Check out to this patron"
15094 msgstr "Prestado a este usuario"
15095
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15097 #, c-format
15098 msgid "Check that your database is running."
15099 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
15100
15101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
15102 #, c-format
15103 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
15104 msgstr ""
15105 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
15106 "devoluciones."
15107
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
15109 #, c-format
15110 msgid "Check the expiration of a serial"
15111 msgstr "Verifique la expiración de una publicación seriada"
15112
15113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
15114 #, c-format
15115 msgid "Check the hostname setting in "
15116 msgstr "Verificar la configuración del servidor (hostname) "
15117
15118 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
15120 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
15121 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
15122
15123 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:323
15125 msgid "Check to delete this field"
15126 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
15127
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
15129 #, c-format
15130 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
15131 msgstr ""
15132 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
15133 "OPAC."
15134
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
15136 #, c-format
15137 msgid ""
15138 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
15139 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
15140 msgstr ""
15141 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
15142 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
15143 "definido."
15144
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
15146 #, c-format
15147 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
15148 msgstr "Marcar para que sea posible asociar una contraseña a este atributo."
15149
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
15151 #, c-format
15152 msgid ""
15153 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
15154 msgstr ""
15155 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
15156 "usuarios de la interfaz administrativa."
15157
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
15159 #, c-format
15160 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
15161 msgstr ""
15162 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
15163 "usuario."
15164
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
15166 #, c-format
15167 msgid "Check your database settings in "
15168 msgstr "Verificar la configuración de la base de datos en "
15169
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
15172 #, c-format
15173 msgid "Check-in"
15174 msgstr "Devolución"
15175
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
15177 #, c-format
15178 msgid "Check-in date from"
15179 msgstr "Fecha de devolución desde"
15180
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
15182 #, c-format
15183 msgid "Check-in date from:"
15184 msgstr "Fecha de devolución desde:"
15185
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:368
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:694
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
15192 #, c-format
15193 msgid "Checked"
15194 msgstr "Verificado"
15195
15196 #. SCRIPT
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15198 msgid "Checked in"
15199 msgstr "Devuelto"
15200
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:85
15202 #, c-format
15203 msgid "Checked in "
15204 msgstr "Devuelto "
15205
15206 #. SCRIPT
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
15208 msgid "Checked in item."
15209 msgstr "Ítems devueltos."
15210
15211 #. SPAN
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:86
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:126
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
15215 #, c-format
15216 msgid "Checked out"
15217 msgstr "Prestado"
15218
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
15220 #, c-format
15221 msgid "Checked out "
15222 msgstr "Prestado "
15223
15224 #. %1$s:  END 
15225 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
15226 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
15228 #, c-format
15229 msgid "Checked out %s %s %s by "
15230 msgstr "Prestado %s %s %s por "
15231
15232 #. %1$s:  total 
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15234 #, c-format
15235 msgid "Checked out %s times"
15236 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
15237
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:900
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
15245 #, c-format
15246 msgid "Checked out from"
15247 msgstr "Prestado de"
15248
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
15255 #, c-format
15256 msgid "Checked out on"
15257 msgstr "Prestado el"
15258
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
15260 #, c-format
15261 msgid "Checked out today"
15262 msgstr "Prestado hoy"
15263
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:680
15265 #, c-format
15266 msgid "Checked out: "
15267 msgstr "Prestado: "
15268
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
15271 #, c-format
15272 msgid "Checked-in items"
15273 msgstr "Ítems devueltos"
15274
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
15276 #, c-format
15277 msgid "Checkin"
15278 msgstr "Devolución"
15279
15280 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:313
15282 #, c-format
15283 msgid "Checkin message"
15284 msgstr "Mensaje de devolución"
15285
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
15287 #, c-format
15288 msgid "Checkin message type: "
15289 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
15290
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
15292 #, c-format
15293 msgid "Checkin message: "
15294 msgstr "Mensaje de devolución: "
15295
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:49
15297 #, c-format
15298 msgid "Checkin on"
15299 msgstr "Devuelto"
15300
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
15302 #, c-format
15303 msgid "Checking out to "
15304 msgstr "Prestando a "
15305
15306 #. For the first occurrence,
15307 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:702
15310 #, c-format
15311 msgid "Checking out to %s"
15312 msgstr "Prestando a %s"
15313
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
15315 #, c-format
15316 msgid ""
15317 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
15318 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
15319 "change."
15320 msgstr ""
15321 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
15322 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
15323 "en blanco para no hacer cambios."
15324
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
15329 "the values of that field on all selected patrons"
15330 msgstr ""
15331 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
15332 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
15333
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
15337 #, c-format
15338 msgid "Checkout"
15339 msgstr "Prestar"
15340
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
15342 #, c-format
15343 msgid "Checkout count"
15344 msgstr "Total de préstamos"
15345
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
15347 #, c-format
15348 msgid "Checkout count:"
15349 msgstr "Total de préstamos:"
15350
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
15352 #, c-format
15353 msgid "Checkout date"
15354 msgstr "Fecha de préstamo"
15355
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
15357 #, c-format
15358 msgid "Checkout date from:"
15359 msgstr "Fecha de préstamo de:"
15360
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
15362 #, c-format
15363 msgid "Checkout date from: "
15364 msgstr "Fecha de préstamo de: "
15365
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15367 #, c-format
15368 msgid "Checkout history"
15369 msgstr "Historial de préstamos"
15370
15371 #. %1$s:  title |html 
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
15373 #, c-format
15374 msgid "Checkout history for %s"
15375 msgstr "Historial de préstamos de %s"
15376
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
15378 #, c-format
15379 msgid "Checkout on"
15380 msgstr "Prestado el"
15381
15382 #. INPUT type=submit
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:259
15384 msgid "Checkout or renew"
15385 msgstr "Prestado o renovado"
15386
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
15388 #, c-format
15389 msgid "Checkout status:"
15390 msgstr "Estado de préstamo:"
15391
15392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:132
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:65
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
15398 #, c-format
15399 msgid "Checkouts"
15400 msgstr "Préstamos"
15401
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:513
15403 #, c-format
15404 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
15405 msgstr ""
15406 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
15407
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
15410 #, c-format
15411 msgid "Checkouts by patron category"
15412 msgstr "Préstamos por categoría de usuario"
15413
15414 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
15415 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
15416 #. %3$s:  END 
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
15418 #, c-format
15419 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
15420 msgstr "Préstamos por categoría de usuario %s para categoría = %s%s"
15421
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
15423 #, c-format
15424 msgid ""
15425 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
15426 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
15427 "definition."
15428 msgstr ""
15429 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
15430 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
15431 "formato."
15432
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
15435 #, c-format
15436 msgid "Child"
15437 msgstr "Niño"
15438
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
15441 #, c-format
15442 msgid "Choice"
15443 msgstr "Elección"
15444
15445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
15448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:75
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:124
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
15453 #, c-format
15454 msgid "Choose"
15455 msgstr "Elegir"
15456
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
15458 #, c-format
15459 msgid "Choose .koc file: "
15460 msgstr "Elija el archivo .koc: "
15461
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
15463 #, c-format
15464 msgid "Choose Adult category "
15465 msgstr "Elegir categoría Adultos "
15466
15467 #. SCRIPT
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
15469 msgid "Choose Hemisphere:"
15470 msgstr "Seleccione hemisferio:"
15471
15472 #. SCRIPT
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
15474 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
15475 msgstr "Seleccione Aceptar si realmente desea borrar el servidor "
15476
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
15478 #, c-format
15479 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
15480 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
15484 #, c-format
15485 msgid "Choose a file "
15486 msgstr "Seleccionar un archivo "
15487
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
15489 #, c-format
15490 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
15491 msgstr ""
15492 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
15493
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
15495 #, c-format
15496 msgid "Choose a vendor to transfer from"
15497 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
15498
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:110
15500 #, c-format
15501 msgid "Choose a vendor to transfer to"
15502 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
15503
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:122
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
15506 #, c-format
15507 msgid "Choose an icon:"
15508 msgstr "Seleccione un ícono:"
15509
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
15511 #, c-format
15512 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
15513 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
15514
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15516 #, c-format
15517 msgid "Choose barcode type (encoding): "
15518 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
15519
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:88
15521 #, c-format
15522 msgid "Choose layout type: "
15523 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
15524
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
15526 #, c-format
15527 msgid "Choose library:"
15528 msgstr "Seleccione biblioteca:"
15529
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
15531 #, c-format
15532 msgid "Choose list"
15533 msgstr "Seleccione lista"
15534
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
15536 #, c-format
15537 msgid "Choose one"
15538 msgstr "Elegir uno"
15539
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
15541 #, c-format
15542 msgid ""
15543 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
15544 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
15545 msgstr ""
15546 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
15547 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
15548
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
15550 #, c-format
15551 msgid "Choose order of text fields to print"
15552 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
15553
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
15555 #, c-format
15556 msgid "Choose the file to add to the basket"
15557 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
15558
15559 #. A
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
15561 msgid "Choose this record"
15562 msgstr "Seleccione este registro"
15563
15564 #. SCRIPT
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
15566 msgid "Choose time"
15567 msgstr "Elegir hora"
15568
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
15570 #, c-format
15571 msgid ""
15572 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
15573 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
15574 msgstr ""
15575 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
15576 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
15577 "cuando sus carnés han expirado. "
15578
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
15580 #, c-format
15581 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
15582 msgstr ""
15583 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
15584
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
15586 #, c-format
15587 msgid "Choose your library:"
15588 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
15589
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
15594 #, c-format
15595 msgid "Choose: "
15596 msgstr "Seleccione: "
15597
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
15599 #, c-format
15600 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
15601 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
15602
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
15604 #, c-format
15605 msgid "Chris Cormack"
15606 msgstr "Chris Cormack"
15607
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
15609 #, c-format
15610 msgid ""
15611 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10 and 3.18 Release "
15612 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
15613 msgstr ""
15614 "Chris Cormack (1.x, 3.4 y 3.6 Responsable de publicación, 3.8, 3.10 y 3.18 "
15615 "Actualizador de publicación, 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro del "
15616 "equipo de Control de Calidad)"
15617
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
15619 #, c-format
15620 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
15621 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
15622
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
15624 #, c-format
15625 msgid "Christophe Croullebois"
15626 msgstr "Christophe Croullebois"
15627
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
15629 #, c-format
15630 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
15631 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
15632
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
15634 #, c-format
15635 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
15636 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
15637
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
15639 #, c-format
15640 msgid "Christopher Hyde"
15641 msgstr "Christopher Hyde"
15642
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
15644 #, c-format
15645 msgid "Cindy Murdock Ames"
15646 msgstr "Cindy Murdock Ames"
15647
15648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:389
15649 #, c-format
15650 msgid "Circ note"
15651 msgstr "Nota de circulación"
15652
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
15654 #, c-format
15655 msgid "Circ notes"
15656 msgstr "Notas de circulación"
15657
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
15664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:32
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15686 #, c-format
15687 msgid "Circulation"
15688 msgstr "Circulación"
15689
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
15691 #, c-format
15692 msgid ""
15693 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15694 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15695 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15696 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15697 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15698 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15699 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15700 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15701 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15702 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15703 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15704 "symbol by National Park Service "
15705 msgstr ""
15706 "Circulación (\"fair-trade\") por Edward Boatman ; Usuarios (\"children's "
15707 "library\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
15708 "Brooke Hamilton ; Búsqueda (\"magnifying glass\") por Philipp Suess ; Listas "
15709 "(\"folder\") por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
15710 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
15711 "Bolek ; Reservas para cursos (\"stack of books\") por Jeremy J. Bristol; "
15712 "Catalogación (\"price tag\") por Noun Project ; Autoridades (\"link\") por "
15713 "Matthew Exton ; Publicaciones periódicas (\"newspaper\") por John Caserta ; "
15714 "Adquisiciones (\"present\") por David Goodger ; Informes (\"pie chart\") por "
15715 "Scott Lewis ; Administración (\"gears\") por Jeremy Minnick ; Herramientas "
15716 "(\"wrench\") por National Park Service "
15717
15718 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15720 #, c-format
15721 msgid "Circulation History for %s"
15722 msgstr "Historial de circulación de %s"
15723
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15725 #, c-format
15726 msgid "Circulation Reports"
15727 msgstr "Informes de circulación"
15728
15729 #. %1$s:  branch_name 
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15731 #, c-format
15732 msgid "Circulation alerts for %s"
15733 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
15734
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15737 #, c-format
15738 msgid "Circulation and fines rules"
15739 msgstr "Reglas de circulación y multas"
15740
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:80
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15744 #, c-format
15745 msgid "Circulation history"
15746 msgstr "Historial de circulación"
15747
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15749 #, c-format
15750 msgid "Circulation note"
15751 msgstr "Nota de circulación"
15752
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:367
15754 #, c-format
15755 msgid "Circulation note: "
15756 msgstr "Nota de circulación: "
15757
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15759 #, c-format
15760 msgid "Circulation records were last synced on: "
15761 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
15762
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15766 #, c-format
15767 msgid "Circulation statistics"
15768 msgstr "Estadísticas de circulación"
15769
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
15771 #, c-format
15772 msgid "Circulation tables"
15773 msgstr "Tablas de circulación"
15774
15775 #. %1$s:  LoginBranchname 
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15777 #, c-format
15778 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15779 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
15780
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15782 #, c-format
15783 msgid "Citation"
15784 msgstr "Citación"
15785
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
15788 #, c-format
15789 msgid "Cities"
15790 msgstr "Ciudades"
15791
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15794 #, c-format
15795 msgid "Cities and towns"
15796 msgstr "Ciudades y pueblos"
15797
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
15802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
15803 #, c-format
15804 msgid "City"
15805 msgstr "Ciudad"
15806
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
15808 #, c-format
15809 msgid "City ID"
15810 msgstr "ID de la ciudad"
15811
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
15813 #, c-format
15814 msgid "City ID: "
15815 msgstr "ID de la ciudad: "
15816
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
15818 #, c-format
15819 msgid "City id"
15820 msgstr "ID de ciudad"
15821
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15823 #, c-format
15824 msgid "City search:"
15825 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
15826
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:388
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
15831 #, c-format
15832 msgid "City: "
15833 msgstr "Ciudad: "
15834
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
15837 #, c-format
15838 msgid "Claim acquisition"
15839 msgstr "Reclamar adquisición"
15840
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
15842 #, c-format
15843 msgid "Claim date"
15844 msgstr "Fecha de reclamo"
15845
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15847 #, c-format
15848 msgid "Claim missing serials"
15849 msgstr "Reclamar publicaciones seriadas faltantes"
15850
15851 #. INPUT type=submit
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15853 msgid "Claim order"
15854 msgstr "Reclamo de pedido"
15855
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
15858 #, c-format
15859 msgid "Claim serial issue"
15860 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
15861
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15863 #, c-format
15864 msgid "Claim using notice: "
15865 msgstr "Reclamo usando aviso: "
15866
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:196
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
15872 #, c-format
15873 msgid "Claimed"
15874 msgstr "Reclamado"
15875
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15877 #, c-format
15878 msgid "Claimed date"
15879 msgstr "Fecha reclamada"
15880
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:131
15883 #, c-format
15884 msgid "Claims"
15885 msgstr "Reclamos"
15886
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15889 #, c-format
15890 msgid "Claims count"
15891 msgstr "Contador de reclamos"
15892
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
15894 #, c-format
15895 msgid "Claire Hernandez"
15896 msgstr "Claire Hernandez"
15897
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15899 #, c-format
15900 msgid "Class: "
15901 msgstr "Clase: "
15902
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
15905 #, c-format
15906 msgid "ClassSources"
15907 msgstr "ClassSources"
15908
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15911 #, c-format
15912 msgid "Classification"
15913 msgstr "Clasificación"
15914
15915 #  Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
15916 #  Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15918 #, c-format
15919 msgid "Classification filing rules"
15920 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
15921
15922 #. SCRIPT
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15924 msgid "Classification source code missing"
15925 msgstr "Falta código de la fuente de clasificación"
15926
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15929 #, c-format
15930 msgid "Classification source code: "
15931 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
15932
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15937 #, c-format
15938 msgid "Classification sources"
15939 msgstr "Fuentes de clasificación"
15940
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
15942 #, c-format
15943 msgid "Classification:"
15944 msgstr "Clasificación:"
15945
15946 #. For the first occurrence,
15947 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:116
15950 #, c-format
15951 msgid "Classification: %s "
15952 msgstr "Clasificación: %s "
15953
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
15955 #, c-format
15956 msgid "Claudia Forsman"
15957 msgstr "Claudia Forsman"
15958
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
15960 #, c-format
15961 msgid "Clay Fouts"
15962 msgstr "Clay Fouts"
15963
15964 #. INPUT type=submit
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15966 msgid "Clean"
15967 msgstr "Limpiar"
15968
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15970 #, c-format
15971 msgid "Clean patron records"
15972 msgstr "Limpiar registros de usuario"
15973
15974 #. %1$s:  import_batch_id 
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15976 #, c-format
15977 msgid "Cleaned import batch #%s"
15978 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
15979
15980 #. For the first occurrence,
15981 #. SCRIPT
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:118
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:649
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
15988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1032
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:503
15990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
15994 #, c-format
15995 msgid "Clear"
15996 msgstr "Limpiar"
15997
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
16006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:351
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
16023 #, c-format
16024 msgid "Clear all"
16025 msgstr "Limpiar todo"
16026
16027 #. SCRIPT
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
16029 msgid ""
16030 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
16031 msgstr ""
16032 "¿Limpiar todos los registros del depósito preparados en este lote? Esto no "
16033 "puede deshacerse."
16034
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:416
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:423
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:826
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:983
16040 #, c-format
16041 msgid "Clear date"
16042 msgstr "Limpiar fecha"
16043
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
16045 #, c-format
16046 msgid "Clear field"
16047 msgstr "Limpiar campo"
16048
16049 #. INPUT type=reset
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
16051 msgid "Clear filters"
16052 msgstr "Limpiar filtros"
16053
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
16055 #, c-format
16056 msgid "Clear on loan"
16057 msgstr "Limpiar en préstamo"
16058
16059 #. A
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:609
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
16062 msgid "Clear screen"
16063 msgstr "Limpiar pantalla"
16064
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
16068 #, c-format
16069 msgid "Clear search form"
16070 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
16071
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
16073 #, c-format
16074 msgid "Clear used authorities"
16075 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
16076
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
16079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
16082 #, c-format
16083 msgid "Click 'Next' to continue "
16084 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
16085
16086 #. For the first occurrence,
16087 #. SCRIPT
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
16090 msgid "Click ID to select/deselect quote"
16091 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
16092
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
16094 #, c-format
16095 msgid "Click Save to finish."
16096 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
16097
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:154
16100 #, c-format
16101 msgid "Click here to define a printer profile."
16102 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
16103
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
16105 #, c-format
16106 msgid "Click here to go back to booksellers page"
16107 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
16108
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
16111 #, c-format
16112 msgid "Click here to see the merged record."
16113 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
16114
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
16116 #, c-format
16117 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
16118 msgstr ""
16119 "Haga clic en 'Finalizar' para completar y cargar la interfaz administrativa. "
16120
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1011
16122 #, c-format
16123 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
16124 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
16125
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
16128 #, c-format
16129 msgid ""
16130 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
16131 "edit."
16132 msgstr ""
16133 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
16134 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
16135
16136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
16137 #, c-format
16138 msgid "Click on individual cells to edit."
16139 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
16140
16141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
16142 #, c-format
16143 msgid ""
16144 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16145 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
16146 msgstr ""
16147 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16148 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16149 "las frases seleccionadas."
16150
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
16152 #, c-format
16153 msgid ""
16154 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
16155 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
16156 msgstr ""
16157 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
16158 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
16159 "las frases seleccionadas."
16160
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
16162 #, c-format
16163 msgid ""
16164 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
16165 "Enter&gt; key to save the quote. "
16166 msgstr ""
16167 "Haga click en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
16168 "Presione la tecla &lt;Enter|Intro&gt; para guardar la frase. "
16169
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
16172 #, c-format
16173 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
16174 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
16175
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
16177 #, c-format
16178 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
16179 msgstr ""
16180 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
16181
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
16183 #, c-format
16184 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
16185 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
16186
16187 #. SCRIPT
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
16189 msgid ""
16190 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
16191 "be selected."
16192 msgstr ""
16193 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
16194 "Puede seleccionar múltiples frases."
16195
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
16197 #, c-format
16198 msgid ""
16199 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
16200 msgstr ""
16201 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
16202 "CSV a cargar."
16203
16204 #. %1$s:  ELSE 
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
16206 #, c-format
16207 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
16208 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
16209
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
16211 #, c-format
16212 msgid ""
16213 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
16214 "quotes."
16215 msgstr ""
16216 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
16217 "archivo CSV de frases."
16218
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
16220 #, c-format
16221 msgid ""
16222 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
16223 "quotes."
16224 msgstr ""
16225 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
16226 "lote completo de frases."
16227
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
16229 #, c-format
16230 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
16231 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
16232
16233 #. INPUT type=submit
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
16235 msgid "Click to \"Unmap\""
16236 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
16237
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:142
16239 #, c-format
16240 msgid "Click to Edit"
16241 msgstr "Haga clic para editar"
16242
16243 #. A
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:590
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
16246 msgid "Click to Expand this Tag"
16247 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
16248
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:224
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:371
16251 #, c-format
16252 msgid "Click to add item"
16253 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
16254
16255 #. SCRIPT
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16257 msgid "Click to collapse this section"
16258 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
16259
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
16261 #, c-format
16262 msgid "Click to edit"
16263 msgstr "Haga clic para editar"
16264
16265 #. SCRIPT
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
16267 msgid "Click to expand this section"
16268 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
16269
16270 #. SCRIPT
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
16272 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
16273 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
16274
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
16276 #, c-format
16277 msgid "Click to recheck dependencies "
16278 msgstr "Haga clic para volver a comprobar las dependencias "
16279
16280 #. IMG
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16288 msgid "Clone"
16289 msgstr "Clonar"
16290
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
16292 #, c-format
16293 msgid "Clone these rules to:"
16294 msgstr "Clonar estas reglas a:"
16295
16296 #. IMG
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:679
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:273
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
16303 msgid "Clone this subfield"
16304 msgstr "Clonar este subcampo"
16305
16306 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
16307 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
16308 #. %3$s:  frombranchname 
16309 #. %4$s:  END 
16310 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
16311 #. %6$s:  tobranchname 
16312 #. %7$s:  END 
16313 #. %8$s:  END 
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
16315 #, c-format
16316 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
16317 msgstr "Clonando reglas de ejemplares %s %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s %s "
16318
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
16320 #, c-format
16321 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
16322 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de préstamo!"
16323
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
16325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1075
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:158
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:129
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:150
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
16337 #, c-format
16338 msgid "Close"
16339 msgstr "Cerrar"
16340
16341 #. INPUT type=button
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
16343 msgid "Close and print"
16344 msgstr "Cerrar e imprimir"
16345
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
16347 #, c-format
16348 msgid "Close basket group"
16349 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
16350
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
16352 #, c-format
16353 msgid "Close budget "
16354 msgstr "Cerrar presupuesto "
16355
16356 #. INPUT type=button
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
16358 msgid "Close help window"
16359 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
16360
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
16362 #, c-format
16363 msgid "Close this basket"
16364 msgstr "Cerrar la cesta"
16365
16366 #. A
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
16370 msgid "Close this menu"
16371 msgstr "Cerrar este menú"
16372
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
16374 #, c-format
16375 msgid "Close this window."
16376 msgstr "Cerrar esta ventana."
16377
16378 #. INPUT type=button
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:89
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
16382 #, c-format
16383 msgid "Close window"
16384 msgstr "Cerrar ventana"
16385
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
16387 #, c-format
16388 msgid "Close: "
16389 msgstr "Cerrar: "
16390
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
16394 #, c-format
16395 msgid "Closed"
16396 msgstr "Cerrado"
16397
16398 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
16400 #, c-format
16401 msgid "Closed (%s)"
16402 msgstr "Cerrado (%s)"
16403
16404 #. SCRIPT
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
16406 msgid "Closed on %s"
16407 msgstr "Cerrada en %s"
16408
16409 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
16411 #, c-format
16412 msgid "Closed on %s."
16413 msgstr "Cerrada en %s."
16414
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:307
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
16417 #, c-format
16418 msgid "Closed on:"
16419 msgstr "Cerrada en:"
16420
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:213
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
16432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:200
16437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:452
16438 #, c-format
16439 msgid "Code"
16440 msgstr "Código"
16441
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
16444 #, c-format
16445 msgid "Code:"
16446 msgstr "Código:"
16447
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
16450 #, fuzzy, c-format
16451 msgid "CodeMirror editing library"
16452 msgstr "Biblioteca depositaria"
16453
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
16455 #, c-format
16456 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
16457 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
16458
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
16461 #, c-format
16462 msgid "Collapse all"
16463 msgstr "Colapsar todo"
16464
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
16466 #, c-format
16467 msgid "Collapsed"
16468 msgstr "Colapsado"
16469
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
16472 #, c-format
16473 msgid "Collect from patron: "
16474 msgstr "Cobrar a usuario: "
16475
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:210
16484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
16485 #, c-format
16486 msgid "Collection"
16487 msgstr "Colección"
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
16494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
16497 #, c-format
16498 msgid "Collection "
16499 msgstr "Colección: "
16500
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
16506 #, c-format
16507 msgid "Collection code"
16508 msgstr "Código de colección"
16509
16510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
16511 #, c-format
16512 msgid "Collection code:"
16513 msgstr "Código de colección:"
16514
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
16516 #, c-format
16517 msgid "Collection deleted successfully"
16518 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
16519
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
16521 #, c-format
16522 msgid "Collection failed to be deleted"
16523 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
16524
16525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
16528 #, c-format
16529 msgid "Collection title:"
16530 msgstr "Título de colección:"
16531
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
16533 #, c-format
16534 msgid "Collection transferred successfully"
16535 msgstr "Colección transferida exitosamente"
16536
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
16538 #, c-format
16539 msgid "Collection:"
16540 msgstr "Colección:"
16541
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
16543 #, c-format
16544 msgid "Collection: "
16545 msgstr "Colección: "
16546
16547 #. For the first occurrence,
16548 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
16549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
16550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:74
16551 #, c-format
16552 msgid "Collection: %s "
16553 msgstr "Colección: %s "
16554
16555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
16561 #, c-format
16562 msgid "Colon (:)"
16563 msgstr "Dos puntos (:)"
16564
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
16566 #, c-format
16567 msgid "Color"
16568 msgstr "Color"
16569
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
16576 #, c-format
16577 msgid "Column"
16578 msgstr "Columna"
16579
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16581 #, c-format
16582 msgid "Column name"
16583 msgstr "Nombre de columna"
16584
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
16586 #, c-format
16587 msgid "Column: "
16588 msgstr "Columna: "
16589
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:254
16591 #, c-format
16592 msgid "Columns"
16593 msgstr "Columnas"
16594
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
16596 #, c-format
16597 msgid ""
16598 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
16599 "columns will be ignored. "
16600 msgstr ""
16601 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
16602 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
16603
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
16606 #, c-format
16607 msgid "Columns settings"
16608 msgstr "Configuración de columnas"
16609
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:216
16611 #, c-format
16612 msgid "Coming from"
16613 msgstr "Proviniendo de"
16614
16615 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:46
16617 #, c-format
16618 msgid "Coming from %s"
16619 msgstr "Viene de %s"
16620
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
16630 #, c-format
16631 msgid "Comma (,)"
16632 msgstr "Coma (,)"
16633
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
16635 #, c-format
16636 msgid "Comma separated text"
16637 msgstr "Texto separado por comas"
16638
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
16642 #, c-format
16643 msgid "Comment"
16644 msgstr "Comentario"
16645
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
16647 #, c-format
16648 msgid "Comment "
16649 msgstr "Comentario "
16650
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
16654 #, c-format
16655 msgid "Comment:"
16656 msgstr "Comentario:"
16657
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:981
16659 #, c-format
16660 msgid "Comment: "
16661 msgstr "Comentario: "
16662
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
16664 #, c-format
16665 msgid "Commenter "
16666 msgstr "Comentador "
16667
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
16674 #, c-format
16675 msgid "Comments"
16676 msgstr "Comentarios"
16677
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
16679 #, c-format
16680 msgid "Comments about this file: "
16681 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
16682
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
16684 #, c-format
16685 msgid "Comments awaiting moderation"
16686 msgstr "Comentarios esperando moderación"
16687
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:129
16689 #, c-format
16690 msgid "Comments pending approval"
16691 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
16692
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
16694 #, c-format
16695 msgid "Comments:"
16696 msgstr "Comentarios:"
16697
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
16699 #, c-format
16700 msgid "Compact view"
16701 msgstr "Vista compacta"
16702
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
16704 #, c-format
16705 msgid "Company details"
16706 msgstr "Detalles de la compañía"
16707
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
16709 #, c-format
16710 msgid "Company name: "
16711 msgstr "Nombre de la compañía: "
16712
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
16714 #, c-format
16715 msgid "Compare barcodes list to results: "
16716 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
16717
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
16719 #, c-format
16720 msgid "Complete view"
16721 msgstr "Vista completa"
16722
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
16724 #, c-format
16725 msgid "Completed import of records"
16726 msgstr "Importación completa de registros"
16727
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16729 #, c-format
16730 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16731 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
16732
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16735 #, c-format
16736 msgid "Configure"
16737 msgstr "Configurar"
16738
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16740 #, c-format
16741 msgid "Configure columns"
16742 msgstr "Configurar las columnas"
16743
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
16745 #, c-format
16746 msgid "Configure plugins"
16747 msgstr "Configurar plugins"
16748
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16750 #, c-format
16751 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16752 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
16753
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16755 #, c-format
16756 msgid "Configuring "
16757 msgstr "Configurando "
16758
16759 #. INPUT type=submit
16760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:186
16761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:225
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:271
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16765 msgid "Confirm"
16766 msgstr "Confirmar"
16767
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
16769 #, c-format
16770 msgid "Confirm custom report"
16771 msgstr "Confirmar informe a medida"
16772
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
16774 #, c-format
16775 msgid "Confirm delete: "
16776 msgstr "Confirmar borrado: "
16777
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:184
16780 #, c-format
16781 msgid "Confirm deletion"
16782 msgstr "Confirma eliminación"
16783
16784 #. %1$s:  branchname 
16785 #. %2$s:  branchcode 
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16787 #, c-format
16788 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16789 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s (%s)?"
16790
16791 #. %1$s:  searchfield 
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
16793 #, c-format
16794 msgid "Confirm deletion of %s?"
16795 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
16796
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16798 #, c-format
16799 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16800 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
16801
16802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16803 #, c-format
16804 msgid "Confirm deletion of classification source "
16805 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
16806
16807 #. %1$s:  contractnumber 
16808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
16809 #, c-format
16810 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16811 msgstr "Confirmar eliminación del contrato %s"
16812
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16814 #, c-format
16815 msgid "Confirm deletion of currency "
16816 msgstr "Confirmar eliminación de moneda "
16817
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16819 #, c-format
16820 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16821 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
16822
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16824 #, c-format
16825 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16826 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
16827
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16829 #, c-format
16830 msgid "Confirm deletion of printer "
16831 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
16832
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16834 #, c-format
16835 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16836 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
16837
16838 #. %1$s:  tagsubfield 
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16840 #, c-format
16841 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16842 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
16843
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16845 #, c-format
16846 msgid "Confirm deletion of tag "
16847 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
16848
16849 #. SCRIPT
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16851 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16852 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
16853
16854 #. INPUT type=submit
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:384
16856 msgid "Confirm hold"
16857 msgstr "Confirmar reserva"
16858
16859 #. INPUT type=submit
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
16861 msgid "Confirm hold and transfer"
16862 msgstr "Confirmar reserva o transferencia"
16863
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:247
16865 #, c-format
16866 msgid "Confirm holds"
16867 msgstr "Confirmar reservas"
16868
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:111
16870 #, c-format
16871 msgid "Confirm new password:"
16872 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
16873
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16875 #, c-format
16876 msgid "Congratulations, installation complete"
16877 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
16878
16879 #. %1$s:  tablename 
16880 #. %2$s:  kohafield 
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16882 #, c-format
16883 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16884 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
16885
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16887 #, c-format
16888 msgid "Connection established."
16889 msgstr "Conexión establecida."
16890
16891 #. For the first occurrence,
16892 #. %1$s:  errcon.server 
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16896 #, c-format
16897 msgid "Connection failed to %s"
16898 msgstr "Fallo de conexión con %s"
16899
16900 #. For the first occurrence,
16901 #. %1$s:  errcon.server 
16902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16904 #, c-format
16905 msgid "Connection timeout to %s"
16906 msgstr "Timeout de conexión con %s"
16907
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
16909 #, c-format
16910 msgid "Connor Dewar"
16911 msgstr "Connor Dewar"
16912
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
16914 #, c-format
16915 msgid "Connor Fraser"
16916 msgstr "Connor Fraser"
16917
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:90
16919 #, c-format
16920 msgid "Considered lost"
16921 msgstr "Considerado perdido"
16922
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
16924 #, fuzzy, c-format
16925 msgid "Consolas"
16926 msgstr "Restricciones"
16927
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
16930 #, c-format
16931 msgid "Constraints"
16932 msgstr "Restricciones"
16933
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:507
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16936 #, c-format
16937 msgid "Contact"
16938 msgstr "Contacto"
16939
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16941 #, c-format
16942 msgid "Contact about late issues?"
16943 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
16944
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16946 #, c-format
16947 msgid "Contact about late orders?"
16948 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
16949
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16952 #, c-format
16953 msgid "Contact details"
16954 msgstr "Detalles de contacto"
16955
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16957 #, c-format
16958 msgid "Contact information"
16959 msgstr "Información de contacto"
16960
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16962 #, c-format
16963 msgid "Contact name: "
16964 msgstr "Nombre del contacto: "
16965
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
16967 #, c-format
16968 msgid "Contact note: "
16969 msgstr "Nota de contacto: "
16970
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16972 #, c-format
16973 msgid "Contact: "
16974 msgstr "Contacto: "
16975
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16977 #, c-format
16978 msgid "Contact: First name"
16979 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
16980
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16982 #, c-format
16983 msgid "Contact: Last name"
16984 msgstr "Contacto: Apellido"
16985
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
16987 #, c-format
16988 msgid "Contact: Relationship"
16989 msgstr "Contacto: Relación"
16990
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16992 #, c-format
16993 msgid "Contact: Title"
16994 msgstr "Contacto: Título"
16995
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16997 #, c-format
16998 msgid "Contacts"
16999 msgstr "Contactos"
17000
17001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:73
17002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:464
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:466
17005 #, c-format
17006 msgid "Contains"
17007 msgstr "Contiene"
17008
17009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
17010 #, c-format
17011 msgid "Contents"
17012 msgstr "Contenidos"
17013
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
17015 #, c-format
17016 msgid "Contents of "
17017 msgstr "Contenidos de "
17018
17019 #. INPUT type=submit
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
17026 #, c-format
17027 msgid "Continue"
17028 msgstr "Continuar"
17029
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
17031 #, c-format
17032 msgid "Continue to log in to Koha"
17033 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
17034
17035 #. INPUT type=submit
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:311
17037 msgid "Continue without marking >>"
17038 msgstr "Continuar sin marcar >>"
17039
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
17041 #, c-format
17042 msgid "Contract"
17043 msgstr "Contrato"
17044
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
17046 #, c-format
17047 msgid "Contract deleted"
17048 msgstr "Contrato eliminado"
17049
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
17051 #, c-format
17052 msgid "Contract description:"
17053 msgstr "Descripción del contrato:"
17054
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
17056 #, c-format
17057 msgid "Contract end date:"
17058 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
17059
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
17061 #, c-format
17062 msgid ""
17063 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
17064 msgstr ""
17065 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
17066 "contrato."
17067
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
17069 #, c-format
17070 msgid "Contract id "
17071 msgstr "Id del contrato "
17072
17073 # Campos para archivos CSV
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
17075 #, c-format
17076 msgid ""
17077 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17078 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17079 "Billing place "
17080 msgstr ""
17081 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
17082 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
17083 "Billing place "
17084
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
17088 #, c-format
17089 msgid "Contract name:"
17090 msgstr "Nombre del contrato:"
17091
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
17093 #, c-format
17094 msgid "Contract number:"
17095 msgstr "Número del contrato:"
17096
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
17098 #, c-format
17099 msgid "Contract number: "
17100 msgstr "Número del contrato: "
17101
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
17103 #, c-format
17104 msgid "Contract start date:"
17105 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
17106
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
17108 #, c-format
17109 msgid "Contract(s)"
17110 msgstr "Contrato(s)"
17111
17112 #. %1$s:  booksellername 
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:174
17114 #, c-format
17115 msgid "Contract(s) of %s"
17116 msgstr "Contrato(s) de %s"
17117
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
17119 #, c-format
17120 msgid "Contract: "
17121 msgstr "Contrato: "
17122
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
17128 #, c-format
17129 msgid "Contracts"
17130 msgstr "Contratos"
17131
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
17133 #, c-format
17134 msgid "Contributing companies and institutions"
17135 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
17136
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
17139 #, c-format
17140 msgid "Control no.: "
17141 msgstr "Nro. de control: "
17142
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
17145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
17146 #, c-format
17147 msgid "Control no: "
17148 msgstr "Control nro: "
17149
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
17151 #, fuzzy, c-format
17152 msgid "Control number:"
17153 msgstr "Número del contrato:"
17154
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
17156 #, c-format
17157 msgid ""
17158 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
17159 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
17160 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
17161 "of history kept is controlled by the cronjob "
17162 msgstr ""
17163 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
17164 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
17165 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
17166 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
17167 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
17168
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
17170 #, c-format
17171 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
17172 msgstr "Convertir archivo a MARC utilizando el siguiente plugin: "
17173
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
17175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
17176 #, c-format
17177 msgid "Copies:"
17178 msgstr "Copias:"
17179
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:464
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
17184 #, c-format
17185 msgid "Copy"
17186 msgstr "Copiar"
17187
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
17189 #, c-format
17190 msgid "Copy and replace"
17191 msgstr "Copiar y remplazar"
17192
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
17194 #, c-format
17195 msgid "Copy holidays to:"
17196 msgstr "Copiar feriados a:"
17197
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:202
17199 #, c-format
17200 msgid "Copy notice"
17201 msgstr "Copiar aviso"
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
17212 #, c-format
17213 msgid "Copy number"
17214 msgstr "Copia número"
17215
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
17217 #, c-format
17218 msgid "Copy number:"
17219 msgstr "Copia número:"
17220
17221 #. %1$s:  branchloo.branchname 
17222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
17223 #, c-format
17224 msgid "Copy to %s"
17225 msgstr "Copiar a %s"
17226
17227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
17228 #, c-format
17229 msgid "Copy to all libraries"
17230 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
17231
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
17234 #, c-format
17235 msgid "Copyright"
17236 msgstr "Copyright"
17237
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
17239 #, c-format
17240 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
17241 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
17242
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
17244 #, c-format
17245 msgid "Copyright &copy; 2008 "
17246 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
17247
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
17251 #, c-format
17252 msgid "Copyright date:"
17253 msgstr "Fecha de Copyright:"
17254
17255 #. For the first occurrence,
17256 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:86
17259 #, c-format
17260 msgid "Copyright year: %s "
17261 msgstr "Año de copyright: %s "
17262
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:507
17264 #, c-format
17265 msgid "Copyright:"
17266 msgstr "Copyright:"
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
17269 #, c-format
17270 msgid "Copyright: "
17271 msgstr "Copyright: "
17272
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:653
17275 #, c-format
17276 msgid "Copyrightdate"
17277 msgstr "Fecha de Copyright"
17278
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
17280 #, c-format
17281 msgid "Corey Fuimaono"
17282 msgstr "Corey Fuimaono"
17283
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
17285 #, c-format
17286 msgid "Cory Jaeger"
17287 msgstr "Cory Jaeger"
17288
17289 #. SCRIPT
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
17291 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
17292 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
17293
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
17295 #, c-format
17296 msgid ""
17297 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
17298 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
17299 msgstr ""
17300 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
17301 "el cual es el mínimo (sin) costo."
17302
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
17304 #, c-format
17305 msgid "Could not add a new patron."
17306 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
17307
17308 #. %1$s:  duplicate_code_error 
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
17310 #, c-format
17311 msgid ""
17312 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
17313 "code already exists. "
17314 msgstr ""
17315 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
17316 "con ese código ya existe. "
17317
17318 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
17319 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
17320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
17321 #, c-format
17322 msgid ""
17323 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
17324 "by %s patron records"
17325 msgstr ""
17326 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
17327 "debido que es usado por %s registros de usuario"
17328
17329 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
17331 #, c-format
17332 msgid ""
17333 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
17334 "absent from the database."
17335 msgstr ""
17336 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
17337 "está en la base de datos."
17338
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:67
17340 #, c-format
17341 msgid "Could not find a system preference named "
17342 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
17343
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831
17345 #, c-format
17346 msgid ""
17347 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
17348 "correctly defined in koha-conf.xml. "
17349 msgstr ""
17350 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
17351 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
17352
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:431
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
17355 #, c-format
17356 msgid "Count"
17357 msgstr "Cantidad"
17358
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
17360 #, c-format
17361 msgid "Count holds"
17362 msgstr "Contar reserva"
17363
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
17365 #, c-format
17366 msgid "Count items"
17367 msgstr "Cantidad de ítems"
17368
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
17370 #, c-format
17371 msgid "Count of checkouts"
17372 msgstr "Recuento de préstamos"
17373
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
17375 #, c-format
17376 msgid "Count total items"
17377 msgstr "Cantidad de ítems"
17378
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
17381 #, c-format
17382 msgid "Count unique biblios"
17383 msgstr "Contar registros únicos"
17384
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17386 #, c-format
17387 msgid "Count unique borrowers"
17388 msgstr "Contar usuarios únicos"
17389
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
17392 #, c-format
17393 msgid "Count unique items"
17394 msgstr "Cantidad de ítems únicos"
17395
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:239
17401 #, c-format
17402 msgid "Country"
17403 msgstr "País"
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
17409 #, c-format
17410 msgid "Country: "
17411 msgstr "País: "
17412
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
17414 #, fuzzy, c-format
17415 msgid "Courier New"
17416 msgstr "Crear nuevo"
17417
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
17419 #, c-format
17420 msgid "Course #"
17421 msgstr "Curso #"
17422
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
17424 #, c-format
17425 msgid "Course Reserves"
17426 msgstr "Reservas para Cursos"
17427
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
17429 #, c-format
17430 msgid "Course name"
17431 msgstr "Nombre del curso"
17432
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
17434 #, c-format
17435 msgid "Course name:"
17436 msgstr "Nombre del curso:"
17437
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
17439 #, c-format
17440 msgid "Course number"
17441 msgstr "Número de curso"
17442
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
17444 #, c-format
17445 msgid "Course number:"
17446 msgstr "Número de curso:"
17447
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
17451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:54
17457 #, c-format
17458 msgid "Course reserves"
17459 msgstr "Reservas para cursos"
17460
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
17462 #, c-format
17463 msgid "Courses"
17464 msgstr "Cursos"
17465
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
17467 #, c-format
17468 msgid "Crawford County Federated Library System"
17469 msgstr "Crawford County Federated Library System"
17470
17471 #. INPUT type=submit
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
17473 msgid "Create New"
17474 msgstr "Crear nuevo"
17475
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
17477 #, c-format
17478 msgid "Create SQL reports"
17479 msgstr "Crear informes SQL"
17480
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
17482 #, c-format
17483 msgid "Create a new category"
17484 msgstr "Crear una nueva categoría"
17485
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:175
17487 #, c-format
17488 msgid "Create a new city"
17489 msgstr "Crear una nueva ciudad"
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:525
17492 #, c-format
17493 msgid "Create a new list"
17494 msgstr "Crear una nueva lista"
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
17497 #, c-format
17498 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
17499 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
17500
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17502 #, c-format
17503 msgid "Create a new subscription"
17504 msgstr "Crear una nueva subscripción"
17505
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:547
17507 #, c-format
17508 msgid "Create a new template"
17509 msgstr "Crear una plantilla nueva"
17510
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:789
17512 #, c-format
17513 msgid "Create analytics"
17514 msgstr "Crear analítica"
17515
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17517 #, c-format
17518 msgid ""
17519 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
17520 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
17521 msgstr ""
17522 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
17523 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
17524
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
17526 #, c-format
17527 msgid ""
17528 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
17529 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
17530 "for the MARC editor."
17531 msgstr ""
17532 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
17533 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
17534 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
17535
17536 #. %1$s:  authtypecode 
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
17538 #, c-format
17539 msgid "Create authority framework for %s using "
17540 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
17541
17542 #. %1$s:  frameworkcode 
17543 #. %2$s:  frameworktext 
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
17545 #, c-format
17546 msgid "Create framework for %s (%s) using "
17547 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
17548
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
17550 #, c-format
17551 msgid "Create from SQL"
17552 msgstr "Crear a partir de SQL"
17553
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
17559 #, c-format
17560 msgid "Create manual credit"
17561 msgstr "Crear crédito manual"
17562
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
17568 #, c-format
17569 msgid "Create manual invoice"
17570 msgstr "Crear factura manual"
17571
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
17573 #, c-format
17574 msgid "Create new authority"
17575 msgstr "Crear una nueva autoridad"
17576
17577 #. INPUT type=submit
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
17579 msgid "Create new invoice anyway"
17580 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
17583 #, c-format
17584 msgid "Create new record"
17585 msgstr "Crear nuevo registro"
17586
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
17588 #, c-format
17589 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
17590 msgstr ""
17591 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
17592 "catálogo y de los usuarios"
17593
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
17595 #, c-format
17596 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
17597 msgstr ""
17598 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
17599 "catálogo"
17600
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
17602 #, c-format
17603 msgid "Create printable patron cards"
17604 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
17605
17606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
17607 #, c-format
17608 msgid "Create record"
17609 msgstr "Crear registro"
17610
17611 #. INPUT type=submit name=submit
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
17614 #, c-format
17615 msgid "Create report from SQL"
17616 msgstr "Crear informe con SQL"
17617
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
17620 #, c-format
17621 msgid "Create routing list"
17622 msgstr "Crear lista de circulación"
17623
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
17625 #, c-format
17626 msgid "Create routing list for "
17627 msgstr "Crear lista de circulación para "
17628
17629 #. INPUT type=submit
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:554
17631 msgid "Create template"
17632 msgstr "Crear plantilla"
17633
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
17636 #, c-format
17637 msgid "Created by"
17638 msgstr "Creado por"
17639
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
17641 #, c-format
17642 msgid "Created by:"
17643 msgstr "Creado por:"
17644
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
17646 #, c-format
17647 msgid "Created by: "
17648 msgstr "Creado por: "
17649
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:639
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
17654 #, c-format
17655 msgid "Creation date"
17656 msgstr "Fecha de creación"
17657
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
17659 #, c-format
17660 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
17661 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
17662
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
17664 #, c-format
17665 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17666 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
17667
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
17669 #, c-format
17670 msgid "Credit"
17671 msgstr "Crédito"
17672
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
17674 #, c-format
17675 msgid "Credit type: "
17676 msgstr "Tipo de crédito: "
17677
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
17679 #, c-format
17680 msgid "Credits"
17681 msgstr "Créditos"
17682
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
17684 #, c-format
17685 msgid "Credits:"
17686 msgstr "Créditos:"
17687
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
17690 #, c-format
17691 msgid "Creep:"
17692 msgstr "Arrastre:"
17693
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:247
17695 #, c-format
17696 msgid "Ctrl-D"
17697 msgstr ""
17698
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
17700 #, c-format
17701 msgid "Ctrl-H"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:255
17705 #, c-format
17706 msgid "Ctrl-S"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:263
17710 #, c-format
17711 msgid "Ctrl-Shift-X"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
17715 #, c-format
17716 msgid "Ctrl-X"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
17720 #, c-format
17721 msgid "Currencies"
17722 msgstr "Monedas"
17723
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
17725 #, c-format
17726 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
17727 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
17728
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
17732 #, c-format
17733 msgid "Currencies and exchange rates"
17734 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
17735
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
17737 #, c-format
17738 msgid "Currencies search:"
17739 msgstr "Búsqueda de monedas:"
17740
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
17743 #, c-format
17744 msgid "Currency"
17745 msgstr "Moneda"
17746
17747 #. For the first occurrence,
17748 #. %1$s:  currency 
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
17751 #, c-format
17752 msgid "Currency = %s"
17753 msgstr "Moneda = %s"
17754
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
17756 #, c-format
17757 msgid "Currency deleted"
17758 msgstr "Moneda eliminada"
17759
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:524
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
17764 #, c-format
17765 msgid "Currency:"
17766 msgstr "Moneda:"
17767
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
17771 #, c-format
17772 msgid "Currency: "
17773 msgstr "Moneda: "
17774
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17777 #, c-format
17778 msgid "Current checkouts allowed"
17779 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
17780
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17784 #, c-format
17785 msgid "Current library"
17786 msgstr "Biblioteca actual"
17787
17788 #. For the first occurrence,
17789 #. %1$s:  LoginBranchname 
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:187
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:188
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:167
17794 #, c-format
17795 msgid "Current library: %s"
17796 msgstr "Biblioteca actual: %s"
17797
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17802 #, c-format
17803 msgid "Current location"
17804 msgstr "Ubicación actual"
17805
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17807 #, c-format
17808 msgid "Current location:"
17809 msgstr "Ubicación actual:"
17810
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
17813 #, c-format
17814 msgid "Current on-site checkouts allowed"
17815 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
17816
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17818 #, c-format
17819 msgid "Current renewals:"
17820 msgstr "Renovaciones actuales:"
17821
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17823 #, c-format
17824 msgid "Current server time is:"
17825 msgstr "Hora actual del servidor es:"
17826
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17829 #, c-format
17830 msgid "Current session"
17831 msgstr "Sesión actual"
17832
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17834 #, c-format
17835 msgid "Current terms"
17836 msgstr "Términos actuales"
17837
17838 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:170
17840 #, c-format
17841 msgid "Currently available %s"
17842 msgstr "Actualmente disponible %s"
17843
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
17845 #, c-format
17846 msgid "Currently available batches"
17847 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
17848
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:105
17850 #, c-format
17851 msgid "Currently available layouts"
17852 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
17853
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
17855 #, c-format
17856 msgid "Currently available profiles"
17857 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
17858
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
17860 #, c-format
17861 msgid "Currently available templates"
17862 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
17863
17864 #. %1$s:  ELSE 
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:635
17866 #, c-format
17867 msgid "Currently in local use %s "
17868 msgstr "Actualmente en uso local %s "
17869
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
17871 #, c-format
17872 msgid ""
17873 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17874 "effects: "
17875 msgstr ""
17876 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
17877 "tienen los siguientes efectos: "
17878
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17880 #, c-format
17881 msgid "Curriculum"
17882 msgstr "Currículum"
17883
17884 #. OPTGROUP
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17886 msgid "Custom search fields"
17887 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
17888
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
17890 #, c-format
17891 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17892 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
17893
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
17895 #, c-format
17896 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17897 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
17898
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17900 #, c-format
17901 msgid "DANMARC"
17902 msgstr "DINAMARCA"
17903
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17905 #, c-format
17906 msgid "DOIT"
17907 msgstr "HACER"
17908
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17910 #, c-format
17911 msgid "DVD video / Videodisc"
17912 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
17913
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:682
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:252
17917 #, c-format
17918 msgid "Damaged"
17919 msgstr "Dañado"
17920
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
17922 #, c-format
17923 msgid "Damaged status"
17924 msgstr "Estado de daño"
17925
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17927 #, c-format
17928 msgid "Damaged status:"
17929 msgstr "Estado de daño:"
17930
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
17932 #, c-format
17933 msgid "Dan Scott"
17934 msgstr "Dan Scott"
17935
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
17937 #, c-format
17938 msgid "Daniel Banzli"
17939 msgstr "Daniel Banzli"
17940
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
17942 #, c-format
17943 msgid "Daniel Barker"
17944 msgstr "Daniel Barker"
17945
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
17947 #, c-format
17948 msgid "Daniel Grobani"
17949 msgstr "Daniel Grobani"
17950
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
17952 #, c-format
17953 msgid "Daniel Holth"
17954 msgstr "Daniel Holth"
17955
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
17957 #, c-format
17958 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17959 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17960
17961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
17962 #, c-format
17963 msgid "Daniel Sweeney"
17964 msgstr "Daniel Sweeney"
17965
17966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
17967 #, c-format
17968 msgid "Danny Bouman"
17969 msgstr "Danny Bouman"
17970
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
17972 #, c-format
17973 msgid "Darrell Ulm"
17974 msgstr "Darrell Ulm"
17975
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:242
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17981 #, c-format
17982 msgid "Data deleted"
17983 msgstr "Datos borrados"
17984
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17986 #, c-format
17987 msgid "Data error"
17988 msgstr "Error de datos"
17989
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
17991 #, c-format
17992 msgid "Data fields"
17993 msgstr "Campos de datos"
17994
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17998 #, c-format
17999 msgid "Data recorded"
18000 msgstr "Datos guardados"
18001
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:251
18003 #, c-format
18004 msgid "Data:"
18005 msgstr "Datos:"
18006
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
18008 #, c-format
18009 msgid "Database"
18010 msgstr "Base de datos"
18011
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
18013 #, c-format
18014 msgid "Database "
18015 msgstr "Base de datos "
18016
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
18018 #, c-format
18019 msgid "Database settings:"
18020 msgstr "Configuración de la base de datos:"
18021
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
18023 #, c-format
18024 msgid "Database tables created"
18025 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
18026
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
18028 #, c-format
18029 msgid "Database: "
18030 msgstr "Base de datos: "
18031
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:214
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:388
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:674
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
18056 #, c-format
18057 msgid "Date"
18058 msgstr "Fecha"
18059
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
18061 #, c-format
18062 msgid "Date "
18063 msgstr "Fecha "
18064
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
18066 #, c-format
18067 msgid "Date acquired"
18068 msgstr "Fecha de adquisición"
18069
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:425
18071 #, c-format
18072 msgid "Date added"
18073 msgstr "Fecha de agregado"
18074
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
18077 #, c-format
18078 msgid "Date arrived"
18079 msgstr "Fecha de recepción"
18080
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:105
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
18086 #, c-format
18087 msgid "Date due"
18088 msgstr "Fecha de vencimiento"
18089
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
18091 #, c-format
18092 msgid "Date due:"
18093 msgstr "Fecha de vencimiento:"
18094
18095 #. For the first occurrence,
18096 #. %1$s:  issueloo.date_due 
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
18100 #, c-format
18101 msgid "Date due: %s"
18102 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
18103
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
18105 #, c-format
18106 msgid "Date formats should match your system preference, and "
18107 msgstr ""
18108 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
18109 "preferencias del sistema, y "
18110
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
18112 #, c-format
18113 msgid "Date from"
18114 msgstr "Fecha desde"
18115
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
18117 #, c-format
18118 msgid "Date last checked out"
18119 msgstr "Fecha del último préstamo"
18120
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
18123 #, c-format
18124 msgid "Date last seen"
18125 msgstr "Visto por última vez"
18126
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
18135 #, c-format
18136 msgid "Date of birth"
18137 msgstr "Fecha de nacimiento"
18138
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
18140 #, c-format
18141 msgid "Date of birth is invalid."
18142 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
18143
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
18146 #, c-format
18147 msgid "Date of birth:"
18148 msgstr "Fecha de nacimiento:"
18149
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
18151 #, c-format
18152 msgid "Date of enrollment is invalid."
18153 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
18154
18155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
18156 #, c-format
18157 msgid "Date of expiration is invalid."
18158 msgstr "Fecha de cese inválida."
18159
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18161 #, c-format
18162 msgid "Date of transfer"
18163 msgstr "Fecha de transferencia"
18164
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
18167 #, c-format
18168 msgid "Date ordered "
18169 msgstr "Fecha de pedido "
18170
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
18172 #, c-format
18173 msgid "Date published"
18174 msgstr "Fecha de publicación"
18175
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
18177 #, c-format
18178 msgid "Date published "
18179 msgstr "Fecha de publicación "
18180
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
18182 #, fuzzy, c-format
18183 msgid "Date published (text) "
18184 msgstr "Fecha de publicación "
18185
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
18187 #, c-format
18188 msgid "Date range"
18189 msgstr "Rango de fechas"
18190
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
18192 #, c-format
18193 msgid "Date received"
18194 msgstr "Fecha de recepción"
18195
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
18198 #, c-format
18199 msgid "Date received "
18200 msgstr "Fecha de recepción "
18201
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
18203 #, c-format
18204 msgid "Date received: "
18205 msgstr "Fecha de recepción: "
18206
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
18208 #, c-format
18209 msgid "Date to"
18210 msgstr "Fecha"
18211
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
18213 #, c-format
18214 msgid "Date/Time"
18215 msgstr "Fecha/hora"
18216
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
18221 #, c-format
18222 msgid "Date/time"
18223 msgstr "Fecha/hora"
18224
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1040
18226 #, c-format
18227 msgid "Date:"
18228 msgstr "Fecha:"
18229
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
18231 #, c-format
18232 msgid "Date: "
18233 msgstr "Fecha: "
18234
18235 #. %1$s:  pulldate 
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
18237 #, c-format
18238 msgid "Date: %s"
18239 msgstr "Fecha: %s"
18240
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
18242 #, c-format
18243 msgid "Date: from "
18244 msgstr "Fecha: desde "
18245
18246 #. OPTGROUP
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
18248 msgid "Dates"
18249 msgstr "Fechas"
18250
18251 #. SCRIPT
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18253 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
18254 msgstr ""
18255 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
18256
18257 #. SCRIPT
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18259 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
18260 msgstr ""
18261 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
18262
18263 #. SCRIPT
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
18265 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
18266 msgstr ""
18267 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
18268
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
18270 #, c-format
18271 msgid "David Birmingham"
18272 msgstr "David Birmingham"
18273
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
18275 #, c-format
18276 msgid "David Cook"
18277 msgstr "David Cook"
18278
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
18280 #, c-format
18281 msgid "David Goldfein"
18282 msgstr "David Goldfein"
18283
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
18285 #, c-format
18286 msgid "David Strainchamps"
18287 msgstr "David Strainchamps"
18288
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
18293 #, c-format
18294 msgid "Day"
18295 msgstr "Día"
18296
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
18301 #, c-format
18302 msgid "Day of week"
18303 msgstr "Día de la semana"
18304
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
18306 #, c-format
18307 msgid "Day/month"
18308 msgstr "Día/mes"
18309
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
18311 #, c-format
18312 msgid "Day: "
18313 msgstr "Día: "
18314
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:263
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:884
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
18319 #, c-format
18320 msgid "Days"
18321 msgstr "Días"
18322
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
18324 #, c-format
18325 msgid "Days in advance"
18326 msgstr "Días por adelantado"
18327
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
18329 #, c-format
18330 msgid "DeAndre Carroll"
18331 msgstr "DeAndre Carroll"
18332
18333 #. SCRIPT
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
18335 msgid "Deactivate filters"
18336 msgstr "Desactivar filtros"
18337
18338 #. SCRIPT
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18340 msgid "Dec"
18341 msgstr "Dic"
18342
18343 #. For the first occurrence,
18344 #. SCRIPT
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
18347 #, c-format
18348 msgid "December"
18349 msgstr "Diciembre"
18350
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:278
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:282
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:531
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:512
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:213
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
18369 #, c-format
18370 msgid "Default"
18371 msgstr "Predeterminado"
18372
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
18374 #, c-format
18375 msgid "Default accounting details"
18376 msgstr "Detalles contables predeterminados"
18377
18378 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
18379 #. %2$s:  humanbranch 
18380 #. %3$s:  END 
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
18382 #, c-format
18383 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
18384 msgstr ""
18385 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
18386
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
18388 #, fuzzy, c-format
18389 msgid "Default font"
18390 msgstr "Predeterminado"
18391
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:85
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
18404 #, c-format
18405 msgid "Default framework"
18406 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
18407
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
18409 #, c-format
18410 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
18411 msgstr ""
18412 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
18413
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:396
18415 #, c-format
18416 msgid "Default privacy"
18417 msgstr "Privacidad predeterminada"
18418
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:272
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
18421 #, c-format
18422 msgid "Default privacy: "
18423 msgstr "Privacidad predeterminada: "
18424
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
18427 #, c-format
18428 msgid "Default value:"
18429 msgstr "Valor predeterminado:"
18430
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
18432 #, c-format
18433 msgid "Default values"
18434 msgstr "Valores predeterminados"
18435
18436 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
18437 #. %2$s:  END 
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
18439 #, c-format
18440 msgid "Defaults%s (not set)%s"
18441 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
18442
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
18444 #, c-format
18445 msgid ""
18446 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
18447 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
18448 "through plugins"
18449 msgstr ""
18450 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
18451 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
18452 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
18453 "través de plugins"
18454
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
18456 #, c-format
18457 msgid "Define categories and authorized values for them."
18458 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
18459
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
18461 #, c-format
18462 msgid ""
18463 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
18464 "categories, and item types"
18465 msgstr ""
18466 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
18467 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
18468
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
18470 #, c-format
18471 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
18472 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
18473
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
18475 #, c-format
18476 msgid ""
18477 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
18478 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
18479 msgstr ""
18480 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
18481 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
18482 "signaturas topográficas."
18483
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
18485 #, c-format
18486 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
18487 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
18488
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
18491 #, c-format
18492 msgid "Define days when the library is closed"
18493 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
18494
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
18496 #, c-format
18497 msgid ""
18498 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
18499 "patron records"
18500 msgstr ""
18501 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
18502 "para los registros de usuarios"
18503
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
18505 #, c-format
18506 msgid "Define funds within your budgets"
18507 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
18508
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
18510 #, c-format
18511 msgid "Define item types used for circulation rules."
18512 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
18513
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
18515 #, c-format
18516 msgid "Define libraries and groups."
18517 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
18518
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
18520 #, c-format
18521 msgid "Define mappings"
18522 msgstr "Defina correspondencias"
18523
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
18525 #, c-format
18526 msgid "Define notices"
18527 msgstr "Definir avisos"
18528
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
18530 #, c-format
18531 msgid ""
18532 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
18533 msgstr ""
18534 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
18535
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
18537 #, c-format
18538 msgid "Define patron categories."
18539 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
18540
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
18542 #, c-format
18543 msgid ""
18544 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
18545 "libraries, patron categories, and item types"
18546 msgstr ""
18547 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
18548 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
18549
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
18551 #, c-format
18552 msgid "Define the holidays for:"
18553 msgstr "Definir los feriados para:"
18554
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
18556 #, c-format
18557 msgid ""
18558 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
18559 "to find some datas independently of the framework."
18560 msgstr ""
18561 "Defina la correspondencia entre palabras clave y campos MARC, esas palabras "
18562 "clave son usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja "
18563 "de carga."
18564
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
18566 #, c-format
18567 msgid ""
18568 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
18569 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
18570 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
18571 "linkage."
18572 msgstr ""
18573 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
18574 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
18575 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
18576 "un atajo para acelerar el trabajo."
18577
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
18579 #, c-format
18580 msgid "Define transport costs between branches"
18581 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
18582
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
18584 #, c-format
18585 msgid "Define which events trigger which sounds"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
18589 #, c-format
18590 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
18591 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
18592
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
18594 #, c-format
18595 msgid "Define your budgets"
18596 msgstr "Defina sus presupuestos"
18597
18598 #. %1$s:  IF ( branch ) 
18599 #. %2$s:  branch 
18600 #. %3$s:  ELSE 
18601 #. %4$s:  END 
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
18603 #, c-format
18604 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
18605 msgstr ""
18606 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
18607
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
18609 #, c-format
18610 msgid "Defining transport costs between libraries "
18611 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
18612
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
18614 #, c-format
18615 msgid "Definition"
18616 msgstr "Definición"
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
18619 #, c-format
18620 msgid "Definition description:"
18621 msgstr "Descripción de definición:"
18622
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
18624 #, c-format
18625 msgid "Definition name:"
18626 msgstr "Nombre de definición:"
18627
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
18629 #, c-format
18630 msgid "DejaVu Sans Mono"
18631 msgstr ""
18632
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
18634 #, c-format
18635 msgid "Delay"
18636 msgstr "Demora"
18637
18638 #. %1$s:  ERRORDELAY 
18639 #. %2$s:  BORERR 
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
18641 #, c-format
18642 msgid ""
18643 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
18644 "be only numerical characters. "
18645 msgstr ""
18646 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
18647 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
18648
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
18650 #, c-format
18651 msgid ""
18652 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
18653 "triggered. "
18654 msgstr ""
18655 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
18656 "se inicie una acción. "
18657
18658 #. For the first occurrence,
18659 #. SCRIPT
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:188
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:206
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:354
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:193
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:484
18680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:286
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
18690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
18701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:325
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:441
18706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
18707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:350
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:237
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:555
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:189
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:181
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:188
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:241
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:191
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:491
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:279
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:446
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:461
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:238
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:185
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
18756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
18757 #, c-format
18758 msgid "Delete"
18759 msgstr "Borrar"
18760
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
18762 #, c-format
18763 msgid "Delete "
18764 msgstr "Eliminar "
18765
18766 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
18768 msgid "Delete ALL submitted items"
18769 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
18770
18771 #. %1$s:  city.city_name 
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
18773 #, c-format
18774 msgid "Delete City \"%s?\""
18775 msgstr "Eliminar ciudad \"%s\""
18776
18777 #. INPUT type=submit name=submit
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
18779 msgid "Delete Definition"
18780 msgstr "Eliminar definición"
18781
18782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:105
18783 #, c-format
18784 msgid "Delete Images"
18785 msgstr "Eliminar imágenes"
18786
18787 #. INPUT type=submit
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
18789 msgid "Delete Library"
18790 msgstr "Eliminar biblioteca"
18791
18792 #. A
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
18794 msgid "Delete [% field.name %] field"
18795 msgstr "Eliminar [% field.name %] campo"
18796
18797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
18798 #, c-format
18799 msgid "Delete a batch of items"
18800 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
18801
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
18803 #, c-format
18804 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18805 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
18806
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18808 #, c-format
18809 msgid "Delete all"
18810 msgstr "Eliminar todo"
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:206
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
18814 #, c-format
18815 msgid "Delete all items"
18816 msgstr "Eliminar todos los ítems"
18817
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
18819 #, c-format
18820 msgid "Delete all items at once"
18821 msgstr "Eliminar todos los ítems al mismo tiempo"
18822
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
18824 #, c-format
18825 msgid "Delete an existing subscription"
18826 msgstr "Eliminar una suscripción existente"
18827
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:192
18829 #, c-format
18830 msgid "Delete basket"
18831 msgstr "Eliminar cesta"
18832
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:204
18834 #, c-format
18835 msgid "Delete basket and orders"
18836 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
18837
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18839 #, c-format
18840 msgid "Delete basket group"
18841 msgstr "Eliminar grupo de cesta"
18842
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:205
18844 #, c-format
18845 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18846 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros bibliográficos"
18847
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:206
18849 #, fuzzy, c-format
18850 msgid "Delete batch"
18851 msgstr "Eliminar cesta"
18852
18853 #. For the first occurrence,
18854 #. %1$s:  budget_period_description 
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18857 #, c-format
18858 msgid "Delete budget '%s'?"
18859 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
18860
18861 #. INPUT type=submit
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18863 msgid "Delete classification source"
18864 msgstr "Eliminar origen de la clasificación"
18865
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18867 #, c-format
18868 msgid "Delete contact"
18869 msgstr "Eliminar contacto"
18870
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18872 #, c-format
18873 msgid "Delete course"
18874 msgstr "Eliminar curso"
18875
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
18878 #, fuzzy, c-format
18879 msgid "Delete current field"
18880 msgstr "Eliminar este campo"
18881
18882 #. INPUT type=submit
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18884 msgid "Delete filing rule"
18885 msgstr "Eliminar regla de ordenación"
18886
18887 #. %1$s:  frameworktext 
18888 #. %2$s:  frameworkcode 
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18890 #, c-format
18891 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18892 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
18893
18894 #. %1$s:  budget_name 
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18896 #, c-format
18897 msgid "Delete fund %s?"
18898 msgstr "Eliminar fondo %s?"
18899
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
18901 #, c-format
18902 msgid "Delete image"
18903 msgstr "Eliminar imagen"
18904
18905 #. %1$s:  itemtype 
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:278
18907 #, c-format
18908 msgid "Delete item type '%s'?"
18909 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
18910
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
18913 #, c-format
18914 msgid "Delete items in a batch"
18915 msgstr "Eliminar ítems en lote"
18916
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
18918 #, c-format
18919 msgid "Delete list"
18920 msgstr "Borrar lista"
18921
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
18923 #, c-format
18924 msgid "Delete local"
18925 msgstr "Eliminar local"
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
18928 #, c-format
18929 msgid "Delete local and remote"
18930 msgstr "Eliminar local y remoto"
18931
18932 #. BUTTON
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:228
18934 #, fuzzy, c-format
18935 msgid "Delete macro"
18936 msgstr "Eliminar usuarios"
18937
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:446
18939 #, c-format
18940 msgid "Delete notice?"
18941 msgstr "Eliminar aviso?"
18942
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
18944 #, c-format
18945 msgid ""
18946 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
18947 "reading history)"
18948 msgstr ""
18949 "Eliminar usuarios antiguos y anonimizar el historial de circulación (elimina "
18950 "el historial de lectura del usuario)"
18951
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
18954 #, c-format
18955 msgid "Delete order"
18956 msgstr "Eliminar pedido"
18957
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
18960 #, c-format
18961 msgid "Delete order and catalog record"
18962 msgstr "Eliminar pedido y registro del catálogo"
18963
18964 #. INPUT type=submit
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18966 msgid "Delete patron attribute type"
18967 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario"
18968
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
18970 #, c-format
18971 msgid "Delete patrons"
18972 msgstr "Eliminar usuarios"
18973
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
18975 #, c-format
18976 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18977 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
18978
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
18980 #, c-format
18981 msgid "Delete public lists"
18982 msgstr "Eliminar listas públicas"
18983
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18986 #, c-format
18987 msgid "Delete quote(s)"
18988 msgstr "Eliminar frase(s)"
18989
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:200
18992 #, c-format
18993 msgid "Delete record"
18994 msgstr "Eliminar registro"
18995
18996 #. INPUT type=submit
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18998 msgid "Delete record matching rule"
18999 msgstr "Eliminar regla de coincidencia de registro"
19000
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
19002 #, c-format
19003 msgid "Delete records if no items remain."
19004 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
19005
19006 # Prefiero eliminar
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
19008 #, c-format
19009 msgid "Delete remote"
19010 msgstr "Eliminar remoto"
19011
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:151
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:257
19016 #, c-format
19017 msgid "Delete selected"
19018 msgstr "Eliminar seleccionados"
19019
19020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:167
19021 #, fuzzy, c-format
19022 msgid "Delete selected alerts"
19023 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
19024
19025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
19027 #, c-format
19028 msgid "Delete selected items"
19029 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
19030
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
19032 #, c-format
19033 msgid "Delete selected profile ?"
19034 msgstr "¿Eliminar el perfil seleccionado?"
19035
19036 #. INPUT type=submit
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
19038 msgid "Delete selected records"
19039 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
19040
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
19042 #, c-format
19043 msgid "Delete stop word "
19044 msgstr "Eliminar palabra eliminada "
19045
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:220
19047 #, c-format
19048 msgid "Delete subfield "
19049 msgstr "Eliminar subcampo "
19050
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:62
19052 #, c-format
19053 msgid "Delete subscription"
19054 msgstr "Eliminar suscripción"
19055
19056 # Prefiero eliminar
19057 #. INPUT type=submit
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
19059 msgid "Delete template"
19060 msgstr "Eliminar plantilla"
19061
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
19063 #, c-format
19064 msgid "Delete the exceptions on a range"
19065 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
19066
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
19068 #, c-format
19069 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
19070 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
19071
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
19073 #, c-format
19074 msgid "Delete the single holidays on a range"
19075 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
19076
19077 #. INPUT type=submit
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
19079 msgid "Delete this Item Type"
19080 msgstr "Eliminar este tipo de ítem"
19081
19082 #. A
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:599
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
19087 msgid "Delete this Tag"
19088 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
19089
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
19091 #, c-format
19092 msgid "Delete this basket"
19093 msgstr "Eliminar esta cesta"
19094
19095 #. INPUT type=submit
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:360
19097 msgid "Delete this category"
19098 msgstr "Eliminar esta categoría"
19099
19100 #. INPUT type=submit
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
19102 msgid "Delete this contract"
19103 msgstr "Eliminar este contrato"
19104
19105 #. INPUT type=submit
19106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
19107 msgid "Delete this currency"
19108 msgstr "Eliminar esta moneda"
19109
19110 #. SCRIPT
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19112 msgid "Delete this exception."
19113 msgstr "Eliminar esta excepción."
19114
19115 #. A
19116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
19117 msgid "Delete this field"
19118 msgstr "Eliminar este campo"
19119
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
19121 #, c-format
19122 msgid "Delete this holiday"
19123 msgstr "Eliminar este feriado"
19124
19125 #. For the first occurrence,
19126 #. SCRIPT
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
19128 msgid "Delete this holiday."
19129 msgstr "Eliminar este feriado."
19130
19131 #. INPUT type=submit
19132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
19133 msgid "Delete this printer"
19134 msgstr "Eliminar esta impresora"
19135
19136 #. A
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
19138 msgid "Delete this saved report"
19139 msgstr "Borrar este informe guardado"
19140
19141 #. IMG
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:682
19143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
19144 msgid "Delete this subfield"
19145 msgstr "Eliminar este subcampo"
19146
19147 #. A
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:227
19149 #, fuzzy
19150 msgid "Delete this translation"
19151 msgstr "Eliminar este contrato"
19152
19153 #. For the first occurrence,
19154 #. SCRIPT
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
19159 #, c-format
19160 msgid "Delete user"
19161 msgstr "Eliminar usuario"
19162
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
19164 #, c-format
19165 msgid "Delete vendor"
19166 msgstr "Eliminar proveedor"
19167
19168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
19171 #, c-format
19172 msgid "Delete?"
19173 msgstr "¿Eliminar?"
19174
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:459
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:156
19178 #, c-format
19179 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
19180 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
19181
19182 #. %1$s:  deleted_source 
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
19184 #, c-format
19185 msgid "Deleted classification source %s"
19186 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
19187
19188 #. %1$s:  deleted_rule 
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
19190 #, c-format
19191 msgid "Deleted filing rule %s"
19192 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
19193
19194 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
19196 #, c-format
19197 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
19198 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
19199
19200 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
19202 #, c-format
19203 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
19204 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
19205
19206 #. SCRIPT
19207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
19208 msgid "Deleted."
19209 msgstr "Eliminado."
19210
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
19212 #, c-format
19213 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
19214 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
19215
19216 #. SCRIPT
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
19218 msgid ""
19219 "Deletion of item from a batch with only one item will delete the batch.\\n"
19220 "\\nIf this is what you want, select 'Delete batch' option from toolbar"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
19224 #, c-format
19225 msgid "Delimiter: "
19226 msgstr "Separador: "
19227
19228 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
19230 #, c-format
19231 msgid "Delink"
19232 msgstr "Desvincular"
19233
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
19236 #, c-format
19237 msgid "Delivery comment:"
19238 msgstr "Comentario para la entrega:"
19239
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
19242 #, c-format
19243 msgid "Delivery place"
19244 msgstr "Lugar de entrega"
19245
19246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
19251 #, c-format
19252 msgid "Delivery place:"
19253 msgstr "Lugar de entrega:"
19254
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
19257 #, c-format
19258 msgid "Delivery time: "
19259 msgstr "Tiempo de entrega: "
19260
19261 #. For the first occurrence,
19262 #. SCRIPT
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19267 msgid "Denied"
19268 msgstr "Denegado"
19269
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
19271 #, c-format
19272 msgid "Deny"
19273 msgstr "Denegar"
19274
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
19276 #, c-format
19277 msgid "Department"
19278 msgstr "Departamento"
19279
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
19281 #, c-format
19282 msgid "Department:"
19283 msgstr "Departamento:"
19284
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
19286 #, c-format
19287 msgid "Dept."
19288 msgstr "Depto."
19289
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:308
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:126
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:353
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
19326 #, c-format
19327 msgid "Description"
19328 msgstr "Descripción"
19329
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:252
19331 #, c-format
19332 msgid "Description (OPAC)"
19333 msgstr "Descripción (OPAC)"
19334
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:103
19336 #, c-format
19337 msgid "Description (OPAC): "
19338 msgstr "Descripción (OPAC): "
19339
19340 #. SCRIPT
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
19342 msgid "Description is required"
19343 msgstr "Se requiere descripción"
19344
19345 #. For the first occurrence,
19346 #. SCRIPT
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
19351 msgid "Description missing"
19352 msgstr "Falta descripción"
19353
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
19358 #, c-format
19359 msgid "Description of charges"
19360 msgstr "Descripción de cargos"
19361
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:223
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:432
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:532
19370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
19372 #, c-format
19373 msgid "Description:"
19374 msgstr "Descripción:"
19375
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:159
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:324
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
19392 #, c-format
19393 msgid "Description: "
19394 msgstr "Descripción: "
19395
19396 #. For the first occurrence,
19397 #. %1$s:  liblibrarian 
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
19400 #, c-format
19401 msgid "Description: %s"
19402 msgstr "Descripción: %s"
19403
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
19405 #, c-format
19406 msgid "Descriptions"
19407 msgstr "Descripciones"
19408
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
19410 #, c-format
19411 msgid "Destination library:"
19412 msgstr "Biblioteca destino:"
19413
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
19415 #, c-format
19416 msgid "Destination library: "
19417 msgstr "Biblioteca destino: "
19418
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
19420 #, c-format
19421 msgid "Destination record"
19422 msgstr "Registro destino"
19423
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
19425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:677
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:154
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
19432 #, c-format
19433 msgid "Details"
19434 msgstr "Detalle"
19435
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
19437 #, c-format
19438 msgid ""
19439 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19440 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
19441 msgstr ""
19442 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
19443 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
19444
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
19446 #, c-format
19447 msgid "Dewey"
19448 msgstr "Dewey"
19449
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
19451 #, fuzzy, c-format
19452 msgid "Dewey number:"
19453 msgstr "Copia número:"
19454
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
19456 #, c-format
19457 msgid "Dewey/classification"
19458 msgstr "Clasificación/Dewey"
19459
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
19461 #, c-format
19462 msgid "Dewey:"
19463 msgstr "Dewey:"
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
19470 #, c-format
19471 msgid "Dewey: "
19472 msgstr "Dewey: "
19473
19474 #. For the first occurrence,
19475 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:110
19478 #, c-format
19479 msgid "Dewey: %s "
19480 msgstr "Dewey: %s "
19481
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
19483 #, c-format
19484 msgid "Dictionaries"
19485 msgstr "Diccionarios"
19486
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
19490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
19491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
19492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
19493 #, c-format
19494 msgid "Dictionary"
19495 msgstr "Diccionario"
19496
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
19498 #, c-format
19499 msgid "Dictionary "
19500 msgstr "Diccionario "
19501
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
19503 #, c-format
19504 msgid "Dictionary definitions"
19505 msgstr "Definiciones de diccionario"
19506
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
19508 #, c-format
19509 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
19510 msgstr ""
19511 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
19512
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
19514 #, c-format
19515 msgid "Did you mean: "
19516 msgstr "Usted quiere decir: "
19517
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
19521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
19522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
19524 #, c-format
19525 msgid "Did you mean?"
19526 msgstr "¿Quiso decir?"
19527
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19529 #, c-format
19530 msgid "Diff"
19531 msgstr "Diferencia"
19532
19533 #. ABBR
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
19535 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
19536 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
19537
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
19539 #, c-format
19540 msgid "Digests only "
19541 msgstr "Sólo resumen "
19542
19543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
19544 #, c-format
19545 msgid "Directories"
19546 msgstr "Directorios"
19547
19548 #. SCRIPT
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19550 msgid "Disabled for %s"
19551 msgstr "Deshabilitado para %s"
19552
19553 #. SCRIPT
19554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
19555 msgid "Disabled for all"
19556 msgstr "Deshabilitado para todos"
19557
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:98
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:21
19561 #, c-format
19562 msgid "Discharge"
19563 msgstr "Generar libre de deuda"
19564
19565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
19566 #, c-format
19567 msgid "Discharge requests pending"
19568 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
19569
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
19571 #, c-format
19572 msgid "Discographies"
19573 msgstr "Discografías"
19574
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:572
19578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
19579 #, c-format
19580 msgid "Discount: "
19581 msgstr "Descuento: "
19582
19583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
19584 #, c-format
19585 msgid "Display"
19586 msgstr "Mostrar"
19587
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
19589 #, c-format
19590 msgid "Display children too."
19591 msgstr "Mostrar asociados también."
19592
19593 #. A
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
19595 msgid "Display detail for this authority"
19596 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
19597
19598 #. A
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:183
19600 msgid "Display detail for this biblio"
19601 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
19602
19603 #. A
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
19605 msgid "Display detail for this item"
19606 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
19607
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
19609 #, c-format
19610 msgid "Display from: "
19611 msgstr "Mostrar desde: "
19612
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:465
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:521
19615 #, c-format
19616 msgid "Display height: "
19617 msgstr "Mostrar altura: "
19618
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
19620 #, c-format
19621 msgid "Display in OPAC: "
19622 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19625 #, c-format
19626 msgid "Display in check-out: "
19627 msgstr "Mostrar en préstamo: "
19628
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
19630 #, c-format
19631 msgid "Display location"
19632 msgstr "Mostrar ubicación"
19633
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
19635 #, c-format
19636 msgid "Display location:"
19637 msgstr "Mostrar ubicación:"
19638
19639 #. A
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
19641 msgid "Display member details."
19642 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
19643
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
19645 #, c-format
19646 msgid "Display only used tags/subfields"
19647 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
19648
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
19652 #, c-format
19653 msgid "Display order"
19654 msgstr "Orden de visualización"
19655
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
19657 #, c-format
19658 msgid "Display order:"
19659 msgstr "Orden de visualización:"
19660
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
19662 #, c-format
19663 msgid "Display statistics for:"
19664 msgstr "Mostrar estadísticas para:"
19665
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
19667 #, c-format
19668 msgid "Display them"
19669 msgstr "Mostrarlos"
19670
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:121
19672 #, c-format
19673 msgid "Display to: "
19674 msgstr "Mostrar hasta: "
19675
19676 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
19677 #. %2$s:  END 
19678 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
19679 #. %4$s:  END 
19680 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
19681 #. %6$s:  END 
19682 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
19683 #. %8$s:  END 
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
19685 #, c-format
19686 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
19687 msgstr "Mostrando %sALL%s %sAprobado%s %sPendiente%s %sRechazado%s Términos "
19688
19689 #. INPUT type=submit
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
19691 msgid "Do Not Delete"
19692 msgstr "No borrar"
19693
19694 #. INPUT type=submit
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
19696 msgid "Do not Delete"
19697 msgstr "No borrar"
19698
19699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:590
19702 #, c-format
19703 msgid "Do not allow"
19704 msgstr "No permitir"
19705
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:218
19707 #, c-format
19708 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
19709 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
19710
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
19712 #, c-format
19713 msgid ""
19714 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
19715 "your catalog."
19716 msgstr ""
19717 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
19718 "existente en su catálogo."
19719
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:211
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
19722 #, c-format
19723 msgid "Do not look for matching records"
19724 msgstr "No busca de registros coincidentes"
19725
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
19727 #, c-format
19728 msgid "Do not notify"
19729 msgstr "No notificar"
19730
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
19732 #, c-format
19733 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
19734 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
19735
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:180
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
19738 #, c-format
19739 msgid "Do not use."
19740 msgstr "No utilizar."
19741
19742 #. SCRIPT
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
19744 msgid "Do you really want to delete this upload?"
19745 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
19746
19747 #. SCRIPT
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
19749 msgid "Do you really want to generate next serial?"
19750 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
19751
19752 #. SCRIPT
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
19754 msgid ""
19755 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
19756 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
19757 "export option to make a backup"
19758 msgstr ""
19759 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
19760 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
19761 "opción de exportar para hacer un respaldo"
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
19764 #, c-format
19765 msgid "Do you want to confirm this order?"
19766 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
19767
19768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
19769 #, c-format
19770 msgid "Dobrica Pavlinusic"
19771 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
19772
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
19775 #, c-format
19776 msgid "Document type:"
19777 msgstr "Tipo de documento:"
19778
19779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
19780 #, c-format
19781 msgid "Don't allow"
19782 msgstr "No permitir"
19783
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:262
19785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:264
19786 #, c-format
19787 msgid "Don't block "
19788 msgstr "No bloquear "
19789
19790 #. INPUT type=submit
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:372
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
19793 msgid "Don't check out and print slip (P)"
19794 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
19795
19796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
19798 #, c-format
19799 msgid "Don't export fields"
19800 msgstr "No exporte campos"
19801
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
19803 #, c-format
19804 msgid "Don't export fields:"
19805 msgstr "No exporte campos:"
19806
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
19808 #, c-format
19809 msgid "Don't export items"
19810 msgstr "No exportar ítems"
19811
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
19816 #, c-format
19817 msgid "Don't include tax"
19818 msgstr "No incluir impuesto"
19819
19820 #. For the first occurrence,
19821 #. SCRIPT
19822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
19825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
19827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
19828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
19833 #, c-format
19834 msgid "Done"
19835 msgstr "Hecho"
19836
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
19838 #, c-format
19839 msgid "Donovan Jones"
19840 msgstr "Donovan Jones"
19841
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
19843 #, c-format
19844 msgid "Dorian Meid (German translation)"
19845 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
19846
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
19848 #, c-format
19849 msgid "Doug Dearden"
19850 msgstr "Doug Dearden"
19851
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:851
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:184
19855 #, c-format
19856 msgid "Download"
19857 msgstr "Bajar"
19858
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
19860 #, c-format
19861 msgid "Download "
19862 msgstr "Descargar "
19863
19864 #. INPUT type=submit name=save
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1057
19866 msgid "Download Record"
19867 msgstr "Descargar registro"
19868
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
19870 #, c-format
19871 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
19872 msgstr "Descargue un archivo CSV inicial con todas las columnas "
19873
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
19877 #, c-format
19878 msgid "Download as CSV"
19879 msgstr "Descargar como CSV"
19880
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19884 #, c-format
19885 msgid "Download as PDF"
19886 msgstr "Descargar como PDF"
19887
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19891 #, c-format
19892 msgid "Download as XML"
19893 msgstr "Descargar como XML"
19894
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19896 #, c-format
19897 msgid "Download cart"
19898 msgstr "Descargar carrito"
19899
19900 #. INPUT type=submit
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19902 msgid "Download configuration"
19903 msgstr "Descargar configuración"
19904
19905 #. INPUT type=submit
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19907 msgid "Download database"
19908 msgstr "Descargar base de datos"
19909
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:95
19911 #, c-format
19912 msgid "Download file of all overdues"
19913 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
19914
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19916 #, c-format
19917 msgid "Download file of displayed overdues"
19918 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
19919
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
19921 #, c-format
19922 msgid "Download list"
19923 msgstr "Descargar lista"
19924
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
19926 #, c-format
19927 msgid "Download list "
19928 msgstr "Descargar lista "
19929
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19931 #, c-format
19932 msgid "Download records"
19933 msgstr "Descargar registros"
19934
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
19936 #, c-format
19937 msgid "Download selected claims"
19938 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
19939
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
19941 #, c-format
19942 msgid "Download the report: "
19943 msgstr "Bajar el informe: "
19944
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19946 #, c-format
19947 msgid "Downloading records, please wait..."
19948 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
19949
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:147
19951 #, c-format
19952 msgid "Draw guide boxes: "
19953 msgstr "Dibujar cajas guía: "
19954
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:220
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1053
19957 #, c-format
19958 msgid "Dublin Core (XML)"
19959 msgstr "Dublin Core (XML)"
19960
19961 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521
19963 #, c-format
19964 msgid "Due %s"
19965 msgstr "Vencimiento %s"
19966
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:351
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:895
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:48
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
19978 #, c-format
19979 msgid "Due date"
19980 msgstr "Fecha de vencimiento"
19981
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
19983 #, c-format
19984 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19985 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
19986
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
19988 #, c-format
19989 msgid "Due date hidden not formatted"
19990 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
19991
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
19993 #, c-format
19994 msgid "Duncan Tyler"
19995 msgstr "Duncan Tyler"
19996
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
20002 #, c-format
20003 msgid "Duplicate"
20004 msgstr "Duplicar"
20005
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
20007 #, c-format
20008 msgid "Duplicate budget"
20009 msgstr "Duplicar presupuesto"
20010
20011 #. %1$s:  budget_period_description 
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
20013 #, c-format
20014 msgid "Duplicate budget %s"
20015 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
20016
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:559
20018 #, c-format
20019 msgid "Duplicate current template"
20020 msgstr "Duplicar plantilla actual"
20021
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
20023 #, c-format
20024 msgid "Duplicate patron record?"
20025 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
20026
20027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
20029 #, c-format
20030 msgid "Duplicate record suspected"
20031 msgstr "Posible registro duplicado"
20032
20033 #. A
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
20035 msgid "Duplicate this saved report"
20036 msgstr "Duplicar este informe guardado"
20037
20038 #. For the first occurrence,
20039 #. SCRIPT
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
20042 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
20043 msgstr ""
20044 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
20045
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
20048 #, c-format
20049 msgid "Duplicate warning"
20050 msgstr "Duplicar advertencia"
20051
20052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
20053 #, c-format
20054 msgid "EAN :"
20055 msgstr "EAN :"
20056
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:392
20061 #, c-format
20062 msgid "EAN:"
20063 msgstr "EAN:"
20064
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:368
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
20068 #, c-format
20069 msgid "EAN: "
20070 msgstr "EAN: "
20071
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
20073 #, c-format
20074 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20075 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
20076
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
20078 #, c-format
20079 msgid "ERROR - unknown"
20080 msgstr "ERROR - desconocido"
20081
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
20090 #, c-format
20091 msgid "ERROR:"
20092 msgstr "ERROR:"
20093
20094 #. SCRIPT
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
20096 msgid ""
20097 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
20098 msgstr ""
20099 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
20100 "intente nuevamente!"
20101
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
20103 #, c-format
20104 msgid "EUC-KR"
20105 msgstr "EUC-KR"
20106
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
20108 #, c-format
20109 msgid "EXAMPLE plugin"
20110 msgstr "Plugin EJEMPLO"
20111
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
20114 #, c-format
20115 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
20116 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
20117
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
20119 #, c-format
20120 msgid "Earliest hold date"
20121 msgstr "Primera fecha de reserva"
20122
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
20124 #, c-format
20125 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20126 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
20127
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
20129 #, c-format
20130 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
20131 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
20132
20133 #. For the first occurrence,
20134 #. SCRIPT
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:132
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
20150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:483
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
20155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:285
20156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
20166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:160
20176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:349
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:142
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:184
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:608
20186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:811
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:315
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:381
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:239
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:445
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:252
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:233
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
20207 #, c-format
20208 msgid "Edit"
20209 msgstr "Editar"
20210
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:440
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
20218 #, c-format
20219 msgid "Edit "
20220 msgstr "Editar "
20221
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
20224 #, c-format
20225 msgid "Edit Details"
20226 msgstr "Editar detalles"
20227
20228 #. %1$s:  itemnumber 
20229 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
20230 #. %3$s:  barcode 
20231 #. %4$s:  END 
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
20233 #, c-format
20234 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
20235 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
20236
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
20238 #, c-format
20239 msgid "Edit Items"
20240 msgstr "Editar ítems"
20241
20242 #. INPUT type=button name=back
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
20245 msgid "Edit SQL"
20246 msgstr "Editar SQL"
20247
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
20249 #, c-format
20250 msgid "Edit SQL report"
20251 msgstr "Editar informe SQL"
20252
20253 #. A
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
20255 msgid "Edit [% field.name %] field"
20256 msgstr "Editar [% field.name %] campo"
20257
20258 #. SCRIPT
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20260 msgid "Edit action %s"
20261 msgstr "Editar acción %s"
20262
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:83
20264 #, fuzzy, c-format
20265 msgid "Edit alert"
20266 msgstr "Editar cesta"
20267
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
20269 #, c-format
20270 msgid "Edit an existing subscription"
20271 msgstr "Editar una suscripción existente"
20272
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
20275 #, c-format
20276 msgid "Edit as new (duplicate)"
20277 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
20278
20279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
20280 #, c-format
20281 msgid "Edit authorities"
20282 msgstr "Editar autoridades"
20283
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
20285 #, c-format
20286 msgid "Edit authority"
20287 msgstr "Editar autoridad"
20288
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
20290 #, c-format
20291 msgid "Edit basket"
20292 msgstr "Editar cesta"
20293
20294 #. %1$s:  basketname 
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
20296 #, c-format
20297 msgid "Edit basket %s"
20298 msgstr "Editar cesta %s"
20299
20300 #. %1$s:  name 
20301 #. %2$s:  basketgroupid 
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
20303 #, c-format
20304 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
20305 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
20306
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:191
20308 #, c-format
20309 msgid "Edit biblio"
20310 msgstr "Editar registro"
20311
20312 #. %1$s:  budget_period_description 
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
20314 #, c-format
20315 msgid "Edit budget %s"
20316 msgstr "Editar presupuesto %s"
20317
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
20320 #, c-format
20321 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
20322 msgstr "Editar catálogo (Modificar datos bibliográficos/existencias)"
20323
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
20325 #, c-format
20326 msgid "Edit collection "
20327 msgstr "Editar colección "
20328
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
20330 #, c-format
20331 msgid "Edit course"
20332 msgstr "Editar curso"
20333
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
20335 #, c-format
20336 msgid "Edit existing profile"
20337 msgstr "Editar perfil existente"
20338
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
20340 #, c-format
20341 msgid "Edit field"
20342 msgstr "Editar campo"
20343
20344 #. INPUT type=submit
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
20346 msgid "Edit help"
20347 msgstr "Editar ayuda"
20348
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
20350 #, c-format
20351 msgid "Edit history"
20352 msgstr "Editar el historial"
20353
20354 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:182
20356 #, c-format
20357 msgid "Edit in host"
20358 msgstr "Editar en fuente"
20359
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:564
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:471
20364 #, c-format
20365 msgid "Edit items"
20366 msgstr "Editar ítems"
20367
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
20370 #, c-format
20371 msgid "Edit items in batch"
20372 msgstr "Editar ítems en lote"
20373
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
20375 #, c-format
20376 msgid "Edit label template"
20377 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
20378
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
20380 #, c-format
20381 msgid "Edit list"
20382 msgstr "Editar lista"
20383
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:528
20385 #, c-format
20386 msgid "Edit list "
20387 msgstr "Editar lista "
20388
20389 #. INPUT type=button
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
20391 msgid "Edit owner"
20392 msgstr "Editar dueño"
20393
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
20395 #, c-format
20396 msgid "Edit patrons"
20397 msgstr "Editar usuarios"
20398
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
20400 #, c-format
20401 msgid "Edit printer profile"
20402 msgstr "Editar el perfil de impresora"
20403
20404 #. %1$s:  suggestionid 
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:319
20406 #, c-format
20407 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
20408 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
20409
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:105
20411 #, c-format
20412 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
20413 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
20414
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
20416 #, c-format
20417 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
20418 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día"
20419
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:561
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:468
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
20425 #, c-format
20426 msgid "Edit record"
20427 msgstr "Editar registro"
20428
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
20431 #, c-format
20432 msgid "Edit routing list"
20433 msgstr "Editar lista de circulación"
20434
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
20436 #, c-format
20437 msgid "Edit routing list "
20438 msgstr "Editar lista de circulación "
20439
20440 #. %1$s:  subscription.routingedit 
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
20442 #, c-format
20443 msgid "Edit routing list (%s)"
20444 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
20445
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
20447 #, c-format
20448 msgid "Edit routing list for "
20449 msgstr "Editar lista de circulación para "
20450
20451 #. For the first occurrence,
20452 #. SCRIPT
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
20455 #, c-format
20456 msgid "Edit search"
20457 msgstr "Editar búsqueda"
20458
20459 #. INPUT type=submit
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
20461 msgid "Edit serials"
20462 msgstr "Editar publicación periódica"
20463
20464 #. INPUT type=submit
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
20467 msgid "Edit subfields"
20468 msgstr "Editar subcampos"
20469
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
20471 #, c-format
20472 msgid "Edit subscription"
20473 msgstr "Editar suscripción"
20474
20475 #. A
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
20477 msgid "Edit this field"
20478 msgstr "Editar este campo"
20479
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
20481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
20482 #, c-format
20483 msgid "Edit this holiday"
20484 msgstr "Editar este feriado"
20485
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
20487 #, c-format
20488 msgid "Edit vendor"
20489 msgstr "Editar proveedor"
20490
20491 #. SCRIPT
20492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20493 msgid "Editing catalog record #{ID}"
20494 msgstr ""
20495
20496 #. SCRIPT
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Editing new full record"
20500 msgstr "Ver registro final"
20501
20502 #. SCRIPT
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Editing new record"
20506 msgstr "Editar registro"
20507
20508 #. SCRIPT
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Editing search result"
20512 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
20513
20514 #. For the first occurrence,
20515 #. SCRIPT
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
20517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20519 #, c-format
20520 msgid "Edition"
20521 msgstr "Edición"
20522
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:339
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:343
20525 #, c-format
20526 msgid "Edition: "
20527 msgstr "Edición: "
20528
20529 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:535
20531 #, c-format
20532 msgid "Edition: %s"
20533 msgstr "Edición: %s"
20534
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:992
20537 #, c-format
20538 msgid "Editions"
20539 msgstr "Ediciones"
20540
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
20542 #, c-format
20543 msgid "Editor"
20544 msgstr "Editor"
20545
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
20547 #, c-format
20548 msgid "Edmund Balnaves"
20549 msgstr "Edmund Balnaves"
20550
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
20552 #, c-format
20553 msgid "Edward Allen"
20554 msgstr "Edward Allen"
20555
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
20558 #, c-format
20559 msgid "Eivin Giske Skaaren"
20560 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
20561
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
20563 #, c-format
20564 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
20565 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
20566
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20573 #, c-format
20574 msgid "Email"
20575 msgstr "Correo electrónico"
20576
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
20579 #, c-format
20580 msgid "Email address:"
20581 msgstr "Correo electrónico:"
20582
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
20586 #, c-format
20587 msgid "Email has been sent."
20588 msgstr "Email ha sido enviado."
20589
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
20591 #, c-format
20592 msgid "Email:"
20593 msgstr "E-Mail:"
20594
20595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
20599 #, c-format
20600 msgid "Email: "
20601 msgstr "EMail: "
20602
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
20604 #, c-format
20605 msgid "Emma Heath"
20606 msgstr "Emma Heath"
20607
20608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
20609 #, c-format
20610 msgid "Empty and close"
20611 msgstr "Vaciar y cerrar"
20612
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
20614 #, c-format
20615 msgid "Enabled"
20616 msgstr "Habilitado"
20617
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
20619 #, c-format
20620 msgid "Enabled?"
20621 msgstr "¿Habilitado?"
20622
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
20624 #, c-format
20625 msgid "Encoding"
20626 msgstr "Codificación"
20627
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
20629 #, c-format
20630 msgid "Encoding (z3950 can send"
20631 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
20632
20633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
20634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
20635 #, c-format
20636 msgid "Encoding: "
20637 msgstr "Codificación: "
20638
20639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
20640 #, c-format
20641 msgid "Encyclopedias "
20642 msgstr "Enciclopedias "
20643
20644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
20645 #, c-format
20646 msgid "End Date: "
20647 msgstr "Fecha final: "
20648
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
20650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
20654 #, c-format
20655 msgid "End date"
20656 msgstr "Fecha final"
20657
20658 #. SCRIPT
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
20660 msgid "End date before today, Invalid end date!"
20661 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
20662
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
20664 #, c-format
20665 msgid "End date is not consistent with subscription length."
20666 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
20667
20668 #. For the first occurrence,
20669 #. SCRIPT
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
20671 msgid "End date missing"
20672 msgstr "Fecha de finalización faltante"
20673
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
20676 #, c-format
20677 msgid "End date:"
20678 msgstr "Fecha final:"
20679
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
20684 #, c-format
20685 msgid "End date: "
20686 msgstr "Fecha final: "
20687
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
20689 #, c-format
20690 msgid "End date: *"
20691 msgstr "Fecha final: *"
20692
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
20694 #, c-format
20695 msgid "End of date range"
20696 msgstr "Rango de final de fecha"
20697
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
20699 #, fuzzy, c-format
20700 msgid "End of interval"
20701 msgstr "Rango de final de fecha"
20702
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
20704 #, c-format
20705 msgid "English"
20706 msgstr "Inglés"
20707
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20709 #, c-format
20710 msgid "Enhanced content"
20711 msgstr "Contenido mejorado"
20712
20713 #. A
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
20715 msgid "Enhanced content settings"
20716 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
20717
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:388
20719 #, c-format
20720 msgid "Enrollment fee"
20721 msgstr "Costo de asociación"
20722
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:189
20724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:336
20725 #, c-format
20726 msgid "Enrollment fee: "
20727 msgstr "Costo de asociación: "
20728
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
20730 #, c-format
20731 msgid "Enrollment period"
20732 msgstr "Período de asociación"
20733
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:164
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:325
20736 #, c-format
20737 msgid "Enrollment period: "
20738 msgstr "Período de asociación: "
20739
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
20741 #, fuzzy, c-format
20742 msgid "Enter"
20743 msgstr "Invierno"
20744
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
20746 #, c-format
20747 msgid ""
20748 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
20749 "label printers"
20750 msgstr ""
20751 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
20752 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
20753
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20755 #, c-format
20756 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
20757 msgstr ""
20758 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
20759 "incluir cualquier "
20760
20761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:322
20762 #, c-format
20763 msgid "Enter a new purchase suggestion"
20764 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
20765
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
20767 #, c-format
20768 msgid ""
20769 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
20770 "Example, for a website itemtype : "
20771 msgstr ""
20772 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
20773 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
20774
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
20776 #, c-format
20777 msgid "Enter a title and description for the holiday."
20778 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
20779
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
20781 #, c-format
20782 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
20783 msgstr ""
20784 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
20785 "rechazadas: "
20786
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:132
20788 #, c-format
20789 msgid "Enter any authority field:"
20790 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
20791
20792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
20793 #, c-format
20794 msgid "Enter any heading:"
20795 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
20796
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
20798 #, c-format
20799 msgid "Enter authorized heading:"
20800 msgstr "Ingrese encabezamiento autorizado:"
20801
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
20803 #, c-format
20804 msgid "Enter barcode: "
20805 msgstr "Ingrese código de barras: "
20806
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
20809 #, c-format
20810 msgid "Enter biblionumber:"
20811 msgstr "Ingrese biblionumber:"
20812
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
20814 #, c-format
20815 msgid "Enter by barcode"
20816 msgstr "Ingrese por código de barras"
20817
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
20819 #, c-format
20820 msgid "Enter by itemnumber"
20821 msgstr "Ingrese por número de ítem"
20822
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
20824 #, c-format
20825 msgid "Enter cover biblionumber: "
20826 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
20827
20828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
20829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
20831 #, c-format
20832 msgid "Enter item barcode:"
20833 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
20834
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
20838 #, c-format
20839 msgid "Enter item barcode: "
20840 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
20841
20842 #. %1$s:  name 
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
20844 #, c-format
20845 msgid "Enter parameters for report %s:"
20846 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
20847
20848 # Normalización de Insertar a ingresar
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
20853 #, c-format
20854 msgid "Enter patron card number or partial name:"
20855 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
20856
20857 #. SCRIPT
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
20859 msgid "Enter patron card number:"
20860 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
20861
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
20863 #, c-format
20864 msgid "Enter patron cardnumber: "
20865 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
20866
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
20880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
20885 #, c-format
20886 msgid "Enter search keywords:"
20887 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
20888
20889 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
20892 msgid "Enter search terms"
20893 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
20894
20895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
20896 #, c-format
20897 msgid "Enter starting card number: "
20898 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
20899
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
20901 #, c-format
20902 msgid "Enter starting card position: "
20903 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
20904
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
20906 #, c-format
20907 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
20908 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
20909
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
20911 #, c-format
20912 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
20913 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
20914
20915 #. INPUT type=text name=q
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:28
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
20920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
20925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20931 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20932 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
20933
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:212
20935 #, fuzzy, c-format
20936 msgid "Entity"
20937 msgstr "Cantidad"
20938
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
20942 #, c-format
20943 msgid "Enumeration"
20944 msgstr "Enumeración"
20945
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20947 #, c-format
20948 msgid "Envoyer"
20949 msgstr "Enviar"
20950
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
20952 #, c-format
20953 msgid "Eric Olsen"
20954 msgstr "Eric Olsen"
20955
20956 #. For the first occurrence,
20957 #. SCRIPT
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
20960 #, c-format
20961 msgid "Error"
20962 msgstr "Error"
20963
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20965 #, c-format
20966 msgid "Error 400"
20967 msgstr "Error 400"
20968
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20970 #, c-format
20971 msgid "Error 401"
20972 msgstr "Error 401"
20973
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20975 #, c-format
20976 msgid "Error 402"
20977 msgstr "Error 402"
20978
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20980 #, c-format
20981 msgid "Error 403"
20982 msgstr "Error 403"
20983
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20985 #, c-format
20986 msgid "Error 404"
20987 msgstr "Error 404"
20988
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20990 #, c-format
20991 msgid "Error 405"
20992 msgstr "Error 405"
20993
20994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20995 #, c-format
20996 msgid "Error 500"
20997 msgstr "Error 500"
20998
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
21000 #, c-format
21001 msgid "Error adding items:"
21002 msgstr "Error agregando ítems:"
21003
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
21005 #, c-format
21006 msgid "Error analysis:"
21007 msgstr "Análisis erróneo:"
21008
21009 #. SCRIPT
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
21011 msgid "Error downloading the file"
21012 msgstr "Error descargando el archivo"
21013
21014 #. SCRIPT
21015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
21016 msgid "Error importing the framework %s"
21017 msgstr "Error importando la hoja de trabajo %s"
21018
21019 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
21021 #, c-format
21022 msgid "Error message from Zebra: %s "
21023 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
21024
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:131
21026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
21028 #, c-format
21029 msgid "Error saving item"
21030 msgstr "Error guardando ítem"
21031
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
21035 #, c-format
21036 msgid "Error saving items"
21037 msgstr "Error guardando ítems"
21038
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:590
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
21045 #, c-format
21046 msgid "Error:"
21047 msgstr "Error:"
21048
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
21057 #, c-format
21058 msgid "Error: "
21059 msgstr "Error: "
21060
21061 #. For the first occurrence,
21062 #. %1$s:  ELSE 
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
21066 #, c-format
21067 msgid "Error: %s"
21068 msgstr "Error: %s"
21069
21070 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
21071 #. %2$s:  errse.serialseq 
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
21073 #, c-format
21074 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
21075 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
21076
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
21078 #, c-format
21079 msgid "Error: Required news title missing!"
21080 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
21081
21082 #. %1$s:  msg_add 
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
21084 #, c-format
21085 msgid "Error: Server with id %s not found"
21086 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
21087
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:317
21089 #, c-format
21090 msgid "Error: no field value specified."
21091 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
21092
21093 #. SCRIPT
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
21095 msgid "Error; your data might not have been saved"
21096 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
21097
21098 #. For the first occurrence,
21099 #. %1$s:  name 
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
21102 #, c-format
21103 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
21104 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
21105
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
21107 #, c-format
21108 msgid "Errors occurred:"
21109 msgstr "Errores ocurridos:"
21110
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
21112 #, c-format
21113 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21114 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
21115
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
21117 #, c-format
21118 msgid ""
21119 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
21120 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
21121 msgstr ""
21122 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
21123 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
21124
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
21126 #, c-format
21127 msgid "Espace\\Temps"
21128 msgstr "Espacio\\Tiempo"
21129
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
21131 #, c-format
21132 msgid "Est cost"
21133 msgstr "Costo estimado"
21134
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
21136 #, c-format
21137 msgid "Estimated cost per unit "
21138 msgstr "Costo estimado por unidad "
21139
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
21141 #, c-format
21142 msgid "Estimated delivery date"
21143 msgstr "Fecha estimada de entrega"
21144
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
21146 #, c-format
21147 msgid "Estimated delivery date from: "
21148 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
21149
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:308
21151 #, c-format
21152 msgid "Estimated delivery date:"
21153 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
21154
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
21156 #, c-format
21157 msgid "Estimated priority:"
21158 msgstr "Prioridad estimada:"
21159
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
21163 #, c-format
21164 msgid "Every"
21165 msgstr "Cada"
21166
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
21169 #, c-format
21170 msgid "Everyone"
21171 msgstr "Todos"
21172
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
21174 #, c-format
21175 msgid "Everything went OK, update done."
21176 msgstr "Todo funcionó bien, actualización terminada."
21177
21178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
21179 #, c-format
21180 msgid "Evonne Cheung"
21181 msgstr "Evonne Cheung"
21182
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
21184 #, c-format
21185 msgid "Exactly on"
21186 msgstr "Exactamente en"
21187
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
21189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
21190 #, c-format
21191 msgid "Example: 5.00"
21192 msgstr "Ejemplo: 5.00"
21193
21194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
21195 #, c-format
21196 msgid ""
21197 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21198 "serialseq"
21199 msgstr ""
21200 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
21201 "serialseq"
21202
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
21204 #, c-format
21205 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
21206 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
21207
21208 #. SCRIPT
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21210 msgid "Exception: %s"
21211 msgstr "Excepción: %s"
21212
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
21214 #, c-format
21215 msgid "Exceptions"
21216 msgstr "Excepciones"
21217
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
21219 #, c-format
21220 msgid "Execute SQL reports"
21221 msgstr "Ejecutar informes SQL"
21222
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
21224 #, c-format
21225 msgid "Execute overdue items report"
21226 msgstr "Ejecutar informe de atrasos"
21227
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:656
21229 #, c-format
21230 msgid "Existing holds"
21231 msgstr "Reservas existentes"
21232
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
21234 #, c-format
21235 msgid "Existing patrons"
21236 msgstr "Usuarios existentes"
21237
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
21240 #, c-format
21241 msgid "Expand all"
21242 msgstr "Expandir todo"
21243
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:156
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:248
21248 #, c-format
21249 msgid "Expected"
21250 msgstr "Esperado"
21251
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
21253 #, c-format
21254 msgid "Expected on"
21255 msgstr "Esperado el"
21256
21257 #. A
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
21259 msgid "Experimental features"
21260 msgstr ""
21261
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:675
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:952
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
21267 #, c-format
21268 msgid "Expiration"
21269 msgstr "Vencimiento"
21270
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:101
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
21275 #, c-format
21276 msgid "Expiration date"
21277 msgstr "Fecha de vencimiento"
21278
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
21281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
21282 #, c-format
21283 msgid "Expiration date: "
21284 msgstr "Fecha de vencimiento: "
21285
21286 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
21288 #, c-format
21289 msgid "Expiration date: %s"
21290 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
21291
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:719
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
21295 #, c-format
21296 msgid "Expiration:"
21297 msgstr "Vencimiento:"
21298
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:982
21300 #, c-format
21301 msgid "Expiration: "
21302 msgstr "Vencimiento: "
21303
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
21305 #, c-format
21306 msgid "Expired? / Closed?"
21307 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
21308
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:117
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:437
21311 #, c-format
21312 msgid "Expires before:"
21313 msgstr "Vence antes de:"
21314
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
21318 #, c-format
21319 msgid "Expires on"
21320 msgstr "Vence el"
21321
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:72
21323 #, c-format
21324 msgid "Expiring before:"
21325 msgstr "Vence antes de:"
21326
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:241
21329 #, c-format
21330 msgid "Expiry date"
21331 msgstr "Fecha de vencimiento"
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
21334 #, c-format
21335 msgid "Explanation"
21336 msgstr "Explicación"
21337
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
21339 #, c-format
21340 msgid "Explanation: "
21341 msgstr "Explicación: "
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
21350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:299
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:242
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:190
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:136
21368 #, c-format
21369 msgid "Export"
21370 msgstr "Exportar"
21371
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
21373 #, c-format
21374 msgid "Export "
21375 msgstr "Exportar "
21376
21377 #. %1$s:  loo.frameworktext 
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
21379 #, c-format
21380 msgid "Export %s framework"
21381 msgstr "Exportar %s plantilla"
21382
21383 #. INPUT type=button
21384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
21386 msgid "Export as CSV"
21387 msgstr "Exportar como CSV"
21388
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
21391 #, c-format
21392 msgid "Export authority records"
21393 msgstr "Exportar registros de autoridad"
21394
21395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
21396 #, c-format
21397 msgid "Export bibliographic and holdings data"
21398 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias"
21399
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
21401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
21402 #, c-format
21403 msgid "Export bibliographic records"
21404 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
21405
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
21407 #, c-format
21408 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
21409 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
21410
21411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
21412 #, c-format
21413 msgid "Export card batch"
21414 msgstr "Exportar lote de carnés"
21415
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
21417 #, c-format
21418 msgid "Export checkouts using format:"
21419 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
21420
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
21422 #, c-format
21423 msgid "Export configuration"
21424 msgstr "Exportar configuración"
21425
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
21428 #, c-format
21429 msgid "Export data"
21430 msgstr "Exportar datos"
21431
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
21433 #, c-format
21434 msgid "Export database"
21435 msgstr "Exportar base de datos"
21436
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
21438 #, c-format
21439 msgid "Export default framework"
21440 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
21441
21442 #. TH
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
21444 msgid ""
21445 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
21446 "xml, .ods)"
21447 msgstr ""
21448 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
21449 "csv, .xml, .ods)"
21450
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
21452 #, c-format
21453 msgid "Export full batch"
21454 msgstr "Exportar lote completo"
21455
21456 #. For the first occurrence,
21457 #. SCRIPT
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
21460 msgid "Export patron cards"
21461 msgstr "Exportar carnés de usuario"
21462
21463 #. INPUT type=button
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:154
21465 msgid "Export selected"
21466 msgstr "Exportar selección"
21467
21468 #. INPUT type=button
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
21470 msgid "Export selected batches"
21471 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
21472
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:208
21474 #, c-format
21475 msgid "Export selected card(s)"
21476 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
21477
21478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
21479 #, c-format
21480 msgid "Export selected items"
21481 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
21482
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
21485 #, c-format
21486 msgid "Export this basket as CSV"
21487 msgstr "Exportar esta cesta como CSV"
21488
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
21490 #, c-format
21491 msgid "Export this basket group as CSV"
21492 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
21493
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
21495 #, c-format
21496 msgid "Export to CSV file: "
21497 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
21501 #, c-format
21502 msgid "Export to CSV spreadsheet"
21503 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
21504
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
21507 #, c-format
21508 msgid ""
21509 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
21510 "well"
21511 msgstr ""
21512 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
21513 "LibreOffice"
21514
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
21517 #, c-format
21518 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
21519 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
21520
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:198
21522 #, c-format
21523 msgid "Export today's checked in barcodes"
21524 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
21525
21526 #. For the first occurrence,
21527 #. %1$s:  label_count 
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
21530 #, c-format
21531 msgid "Exporting %s cards(s)."
21532 msgstr "Exportando %s carné(s)."
21533
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
21535 #, c-format
21536 msgid "FINMARC"
21537 msgstr "FINMARC"
21538
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
21540 #, c-format
21541 msgid "Fabio Tiana"
21542 msgstr "Fabio Tiana"
21543
21544 #. For the first occurrence,
21545 #. SCRIPT
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
21550 msgid "Failed"
21551 msgstr "Falló"
21552
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
21554 #, c-format
21555 msgid ""
21556 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
21557 msgstr ""
21558 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
21559 "no existe."
21560
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
21562 #, c-format
21563 msgid "Failed to add item with barcode "
21564 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
21565
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
21567 #, c-format
21568 msgid "Failed to add scheduled task"
21569 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
21570
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
21572 #, c-format
21573 msgid "Failed to apply different matching rule"
21574 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
21575
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
21577 #, c-format
21578 msgid "Failed to delete field."
21579 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
21580
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
21582 #, c-format
21583 msgid "Failed to remove item with barcode "
21584 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
21585
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
21587 #, c-format
21588 msgid "Failed to transfer collection"
21589 msgstr "Error al transferir a colección"
21590
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
21592 #, c-format
21593 msgid "Failed to unzip archive."
21594 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
21595
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
21597 #, c-format
21598 msgid "Failed to update field."
21599 msgstr "Error al actualizar campo."
21600
21601 #. SCRIPT
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
21603 msgid "Fall"
21604 msgstr "Otoño"
21605
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
21607 #, c-format
21608 msgid "FamFamFam Site"
21609 msgstr "Sitio FamFamFam"
21610
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
21612 #, c-format
21613 msgid "Famfamfam iconset"
21614 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
21615
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:422
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
21619 #, c-format
21620 msgid "Fast cataloging"
21621 msgstr "Catalogación rápida"
21622
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
21625 #, c-format
21626 msgid "Fax"
21627 msgstr "Fax"
21628
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:45
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
21636 #, c-format
21637 msgid "Fax: "
21638 msgstr "Fax: "
21639
21640 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
21641 #. %2$s:  END 
21642 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
21643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
21644 #, c-format
21645 msgid "Fax: %s%s %s "
21646 msgstr "Fax: %s%s %s "
21647
21648 #. SCRIPT
21649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21650 msgid "Feb"
21651 msgstr "Feb"
21652
21653 #. For the first occurrence,
21654 #. SCRIPT
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21657 #, c-format
21658 msgid "February"
21659 msgstr "Febrero"
21660
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:24
21662 #, c-format
21663 msgid "Fee receipt"
21664 msgstr "Recibo de cobro"
21665
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
21667 #, c-format
21668 msgid "Feedback:"
21669 msgstr "Realimentación:"
21670
21671 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
21673 #, c-format
21674 msgid "Fees &amp; Charges:"
21675 msgstr "Multas y cargos:"
21676
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
21680 #, c-format
21681 msgid "Female "
21682 msgstr "Femenino "
21683
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
21685 #, c-format
21686 msgid "Fernando Canizo"
21687 msgstr "Fernando Canizo"
21688
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
21690 #, c-format
21691 msgid "Fiction"
21692 msgstr "Ficción"
21693
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
21697 #, c-format
21698 msgid "Field"
21699 msgstr "Campo"
21700
21701 #. For the first occurrence,
21702 #. SCRIPT
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
21705 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
21706 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
21707
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
21710 #, c-format
21711 msgid "Field 1"
21712 msgstr "Campo 1"
21713
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
21716 #, c-format
21717 msgid "Field 2"
21718 msgstr "Campo 2"
21719
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
21722 #, c-format
21723 msgid "Field 3"
21724 msgstr "Campo 3"
21725
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
21727 #, c-format
21728 msgid "Field name: "
21729 msgstr "Nombre del campo: "
21730
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
21733 #, c-format
21734 msgid "Field separator: "
21735 msgstr "Separador del campo: "
21736
21737 #. %1$s:  field_added.label 
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
21739 #, c-format
21740 msgid "Field successfully added: %s "
21741 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
21742
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
21744 #, c-format
21745 msgid "Field successfully deleted. "
21746 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
21747
21748 #. %1$s:  field_updated.label 
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
21750 #, c-format
21751 msgid "Field successfully updated: %s "
21752 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
21753
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
21755 #, c-format
21756 msgid "Field to use for record matching"
21757 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
21758
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
21760 #, c-format
21761 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
21762 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
21763
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
21765 #, c-format
21766 msgid ""
21767 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
21768 "location_description and permanent_location_description show description "
21769 "instead of code."
21770 msgstr ""
21771 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
21772 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
21773 "muestran la descripción en lugar del código."
21774
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:262
21776 #, fuzzy, c-format
21777 msgid "Fields to display in report:"
21778 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
21779
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
21782 #, c-format
21783 msgid "File : "
21784 msgstr "Archivo : "
21785
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
21787 #, c-format
21788 msgid ""
21789 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
21790 "as a filter: it is compatible with other parameters."
21791 msgstr ""
21792 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
21793 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros."
21794
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
21796 #, c-format
21797 msgid ""
21798 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
21799 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
21800 msgstr ""
21801 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
21802 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
21803 "parámetros."
21804
21805 #. SCRIPT
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21807 msgid "File could not be created. Check permissions."
21808 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
21809
21810 #. SCRIPT
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21812 msgid "File could not be deleted."
21813 msgstr "El archivo no puede ser eliminado."
21814
21815 #. SCRIPT
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21817 msgid "File could not be read."
21818 msgstr "El archivo no pudo leerse."
21819
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
21822 #, c-format
21823 msgid "File format: "
21824 msgstr "Formato de archivo: "
21825
21826 #. SCRIPT
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
21828 msgid "File has been deleted."
21829 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
21830
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
21834 #, c-format
21835 msgid "File name"
21836 msgstr "Nombre de archivo"
21837
21838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
21841 #, c-format
21842 msgid "File name:"
21843 msgstr "Nombre de archivo:"
21844
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
21846 #, c-format
21847 msgid "File type"
21848 msgstr "Tipo de archivo"
21849
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
21852 #, c-format
21853 msgid "File:"
21854 msgstr "Archivo:"
21855
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
21861 #, c-format
21862 msgid "File: "
21863 msgstr "Archivo: "
21864
21865 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
21867 #, c-format
21868 msgid "File: %s"
21869 msgstr "Archivo: %s"
21870
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
21873 #, fuzzy, c-format
21874 msgid "FileSaver library"
21875 msgstr "Seleccionar biblioteca"
21876
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
21878 #, c-format
21879 msgid "Filename"
21880 msgstr "Nombre de archivo"
21881
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
21885 #, c-format
21886 msgid "Files"
21887 msgstr "Archivos"
21888
21889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
21890 #, c-format
21891 msgid "Files attached to invoice"
21892 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
21893
21894 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
21896 #, c-format
21897 msgid "Files for %s"
21898 msgstr "Archivos para %s"
21899
21900 #. %1$s:  invoicenumber | html 
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
21902 #, c-format
21903 msgid "Files for invoice: %s"
21904 msgstr "Archivos para la factura: %s"
21905
21906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
21907 #, c-format
21908 msgid "Filing Rule"
21909 msgstr "Regla de Ordenación"
21910
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
21912 #, c-format
21913 msgid "Filing routine: "
21914 msgstr "Rutina se alfabetización: "
21915
21916 #. For the first occurrence,
21917 #. SCRIPT
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21920 msgid "Filing rule code missing"
21921 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
21922
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
21925 #, c-format
21926 msgid "Filing rule code: "
21927 msgstr "Código de regla de ordenación: "
21928
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
21930 #, c-format
21931 msgid "Filing rule: "
21932 msgstr "Regla de ordenación: "
21933
21934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
21935 #, c-format
21936 msgid "Filmographies"
21937 msgstr "Filmografías"
21938
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
21954 #, c-format
21955 msgid "Filter"
21956 msgstr "Filtro"
21957
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:222
21959 #, c-format
21960 msgid "Filter barcode"
21961 msgstr "Filtrar código de barras"
21962
21963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
21964 #, c-format
21965 msgid "Filter by: "
21966 msgstr "Filtrar por: "
21967
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
21969 #, c-format
21970 msgid "Filter location"
21971 msgstr "Ubicación del filtro"
21972
21973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
21974 #, c-format
21975 msgid "Filter on:"
21976 msgstr "Filtrado en:"
21977
21978 #. SCRIPT
21979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
21980 msgid "Filter paid transactions"
21981 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
21982
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:47
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
21985 #, c-format
21986 msgid "Filter results:"
21987 msgstr "Resultados del filtro:"
21988
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
21998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
21999 #, c-format
22000 msgid "Filtered on:"
22001 msgstr "Filtrado en:"
22002
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
22004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
22006 #, c-format
22007 msgid "Filters"
22008 msgstr "Filtros"
22009
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:175
22011 #, c-format
22012 msgid "Filters :"
22013 msgstr "Filtros :"
22014
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
22019 #, c-format
22020 msgid "Fine"
22021 msgstr "Multa"
22022
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
22025 #, c-format
22026 msgid "Fine amount"
22027 msgstr "Monto de la multa"
22028
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
22030 #, c-format
22031 msgid "Fine amount: "
22032 msgstr "Monto de la multa: "
22033
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
22036 #, c-format
22037 msgid "Fine charging interval"
22038 msgstr "Intervalo de costo de multa"
22039
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
22042 #, c-format
22043 msgid "Fine grace period"
22044 msgstr "Período de gracia de multas"
22045
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:388
22049 #, c-format
22050 msgid "Fines"
22051 msgstr "Multas"
22052
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
22054 #, c-format
22055 msgid "Fines &amp; Charges"
22056 msgstr "Multas y cargos"
22057
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
22059 #, c-format
22060 msgid "Fines &amp; charges"
22061 msgstr "Multas y costos"
22062
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:485
22064 #, c-format
22065 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
22066 msgstr ""
22067 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
22068
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:482
22070 #, c-format
22071 msgid "Fines for returned items are forgiven."
22072 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
22073
22074 #. INPUT type=submit name=submit
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
22078 msgid "Finish"
22079 msgstr "Finalizar"
22080
22081 #. INPUT type=submit
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
22083 msgid "Finish receiving"
22084 msgstr "Completar recepción"
22085
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
22087 #, c-format
22088 msgid "Finlay Thompson"
22089 msgstr "Finlay Thompson"
22090
22091 #. For the first occurrence,
22092 #. SCRIPT
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
22096 msgid "First"
22097 msgstr "Primero"
22098
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:201
22100 #, c-format
22101 msgid "First arrival:"
22102 msgstr "Primera llegada:"
22103
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
22105 #, c-format
22106 msgid "First issue publication date"
22107 msgstr "Fecha de publicación del primer número"
22108
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
22110 #, c-format
22111 msgid "First issue publication date:"
22112 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
22113
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
22120 #, c-format
22121 msgid "First name"
22122 msgstr "Nombre"
22123
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:459
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
22126 #, c-format
22127 msgid "First name: "
22128 msgstr "Nombre: "
22129
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
22131 #, c-format
22132 msgid "Firstname"
22133 msgstr "Nombre"
22134
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
22136 #, c-format
22137 msgid "Flagged"
22138 msgstr "Indicado"
22139
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
22142 #, c-format
22143 msgid "Float"
22144 msgstr "Flotante"
22145
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
22147 #, c-format
22148 msgid "Florian Bischof"
22149 msgstr "Florian Bischof"
22150
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:250
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
22153 #, c-format
22154 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
22155 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
22156
22157 #. SCRIPT
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22159 #, fuzzy
22160 msgid "Following required fields are missing:"
22161 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
22162
22163 #. SCRIPT
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
22165 #, fuzzy
22166 msgid "Following required subfields are missing:"
22167 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
22168
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
22171 #, fuzzy, c-format
22172 msgid "Font Awesome"
22173 msgstr "Tamaño de fuente: "
22174
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:187
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:266
22178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:320
22179 #, c-format
22180 msgid "Font size: "
22181 msgstr "Tamaño de fuente: "
22182
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:175
22184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:200
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:254
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:308
22187 #, c-format
22188 msgid "Font: "
22189 msgstr "Fuente: "
22190
22191 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
22192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
22193 #, c-format
22194 msgid "For "
22195 msgstr "Para "
22196
22197 #. SCRIPT
22198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
22199 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
22200 msgstr ""
22201 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
22202
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
22204 #, c-format
22205 msgid "For the selected operations: "
22206 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
22207
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
22209 #, c-format
22210 msgid ""
22211 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
22212 "patron's category. "
22213 msgstr ""
22214 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
22215 "independientemente de las categorías de usuarios. "
22216
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
22218 #, c-format
22219 msgid ""
22220 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
22221 "of a given category can make, regardless of the item type. "
22222 msgstr ""
22223 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
22224 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
22225 "tipo de ítem. "
22226
22227 # ko2afq  <a href="http://jsnkuuirkinj.com/">jsnkuuirkinj</a>, [url=http://pynrtzpjdkew.com/]pynrtzpjdkew[/url], [link=http://weotekhmhrcc.com/]weotekhmhrcc[/link], http://czkztjqoovgw.com/
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:764
22229 #, c-format
22230 msgid "For:"
22231 msgstr "Para:"
22232
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
22234 #, c-format
22235 msgid "Force"
22236 msgstr "Forzar"
22237
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
22239 #, c-format
22240 msgid "Force checkout if a limitation exists"
22241 msgstr "Forzar el préstamo si una limitación existe"
22242
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:280
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:284
22245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
22246 #, c-format
22247 msgid "Forever"
22248 msgstr "Siempre"
22249
22250 #. %1$s:  holdfor_firstname 
22251 #. %2$s:  holdfor_surname 
22252 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:350
22254 #, c-format
22255 msgid "Forget %s %s (%s)"
22256 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
22257
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:559
22259 #, c-format
22260 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
22261 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
22262
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
22264 #, c-format
22265 msgid "Forgive fines on return: "
22266 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
22267
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:541
22269 #, c-format
22270 msgid "Forgive overdue charges"
22271 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
22272
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
22274 #, c-format
22275 msgid "Forgiven"
22276 msgstr "Perdonado"
22277
22278 #. For the first occurrence,
22279 #. SCRIPT
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:12
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
22285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:10
22293 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
22294 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
22295
22296 #. SCRIPT
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
22298 msgid "Form not submitted: word missing"
22299 msgstr "Formulario no enviado: palabra ausente"
22300
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
22302 #, c-format
22303 msgid "Format:"
22304 msgstr "Formato:"
22305
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:229
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
22308 #, c-format
22309 msgid "Format: "
22310 msgstr "Formato: "
22311
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
22314 #, c-format
22315 msgid "Formatting"
22316 msgstr "Formato"
22317
22318 #. %1$s:  total_rows 
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
22320 #, c-format
22321 msgid "Found %s results."
22322 msgstr "Se han encontrado %s resultados."
22323
22324 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
22325 #. SCRIPT
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22327 msgid "Fr"
22328 msgstr "Vi"
22329
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
22333 #, c-format
22334 msgid "Framework code"
22335 msgstr "Código de hoja de trabajo"
22336
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
22339 #, c-format
22340 msgid "Framework code: "
22341 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
22342
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
22345 #, c-format
22346 msgid "Framework description"
22347 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
22348
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
22350 #, c-format
22351 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
22352 msgstr ""
22353 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
22354 "los parámetros del editor MARC"
22355
22356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
22357 #, c-format
22358 msgid "Framework:"
22359 msgstr "Hoja de trabajo:"
22360
22361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
22362 #, c-format
22363 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
22364 msgstr "Français (Francés) "
22365
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
22367 #, c-format
22368 msgid "Francesca Moore"
22369 msgstr "Francesca Moore"
22370
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
22372 #, c-format
22373 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
22374 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
22375
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
22377 #, c-format
22378 msgid "Francois Marier"
22379 msgstr "Francois Marier"
22380
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
22382 #, c-format
22383 msgid "Fred Pierre"
22384 msgstr "Fred Pierre"
22385
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
22387 #, c-format
22388 msgid "Frederic Durand"
22389 msgstr "Frederic Durand"
22390
22391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
22393 #, c-format
22394 msgid "Free"
22395 msgstr "Libre"
22396
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
22399 #, c-format
22400 msgid "Frequencies"
22401 msgstr "Periodicidades"
22402
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
22404 #, c-format
22405 msgid "Frequency"
22406 msgstr "Periodicidad"
22407
22408 #. SCRIPT
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
22410 msgid ""
22411 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
22412 "consider entering an issue count rather than a time period."
22413 msgstr ""
22414 "La periodicidad y la duración de la subscripción proveída no combina bien. "
22415 "Por favor considere de ingresar un conteo por número en lugar de un período "
22416 "de tiempo."
22417
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
22421 #, c-format
22422 msgid "Frequency:"
22423 msgstr "Periodicidad:"
22424
22425 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
22426 #. SCRIPT
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22428 msgid "Fri"
22429 msgstr "Vie"
22430
22431 #. For the first occurrence,
22432 #. SCRIPT
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
22437 #, c-format
22438 msgid "Friday"
22439 msgstr "Viernes"
22440
22441 #. SCRIPT
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22443 msgid "Fridays"
22444 msgstr "Viernes"
22445
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
22447 #, c-format
22448 msgid "Fridolin Somers"
22449 msgstr "Fridolin Somers"
22450
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
22452 #, c-format
22453 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
22454 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación)"
22455
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
22457 #, c-format
22458 msgid "Friedrich zur Hellen"
22459 msgstr "Friedrich zur Hellen"
22460
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
22462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
22469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
22470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
22474 #, c-format
22475 msgid "From"
22476 msgstr "Desde"
22477
22478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
22479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
22482 #, c-format
22483 msgid "From "
22484 msgstr "Desde "
22485
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
22487 #, c-format
22488 msgid "From \\ To"
22489 msgstr "Desde \\ Hasta"
22490
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
22492 #, c-format
22493 msgid "From a new (empty) record"
22494 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
22495
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
22497 #, c-format
22498 msgid "From a staged file"
22499 msgstr "De un archivo preparado"
22500
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
22502 #, c-format
22503 msgid "From a subscription"
22504 msgstr "Desde una suscripción"
22505
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
22507 #, c-format
22508 msgid "From a suggestion"
22509 msgstr "Desde una sugerencia"
22510
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
22512 #, c-format
22513 msgid "From an existing record: "
22514 msgstr "De un registro existente: "
22515
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
22517 #, c-format
22518 msgid "From an external source"
22519 msgstr "De una fuente externa"
22520
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:569
22522 #, c-format
22523 msgid "From any library"
22524 msgstr "De cualquier biblioteca"
22525
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
22527 #, c-format
22528 msgid "From any library:"
22529 msgstr "De cualquier biblioteca:"
22530
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
22532 #, c-format
22533 msgid "From authid: "
22534 msgstr "Desde authid: "
22535
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
22537 #, c-format
22538 msgid "From biblio number: "
22539 msgstr "Desde número de registro: "
22540
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
22542 #, c-format
22543 msgid "From call number:"
22544 msgstr "Desde signatura topográfica:"
22545
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
22548 #, c-format
22549 msgid "From date:"
22550 msgstr "Desde fecha:"
22551
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:570
22553 #, c-format
22554 msgid "From home library"
22555 msgstr "De la biblioteca de origen"
22556
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
22558 #, c-format
22559 msgid "From home library:"
22560 msgstr "De la biblioteca de origen:"
22561
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
22563 #, c-format
22564 msgid "From item call number: "
22565 msgstr "Desde signatura: "
22566
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
22568 #, c-format
22569 msgid "From titles with highest hold ratios"
22570 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
22571
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
22573 #, fuzzy, c-format
22574 msgid "From vendor: "
22575 msgstr "Proveedor: "
22576
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:301
22582 #, c-format
22583 msgid "From:"
22584 msgstr "Desde:"
22585
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
22587 #, c-format
22588 msgid "From: "
22589 msgstr "Desde: "
22590
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
22593 #, c-format
22594 msgid "Front "
22595 msgstr "Frente "
22596
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
22598 #, c-format
22599 msgid "Frère Sébastien Marie"
22600 msgstr "Frère Sébastien Marie"
22601
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
22603 #, c-format
22604 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
22605 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción)"
22606
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
22608 #, c-format
22609 msgid "Frédérick Capovilla"
22610 msgstr "Frédérick Capovilla"
22611
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
22613 #, c-format
22614 msgid "Fullfilled"
22615 msgstr "Llenado por completo"
22616
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
22627 #, c-format
22628 msgid "Fund"
22629 msgstr "Fondo"
22630
22631 #. SCRIPT
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22633 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
22634 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
22635
22636 #. SCRIPT
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
22638 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
22639 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
22640
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
22642 #, c-format
22643 msgid "Fund amount:"
22644 msgstr "Monto del fondo:"
22645
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
22649 #, c-format
22650 msgid "Fund code"
22651 msgstr "Código del fondo"
22652
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
22655 #, c-format
22656 msgid "Fund code: "
22657 msgstr "Código del fondo: "
22658
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
22660 #, c-format
22661 msgid "Fund filters"
22662 msgstr "Filtros del fondo"
22663
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
22665 #, c-format
22666 msgid "Fund id"
22667 msgstr "Id fondo"
22668
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
22670 #, c-format
22671 msgid "Fund list of budget "
22672 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
22673
22674 #. TD
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
22676 msgid "Fund locked"
22677 msgstr "Fondo bloqueado"
22678
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
22683 #, c-format
22684 msgid "Fund name"
22685 msgstr "Nombre del fondo"
22686
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
22688 #, c-format
22689 msgid "Fund name: "
22690 msgstr "Nombre del fondo: "
22691
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
22693 #, c-format
22694 msgid "Fund parent: "
22695 msgstr "Fondo padre: "
22696
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
22698 #, c-format
22699 msgid "Fund remaining"
22700 msgstr "Fondo remanente"
22701
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
22703 #, c-format
22704 msgid "Fund search"
22705 msgstr "Búsqueda de fondos"
22706
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
22708 #, c-format
22709 msgid "Fund total"
22710 msgstr "Fondo total"
22711
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:284
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
22716 #, c-format
22717 msgid "Fund:"
22718 msgstr "Fondo:"
22719
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:491
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:274
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:331
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
22728 #, c-format
22729 msgid "Fund: "
22730 msgstr "Fondo: "
22731
22732 #. For the first occurrence,
22733 #. %1$s:  fund_code 
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
22736 #, c-format
22737 msgid "Fund: %s"
22738 msgstr "Fondo: %s"
22739
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
22746 #, c-format
22747 msgid "Funds"
22748 msgstr "Fondos"
22749
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
22752 #, c-format
22753 msgid "Fyneworks.com"
22754 msgstr "Fyneworks.com"
22755
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
22758 #, c-format
22759 msgid "GPL License"
22760 msgstr "Licencia GPL"
22761
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
22765 #, c-format
22766 msgid "GST"
22767 msgstr "IVA"
22768
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
22772 #, c-format
22773 msgid "GST %%"
22774 msgstr "IVA %%"
22775
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
22777 #, c-format
22778 msgid "GST:"
22779 msgstr "IVA:"
22780
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
22782 #, c-format
22783 msgid "Gaetan Boisson"
22784 msgstr "Gaetan Boisson"
22785
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
22787 #, c-format
22788 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
22789 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
22790
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
22792 #, c-format
22793 msgid ""
22794 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
22795 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
22796 msgstr ""
22797 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
22798 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
22799
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:131
22802 #, c-format
22803 msgid "Gap between columns:"
22804 msgstr "Espacio entre columnas:"
22805
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:135
22808 #, c-format
22809 msgid "Gap between rows:"
22810 msgstr "Espacio entre filas:"
22811
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
22813 #, c-format
22814 msgid "Garry Collum"
22815 msgstr "Garry Collum"
22816
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
22818 #, c-format
22819 msgid "Geauga County Public Library"
22820 msgstr "Geauga County Public Library"
22821
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
22824 #, c-format
22825 msgid "Gender"
22826 msgstr "Género"
22827
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:52
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
22830 #, c-format
22831 msgid "Gender:"
22832 msgstr "Género"
22833
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
22835 #, c-format
22836 msgid "General"
22837 msgstr "General"
22838
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
22840 #, c-format
22841 msgid "General settings"
22842 msgstr "Configuración general"
22843
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
22845 #, c-format
22846 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
22847 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
22848
22849 #. INPUT type=submit name=discharge
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:37
22851 msgid "Generate discharge"
22852 msgstr "Generar liberación de la deuda"
22853
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
22855 #, c-format
22856 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
22857 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
22858
22859 #. INPUT type=button
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
22861 msgid "Generate next"
22862 msgstr "Generar siguiente"
22863
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
22865 #, c-format
22866 msgid "Genevieve Plantin"
22867 msgstr ""
22868
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
22871 #, c-format
22872 msgid "Gestion des index MACLES"
22873 msgstr "Gestión del índice MACLES"
22874
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
22876 #, c-format
22877 msgid "Get Firefox add-on"
22878 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
22879
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
22881 #, c-format
22882 msgid "Get desktop application"
22883 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
22884
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:252
22886 #, c-format
22887 msgid "Get help on current subfield"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
22891 #, c-format
22892 msgid "Get it!"
22893 msgstr "Obtenlo!"
22894
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
22896 #, c-format
22897 msgid "Glen Stewart"
22898 msgstr "Glen Stewart"
22899
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
22901 #, c-format
22902 msgid "Global system preferences"
22903 msgstr "Preferencias globales del sistema"
22904
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
22906 #, c-format
22907 msgid "Glyphicons Free"
22908 msgstr "Glyphicons Free"
22909
22910 #. INPUT type=submit
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:672
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:769
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:122
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:324
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
22924 msgid "Go"
22925 msgstr "Ir"
22926
22927 #. IMG
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:151
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:725
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:370
22931 msgid "Go bottom"
22932 msgstr "Ir abajo"
22933
22934 #. IMG
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:155
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:729
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:374
22938 msgid "Go down"
22939 msgstr "Bajar"
22940
22941 #. For the first occurrence,
22942 #. SCRIPT
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
22945 #, c-format
22946 msgid "Go to advanced search"
22947 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
22948
22949 #. A
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
22952 msgid "Go to item details"
22953 msgstr "Ir a detalles de ítem"
22954
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
22956 #, c-format
22957 msgid "Go to item search"
22958 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
22959
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
22963 #, c-format
22964 msgid "Go to page : "
22965 msgstr "Ir a página: "
22966
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
22968 #, c-format
22969 msgid "Go to receipt page"
22970 msgstr "Ir a la página de recepción"
22971
22972 #. A
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
22975 msgid "Go to record detail page"
22976 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
22977
22978 #. IMG
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:147
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:366
22982 msgid "Go top"
22983 msgstr "Ir arriba"
22984
22985 #. IMG
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:143
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:362
22989 msgid "Go up"
22990 msgstr "Subir"
22991
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
22993 #, c-format
22994 msgid "Gone no address flag"
22995 msgstr "Indicador a ninguna dirección"
22996
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
22999 #, c-format
23000 msgid "Grace period:"
23001 msgstr "Período de gracia:"
23002
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
23004 #, c-format
23005 msgid "Greg Barniskis"
23006 msgstr "Greg Barniskis"
23007
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
23010 #, c-format
23011 msgid "Group"
23012 msgstr "Grupo"
23013
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
23015 #, c-format
23016 msgid ""
23017 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
23018 "category 'PA_CLASS')"
23019 msgstr ""
23020 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
23021 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
23022
23023 #. INPUT type=text name=group
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
23025 msgid "Group code"
23026 msgstr "Código de grupo"
23027
23028 #. INPUT type=text name=groupdesc
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
23030 msgid "Group name"
23031 msgstr "Nombre de grupo"
23032
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
23034 #, c-format
23035 msgid "Group(s):"
23036 msgstr "Grupo(s):"
23037
23038 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
23039 #. %2$s:  ELSE 
23040 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
23041 #. %4$s:  END 
23042 #. %5$s:  END 
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
23044 #, c-format
23045 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
23046 msgstr "Grupo(s): %sPropiedades%s%sDominio de búsqueda%s%s"
23047
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
23049 #, c-format
23050 msgid "Groups of libraries: "
23051 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
23052
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
23055 #, c-format
23056 msgid "Guarantees:"
23057 msgstr "Garantías:"
23058
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
23060 #, c-format
23061 msgid "Guarantor borrower number"
23062 msgstr "Número de usuario garante"
23063
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:418
23065 #, c-format
23066 msgid "Guarantor information"
23067 msgstr "Información del garante"
23068
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
23071 #, c-format
23072 msgid "Guarantor:"
23073 msgstr "Garante:"
23074
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
23076 #, c-format
23077 msgid "Guide box:"
23078 msgstr "Caja guía:"
23079
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
23085 #, c-format
23086 msgid "Guided reports"
23087 msgstr "Informes guiados"
23088
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
23092 #, c-format
23093 msgid "Guided reports wizard"
23094 msgstr "Asistente de informes guiados"
23095
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
23097 #, c-format
23098 msgid "Gynn Lomax"
23099 msgstr "Gynn Lomax"
23100
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
23102 #, c-format
23103 msgid "H. Passini"
23104 msgstr "H. Passini"
23105
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:397
23107 #, c-format
23108 msgid "HTML message:"
23109 msgstr "Mensaje HTML:"
23110
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
23112 #, c-format
23113 msgid "Handbooks"
23114 msgstr "Manuales"
23115
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:326
23118 #, c-format
23119 msgid "Hard due date"
23120 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
23121
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
23123 #, c-format
23124 msgid "Hashvalue"
23125 msgstr "Hashvalue"
23126
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
23128 #, c-format
23129 msgid "Header row could not be parsed"
23130 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
23131
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
23133 #, c-format
23134 msgid "Heading"
23135 msgstr "Encabezamiento"
23136
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:113
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
23145 #, c-format
23146 msgid "Heading A-Z"
23147 msgstr "Encabezamiento A-Z"
23148
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
23157 #, c-format
23158 msgid "Heading Z-A"
23159 msgstr "Encabezamiento Z-A"
23160
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
23162 #, c-format
23163 msgid "Heading match: "
23164 msgstr "Coincidencia de cabecera: "
23165
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:102
23168 #, c-format
23169 msgid "Help"
23170 msgstr "Ayuda"
23171
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
23173 #, c-format
23174 msgid "Help input"
23175 msgstr "Ayuda de entrada"
23176
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
23178 #, c-format
23179 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
23180 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
23181
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
23183 #, c-format
23184 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
23185 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
23186
23187 #. %1$s:  shelfname 
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
23189 #, c-format
23190 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
23191 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
23192
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:10
23195 #, c-format
23196 msgid "Hi,"
23197 msgstr "Hola,"
23198
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
23200 #, c-format
23201 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
23202 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
23203
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:209
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:212
23206 #, c-format
23207 msgid "Hidden by default"
23208 msgstr "Oculto por defecto"
23209
23210 #. SCRIPT
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23212 #, fuzzy
23213 msgid "Hide MARC"
23214 msgstr "Ver MARC"
23215
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
23219 #, c-format
23220 msgid "Hide all"
23221 msgstr "Ocultar todo"
23222
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
23226 #, c-format
23227 msgid "Hide all columns"
23228 msgstr "Ocultar toda las columnas"
23229
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
23231 #, fuzzy, c-format
23232 msgid "Hide in OPAC"
23233 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
23234
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:204
23236 #, fuzzy, c-format
23237 msgid "Hide in OPAC: "
23238 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
23239
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
23242 #, c-format
23243 msgid "Hide inactive budgets"
23244 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
23245
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
23247 #, c-format
23248 msgid "Hide or show columns for tables."
23249 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
23250
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
23252 #, c-format
23253 msgid "Hide window"
23254 msgstr "Ocultar ventana"
23255
23256 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
23257 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:302
23259 #, c-format
23260 msgid ""
23261 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
23262 "anyway?"
23263 msgstr ""
23264 "Ejemplar en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
23265 "¿Prestar de todas formas?"
23266
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:336
23268 #, c-format
23269 msgid "Highlight"
23270 msgstr "Resaltar"
23271
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
23273 #, c-format
23274 msgid ""
23275 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
23276 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
23277 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
23278 msgstr ""
23279 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
23280 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
23281 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
23282 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
23283 "forma automática."
23284
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
23286 #, c-format
23287 msgid "Hint:"
23288 msgstr "Consejo:"
23289
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
23291 #, c-format
23292 msgid "Hints"
23293 msgstr "Consejos"
23294
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
23296 #, c-format
23297 msgid "History"
23298 msgstr "Historial"
23299
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
23301 #, c-format
23302 msgid "History OPAC note:"
23303 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
23304
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:332
23306 #, c-format
23307 msgid "History end date:"
23308 msgstr "Fecha final del historial:"
23309
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
23311 #, c-format
23312 msgid "History staff note:"
23313 msgstr "Nota de historial administrativo:"
23314
23315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:331
23316 #, c-format
23317 msgid "History start date:"
23318 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
23319
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
23321 #, c-format
23322 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
23323 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
23324
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
23326 #, c-format
23327 msgid "Hold"
23328 msgstr "Reserva"
23329
23330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
23331 #, c-format
23332 msgid "Hold Date"
23333 msgstr "Fecha de reserva"
23334
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:219
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:267
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
23338 #, c-format
23339 msgid "Hold at"
23340 msgstr "Reservar el"
23341
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:921
23343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
23344 #, c-format
23345 msgid "Hold date"
23346 msgstr "Fecha de reserva"
23347
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:357
23349 #, c-format
23350 msgid "Hold details"
23351 msgstr "Detalles de la reserva"
23352
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
23354 #, c-format
23355 msgid "Hold expires on date:"
23356 msgstr "La reserva expira el día:"
23357
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:391
23359 #, c-format
23360 msgid "Hold fee"
23361 msgstr "Costo de reserva"
23362
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:339
23365 #, c-format
23366 msgid "Hold fee: "
23367 msgstr "Costo de reserva: "
23368
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:206
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:332
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:360
23373 #, c-format
23374 msgid "Hold for:"
23375 msgstr "Reservado por:"
23376
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:253
23378 #, c-format
23379 msgid "Hold for: "
23380 msgstr "Reservado por: "
23381
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:204
23383 #, c-format
23384 msgid "Hold found (item is already waiting): "
23385 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
23386
23387 #. %1$s:  nextreservtitle 
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
23389 #, c-format
23390 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
23391 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
23392
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
23394 #, c-format
23395 msgid "Hold found: "
23396 msgstr "Reserva encontrada: "
23397
23398 #. SCRIPT
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
23400 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
23401 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
23402
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
23404 #, c-format
23405 msgid "Hold needing transfer found: "
23406 msgstr "Se encontró reserva a transferir: "
23407
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
23409 #, c-format
23410 msgid "Hold placed by : "
23411 msgstr "Reserva hecha por: "
23412
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:520
23415 #, c-format
23416 msgid "Hold policy"
23417 msgstr "Política de reserva"
23418
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
23420 #, c-format
23421 msgid "Hold ratio"
23422 msgstr "Tasa de reservas"
23423
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:97
23425 #, c-format
23426 msgid "Hold ratio:"
23427 msgstr "Tasa de reserva:"
23428
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
23430 #, c-format
23431 msgid "Hold ratios"
23432 msgstr "Proporción de reservas"
23433
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
23435 #, c-format
23436 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
23437 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
23438
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:414
23440 #, c-format
23441 msgid "Hold starts on date:"
23442 msgstr "La reserva comienza el día:"
23443
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
23445 #, c-format
23446 msgid "Hold status "
23447 msgstr "Estado de reserva "
23448
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
23450 #, c-format
23451 msgid "Holding branch"
23452 msgstr "Sede de la reserva"
23453
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
23456 #, c-format
23457 msgid "Holding libraries"
23458 msgstr "Bibliotecas depositarias"
23459
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
23466 #, c-format
23467 msgid "Holding library"
23468 msgstr "Biblioteca depositaria"
23469
23470 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
23472 #, c-format
23473 msgid "Holding library:"
23474 msgstr "Biblioteca depositaria:"
23475
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:560
23477 #, c-format
23478 msgid "Holdings"
23479 msgstr "Existencias"
23480
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
23482 #, c-format
23483 msgid "Holdings:"
23484 msgstr "Existencias:"
23485
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:557
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:461
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
23495 #, c-format
23496 msgid "Holds"
23497 msgstr "Reservas"
23498
23499 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
23501 #, c-format
23502 msgid "Holds (%s)"
23503 msgstr "Reservas (%s)"
23504
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:338
23507 #, c-format
23508 msgid "Holds allowed (count)"
23509 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
23510
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
23513 #, c-format
23514 msgid "Holds awaiting pickup"
23515 msgstr "Reservas en espera de retiro"
23516
23517 #. %1$s:  show_date 
23518 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
23520 #, c-format
23521 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
23522 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
23523
23524 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
23526 #, c-format
23527 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
23528 msgstr "Reservas que han estado esperando más de %s días para ser retiradas"
23529
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
23533 #, c-format
23534 msgid "Holds queue"
23535 msgstr "Cola de reservas"
23536
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
23540 #, c-format
23541 msgid "Holds statistics"
23542 msgstr "Estadísticas de reservas"
23543
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
23545 #, c-format
23546 msgid "Holds to pull"
23547 msgstr "Reservas a preparar"
23548
23549 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
23550 #. %2$s:  from | $KohaDates 
23551 #. %3$s:  to | $KohaDates 
23552 #. %4$s:  END 
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
23554 #, c-format
23555 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
23556 msgstr "Reservas a preparar%s colocadas entre %s y %s%s"
23557
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:794
23559 #, c-format
23560 msgid "Holds waiting:"
23561 msgstr "Reservas en espera:"
23562
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:381
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:547
23565 #, c-format
23566 msgid "Holds:"
23567 msgstr "Reservas:"
23568
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
23570 #, c-format
23571 msgid "Holger Meißner"
23572 msgstr "Holger Meißner"
23573
23574 #. For the first occurrence,
23575 #. SCRIPT
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
23578 #, c-format
23579 msgid "Holiday exception"
23580 msgstr "Excepción por feriado"
23581
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
23583 #, c-format
23584 msgid "Holiday only on this day"
23585 msgstr "Feriado sólo en este día"
23586
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
23588 #, c-format
23589 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
23590 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
23591
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
23593 #, c-format
23594 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
23595 msgstr "El feriado se repite todos los años"
23596
23597 #. For the first occurrence,
23598 #. SCRIPT
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
23601 #, c-format
23602 msgid "Holiday repeating weekly"
23603 msgstr "Feriado de repetición semanal"
23604
23605 #. For the first occurrence,
23606 #. SCRIPT
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
23609 #, c-format
23610 msgid "Holiday repeating yearly"
23611 msgstr "Feriado de repetición anual"
23612
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
23614 #, c-format
23615 msgid "Holidays on a range"
23616 msgstr "Feriados en un rango"
23617
23618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
23619 #, c-format
23620 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
23621 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
23622
23623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
23633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
23639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
23649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
23654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
23656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
23657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
23662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:57
23667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
23668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
23669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:58
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
23677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:161
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
23696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:404
23698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:116
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:118
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:13
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
23712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:130
23713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:39
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
23729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
23732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:159
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
23828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
23835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
23845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:19
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
23864 #, c-format
23865 msgid "Home"
23866 msgstr "Inicio"
23867
23868 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
23869 #. %2$s:  ELSE 
23870 #. %3$s:  END 
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
23872 #, c-format
23873 msgid ""
23874 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
23875 msgstr ""
23876 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
23877 "%sRevisar etiquetas%s"
23878
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
23880 #, c-format
23881 msgid "Home branch"
23882 msgstr "Sede de origen"
23883
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
23886 #, c-format
23887 msgid "Home libraries"
23888 msgstr "Bibliotecas de origen"
23889
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
23892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
23897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:465
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:186
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
23906 #, c-format
23907 msgid "Home library"
23908 msgstr "Biblioteca de origen"
23909
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
23911 #, c-format
23912 msgid "Home library (branchcode)"
23913 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
23914
23915 #. SCRIPT
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23917 msgid "Home library unknown."
23918 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
23919
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
23921 #, c-format
23922 msgid "Home library:"
23923 msgstr "Biblioteca de origen:"
23924
23925 #. SCRIPT
23926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23927 msgid "Home library: %s"
23928 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
23929
23930 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
23931 #. %2$s:  branchname 
23932 #. %3$s:  ELSE 
23933 #. %4$s:  branch 
23934 #. %5$s:  END 
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
23936 #, c-format
23937 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
23938 msgstr "Biblioteca de origen: %s%s%s%s%s"
23939
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
23944 #, c-format
23945 msgid "Horizontal: "
23946 msgstr "Horizontal: "
23947
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
23949 #, c-format
23950 msgid "Horowhenua Library Trust"
23951 msgstr "Horowhenua Library Trust"
23952
23953 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
23955 #, c-format
23956 msgid "Host records"
23957 msgstr "Registros fuente"
23958
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
23960 #, c-format
23961 msgid "Hostname/Port"
23962 msgstr "Nombre del host/Puerto"
23963
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
23965 #, c-format
23966 msgid "Hostname: "
23967 msgstr "Nombre del host: "
23968
23969 #. SCRIPT
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23971 msgid "Hour"
23972 msgstr "Hora"
23973
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:883
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
23978 #, c-format
23979 msgid "Hours"
23980 msgstr "Horas"
23981
23982 #. For the first occurrence,
23983 #. SCRIPT
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
23986 msgid "How many issues do you want to receive ?"
23987 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
23988
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:239
23990 #, c-format
23991 msgid "How to process items: "
23992 msgstr "Como procesar los ítems: "
23993
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
23995 #, c-format
23996 msgid "Hrvatski (Croatian)"
23997 msgstr "Hrvatski (Croata)"
23998
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
24001 #, c-format
24002 msgid "Htmlarea"
24003 msgstr "Htmlarea"
24004
24005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
24006 #, c-format
24007 msgid "Huge text"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
24011 #, c-format
24012 msgid "Hugh Davenport"
24013 msgstr "Hugh Davenport"
24014
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
24016 #, c-format
24017 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24018 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
24019
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
24021 #, c-format
24022 msgid "I encountered some problems."
24023 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
24024
24025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
24026 #, c-format
24027 msgid "I received this from you:"
24028 msgstr "He recibido esto de usted:"
24029
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
24031 #, c-format
24032 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
24033 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
24034
24035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
24036 #, c-format
24037 msgid "I18N/L10N"
24038 msgstr "I18N/L10N"
24039
24040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
24041 #, c-format
24042 msgid "IBERMARC"
24043 msgstr "IBERMARC"
24044
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
24047 #, c-format
24048 msgid "ID"
24049 msgstr "ID"
24050
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:102
24052 #, fuzzy, c-format
24053 msgid "IM_notification.ogg"
24054 msgstr "Registro de modificaciones"
24055
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
24057 #, c-format
24058 msgid "INPUT SAVED"
24059 msgstr "ENTRADA GUARDADA"
24060
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
24062 #, c-format
24063 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
24064 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
24065
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
24067 #, c-format
24068 msgid "INTERMARC"
24069 msgstr "INTERMARC"
24070
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
24072 #, c-format
24073 msgid "INVOICE"
24074 msgstr "FACTURA"
24075
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
24077 #, c-format
24078 msgid "IP"
24079 msgstr "IP"
24080
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
24082 #, c-format
24083 msgid "IP address has changed, please log in again "
24084 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
24085
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
24087 #, c-format
24088 msgid "IP address has changed. Please log in again "
24089 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
24090
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
24092 #, c-format
24093 msgid "IP: "
24094 msgstr "IP: "
24095
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:20
24097 #, c-format
24098 msgid "ISBD"
24099 msgstr "ISBD"
24100
24101 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
24104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:213
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:416
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
24110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
24112 #, c-format
24113 msgid "ISBN"
24114 msgstr "ISBN"
24115
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
24117 #, c-format
24118 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
24119 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
24120
24121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
24123 #, c-format
24124 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
24125 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
24126
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
24128 #, c-format
24129 msgid "ISBN, author or title :"
24130 msgstr "ISBN, autor o título:"
24131
24132 #. %1$s:  isbneanissn 
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:234
24134 #, c-format
24135 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24136 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
24137
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
24142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:483
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:486
24144 #, c-format
24145 msgid "ISBN:"
24146 msgstr "ISBN:"
24147
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
24149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:74
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:358
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:361
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
24158 #, c-format
24159 msgid "ISBN: "
24160 msgstr "ISBN: "
24161
24162 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
24164 #, c-format
24165 msgid "ISBN: %s"
24166 msgstr "ISBN: %s"
24167
24168 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:53
24170 #, c-format
24171 msgid "ISBN: %s "
24172 msgstr "ISBN: %s "
24173
24174 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
24175 #. %2$s:  isbn.marcisbn 
24176 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
24177 #. %4$s:  END 
24178 #. %5$s:  END 
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
24180 #, c-format
24181 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24182 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
24183
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24185 #, c-format
24186 msgid "ISO 5426"
24187 msgstr "ISO 5426"
24188
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24190 #, c-format
24191 msgid "ISO 6937"
24192 msgstr "ISO 6937"
24193
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
24195 #, c-format
24196 msgid "ISO 8859-1"
24197 msgstr "ISO 8859-1"
24198
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
24200 #, c-format
24201 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
24202 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
24203
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
24205 #, c-format
24206 msgid "ISO code"
24207 msgstr "Código ISO"
24208
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
24210 #, c-format
24211 msgid "ISO code: "
24212 msgstr "Código ISO: "
24213
24214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
24215 #, c-format
24216 msgid "ISO2709 with items"
24217 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
24218
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
24220 #, c-format
24221 msgid "ISO2709 without items"
24222 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
24223
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:96
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:203
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:273
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
24237 #, c-format
24238 msgid "ISSN"
24239 msgstr "ISSN"
24240
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:63
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:383
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:126
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:490
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:494
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
24250 #, c-format
24251 msgid "ISSN:"
24252 msgstr "ISSN:"
24253
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
24259 #, c-format
24260 msgid "ISSN: "
24261 msgstr "ISSN: "
24262
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
24264 #, c-format
24265 msgid "ITEM"
24266 msgstr "ÍTEM"
24267
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
24269 #, c-format
24270 msgid "ITEMS"
24271 msgstr "ÍTEMS"
24272
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
24274 #, c-format
24275 msgid "ITEMS OVERDUE"
24276 msgstr "ÍTEMS ATRASADOS"
24277
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
24279 #, c-format
24280 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
24281 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
24282
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
24284 #, c-format
24285 msgid "Icon"
24286 msgstr "Icono"
24287
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:211
24289 #, c-format
24290 msgid "Id"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
24294 #, c-format
24295 msgid ""
24296 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
24297 "new one or overwrite the old one."
24298 msgstr ""
24299 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
24300 "sobreescribir el viejo."
24301
24302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
24303 #, c-format
24304 msgid ""
24305 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
24306 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
24307 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
24308 msgstr ""
24309 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
24310 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
24311 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
24312 "definido el atributo."
24313
24314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
24315 #, c-format
24316 msgid ""
24317 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
24318 "already exists for a library, no change is made."
24319 msgstr ""
24320 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
24321 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
24322
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
24324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
24325 #, c-format
24326 msgid "If empty, English is used"
24327 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
24328
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
24330 #, c-format
24331 msgid ""
24332 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
24333 msgstr ""
24334 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
24335 "serán eliminados."
24336
24337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
24338 #, c-format
24339 msgid ""
24340 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
24341 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
24342 "and a colon should precede each value. For example: "
24343 msgstr ""
24344 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
24345 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
24346 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
24347 "Por ejemplo: "
24348
24349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
24350 #, c-format
24351 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
24352 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
24353
24354 #. SCRIPT
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
24356 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
24357 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
24358
24359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
24360 #, c-format
24361 msgid ""
24362 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
24363 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
24364 "type. "
24365 msgstr ""
24366 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
24367 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
24368 "un dado tipo de ítem. "
24369
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
24371 #, c-format
24372 msgid ""
24373 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
24374 "you can check corresponding boxes below. "
24375 msgstr ""
24376 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
24377 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
24378
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
24380 #, c-format
24381 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
24382 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
24383
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
24385 #, c-format
24386 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
24387 msgstr "Si esta página no lo redirige en 5 segundos, haga clic "
24388
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
24391 #, c-format
24392 msgid ""
24393 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
24394 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
24395 msgstr ""
24396 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
24397 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
24398 "mostrará de inmediato."
24399
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
24401 #, c-format
24402 msgid ""
24403 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
24404 msgstr ""
24405 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
24406 "eliminados! "
24407
24408 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
24410 #, c-format
24411 msgid "If you have a CAS account, %s please "
24412 msgstr "Si posee una cuenta CAS, %s por favor "
24413
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
24415 #, c-format
24416 msgid ""
24417 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
24418 "a delay value is required."
24419 msgstr ""
24420 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
24421 "usuario), se requiere un valor de demora."
24422
24423 #. SCRIPT
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
24425 msgid ""
24426 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
24427 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
24428 msgstr ""
24429 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
24430 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
24431 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
24432
24433 #. INPUT type=submit
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:387
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
24438 #, c-format
24439 msgid "Ignore"
24440 msgstr "Ignorar"
24441
24442 #. INPUT type=submit
24443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
24444 msgid "Ignore and continue"
24445 msgstr "Ignorar y continuar"
24446
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
24448 #, c-format
24449 msgid "Ignore and return to transfers: "
24450 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
24451
24452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
24453 #, c-format
24454 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
24455 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
24456
24457 #. SCRIPT
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24459 msgid "Ignored"
24460 msgstr "Ignorado"
24461
24462 #. %1$s:  stopwords_removed 
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
24464 #, c-format
24465 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
24466 msgstr "Ignoradas las siguientes palabras comunes: \"%s\""
24467
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
24469 #, c-format
24470 msgid "Illustrations"
24471 msgstr "Ilustraciones"
24472
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:306
24475 #, c-format
24476 msgid "Image"
24477 msgstr "Imagen"
24478
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:431
24480 #, c-format
24481 msgid "Image 1"
24482 msgstr "Imagen 1"
24483
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:487
24485 #, c-format
24486 msgid "Image 2"
24487 msgstr "Imagen 2"
24488
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:121
24490 #, c-format
24491 msgid "Image ID"
24492 msgstr "Imagen ID"
24493
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
24495 #, c-format
24496 msgid "Image file"
24497 msgstr "Archivo imagen"
24498
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
24500 #, c-format
24501 msgid "Image name: "
24502 msgstr "Nombre de la imagen: "
24503
24504 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
24506 #, c-format
24507 msgid "Image name: %s"
24508 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
24509
24510 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
24511 #. %2$s:  ELSE 
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
24513 #, c-format
24514 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
24515 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
24516
24517 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
24519 #, c-format
24520 msgid ""
24521 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
24522 msgstr ""
24523 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
24524
24525 #. %1$s:  END 
24526 #. %2$s:  END 
24527 #. %3$s:  ELSE 
24528 #. %4$s:  END 
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
24530 #, c-format
24531 msgid ""
24532 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
24533 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
24534 msgstr ""
24535 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
24536 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
24537
24538 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24540 #, c-format
24541 msgid ""
24542 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
24543 "the error log for more details. %s"
24544 msgstr ""
24545 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
24546 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
24547
24548 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
24549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
24550 #, c-format
24551 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
24552 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
24553
24554 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
24556 #, c-format
24557 msgid ""
24558 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
24559 "maximum size). %s"
24560 msgstr ""
24561 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
24562 "en línea por tamaño máximo). %s"
24563
24564 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
24566 #, c-format
24567 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
24568 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
24569
24570 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
24572 #, c-format
24573 msgid ""
24574 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
24575 msgstr ""
24576 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
24577
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
24580 #, c-format
24581 msgid "Image source: "
24582 msgstr "Fuente de la imagen: "
24583
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:95
24585 #, c-format
24586 msgid "Image successfully uploaded"
24587 msgstr "Imagen cargada con éxito"
24588
24589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
24590 #, c-format
24591 msgid "Image upload results :"
24592 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
24593
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:155
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:167
24596 #, c-format
24597 msgid "Image(s) successfully deleted"
24598 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
24599
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
24601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:449
24602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:505
24603 #, c-format
24604 msgid "Image: "
24605 msgstr "Imagen: "
24606
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:427
24610 #, c-format
24611 msgid "Images"
24612 msgstr "Imágenes"
24613
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
24615 #, c-format
24616 msgid "Images for "
24617 msgstr "Imágenes para "
24618
24619 #. For the first occurrence,
24620 #. SCRIPT
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
24632 #, c-format
24633 msgid "Import"
24634 msgstr "Importar"
24635
24636 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
24638 #, c-format
24639 msgid ""
24640 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
24641 "(.csv, .xml, .ods)"
24642 msgstr ""
24643 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
24644 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
24645
24646 #. INPUT type=submit
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
24648 msgid "Import >>"
24649 msgstr "Importar >>"
24650
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
24652 #, c-format
24653 msgid ""
24654 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
24655 "details (used only if no information is filled for the item):"
24656 msgstr ""
24657 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
24658 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
24659
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
24661 #, c-format
24662 msgid ""
24663 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
24664 msgstr ""
24665 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
24666 "parámetros:"
24667
24668 #. BUTTON
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24670 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
24674 #, c-format
24675 msgid ""
24676 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
24677 "file (.csv, .xml, .ods)"
24678 msgstr ""
24679 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
24680 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
24681
24682 #. TH
24683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
24684 msgid ""
24685 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
24686 "csv, .xml, .ods)"
24687 msgstr ""
24688 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
24689 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
24690
24691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
24692 #, c-format
24693 msgid "Import into the borrowers table"
24694 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
24695
24696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
24698 #, c-format
24699 msgid "Import patron data"
24700 msgstr "Importar datos de usuario"
24701
24702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
24706 #, c-format
24707 msgid "Import patrons"
24708 msgstr "Importar usuarios"
24709
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
24711 #, c-format
24712 msgid "Import quotes"
24713 msgstr "Importar frases"
24714
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
24716 #, fuzzy, c-format
24717 msgid "Import record..."
24718 msgstr "Importado"
24719
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
24721 #, c-format
24722 msgid "Import results :"
24723 msgstr "Resultados de importación:"
24724
24725 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
24727 msgid "Import this batch into the catalog"
24728 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
24729
24730 #. INPUT type=submit
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
24732 msgid "Import this patron"
24733 msgstr "Importar este usuario"
24734
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
24736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
24737 #, c-format
24738 msgid "Imported"
24739 msgstr "Importado"
24740
24741 #. SCRIPT
24742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
24743 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
24744 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando del archivo: %s"
24745
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
24747 #, c-format
24748 msgid ""
24749 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
24750 msgstr ""
24751 "En Koha esto normalmente significa que el equipo de Koha está trabajando en "
24752 "nuevas funcionalidades"
24753
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
24755 #, c-format
24756 msgid "In Use"
24757 msgstr "En uso"
24758
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
24760 #, c-format
24761 msgid "In framework:"
24762 msgstr "En la hoja de trabajo:"
24763
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:169
24765 #, c-format
24766 msgid "In months: "
24767 msgstr "En meses: "
24768
24769 #. For the first occurrence,
24770 #. %1$s:  OPACBaseURL 
24771 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
24772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:134
24774 #, c-format
24775 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24776 msgstr ""
24777 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
24778
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
24780 #, c-format
24781 msgid ""
24782 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
24783 "records must be up-to-date on this computer: "
24784 msgstr ""
24785 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
24786 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
24787
24788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:693
24789 #, c-format
24790 msgid "In transit"
24791 msgstr "En tránsito"
24792
24793 #. %1$s:  item.transfertfrom 
24794 #. %2$s:  item.transfertto 
24795 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:655
24797 #, c-format
24798 msgid "In transit from %s to %s since %s"
24799 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
24800
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
24805 #, c-format
24806 msgid "Inactive"
24807 msgstr "Inactivo"
24808
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
24810 #, c-format
24811 msgid "Inactive budgets"
24812 msgstr "Presupuestos inactivos"
24813
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
24815 #, c-format
24816 msgid "Include expired subscriptions: "
24817 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
24818
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
24823 #, c-format
24824 msgid "Include tax"
24825 msgstr "Incluye impuesto"
24826
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
24828 #, c-format
24829 msgid "Included ordered:"
24830 msgstr "Pedido incluido:"
24831
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
24833 #, c-format
24834 msgid ""
24835 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
24836 "Database."
24837 msgstr ""
24838 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
24839 "la Base de datos."
24840
24841 #. SCRIPT
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24843 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
24844 msgstr ""
24845
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:964
24848 #, c-format
24849 msgid "Indefinite"
24850 msgstr "Indefinido"
24851
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
24853 #, c-format
24854 msgid ""
24855 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
24856 "with an IP address that doesn't match your library. "
24857 msgstr ""
24858 "IndependentBranches y Autolocation están habilitadas y usted está ingresando "
24859 "con una dirección IP que no coincide con su sede. "
24860
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
24862 #, c-format
24863 msgid "Indexed in:"
24864 msgstr "Indexados en:"
24865
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24867 #, c-format
24868 msgid "Indexes"
24869 msgstr "Índices"
24870
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24872 #, c-format
24873 msgid "Individual libraries:"
24874 msgstr "Bibliotecas individuales:"
24875
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
24878 #, c-format
24879 msgid "Indranil Das Gupta"
24880 msgstr "Indranil Das Gupta"
24881
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:193
24887 #, c-format
24888 msgid "Info"
24889 msgstr "Información"
24890
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:113
24892 #, c-format
24893 msgid "Info:"
24894 msgstr "Información:"
24895
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:98
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:472
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:574
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
24901 #, c-format
24902 msgid "Information"
24903 msgstr "Información"
24904
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
24906 #, c-format
24907 msgid "Information "
24908 msgstr "Información "
24909
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
24912 #, c-format
24913 msgid "Initials"
24914 msgstr "Iniciales"
24915
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
24918 #, c-format
24919 msgid "Initials: "
24920 msgstr "Iniciales: "
24921
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
24925 #, c-format
24926 msgid "Inner counter"
24927 msgstr "Contador interno"
24928
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
24930 #, c-format
24931 msgid "Inner counter "
24932 msgstr "Contador interno "
24933
24934 #. INPUT type=button name=insert
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
24936 msgid "Insert"
24937 msgstr "Insertar"
24938
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:248
24940 #, c-format
24941 msgid "Insert delimiter (‡)"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
24945 #, c-format
24946 msgid "Insert line break"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
24950 #, c-format
24951 msgid "Installation complete."
24952 msgstr "Instalación completa."
24953
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
24956 #, c-format
24957 msgid "Instructions"
24958 msgstr "Instrucciones"
24959
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
24961 #, c-format
24962 msgid "Instructor search:"
24963 msgstr "Búsqueda de instructor:"
24964
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
24966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
24967 #, c-format
24968 msgid "Instructors"
24969 msgstr "Instructores"
24970
24971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
24972 #, c-format
24973 msgid "Instructors:"
24974 msgstr "Instructores:"
24975
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
24979 #, c-format
24980 msgid "Insufficient privileges."
24981 msgstr "Insuficientes permisos."
24982
24983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
24985 #, c-format
24986 msgid "Integer"
24987 msgstr "Entero"
24988
24989 #. SCRIPT
24990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
24991 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
24992 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
24993
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
24995 #, c-format
24996 msgid "Internal note"
24997 msgstr "Nota interna"
24998
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:253
25000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
25001 #, c-format
25002 msgid "Internal note:"
25003 msgstr "Nota interna:"
25004
25005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:338
25010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:362
25011 #, c-format
25012 msgid "Internal note: "
25013 msgstr "Nota interna: "
25014
25015 #. A
25016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
25017 msgid "Internationalization and localization"
25018 msgstr "Internacionalización y localización"
25019
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:300
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
25026 #, c-format
25027 msgid "Into an application"
25028 msgstr "En la aplicación"
25029
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
25032 #, c-format
25033 msgid "Into an application "
25034 msgstr "En la aplicación "
25035
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:233
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
25039 #, c-format
25040 msgid "Into an application: "
25041 msgstr "En una aplicación: "
25042
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
25044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
25045 #, c-format
25046 msgid "Intranet"
25047 msgstr "Intranet"
25048
25049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
25050 #, c-format
25051 msgid "Invalid authority type"
25052 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
25053
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
25055 #, fuzzy, c-format
25056 msgid "Invalid collection id"
25057 msgstr "Editar colección "
25058
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
25060 #, c-format
25061 msgid "Invalid course!"
25062 msgstr "Curso inválido!"
25063
25064 #. SCRIPT
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25066 msgid "Invalid day entered in field %s"
25067 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
25068
25069 #. SCRIPT
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25071 #, fuzzy
25072 msgid "Invalid indicators"
25073 msgstr "Curso inválido!"
25074
25075 #. SCRIPT
25076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25077 msgid "Invalid month entered in field %s"
25078 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
25079
25080 #. SCRIPT
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25082 #, fuzzy
25083 msgid "Invalid record"
25084 msgstr "Curso inválido!"
25085
25086 #. SCRIPT
25087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25088 #, fuzzy
25089 msgid "Invalid tag number"
25090 msgstr "Número de factura"
25091
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
25093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
25094 #, c-format
25095 msgid "Invalid username or password"
25096 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
25097
25098 #. %1$s:  e 
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
25100 #, c-format
25101 msgid "Invalid value for %s"
25102 msgstr "Valor incorrecto para %s"
25103
25104 #. SCRIPT
25105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
25106 msgid "Invalid year entered in field %s"
25107 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
25108
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
25110 #, c-format
25111 msgid "Inventory"
25112 msgstr "Inventario"
25113
25114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
25115 #, c-format
25116 msgid "Inventory date:"
25117 msgstr "Fecha de inventario:"
25118
25119 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
25120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
25121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
25124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
25125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
25126 #, c-format
25127 msgid "Inventory number"
25128 msgstr "Número de inventario"
25129
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
25131 #, c-format
25132 msgid "Inventory/Stocktaking"
25133 msgstr "Inventario/existencias"
25134
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:145
25137 #, c-format
25138 msgid "Inventory/stocktaking"
25139 msgstr "Inventario/existencias"
25140
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
25142 #, c-format
25143 msgid "Invoice "
25144 msgstr "Factura "
25145
25146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
25147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
25149 #, c-format
25150 msgid "Invoice amount"
25151 msgstr "Importe de la factura"
25152
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
25154 #, c-format
25155 msgid "Invoice details"
25156 msgstr "Detalles de factura"
25157
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
25159 #, c-format
25160 msgid "Invoice has been modified"
25161 msgstr "Factura ha sido modifcada"
25162
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
25164 #, c-format
25165 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
25166 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
25167
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
25169 #, c-format
25170 msgid "Invoice item price includes tax: "
25171 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
25172
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
25176 #, c-format
25177 msgid "Invoice no."
25178 msgstr "Factura nro."
25179
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
25181 #, c-format
25182 msgid "Invoice no.: "
25183 msgstr "Factura Nro.: "
25184
25185 #. %1$s:  invoicenumber 
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
25187 #, c-format
25188 msgid "Invoice no.: %s"
25189 msgstr "Factura nro.: %s"
25190
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
25192 #, c-format
25193 msgid "Invoice no:"
25194 msgstr "Factura nro.:"
25195
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
25197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
25199 #, c-format
25200 msgid "Invoice number"
25201 msgstr "Número de factura"
25202
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
25204 #, c-format
25205 msgid "Invoice number reverse"
25206 msgstr "Número de factura reverso"
25207
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
25211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
25212 #, c-format
25213 msgid "Invoice number:"
25214 msgstr "Número de factura:"
25215
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
25218 #, c-format
25219 msgid "Invoice prices are: "
25220 msgstr "Los precios en la factura son: "
25221
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
25223 #, c-format
25224 msgid "Invoice prices:"
25225 msgstr "Precios de la factura:"
25226
25227 #. %1$s:  invoicenumber 
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
25229 #, c-format
25230 msgid "Invoice: %s"
25231 msgstr "Factura: %s"
25232
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
25238 #, c-format
25239 msgid "Invoices"
25240 msgstr "Facturas"
25241
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
25243 #, c-format
25244 msgid "Irma Birchall"
25245 msgstr "Irma Birchall"
25246
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
25248 #, c-format
25249 msgid "Irregularity:"
25250 msgstr "Irregularidad:"
25251
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
25254 #, c-format
25255 msgid "Is a URL:"
25256 msgstr "Es una URL:"
25257
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
25259 #, c-format
25260 msgid "Is hidden by default"
25261 msgstr "Está oculto por defecto"
25262
25263 # Debe de corroborarse el mensaje para la versiones anteriores. Esta entrada es para la versión 3.18x, se debe de inspeccionar que no despliegue mal traducción.
25264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
25265 #, c-format
25266 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
25267 msgstr "Es administrada por usted y puede ser vista solo por usted."
25268
25269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:430
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
25271 #, c-format
25272 msgid "Is this a duplicate of "
25273 msgstr "¿Es este un duplicado de "
25274
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
25276 #, c-format
25277 msgid "Isaac Brodsky"
25278 msgstr "Isaac Brodsky"
25279
25280 #. SCRIPT
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
25282 msgid "Issue"
25283 msgstr "Ítem"
25284
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:132
25286 #, c-format
25287 msgid "Issue "
25288 msgstr "Ejemplar "
25289
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
25291 #, c-format
25292 msgid "Issue #"
25293 msgstr "Préstamo #"
25294
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:347
25297 #, c-format
25298 msgid "Issue history"
25299 msgstr "Historial de fascículo"
25300
25301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:274
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:204
25303 #, c-format
25304 msgid "Issue number"
25305 msgstr "Número de ítem"
25306
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
25308 #, c-format
25309 msgid "Issue:"
25310 msgstr "Ejemplar:"
25311
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
25313 #, c-format
25314 msgid "Issue: "
25315 msgstr "Ejemplar: "
25316
25317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
25318 #, c-format
25319 msgid "Issues"
25320 msgstr "Ejemplares"
25321
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
25324 #, c-format
25325 msgid "Issues per unit"
25326 msgstr "Ejemplares por unidad"
25327
25328 #. SCRIPT
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
25330 msgid "Issues per unit is required"
25331 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
25332
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
25334 #, c-format
25335 msgid "Issues summary"
25336 msgstr "Resumen de ítems"
25337
25338 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:60
25340 #, c-format
25341 msgid "Issuing items to %s"
25342 msgstr "Prestando ítems a %s"
25343
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
25345 #, c-format
25346 msgid "Issuing rules"
25347 msgstr "Reglas de préstamo"
25348
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
25350 #, c-format
25351 msgid "It began on "
25352 msgstr "Comenzaba con "
25353
25354 #. INPUT type=submit
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:202
25356 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
25357 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
25358
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
25360 #, c-format
25361 msgid ""
25362 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
25363 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25364 msgstr ""
25365 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
25366 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
25367
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:227
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:374
25370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:449
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
25374 #, c-format
25375 msgid "Item"
25376 msgstr "Ítem"
25377
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
25382 #, c-format
25383 msgid "Item "
25384 msgstr "Ítem "
25385
25386 #. For the first occurrence,
25387 #. %1$s:  loopro.object 
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:181
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
25390 #, c-format
25391 msgid "Item %s"
25392 msgstr "Ítem %s"
25393
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
25395 #, c-format
25396 msgid "Item barcode:"
25397 msgstr "Código de barras de ítem:"
25398
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
25401 #, c-format
25402 msgid "Item call number"
25403 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
25404
25405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
25406 #, c-format
25407 msgid "Item callnumber between: "
25408 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
25409
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
25411 #, c-format
25412 msgid "Item callnumber:"
25413 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
25414
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
25416 #, c-format
25417 msgid "Item checked out"
25418 msgstr "Ítem prestado"
25419
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
25423 #, c-format
25424 msgid "Item circulation alerts"
25425 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
25426
25427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
25428 #, c-format
25429 msgid "Item consigned:"
25430 msgstr "Ítem consignado:"
25431
25432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
25435 #, c-format
25436 msgid "Item count"
25437 msgstr "Conteo de ítems"
25438
25439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
25440 #, c-format
25441 msgid "Item details"
25442 msgstr "Detalles del ítem"
25443
25444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
25445 #, c-format
25446 msgid "Item floats"
25447 msgstr "Ítem flotante"
25448
25449 #. SCRIPT
25450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25451 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
25452 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
25453
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:461
25455 #, c-format
25456 msgid "Item has been withdrawn"
25457 msgstr "Ítem ha sido retirado"
25458
25459 #. SCRIPT
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25461 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
25462 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
25463
25464 #. SCRIPT
25465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25466 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
25467 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
25468
25469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
25470 #, c-format
25471 msgid "Item holding library:"
25472 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
25473
25474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:203
25475 #, c-format
25476 msgid "Item home library:"
25477 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
25478
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
25480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:271
25481 #, c-format
25482 msgid "Item information"
25483 msgstr "Información del ítem"
25484
25485 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
25486 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
25487 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
25489 #, c-format
25490 msgid "Item information %s%s %s "
25491 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
25492
25493 #. SCRIPT
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25495 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
25496 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
25497
25498 #. SCRIPT
25499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25500 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
25501 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
25502
25503 #. SCRIPT
25504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
25505 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
25506 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
25507
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
25509 #, c-format
25510 msgid "Item is already at destination library."
25511 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
25512
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:465
25514 #, c-format
25515 msgid "Item is restricted"
25516 msgstr "El ítem está restringido"
25517
25518 #. SCRIPT
25519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25520 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
25521 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
25522
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:453
25524 #, c-format
25525 msgid "Item is withdrawn."
25526 msgstr "Ítem retirado."
25527
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
25529 #, c-format
25530 msgid "Item is withdrawn. "
25531 msgstr "El ejemplar está retirado. "
25532
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:162
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
25535 #, c-format
25536 msgid "Item level holds"
25537 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
25538
25539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
25540 #, c-format
25541 msgid "Item missing"
25542 msgstr "Ítem faltante"
25543
25544 #. SCRIPT
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25546 msgid "Item not checked out."
25547 msgstr "Ítem no prestado."
25548
25549 #. For the first occurrence,
25550 #. SCRIPT
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
25552 msgid "Item not found."
25553 msgstr "El ítem no encontrado."
25554
25555 #. SCRIPT
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
25557 msgid ""
25558 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
25559 "anyway)"
25560 msgstr ""
25561 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
25562 "registro de todas formas)"
25563
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
25565 #, c-format
25566 msgid "Item number"
25567 msgstr "Número de ítem"
25568
25569 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
25570 #, c-format
25571 msgid "Item number (internal)"
25572 msgstr "Número de ítem (interno)"
25573
25574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
25575 #, c-format
25576 msgid "Item number file: "
25577 msgstr "Archivo de número de ítem: "
25578
25579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
25581 #, c-format
25582 msgid "Item processing:"
25583 msgstr "Procesamiento del ítem:"
25584
25585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
25586 #, c-format
25587 msgid "Item records were last synced on: "
25588 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
25589
25590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
25591 #, c-format
25592 msgid "Item renewed:"
25593 msgstr "Ejemplar renovado:"
25594
25595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
25596 #, c-format
25597 msgid "Item returns home"
25598 msgstr "Sede de devolución de ítem"
25599
25600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
25601 #, c-format
25602 msgid "Item returns to issuing library"
25603 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
25604
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
25606 #, c-format
25607 msgid "Item search"
25608 msgstr "Búsqueda de ítem"
25609
25610 #. SCRIPT
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
25612 msgid "Item search results"
25613 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
25614
25615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:299
25616 #, c-format
25617 msgid "Item should have been scanned"
25618 msgstr "El ítem debe haber sido escaneado"
25619
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
25621 #, c-format
25622 msgid "Item should not have been scanned"
25623 msgstr "El ítem no debe haber sido escaneado"
25624
25625 #. %1$s:  reqbrchname 
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
25627 #, c-format
25628 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
25629 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
25630
25631 #. A
25632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25633 msgid "Item sorting"
25634 msgstr "Ordenación de ítem"
25635
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
25637 #, c-format
25638 msgid "Item statuses"
25639 msgstr "Estados de ítem"
25640
25641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
25642 #, c-format
25643 msgid "Item tag"
25644 msgstr "Etiqueta del ítem"
25645
25646 #. SCRIPT
25647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
25648 msgid "Item tags cannot currently be saved"
25649 msgstr ""
25650
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:282
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:519
25656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
25657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
25659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
25662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
25663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
25665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
25666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:571
25668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:446
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:165
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
25677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
25678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
25682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
25683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
25684 #, c-format
25685 msgid "Item type"
25686 msgstr "Tipo de ítem"
25687
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
25690 #, c-format
25691 msgid "Item type "
25692 msgstr "Tipo de ítem: "
25693
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
25695 #, c-format
25696 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
25697 msgstr ""
25698 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
25699 "apague la "
25700
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:194
25703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
25704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:388
25707 #, c-format
25708 msgid "Item type:"
25709 msgstr "Tipo de ítem:"
25710
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
25714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
25715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
25718 #, c-format
25719 msgid "Item type: "
25720 msgstr "Tipo de ítem: "
25721
25722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:60
25725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:62
25726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:69
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:73
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
25730 #, c-format
25731 msgid "Item types"
25732 msgstr "Tipos de ítem"
25733
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:302
25735 #, c-format
25736 msgid "Item types administration"
25737 msgstr "Administración de tipos de ítem"
25738
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:441
25740 #, c-format
25741 msgid "Item was lost, now found."
25742 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
25743
25744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
25745 #, c-format
25746 msgid "Item was on loan to "
25747 msgstr "El ítem está prestado a "
25748
25749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
25750 #, c-format
25751 msgid "Item with barcode "
25752 msgstr "Ítem con código de barras "
25753
25754 #. %1$s:  barcode 
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25756 #, c-format
25757 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
25758 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
25759
25760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
25761 #, c-format
25762 msgid "Item(s)"
25763 msgstr "Ítem(s)"
25764
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
25766 #, c-format
25767 msgid "Itemnumber"
25768 msgstr "Número de ítem"
25769
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
25771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:121
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
25776 #, c-format
25777 msgid "Items"
25778 msgstr "Ítems"
25779
25780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
25781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
25782 #, c-format
25783 msgid "Items available"
25784 msgstr "Ítems disponibles"
25785
25786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
25787 #, c-format
25788 msgid "Items checked out"
25789 msgstr "Ítem prestados"
25790
25791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
25792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
25793 #, c-format
25794 msgid "Items expected"
25795 msgstr "Ítems esperados"
25796
25797 #. %1$s:  title |html 
25798 #. %2$s:  IF ( author ) 
25799 #. %3$s:  author 
25800 #. %4$s:  END 
25801 #. %5$s:  biblionumber 
25802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
25803 #, c-format
25804 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
25805 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
25806
25807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
25808 #, c-format
25809 msgid "Items in "
25810 msgstr "Ítems en "
25811
25812 #. For the first occurrence,
25813 #. %1$s:  batch_id 
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
25816 #, c-format
25817 msgid "Items in batch number %s"
25818 msgstr "Los ítems en el lote %s"
25819
25820 #. SCRIPT
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
25822 msgid "Items in your cart: %s"
25823 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
25824
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:420
25826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
25827 #, c-format
25828 msgid "Items list"
25829 msgstr "Lista de ítems"
25830
25831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
25832 #, c-format
25833 msgid "Items lost"
25834 msgstr "Ítems perdidos"
25835
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
25837 #, c-format
25838 msgid "Items needed"
25839 msgstr "Ítems necesarios"
25840
25841 #. %1$s:  field.label 
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
25843 #, c-format
25844 msgid "Items search field: %s"
25845 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
25846
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
25851 #, c-format
25852 msgid "Items search fields"
25853 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
25854
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
25858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
25859 #, c-format
25860 msgid "Items with no checkouts"
25861 msgstr "Ítems nunca prestados"
25862
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
25865 #, c-format
25866 msgid "Items:"
25867 msgstr "Ítems:"
25868
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:139
25871 #, c-format
25872 msgid "Items: "
25873 msgstr "Ítems: "
25874
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
25877 #, c-format
25878 msgid "Itemtype"
25879 msgstr "Tipo de ítem"
25880
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
25882 #, c-format
25883 msgid "Itype"
25884 msgstr "Tipo de ítem"
25885
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
25887 #, c-format
25888 msgid "Ivan Brown"
25889 msgstr "Ivan Brown"
25890
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
25892 #, c-format
25893 msgid "Jacek Ablewicz"
25894 msgstr "Jacek Ablewicz"
25895
25896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
25897 #, c-format
25898 msgid "James Winter"
25899 msgstr "James Winter"
25900
25901 #. SCRIPT
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25903 msgid "Jan"
25904 msgstr "Ene"
25905
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
25907 #, c-format
25908 msgid "Jane Wagner"
25909 msgstr "Jane Wagner"
25910
25911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
25912 #, c-format
25913 msgid "Janet McGowan"
25914 msgstr "Janet McGowan"
25915
25916 #. For the first occurrence,
25917 #. SCRIPT
25918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
25920 #, c-format
25921 msgid "January"
25922 msgstr "Enero"
25923
25924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
25925 #, c-format
25926 msgid "Janusz Kaczmarek"
25927 msgstr "Janusz Kaczmarek"
25928
25929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
25930 #, c-format
25931 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
25932 msgstr ""
25933 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
25934 "publicación)"
25935
25936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
25937 #, c-format
25938 msgid "Jason Etheridge"
25939 msgstr "Jason Etheridge"
25940
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
25943 #, c-format
25944 msgid "Javascript Diff Algorithm"
25945 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
25946
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
25948 #, c-format
25949 msgid "Jen Zajac"
25950 msgstr "Jen Zajac"
25951
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
25953 #, c-format
25954 msgid "Jeremy Crabtree"
25955 msgstr "Jeremy Crabtree"
25956
25957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
25958 #, c-format
25959 msgid "Jerome Charaoui"
25960 msgstr "Jerome Charaoui"
25961
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
25963 #, c-format
25964 msgid "Jesse Maseto"
25965 msgstr "Jesse Maseto"
25966
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
25968 #, c-format
25969 msgid "Jesse Weaver"
25970 msgstr "Jesse Weaver"
25971
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
25973 #, c-format
25974 msgid "Jo Ransom"
25975 msgstr "Jo Ransom"
25976
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:113
25978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
25979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
25980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
25981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:246
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:149
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
25984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
25985 #, c-format
25986 msgid "Job progress: "
25987 msgstr "Avance del trabajo: "
25988
25989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
25990 #, c-format
25991 msgid "Jobs already entered"
25992 msgstr "Trabajo ya ingresado"
25993
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
25995 #, c-format
25996 msgid "Joe Atzberger"
25997 msgstr "Joe Atzberger"
25998
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
26000 #, c-format
26001 msgid "John Beppu"
26002 msgstr "John Beppu"
26003
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
26005 #, c-format
26006 msgid "John Copeland"
26007 msgstr "John Copeland"
26008
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
26010 #, c-format
26011 msgid "John Seymour"
26012 msgstr "John Seymour"
26013
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
26015 #, c-format
26016 msgid "Jon Aker"
26017 msgstr "Jon Aker"
26018
26019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
26020 #, c-format
26021 msgid "Jonathan Druart"
26022 msgstr "Jonathan Druart"
26023
26024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
26025 #, c-format
26026 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
26027 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
26028
26029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
26030 #, c-format
26031 msgid "Jono Mingard"
26032 msgstr "Jono Mingard"
26033
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
26035 #, c-format
26036 msgid "Joonas Kylmälä"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
26040 #, c-format
26041 msgid "Jorgia Kelsey"
26042 msgstr "Jorgia Kelsey"
26043
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
26045 #, c-format
26046 msgid "Josef Moravec"
26047 msgstr "Josef Moravec"
26048
26049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
26050 #, c-format
26051 msgid "Joseph Alway"
26052 msgstr "Joseph Alway"
26053
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
26055 #, c-format
26056 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
26057 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
26058
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
26060 #, c-format
26061 msgid "Joy Nelson"
26062 msgstr "Joy Nelson"
26063
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
26065 #, c-format
26066 msgid "Juan Romay Sieira"
26067 msgstr "Juan Romay Sieira"
26068
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
26070 #, c-format
26071 msgid "Juhani Seppälä"
26072 msgstr "Juhani Seppälä"
26073
26074 #. SCRIPT
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26076 msgid "Jul"
26077 msgstr "Jul"
26078
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
26080 #, c-format
26081 msgid "Julian Fiol"
26082 msgstr "Julian Fiol"
26083
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
26085 #, c-format
26086 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
26087 msgstr "Julian Maurice (3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
26088
26089 #. For the first occurrence,
26090 #. SCRIPT
26091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
26093 #, c-format
26094 msgid "July"
26095 msgstr "Julio"
26096
26097 #. SCRIPT
26098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26099 msgid "Jun"
26100 msgstr "Jun"
26101
26102 #. For the first occurrence,
26103 #. SCRIPT
26104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
26106 #, c-format
26107 msgid "June"
26108 msgstr "Junio"
26109
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
26111 #, c-format
26112 msgid "Justin Vos"
26113 msgstr "Justin Vos"
26114
26115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
26116 #, c-format
26117 msgid "Juvenile"
26118 msgstr "Juvenil"
26119
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
26121 #, c-format
26122 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26123 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
26124
26125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
26126 #, c-format
26127 msgid "Karam Qubsi"
26128 msgstr "Karam Qubsi"
26129
26130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
26131 #, c-format
26132 msgid "Karl Menzies"
26133 msgstr "Karl Menzies"
26134
26135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
26136 #, c-format
26137 msgid "Kate Henderson"
26138 msgstr "Kate Henderson"
26139
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
26141 #, c-format
26142 msgid "Kathryn Tyree"
26143 msgstr "Kathryn Tyree"
26144
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
26146 #, c-format
26147 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
26148 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
26149
26150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
26151 #, c-format
26152 msgid "Katrin Fischer"
26153 msgstr "Katrin Fischer"
26154
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
26156 #, c-format
26157 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 QA Manager)"
26158 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.20 Gestora de control de calidad)"
26159
26160 #. %1$s:  budget_period_description 
26161 #. %2$s:  bookfund 
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
26163 #, c-format
26164 msgid "Keep current (%s - %s)"
26165 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
26166
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
26169 #, c-format
26170 msgid "Keep issue number"
26171 msgstr "Mantener el número de fascículo"
26172
26173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
26174 #, c-format
26175 msgid "Kenza Zaki"
26176 msgstr "Kenza Zaki"
26177
26178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
26179 #, c-format
26180 msgid "Key"
26181 msgstr "Clave"
26182
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
26184 #, fuzzy, c-format
26185 msgid "Keyboard shortcuts "
26186 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
26187
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
26189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
26191 #, c-format
26192 msgid "Keyword"
26193 msgstr "Palabra clave"
26194
26195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
26196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
26197 #, c-format
26198 msgid "Keyword (any): "
26199 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
26200
26201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:190
26202 #, c-format
26203 msgid "Keyword search"
26204 msgstr "Búsqueda por palabra clave"
26205
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
26207 #, c-format
26208 msgid "Keyword to MARC mapping"
26209 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
26210
26211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
26212 #, c-format
26213 msgid "Keyword:"
26214 msgstr "Palabra clave:"
26215
26216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
26217 #, c-format
26218 msgid "Keyword: "
26219 msgstr "Palabra clave: "
26220
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
26222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
26223 #, c-format
26224 msgid "Keywords to MARC mapping"
26225 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
26226
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
26228 #, fuzzy, c-format
26229 msgid "Keywords:"
26230 msgstr "Palabra clave:"
26231
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
26233 #, c-format
26234 msgid "Kip DeGraaf"
26235 msgstr "Kip DeGraaf"
26236
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
26238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
26241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
26242 #, c-format
26243 msgid "Koha"
26244 msgstr "Koha"
26245
26246 #. %1$s: - Koha.Version.release -
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
26248 #, c-format
26249 msgid "Koha %s installer"
26250 msgstr "Instalador %s Koha"
26251
26252 #. %1$s:  shelf 
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
26254 #, c-format
26255 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
26256 msgstr "Koha &rsaquo; %s combinar"
26257
26258 #. For the first occurrence,
26259 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
26260 #. %2$s:  END 
26261 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
26262 #. %4$s:  END 
26263 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
26264 #. %6$s:  END 
26265 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
26266 #. %8$s:  END 
26267 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
26268 #. %10$s:  END 
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
26271 #, c-format
26272 msgid ""
26273 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
26274 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
26275 msgstr ""
26276 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambio de dirección "
26277 "IP%s %sUsuario o contraseña inválido%s %sIngresar a Koha%s "
26278
26279 #. %1$s:  IF op == 'view' 
26280 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
26281 #. %3$s:  ELSE 
26282 #. %4$s:  END 
26283 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
26284 #. %6$s:  END 
26285 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
26286 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
26287 #. %9$s:  END 
26288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
26289 #, c-format
26290 msgid ""
26291 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
26292 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
26293 msgstr ""
26294 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
26295 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
26296
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
26298 #, c-format
26299 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
26300 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
26301
26302 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
26303 #. %2$s: - ELSE -
26304 #. %3$s: - END -
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
26306 #, c-format
26307 msgid ""
26308 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
26309 "order internal note %s "
26310 msgstr ""
26311 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
26312 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
26313
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
26315 #, c-format
26316 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
26317 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
26318
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
26320 #, c-format
26321 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
26322 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
26323
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
26325 #, c-format
26326 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
26327 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
26328
26329 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
26330 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
26331 #. %3$s:  suggestionid 
26332 #. %4$s:  ELSE 
26333 #. %5$s:  END 
26334 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
26335 #. %7$s:  suggestionid 
26336 #. %8$s:  ELSE 
26337 #. %9$s:  END 
26338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
26339 #, c-format
26340 msgid ""
26341 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
26342 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
26343 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
26344 msgstr ""
26345 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
26346 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
26347 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
26348
26349 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26350 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
26351 #. %3$s:  basketname 
26352 #. %4$s:  ELSE 
26353 #. %5$s:  booksellername 
26354 #. %6$s:  END 
26355 #. %7$s:  END 
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
26357 #, c-format
26358 msgid ""
26359 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
26360 "%s %s %s "
26361 msgstr ""
26362 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
26363 "cesta a %s %s %s "
26364
26365 #. %1$s:  IF ( date ) 
26366 #. %2$s:  name 
26367 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
26368 #. %4$s:  invoice 
26369 #. %5$s:  END 
26370 #. %6$s:  formatteddatereceived 
26371 #. %7$s:  ELSE 
26372 #. %8$s:  name 
26373 #. %9$s:  END 
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
26375 #, c-format
26376 msgid ""
26377 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
26378 "on %s%sReceive orders from %s%s"
26379 msgstr ""
26380 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
26381 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
26382
26383 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
26384 #. %2$s:  END 
26385 #. %3$s:  basketname|html 
26386 #. %4$s:  basketno 
26387 #. %5$s:  name|html 
26388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26389 #, c-format
26390 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
26391 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
26392
26393 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
26394 #. %2$s:  ELSE 
26395 #. %3$s:  END 
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
26397 #, c-format
26398 msgid ""
26399 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
26400 "external source &rsaquo; Search results%s"
26401 msgstr ""
26402 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
26403 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
26404
26405 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
26406 #. %2$s:  ELSE 
26407 #. %3$s:  END 
26408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
26409 #, c-format
26410 msgid ""
26411 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
26412 "%sOrder search%s"
26413 msgstr ""
26414 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
26415 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
26416
26417 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
26418 #. %2$s:  booksellername 
26419 #. %3$s:  ELSE 
26420 #. %4$s:  END 
26421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
26422 #, c-format
26423 msgid ""
26424 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
26425 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
26426 msgstr ""
26427 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
26428 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
26429
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
26431 #, c-format
26432 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
26433 msgstr ""
26434 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
26435
26436 #. %1$s:  basketno 
26437 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
26438 #. %3$s:  ordernumber 
26439 #. %4$s:  ELSE 
26440 #. %5$s:  END 
26441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
26442 #, c-format
26443 msgid ""
26444 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
26445 "details (line #%s)%sNew order%s"
26446 msgstr ""
26447 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
26448 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
26449
26450 #. %1$s:  basketno 
26451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
26452 #, c-format
26453 msgid ""
26454 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
26455 msgstr ""
26456 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
26457 "duplicados"
26458
26459 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26460 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
26461 #. %3$s:  contractname 
26462 #. %4$s:  ELSE 
26463 #. %5$s:  END 
26464 #. %6$s:  END 
26465 #. %7$s:  IF ( else ) 
26466 #. %8$s:  booksellername 
26467 #. %9$s:  END 
26468 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
26469 #. %11$s:  END 
26470 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
26471 #. %13$s:  contractnumber 
26472 #. %14$s:  END 
26473 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26474 #. %16$s:  END 
26475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
26476 #, c-format
26477 msgid ""
26478 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
26479 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
26480 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
26481 msgstr ""
26482 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
26483 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
26484 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
26485
26486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
26487 #, c-format
26488 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
26489 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
26490
26491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
26492 #, c-format
26493 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
26494 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
26495
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
26497 #, c-format
26498 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
26499 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
26500
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
26502 #, c-format
26503 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
26504 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
26505
26506 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
26507 #. %2$s:  import_batch_id 
26508 #. %3$s:  ELSE 
26509 #. %4$s:  END 
26510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
26511 #, c-format
26512 msgid ""
26513 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
26514 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
26515 msgstr ""
26516 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos registros MARC preparados%s "
26517 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
26518
26519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
26520 #, c-format
26521 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
26522 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
26523
26524 #. %1$s:  name 
26525 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
26526 #. %3$s:  invoice 
26527 #. %4$s:  END 
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:3
26529 #, c-format
26530 msgid ""
26531 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
26532 msgstr ""
26533 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
26534 "%sfactura, %s%s"
26535
26536 #. %1$s:  name 
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
26538 #, c-format
26539 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
26540 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
26541
26542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
26543 #, c-format
26544 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
26545 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
26546
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
26548 #, c-format
26549 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
26550 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
26551
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
26553 #, c-format
26554 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
26555 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
26556
26557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
26558 #, c-format
26559 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
26560 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
26561
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
26563 #, c-format
26564 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
26565 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
26566
26567 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26568 #. %2$s:  tablename 
26569 #. %3$s:  kohafield 
26570 #. %4$s:  END 
26571 #. %5$s:  IF ( else ) 
26572 #. %6$s:  tagfield 
26573 #. %7$s:  END 
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
26575 #, c-format
26576 msgid ""
26577 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
26578 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
26579 msgstr ""
26580 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Correspondencia Koha a MARC "
26581 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
26582 "%s"
26583
26584 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26585 #. %2$s:  IF ( modify ) 
26586 #. %3$s:  searchfield 
26587 #. %4$s:  ELSE 
26588 #. %5$s:  END 
26589 #. %6$s:  END 
26590 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26591 #. %8$s:  END 
26592 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26593 #. %10$s:  searchfield 
26594 #. %11$s:  searchfield 
26595 #. %12$s:  END 
26596 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26597 #. %14$s:  END 
26598 #. %15$s:  IF ( else ) 
26599 #. %16$s:  END 
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
26601 #, c-format
26602 msgid ""
26603 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
26604 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
26605 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
26606 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
26607 "deleted%s%sSystem preferences%s"
26608 msgstr ""
26609 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
26610 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
26611 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
26612 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
26613 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
26614 "sistema%s"
26615
26616 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26617 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26618 #. %3$s:  searchfield 
26619 #. %4$s:  ELSE 
26620 #. %5$s:  END 
26621 #. %6$s:  END 
26622 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
26623 #. %8$s:  END 
26624 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26625 #. %10$s:  searchfield 
26626 #. %11$s:  END 
26627 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26628 #. %13$s:  END 
26629 #. %14$s:  IF ( else ) 
26630 #. %15$s:  END 
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
26632 #, c-format
26633 msgid ""
26634 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
26635 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
26636 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
26637 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
26638 msgstr ""
26639 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
26640 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
26641 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
26642 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
26643 "%s"
26644
26645 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
26646 #. %2$s:  IF city.cityid 
26647 #. %3$s:  ELSE 
26648 #. %4$s:  END 
26649 #. %5$s:  ELSE 
26650 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
26651 #. %7$s:  ELSE 
26652 #. %8$s:  END 
26653 #. %9$s:  END 
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
26655 #, c-format
26656 msgid ""
26657 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
26658 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
26659 msgstr ""
26660 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
26661 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
26662 "Ciudades%s%s"
26663
26664 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26665 #. %2$s:  action 
26666 #. %3$s:  searchfield 
26667 #. %4$s:  END 
26668 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
26669 #. %6$s:  searchfield 
26670 #. %7$s:  END 
26671 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26672 #. %9$s:  END 
26673 #. %10$s:  IF ( else ) 
26674 #. %11$s:  END 
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
26676 #, c-format
26677 msgid ""
26678 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
26679 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
26680 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
26681 msgstr ""
26682 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
26683 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
26684 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
26685
26686 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
26687 #. %2$s:  ELSE 
26688 #. %3$s:  END 
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
26690 #, c-format
26691 msgid ""
26692 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
26693 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
26694 msgstr ""
26695 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
26696 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
26697
26698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:2
26699 #, fuzzy, c-format
26700 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
26701 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
26702
26703 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26704 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
26705 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
26706 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
26707 #. %5$s:  authtypecode 
26708 #. %6$s:  ELSE 
26709 #. %7$s:  END 
26710 #. %8$s:  END 
26711 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
26712 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
26713 #. %11$s:  authtypecode 
26714 #. %12$s:  ELSE 
26715 #. %13$s:  END 
26716 #. %14$s:  END 
26717 #. %15$s:  ELSE 
26718 #. %16$s:  action 
26719 #. %17$s:  END 
26720 #. %18$s:  END 
26721 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
26722 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
26723 #. %21$s:  authtypecode 
26724 #. %22$s:  ELSE 
26725 #. %23$s:  END 
26726 #. %24$s:  END 
26727 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26728 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
26729 #. %27$s:  authtypecode 
26730 #. %28$s:  ELSE 
26731 #. %29$s:  END 
26732 #. %30$s:  END 
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
26734 #, c-format
26735 msgid ""
26736 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
26737 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
26738 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
26739 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
26740 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
26741 "deleted%s"
26742 msgstr ""
26743 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
26744 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
26745 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
26746 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
26747 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
26748 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
26749 "Datos eliminados%s"
26750
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
26752 #, c-format
26753 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
26754 msgstr ""
26755 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
26756 "autoridad"
26757
26758 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26759 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
26760 #. %3$s:  ELSE 
26761 #. %4$s:  END 
26762 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26763 #. %6$s:  END 
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
26765 #, c-format
26766 msgid ""
26767 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
26768 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26769 "authority type %s "
26770 msgstr ""
26771 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
26772 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
26773 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
26774
26775 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26776 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
26777 #. %3$s:  END 
26778 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
26779 #. %5$s:  END 
26780 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
26781 #. %7$s:  END 
26782 #. %8$s:  END 
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
26784 #, c-format
26785 msgid ""
26786 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
26787 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
26788 "category%s %s "
26789 msgstr ""
26790 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
26791 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
26792 "&rsaquo; Nueva categoría%s %s "
26793
26794 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26795 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
26796 #. %3$s:  budget_period_description 
26797 #. %4$s:  ELSE 
26798 #. %5$s:  END 
26799 #. %6$s:  END 
26800 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
26801 #. %8$s:  END 
26802 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26803 #. %10$s:  budget_period_description 
26804 #. %11$s:  END 
26805 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26806 #. %13$s:  END 
26807 #. %14$s:  IF close_form 
26808 #. %15$s:  budget_period_description 
26809 #. %16$s:  END 
26810 #. %17$s:  IF closed 
26811 #. %18$s:  budget_period_description 
26812 #. %19$s:  END 
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
26814 #, c-format
26815 msgid ""
26816 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
26817 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
26818 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
26819 "Budget %s closed %s "
26820 msgstr ""
26821 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
26822 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
26823 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
26824 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
26825
26826 #. %1$s:  budget_period_description 
26827 #. %2$s:  authcat 
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
26829 #, c-format
26830 msgid ""
26831 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
26832 "Planning for %s by %s"
26833 msgstr ""
26834 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
26835 "Planificación para %s por %s"
26836
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
26838 #, c-format
26839 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
26840 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
26841
26842 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
26843 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
26844 #. %3$s:  ELSE 
26845 #. %4$s:  END 
26846 #. %5$s:  END 
26847 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
26848 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
26849 #. %8$s:  ELSE 
26850 #. %9$s:  END 
26851 #. %10$s:  END 
26852 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
26853 #. %12$s:  class_source 
26854 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
26855 #. %14$s:  sort_rule 
26856 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
26857 #. %16$s:  sort_rule 
26858 #. %17$s:  END 
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
26860 #, c-format
26861 msgid ""
26862 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
26863 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
26864 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
26865 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
26866 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
26867 msgstr ""
26868 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
26869 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
26870 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
26871 "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s &rsaquo; "
26872 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s &rsaquo; No se puede "
26873 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
26874
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
26876 #, c-format
26877 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
26878 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
26879
26880 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26881 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26882 #. %3$s:  searchfield 
26883 #. %4$s:  ELSE 
26884 #. %5$s:  END 
26885 #. %6$s:  END 
26886 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26887 #. %8$s:  searchfield 
26888 #. %9$s:  END 
26889 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26890 #. %11$s:  END 
26891 #. %12$s:  IF ( else ) 
26892 #. %13$s:  END 
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
26894 #, c-format
26895 msgid ""
26896 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
26897 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
26898 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
26899 msgstr ""
26900 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas &amp; Tasa de cambio &rsaquo; "
26901 "%s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de "
26902 "moneda '%s'%s %sMoneda eliminada%s %sMonedas%s"
26903
26904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
26905 #, c-format
26906 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
26907 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quiso decir?"
26908
26909 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
26910 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
26911 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
26912 #. %4$s:  budget_name 
26913 #. %5$s:  END 
26914 #. %6$s:  ELSE 
26915 #. %7$s:  END 
26916 #. %8$s:  END 
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
26918 #, c-format
26919 msgid ""
26920 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
26921 "%sAdd fund %s%s"
26922 msgstr ""
26923 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
26924 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
26925
26926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
26927 #, c-format
26928 msgid ""
26929 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
26930 "rules"
26931 msgstr ""
26932 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de préstamo &rsaquo; Clonar "
26933 "reglas de préstamo"
26934
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
26936 #, c-format
26937 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
26938 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
26939
26940 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26941 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
26942 #. %3$s:  itemtype 
26943 #. %4$s:  ELSE 
26944 #. %5$s:  END 
26945 #. %6$s:  END 
26946 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
26947 #. %8$s:  IF ( total ) 
26948 #. %9$s:  itemtype 
26949 #. %10$s:  ELSE 
26950 #. %11$s:  itemtype 
26951 #. %12$s:  END 
26952 #. %13$s:  END 
26953 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26954 #. %15$s:  END 
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
26956 #, c-format
26957 msgid ""
26958 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
26959 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
26960 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
26961 msgstr ""
26962 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
26963 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
26964 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
26965 "Datos eliminados %s "
26966
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
26968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
26969 #, c-format
26970 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
26971 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
26972
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
26974 #, c-format
26975 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
26976 msgstr ""
26977 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
26978
26979 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
26980 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
26981 #. %3$s:  categorycode 
26982 #. %4$s:  ELSE 
26983 #. %5$s:  END 
26984 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
26985 #. %7$s:  categorycode 
26986 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
26987 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
26988 #. %10$s:  ELSE 
26989 #. %11$s:  branchcode 
26990 #. %12$s:  END 
26991 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26992 #. %14$s:  branchcode 
26993 #. %15$s:  END 
26994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
26995 #, c-format
26996 msgid ""
26997 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
26998 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
26999 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
27000 "'%s' %s "
27001 msgstr ""
27002 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas y grupos %s &rsaquo;"
27003 "%sEditar grupo %s%sNuevo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de grupo "
27004 "%s %s &rsaquo;%sNueva biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
27005 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
27006
27007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
27008 #, c-format
27009 msgid ""
27010 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
27011 msgstr ""
27012 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
27013 "transferencias"
27014
27015 #. %1$s:  IF ( total ) 
27016 #. %2$s:  total 
27017 #. %3$s:  ELSE 
27018 #. %4$s:  END 
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
27020 #, c-format
27021 msgid ""
27022 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
27023 "Configuration OK!%s"
27024 msgstr ""
27025 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
27026 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
27027
27028 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27029 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
27030 #. %3$s:  ELSE 
27031 #. %4$s:  END 
27032 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
27033 #. %6$s:  frameworktext 
27034 #. %7$s:  frameworkcode 
27035 #. %8$s:  END 
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
27037 #, c-format
27038 msgid ""
27039 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
27040 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
27041 msgstr ""
27042 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
27043 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
27044 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
27045
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
27047 #, c-format
27048 msgid ""
27049 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
27050 msgstr ""
27051 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeos de "
27052 "conjuntos OAI"
27053
27054 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
27055 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
27056 #. %3$s:  ELSE 
27057 #. %4$s:  END 
27058 #. %5$s:  END 
27059 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
27060 #. %7$s:  code |html 
27061 #. %8$s:  END 
27062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
27063 #, c-format
27064 msgid ""
27065 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
27066 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
27067 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
27068 msgstr ""
27069 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
27070 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
27071 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
27072 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
27073
27074 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
27075 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
27076 #. %3$s:  categorycode |html 
27077 #. %4$s:  ELSE 
27078 #. %5$s:  END 
27079 #. %6$s:  END 
27080 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
27081 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
27082 #. %9$s:  categorycode |html 
27083 #. %10$s:  ELSE 
27084 #. %11$s:  categorycode |html 
27085 #. %12$s:  END 
27086 #. %13$s:  END 
27087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:5
27088 #, c-format
27089 msgid ""
27090 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
27091 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
27092 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
27093 msgstr ""
27094 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
27095 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
27096 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
27097
27098 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
27099 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
27100 #. %3$s:  ELSE 
27101 #. %4$s:  END 
27102 #. %5$s:  END 
27103 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
27104 #. %7$s:  code 
27105 #. %8$s:  END 
27106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
27107 #, c-format
27108 msgid ""
27109 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
27110 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
27111 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
27112 msgstr ""
27113 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
27114 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
27115 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
27116 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
27117
27118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
27119 #, c-format
27120 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
27121 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
27122
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
27124 #, c-format
27125 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
27126 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
27127
27128 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
27129 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
27130 #. %3$s:  server.servername 
27131 #. %4$s:  END 
27132 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
27133 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
27134 #. %7$s:  END 
27135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
27136 #, c-format
27137 msgid ""
27138 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
27139 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
27140 msgstr ""
27141 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
27142 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
27143
27144 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
27145 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
27146 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
27147 #. %4$s:  END 
27148 #. %5$s:  ELSE 
27149 #. %6$s:  action 
27150 #. %7$s:  END 
27151 #. %8$s:  END 
27152 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
27153 #. %10$s:  tagsubfield 
27154 #. %11$s:  END 
27155 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
27156 #. %13$s:  END 
27157 #. %14$s:  IF ( else ) 
27158 #. %15$s:  END 
27159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
27160 #, c-format
27161 msgid ""
27162 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
27163 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
27164 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
27165 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
27166 msgstr ""
27167 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
27168 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
27169 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
27170 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
27171 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
27172
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
27174 #, c-format
27175 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
27176 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
27177
27178 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
27179 #. %2$s:  ELSE 
27180 #. %3$s:  authid 
27181 #. %4$s:  authtypetext 
27182 #. %5$s:  END 
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
27184 #, c-format
27185 msgid ""
27186 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
27187 "for authority #%s (%s) %s "
27188 msgstr ""
27189 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
27190 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
27191
27192 #. %1$s:  IF ( authid ) 
27193 #. %2$s:  authid 
27194 #. %3$s:  authtypetext 
27195 #. %4$s:  ELSE 
27196 #. %5$s:  authtypetext 
27197 #. %6$s:  END 
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
27199 #, c-format
27200 msgid ""
27201 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
27202 "authority (%s)%s"
27203 msgstr ""
27204 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
27205 "autoridad (%s)%s"
27206
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
27208 #, c-format
27209 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
27210 msgstr ""
27211 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridades"
27212
27213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
27214 #, c-format
27215 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
27216 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
27217
27218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
27219 #, c-format
27220 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
27221 msgstr ""
27222 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
27223
27224 #. %1$s:  booksellername |html 
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
27226 #, c-format
27227 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
27228 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
27229
27230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
27231 #, c-format
27232 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
27233 msgstr "Koha &rsaquo; No Puede Eliminar el Usuario"
27234
27235 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27236 #. %2$s:  ELSE 
27237 #. %3$s:  title |html 
27238 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27239 #. %5$s:  subtitl.subfield 
27240 #. %6$s:  END 
27241 #. %7$s:  END 
27242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:21
27243 #, c-format
27244 msgid ""
27245 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
27246 "%s "
27247 msgstr ""
27248 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
27249 "%s %s%s %s "
27250
27251 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27252 #. %2$s:  ELSE 
27253 #. %3$s:  title 
27254 #. %4$s:  END 
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
27256 #, c-format
27257 msgid ""
27258 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
27259 msgstr ""
27260 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
27261 "para %s %s "
27262
27263 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27264 #. %2$s:  ELSE 
27265 #. %3$s:  bibliotitle 
27266 #. %4$s:  END 
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
27268 #, c-format
27269 msgid ""
27270 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
27271 "%s %s "
27272 msgstr ""
27273 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
27274 "etiquetado para %s %s "
27275
27276 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
27277 #. %2$s:  ELSE 
27278 #. %3$s:  bibliotitle 
27279 #. %4$s:  END 
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
27281 #, c-format
27282 msgid ""
27283 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
27284 msgstr ""
27285 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
27286 "para %s %s "
27287
27288 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
27289 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
27290 #. %3$s:  query_desc | html 
27291 #. %4$s:  END 
27292 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
27293 #. %6$s:  limit_desc | html 
27294 #. %7$s:  END 
27295 #. %8$s:  ELSE 
27296 #. %9$s:  END 
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
27298 #, c-format
27299 msgid ""
27300 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
27301 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
27302 msgstr ""
27303 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
27304 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
27305
27306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
27307 #, c-format
27308 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
27309 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
27310
27311 #. %1$s:  title |html 
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:4
27313 #, c-format
27314 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
27315 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
27316
27317 #. %1$s:  biblio.title |html 
27318 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27319 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27320 #. %4$s:  END 
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
27322 #, c-format
27323 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
27324 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles para %s %s %s%s"
27325
27326 #. %1$s:  title 
27327 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
27328 #. %3$s:  subtitl.subfield 
27329 #. %4$s:  END 
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
27331 #, c-format
27332 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
27333 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
27334
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
27336 #, c-format
27337 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
27338 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
27339
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
27341 #, c-format
27342 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
27343 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
27344
27345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
27346 #, c-format
27347 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
27348 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados de búsqueda de materias"
27349
27350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
27351 #, c-format
27352 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
27353 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
27354
27355 #. SCRIPT
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27357 #, fuzzy
27358 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
27359 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
27360
27361 #. %1$s:  title |html 
27362 #. %2$s:  IF ( author ) 
27363 #. %3$s:  author 
27364 #. %4$s:  END 
27365 #. %5$s:  biblionumber 
27366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:4
27367 #, c-format
27368 msgid ""
27369 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
27370 msgstr ""
27371 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
27372 "&rsaquo; Ítems"
27373
27374 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
27375 #. %2$s:  title |html 
27376 #. %3$s:  biblionumber 
27377 #. %4$s:  ELSE 
27378 #. %5$s:  END 
27379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
27380 #, c-format
27381 msgid ""
27382 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
27383 "record%s"
27384 msgstr ""
27385 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
27386 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
27387
27388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
27389 #, fuzzy, c-format
27390 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
27391 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
27392
27393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
27394 #, c-format
27395 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
27396 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
27397
27398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
27399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
27400 #, c-format
27401 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
27402 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
27403
27404 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
27405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
27406 #, c-format
27407 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
27408 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Enlace al documento fuente"
27409
27410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
27411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
27412 #, c-format
27413 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
27414 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogación de autoridades"
27415
27416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
27417 #, c-format
27418 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
27419 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
27420
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:3
27422 #, c-format
27423 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
27424 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
27425
27426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
27427 #, c-format
27428 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
27429 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
27430
27431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
27432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
27433 #, c-format
27434 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
27435 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
27436
27437 #. %1$s:  IF borrowernumber 
27438 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27439 #. %3$s:  END 
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:9
27441 #, c-format
27442 msgid ""
27443 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
27444 "to %s %s "
27445 msgstr ""
27446 "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Préstamos en lote &rsaquo; Prestando "
27447 "ítems a %s %s "
27448
27449 #. %1$s:  IF borrowernumber 
27450 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
27451 #. %3$s:  END 
27452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:12
27453 #, c-format
27454 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
27455 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
27456
27457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
27458 #, c-format
27459 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
27460 msgstr ""
27461 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
27462 "cola"
27463
27464 #. %1$s:  title |html 
27465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
27466 #, c-format
27467 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
27468 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
27469
27470 #. %1$s:  title |html 
27471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:3
27472 #, c-format
27473 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
27474 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
27475
27476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:3
27477 #, c-format
27478 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
27479 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
27480
27481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
27482 #, c-format
27483 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
27484 msgstr ""
27485 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
27486
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:7
27488 #, c-format
27489 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
27490 msgstr ""
27491 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
27492
27493 #. %1$s:  title |html 
27494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:5
27495 #, c-format
27496 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
27497 msgstr ""
27498 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
27499 "sobre %s"
27500
27501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
27502 #, c-format
27503 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
27504 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas en espera de retiro"
27505
27506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
27507 #, c-format
27508 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
27509 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
27510
27511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
27512 #, c-format
27513 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
27514 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
27515
27516 #. %1$s:  todaysdate 
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
27518 #, c-format
27519 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
27520 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
27521
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
27523 #, c-format
27524 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
27525 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
27526
27527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
27528 #, c-format
27529 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
27530 msgstr ""
27531 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
27532 "línea"
27533
27534 #. %1$s:  LoginBranchname 
27535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
27536 #, c-format
27537 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
27538 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
27539
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
27541 #, c-format
27542 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
27543 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
27544
27545 #. %1$s:  title |html 
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
27547 #, c-format
27548 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
27549 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
27550
27551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
27552 #, c-format
27553 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
27554 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
27555
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
27557 #, c-format
27558 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
27559 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas"
27560
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
27563 #, c-format
27564 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
27565 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
27566
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
27568 #, c-format
27569 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
27570 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
27571
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:4
27573 #, c-format
27574 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
27575 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a su biblioteca"
27576
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
27579 #, c-format
27580 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
27581 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
27582
27583 #. %1$s:  IF course_name 
27584 #. %2$s:  course_name 
27585 #. %3$s:  ELSE 
27586 #. %4$s:  END 
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
27588 #, c-format
27589 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
27590 msgstr ""
27591 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
27592
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
27595 #, c-format
27596 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
27597 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
27598
27599 #. %1$s:  course.course_name 
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
27601 #, c-format
27602 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
27603 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
27604
27605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
27606 #, c-format
27607 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
27608 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
27609
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
27611 #, c-format
27612 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
27613 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
27614
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
27616 #, c-format
27617 msgid "Koha &rsaquo; Error"
27618 msgstr "Koha &rsaquo; Error"
27619
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
27621 #, c-format
27622 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
27623 msgstr "Koha &rsaquo; Error 401"
27624
27625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
27626 #, c-format
27627 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
27628 msgstr "Koha &rsaquo; Error 402"
27629
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
27631 #, c-format
27632 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
27633 msgstr "Koha &rsaquo; Error 403"
27634
27635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
27636 #, c-format
27637 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
27638 msgstr "Koha &rsaquo; Error 404"
27639
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
27641 #, c-format
27642 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
27643 msgstr "Koha &rsaquo; Error 405"
27644
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
27646 #, c-format
27647 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
27648 msgstr "Koha &rsaquo; Error 500"
27649
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
27651 #, c-format
27652 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
27653 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
27654
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
27656 #, c-format
27657 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
27658 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
27659
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
27661 #, fuzzy, c-format
27662 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
27663 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
27664
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
27666 #, c-format
27667 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
27668 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
27669
27670 #. %1$s:  IF ( searching ) 
27671 #. %2$s:  END 
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
27673 #, c-format
27674 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
27675 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
27676
27677 #. %1$s:  title 
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
27679 #, fuzzy, c-format
27680 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
27681 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
27682
27683 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27684 #. %2$s:  ELSE 
27685 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27686 #. %4$s:  END 
27687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
27688 #, c-format
27689 msgid ""
27690 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
27691 "for %s %s "
27692 msgstr ""
27693 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Detalles de "
27694 "usuario para %s %s "
27695
27696 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
27697 #. %2$s:  ELSE 
27698 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27699 #. %4$s:  END 
27700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
27701 #, c-format
27702 msgid ""
27703 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
27704 "%s "
27705 msgstr ""
27706 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Estadísticas para "
27707 "%s %s "
27708
27709 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
27710 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
27711 #. %3$s:  ELSE 
27712 #. %4$s:  END 
27713 #. %5$s:  IF (firstname) 
27714 #. %6$s:  firstname 
27715 #. %7$s:  END 
27716 #. %8$s:  IF (surname) 
27717 #. %9$s:  surname 
27718 #. %10$s:  END 
27719 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
27720 #. %12$s:  categoryname 
27721 #. %13$s:  ELSE 
27722 #. %14$s:  IF ( I ) 
27723 #. %15$s:  END 
27724 #. %16$s:  IF ( A ) 
27725 #. %17$s:  END 
27726 #. %18$s:  IF ( C ) 
27727 #. %19$s:  END 
27728 #. %20$s:  IF ( P ) 
27729 #. %21$s:  END 
27730 #. %22$s:  IF ( S ) 
27731 #. %23$s:  END 
27732 #. %24$s:  END 
27733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
27734 #, c-format
27735 msgid ""
27736 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
27737 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
27738 msgstr ""
27739 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
27740 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
27741 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
27742
27743 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
27744 #. %2$s:  ELSE 
27745 #. %3$s:  surname 
27746 #. %4$s:  firstname 
27747 #. %5$s:  END 
27748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
27749 #, c-format
27750 msgid ""
27751 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
27752 "%s%s"
27753 msgstr ""
27754 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
27755 "contraseña para %s, %s%s"
27756
27757 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
27758 #. %2$s:  ELSE 
27759 #. %3$s:  firstname 
27760 #. %4$s:  surname 
27761 #. %5$s:  cardnumber 
27762 #. %6$s:  END 
27763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:3
27764 #, c-format
27765 msgid ""
27766 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
27767 "(%s)%s"
27768 msgstr ""
27769 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
27770 "deuda para %s %s (%s)%s"
27771
27772 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
27774 #, c-format
27775 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
27776 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
27777
27778 #. %1$s:  borrower.firstname 
27779 #. %2$s:  borrower.surname 
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
27781 #, c-format
27782 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
27783 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
27784
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
27786 #, c-format
27787 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
27788 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
27789
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
27791 #, c-format
27792 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
27793 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
27794
27795 #. %1$s:  borrower.firstname 
27796 #. %2$s:  borrower.surname 
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
27798 #, c-format
27799 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
27800 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
27801
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
27803 #, c-format
27804 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
27805 msgstr ""
27806 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
27807
27808 #. %1$s:  borrowernumber 
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
27810 #, fuzzy, c-format
27811 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
27812 msgstr "Koha &rsaquo; Miembros &rsaquo; Imprimir recibos para %s"
27813
27814 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
27816 #, c-format
27817 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
27818 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
27819
27820 #. %1$s:  surname 
27821 #. %2$s:  firstname 
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:3
27823 #, c-format
27824 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
27825 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
27826
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:4
27828 #, c-format
27829 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
27830 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
27831
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
27833 #, c-format
27834 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
27835 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
27836
27837 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27838 #. %2$s:  ELSE 
27839 #. %3$s:  END 
27840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
27841 #, c-format
27842 msgid ""
27843 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
27844 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
27845 msgstr ""
27846 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
27847 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
27848
27849 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27850 #. %2$s:  ELSE 
27851 #. %3$s:  END 
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
27853 #, c-format
27854 msgid ""
27855 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
27856 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
27857 msgstr ""
27858 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
27859 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
27860
27861 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27862 #. %2$s:  ELSE 
27863 #. %3$s:  END 
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
27865 #, c-format
27866 msgid ""
27867 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
27868 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
27869 msgstr ""
27870 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
27871 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
27872
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
27874 #, c-format
27875 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
27876 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamos promedio"
27877
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:3
27879 #, c-format
27880 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
27881 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
27882
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
27884 #, c-format
27885 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
27886 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Préstamos por categoría de usuario"
27887
27888 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27889 #. %2$s:  END 
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
27891 #, c-format
27892 msgid ""
27893 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
27894 msgstr ""
27895 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
27896 "Resultados%s"
27897
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
27899 #, c-format
27900 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
27901 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
27902
27903 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
27904 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
27905 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
27906 #. %4$s:  ELSIF ( execute ) 
27907 #. %5$s:  name 
27908 #. %6$s:  ELSIF ( editsql ) 
27909 #. %7$s:  ELSIF ( buildx ) 
27910 #. %8$s:  buildx 
27911 #. %9$s:  IF ( build1 ) 
27912 #. %10$s:  ELSIF ( build2 ) 
27913 #. %11$s:  ELSIF ( build3 ) 
27914 #. %12$s:  ELSIF ( build4 ) 
27915 #. %13$s:  ELSIF ( build5 ) 
27916 #. %14$s:  ELSIF ( build6 ) 
27917 #. %15$s:  END 
27918 #. %16$s:  END 
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:15
27920 #, c-format
27921 msgid ""
27922 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
27923 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
27924 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
27925 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
27926 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
27927 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
27928 "ordered %s %s "
27929 msgstr ""
27930 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
27931 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
27932 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
27933 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; Hacer "
27934 "un informe, paso %s de 6: %sElegir un módulo %sElegir un tipo de informe "
27935 "%sElegir columnas a mostrar %sElegir criterios para limitar en %sElegir las "
27936 "columnas para totalizar %sElegir como ordenará el informe %s %s "
27937
27938 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27939 #. %2$s:  END 
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
27941 #, c-format
27942 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
27943 msgstr ""
27944 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
27945 "Resultados%s"
27946
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
27948 #, c-format
27949 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
27950 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
27951
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
27953 #, c-format
27954 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
27955 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
27956
27957 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27958 #. %2$s:  END 
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
27960 #, c-format
27961 msgid ""
27962 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
27963 msgstr ""
27964 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
27965
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
27967 #, c-format
27968 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
27969 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
27970
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
27972 #, c-format
27973 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
27974 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
27975
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
27977 #, c-format
27978 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
27979 msgstr ""
27980 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
27981
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
27983 #, c-format
27984 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
27985 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Arqueo de caja"
27986
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
27988 #, c-format
27989 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
27990 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU"
27991
27992 #. %1$s:  supplier 
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
27994 #, c-format
27995 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
27996 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
27997
27998 #. For the first occurrence,
27999 #. %1$s:  biblionumber 
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
28003 #, c-format
28004 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
28005 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
28006
28007 #. %1$s:  title |html 
28008 #. %2$s:  IF ( op ) 
28009 #. %3$s:  ELSE 
28010 #. %4$s:  END 
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
28012 #, c-format
28013 msgid ""
28014 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
28015 "routing list%s"
28016 msgstr ""
28017 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
28018 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
28019
28020 #. %1$s:  IF ( modify ) 
28021 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28022 #. %3$s:  ELSE 
28023 #. %4$s:  END 
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
28025 #, c-format
28026 msgid ""
28027 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
28028 "subscription%s"
28029 msgstr ""
28030 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
28031 "suscripción%sNueva suscripción%s"
28032
28033 #. %1$s:  bibliotitle 
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
28035 #, c-format
28036 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
28037 msgstr ""
28038 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
28039
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
28041 #, c-format
28042 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
28043 msgstr ""
28044 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
28045
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
28047 #, c-format
28048 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
28049 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
28050
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
28052 #, c-format
28053 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
28054 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
28055
28056 #. %1$s:  subscriptionid 
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:4
28058 #, c-format
28059 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
28060 msgstr ""
28061 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
28062
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
28064 #, c-format
28065 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
28066 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Periodicidades"
28067
28068 #. %1$s:  IF op == "list" 
28069 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
28070 #. %3$s:  IF field 
28071 #. %4$s:  ELSE 
28072 #. %5$s:  END 
28073 #. %6$s:  END 
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:2
28075 #, c-format
28076 msgid ""
28077 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
28078 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
28079 "%s "
28080 msgstr ""
28081 "Koha &rsaquo; Publicaciones seriadas &rsaquo; Administrar nuevos campos para "
28082 "suscripción %s &rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s "
28083 "&rsaquo; Agregar campo %s %s "
28084
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
28086 #, c-format
28087 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
28088 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
28089
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
28091 #, c-format
28092 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
28093 msgstr ""
28094 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
28095 "circulación"
28096
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
28098 #, c-format
28099 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
28100 msgstr ""
28101 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
28102 "circulación"
28103
28104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
28105 #, c-format
28106 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
28107 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
28108
28109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
28110 #, c-format
28111 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
28112 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
28113
28114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
28115 #, c-format
28116 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
28117 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
28118
28119 #. %1$s:  bibliotitle 
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
28121 #, c-format
28122 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
28123 msgstr ""
28124 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
28125 "para %s"
28126
28127 #. %1$s:  bibliotitle 
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
28129 #, c-format
28130 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
28131 msgstr ""
28132 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
28133 "periódica %s"
28134
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
28136 #, c-format
28137 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
28138 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
28139
28140 #. %1$s:  bibliotitle 
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
28142 #, c-format
28143 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
28144 msgstr ""
28145 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
28146 "suscripción para %s"
28147
28148 #. %1$s:  biblionumber 
28149 #. %2$s:  bibliotitle 
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
28151 #, c-format
28152 msgid ""
28153 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
28154 "title : %s"
28155 msgstr ""
28156 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de la "
28157 "suscripción para el registro #%s con título: %s"
28158
28159 #. %1$s:  subscriptionid 
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
28161 #, c-format
28162 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
28163 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
28164
28165 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
28166 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
28167 #. %3$s:  ELSE 
28168 #. %4$s:  END 
28169 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
28170 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
28171 #. %7$s:  searchfield 
28172 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
28173 #. %9$s:  END 
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
28175 #, c-format
28176 msgid ""
28177 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
28178 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
28179 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
28180 msgstr ""
28181 "Koha &rsaquo; Administración del sistema &rsaquo; Palabras eliminadas "
28182 "%s&rsaquo; %sModificar%sNueva%s palabra eliminada %s&rsaquo; Datos guardados "
28183 "%s&rsaquo; Eliminar palabra eliminada '%s' ? %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
28184
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
28186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
28187 #, c-format
28188 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
28189 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
28190
28191 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28192 #. %2$s:  ELSE 
28193 #. %3$s:  END 
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
28195 #, c-format
28196 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
28197 msgstr ""
28198 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
28199
28200 #. %1$s:  branchname 
28201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
28202 #, c-format
28203 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
28204 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
28205
28206 #. %1$s:  IF ( del ) 
28207 #. %2$s:  ELSE 
28208 #. %3$s:  END 
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
28210 #, c-format
28211 msgid ""
28212 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
28213 "%s "
28214 msgstr ""
28215 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
28216 "de ítems en lote%s "
28217
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
28219 #, c-format
28220 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
28221 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
28222
28223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
28224 #, c-format
28225 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
28226 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
28227
28228 #. %1$s:  IF step == 2 
28229 #. %2$s:  END 
28230 #. %3$s:  IF step == 3 
28231 #. %4$s:  END 
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:4
28233 #, c-format
28234 msgid ""
28235 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
28236 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
28237 msgstr ""
28238 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
28239 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
28240
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
28242 #, c-format
28243 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
28244 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
28245
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
28247 #, c-format
28248 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
28249 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
28250
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
28252 #, c-format
28253 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
28254 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
28255
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
28257 #, c-format
28258 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
28259 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles de exportación CSV"
28260
28261 #. %1$s:  IF ( status ) 
28262 #. %2$s:  ELSE 
28263 #. %3$s:  END 
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
28265 #, c-format
28266 msgid ""
28267 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
28268 "Comments awaiting moderation%s"
28269 msgstr ""
28270 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
28271 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
28272
28273 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
28274 #. %2$s:  END 
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
28276 #, c-format
28277 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
28278 msgstr ""
28279 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
28280
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
28282 #, c-format
28283 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
28284 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
28285
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
28287 #, c-format
28288 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
28289 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas"
28290
28291 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
28293 #, fuzzy, c-format
28294 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
28295 msgstr ""
28296 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; "
28297 "Administrar etiqueta"
28298
28299 #. %1$s:  IF batch_id 
28300 #. %2$s:  batch_id 
28301 #. %3$s:  ELSE 
28302 #. %4$s:  END 
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
28304 #, fuzzy, c-format
28305 msgid ""
28306 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
28307 "(%s)%sNew%s"
28308 msgstr ""
28309 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
28310 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sCrear%s"
28311
28312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
28313 #, c-format
28314 msgid ""
28315 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
28316 msgstr ""
28317 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Impresión/"
28318 "exportación de etiqueta"
28319
28320 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28321 #. %2$s:  layout_id 
28322 #. %3$s:  ELSE 
28323 #. %4$s:  END 
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
28325 #, fuzzy, c-format
28326 msgid ""
28327 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
28328 "(%s)%sNew%s"
28329 msgstr ""
28330 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
28331 "Diseño &rsaquo; %sEditar%sCrear%s"
28332
28333 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28334 #. %2$s:  profile_id 
28335 #. %3$s:  ELSE 
28336 #. %4$s:  END
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
28338 #, fuzzy, c-format
28339 msgid ""
28340 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
28341 "(%s)%sNew%s"
28342 msgstr ""
28343 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
28344 "Perfiles &rsaquo; %sEditar (%s)%sCrear%s"
28345
28346 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
28347 #. %2$s:  template_id 
28348 #. %3$s:  ELSE 
28349 #. %4$s:  END 
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
28351 #, fuzzy, c-format
28352 msgid ""
28353 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28354 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28355 msgstr ""
28356 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
28357 "Plantillas &rsaquo; %sEditar (%s)%sCrear%s"
28358
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
28360 #, c-format
28361 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
28362 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar MARC"
28363
28364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
28365 #, c-format
28366 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
28367 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
28368
28369 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
28370 #. %2$s:  import_batch_id 
28371 #. %3$s:  END 
28372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
28373 #, c-format
28374 msgid ""
28375 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
28376 "%s "
28377 msgstr ""
28378 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados%s "
28379 "&rsaquo; Lote %s %s "
28380
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
28382 #, c-format
28383 msgid ""
28384 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
28385 "matched records"
28386 msgstr ""
28387 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados "
28388 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
28389
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
28391 #, c-format
28392 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
28393 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
28394
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
28396 #, c-format
28397 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
28398 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Disparadores de avisos"
28399
28400 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
28401 #. %2$s:  IF ( modify ) 
28402 #. %3$s:  ELSE 
28403 #. %4$s:  END 
28404 #. %5$s:  END 
28405 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
28406 #. %7$s:  END 
28407 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
28408 #. %9$s:  END 
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
28410 #, c-format
28411 msgid ""
28412 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
28413 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
28414 msgstr ""
28415 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
28416 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
28417 "eliminación%s"
28418
28419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
28420 #, c-format
28421 msgid ""
28422 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
28423 "printing/exporting"
28424 msgstr ""
28425 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
28426 "Imprimir/exportar carné de usuarios"
28427
28428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
28429 #, c-format
28430 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
28431 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
28432
28433 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
28434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:24
28435 #, c-format
28436 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
28437 msgstr ""
28438 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; %s"
28439
28440 #. %1$s:  IF batch_id 
28441 #. %2$s:  batch_id 
28442 #. %3$s:  ELSE 
28443 #. %4$s:  END 
28444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
28445 #, fuzzy, c-format
28446 msgid ""
28447 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
28448 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28449 msgstr ""
28450 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
28451 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sCrear%s"
28452
28453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
28454 #, c-format
28455 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
28456 msgstr ""
28457 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
28458 "Imágenes"
28459
28460 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
28461 #. %2$s:  layout_id 
28462 #. %3$s:  ELSE 
28463 #. %4$s:  END 
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
28465 #, fuzzy, c-format
28466 msgid ""
28467 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
28468 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28469 msgstr ""
28470 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
28471 "Diseño &rsaquo; %sEditar%sCrear%s"
28472
28473 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
28474 #. %2$s:  profile_id 
28475 #. %3$s:  ELSE 
28476 #. %4$s:  END
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
28478 #, fuzzy, c-format
28479 msgid ""
28480 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
28481 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28482 msgstr ""
28483 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
28484 "Perfiles &rsaquo; %sEditar (%s)%sCrear%s"
28485
28486 #. %1$s:  IF (template_id) 
28487 #. %2$s:  template_id 
28488 #. %3$s:  ELSE 
28489 #. %4$s:  END 
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
28491 #, fuzzy, c-format
28492 msgid ""
28493 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
28494 "%sEdit (%s)%sNew%s"
28495 msgstr ""
28496 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
28497 "Plantillas &rsaquo; %sEditar (%s)%sCrear%s"
28498
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
28500 #, c-format
28501 msgid ""
28502 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
28503 "exporting"
28504 msgstr ""
28505 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
28506 "exportar carné de usuarios"
28507
28508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
28509 #, c-format
28510 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
28511 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
28512
28513 #. %1$s:  list.name 
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
28515 #, c-format
28516 msgid ""
28517 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
28518 msgstr ""
28519 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
28520 "Agregar usuarios"
28521
28522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
28523 #, c-format
28524 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
28525 msgstr ""
28526 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; Nueva lista"
28527
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
28529 #, c-format
28530 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
28531 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins "
28532
28533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
28535 #, c-format
28536 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
28537 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Subir plugin "
28538
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
28540 #, c-format
28541 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
28542 msgstr ""
28543 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de etiqueta de marbete"
28544
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
28546 #, c-format
28547 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
28548 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
28549
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
28551 #, c-format
28552 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
28553 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
28554
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
28556 #, c-format
28557 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
28558 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
28559
28560 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
28561 #. %2$s:  ELSE 
28562 #. %3$s:  editColTitle 
28563 #. %4$s:  END -
28564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
28565 #, c-format
28566 msgid ""
28567 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
28568 "collection %s Edit collection %s %s "
28569 msgstr ""
28570 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
28571 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
28572
28573 #. %1$s:  colTitle 
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
28575 #, c-format
28576 msgid ""
28577 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
28578 "&rsquo; Add or remove items"
28579 msgstr ""
28580 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
28581 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
28582
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
28584 #, c-format
28585 msgid ""
28586 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
28587 "collection"
28588 msgstr ""
28589 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
28590 "Transferir colección"
28591
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
28593 #, c-format
28594 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
28595 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Enviar mensaje SMS"
28596
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
28598 #, c-format
28599 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
28600 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
28601
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
28603 #, c-format
28604 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
28605 msgstr ""
28606 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
28607
28608 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
28609 #. %2$s:  ELSE 
28610 #. %3$s:  END 
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
28612 #, c-format
28613 msgid ""
28614 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
28615 msgstr ""
28616 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
28617 "%sRevisar etiquetas%s"
28618
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
28620 #, c-format
28621 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
28622 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
28623
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
28625 #, c-format
28626 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
28627 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar"
28628
28629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
28630 #, c-format
28631 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
28632 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
28633
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
28635 #, c-format
28636 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
28637 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
28638
28639 #. %1$s:  bookselname 
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
28641 #, c-format
28642 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
28643 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
28644
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
28646 #, c-format
28647 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
28648 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
28649
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
28651 #, c-format
28652 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
28653 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
28654
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
28656 #, c-format
28657 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
28658 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
28659
28660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
28661 #, c-format
28662 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
28663 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50"
28664
28665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
28666 #, c-format
28667 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
28668 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
28669
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
28671 #, c-format
28672 msgid "Koha 3.22 release team"
28673 msgstr "Equipo de publicación Koha 3.22"
28674
28675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
28676 #, c-format
28677 msgid "Koha SAB CINECA"
28678 msgstr "Koha SAB CINECA"
28679
28680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
28681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:101
28682 #, c-format
28683 msgid "Koha administration"
28684 msgstr "Administración de Koha"
28685
28686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:101
28687 #, c-format
28688 msgid ""
28689 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
28690 "password unchanged."
28691 msgstr ""
28692 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
28693 "para dejar sin cambios la contraseña."
28694
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
28696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
28697 #, c-format
28698 msgid "Koha database schema"
28699 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
28700
28701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
28702 #, c-format
28703 msgid "Koha development team"
28704 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
28705
28706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
28708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
28709 #, c-format
28710 msgid "Koha field"
28711 msgstr "Campo Koha"
28712
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:145
28714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
28715 #, c-format
28716 msgid "Koha field:"
28717 msgstr "Campo Koha:"
28718
28719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
28720 #, c-format
28721 msgid "Koha full call number"
28722 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
28723
28724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
28725 #, c-format
28726 msgid "Koha history timeline"
28727 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
28728
28729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
28730 #, c-format
28731 msgid "Koha internal"
28732 msgstr "Interno de Koha"
28733
28734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
28735 #, c-format
28736 msgid ""
28737 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
28738 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
28739 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
28740 "version."
28741 msgstr ""
28742 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
28743 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
28744 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
28745 "cualquier versión posterior."
28746
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
28748 #, c-format
28749 msgid "Koha itemtype"
28750 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
28751
28752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
28753 #, c-format
28754 msgid "Koha link:"
28755 msgstr "Enlace de Koha:"
28756
28757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
28758 #, c-format
28759 msgid "Koha module:"
28760 msgstr "Módulo de Koha:"
28761
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
28763 #, c-format
28764 msgid "Koha normalized classification for sorting"
28765 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
28766
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
28769 #, c-format
28770 msgid "Koha offline circulation"
28771 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
28772
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
28774 #, c-format
28775 msgid "Koha plugins"
28776 msgstr "Plugins de Koha"
28777
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
28779 #, c-format
28780 msgid "Koha report library"
28781 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
28782
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
28784 #, c-format
28785 msgid "Koha reports library"
28786 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
28787
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:3
28789 #, c-format
28790 msgid "Koha staff client"
28791 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
28792
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
28794 #, c-format
28795 msgid "Koha team"
28796 msgstr "Equipo Koha"
28797
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
28799 #, c-format
28800 msgid "Koha to MARC Mapping"
28801 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
28802
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
28804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
28805 #, c-format
28806 msgid "Koha to MARC mapping"
28807 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
28808
28809 #. %1$s:  tagfield 
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
28811 #, c-format
28812 msgid "Koha to MARC mapping %s"
28813 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
28814
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
28816 #, c-format
28817 msgid "Koha version: "
28818 msgstr "Versión de Koha: "
28819
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
28821 #, c-format
28822 msgid "KohaAloha, New Zealand"
28823 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
28824
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
28826 #, c-format
28827 msgid "Kohala"
28828 msgstr "Kohala"
28829
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
28831 #, c-format
28832 msgid "Koustubha Kale"
28833 msgstr "Koustubha Kale"
28834
28835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
28836 #, c-format
28837 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
28838 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
28839
28840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
28841 #, c-format
28842 msgid "Kyle Hall"
28843 msgstr "Kyle Hall"
28844
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
28846 #, c-format
28847 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.20 QA Team Member)"
28848 msgstr ""
28849 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 3.20 Miembro del equipo "
28850 "de Control de Calidad)"
28851
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
28853 #, c-format
28854 msgid "LC Call No: "
28855 msgstr "Signatura topográfica LC Nro: "
28856
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28858 #, fuzzy, c-format
28859 msgid "LC call number:"
28860 msgstr "Número de identificación LC: "
28861
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
28866 #, c-format
28867 msgid "LC call number: "
28868 msgstr "Número de identificación LC: "
28869
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
28874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
28875 #, c-format
28876 msgid "LCCN"
28877 msgstr "LCCN"
28878
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28881 #, c-format
28882 msgid "LCCN:"
28883 msgstr "LCCN:"
28884
28885 #. For the first occurrence,
28886 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
28887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:122
28889 #, c-format
28890 msgid "LCCN: %s "
28891 msgstr "LCCN: %s "
28892
28893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
28897 #, c-format
28898 msgid "LEAVE UNCHANGED"
28899 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
28900
28901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
28902 #, c-format
28903 msgid "LGPL v2.1"
28904 msgstr "LGPL v2.1"
28905
28906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
28907 #, c-format
28908 msgid "LIBRISMARC"
28909 msgstr "LIBRISMARC"
28910
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
28912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
28913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
28915 #, c-format
28916 msgid "Label"
28917 msgstr "Etiqueta"
28918
28919 #. %1$s:  batche.batch_id 
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
28921 #, c-format
28922 msgid "Label Batch Number %s"
28923 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
28924
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
28926 #, c-format
28927 msgid "Label batch"
28928 msgstr "Lote de etiquetas"
28929
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
28931 #, c-format
28932 msgid "Label batches"
28933 msgstr "Lotes de etiquetas"
28934
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:163
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:91
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:53
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:150
28942 #, c-format
28943 msgid "Label creator"
28944 msgstr "Creador de etiqueta"
28945
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
28947 #, c-format
28948 msgid "Label for lib: "
28949 msgstr "Etiqueta para registro: "
28950
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
28952 #, c-format
28953 msgid "Label for opac: "
28954 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
28955
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
28957 #, c-format
28958 msgid "Label height:"
28959 msgstr "Altura de etiqueta:"
28960
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
28962 #, c-format
28963 msgid "Label number"
28964 msgstr "Número de etiqueda"
28965
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
28967 #, c-format
28968 msgid "Label template"
28969 msgstr "Plantilla de etiqueta"
28970
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
28972 #, c-format
28973 msgid "Label templates"
28974 msgstr "Plantillas de etiquetas"
28975
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
28977 #, c-format
28978 msgid "Label width:"
28979 msgstr "Ancho de etiqueta:"
28980
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:15
28982 #, c-format
28983 msgid "Labeled MARC"
28984 msgstr "MARC etiquetado"
28985
28986 #. %1$s:  biblionumber 
28987 #. %2$s:  bibliotitle 
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
28989 #, c-format
28990 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
28991 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
28992
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28994 #, c-format
28995 msgid "Labs"
28996 msgstr ""
28997
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
28999 #, fuzzy, c-format
29000 msgid "Lang"
29001 msgstr "Idioma"
29002
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:192
29004 #, fuzzy, c-format
29005 msgid "Lang: "
29006 msgstr "Idioma: "
29007
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
29009 #, c-format
29010 msgid "Language"
29011 msgstr "Idioma"
29012
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
29014 #, c-format
29015 msgid "Language: "
29016 msgstr "Idioma: "
29017
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
29020 #, c-format
29021 msgid "Languages"
29022 msgstr "Idiomas"
29023
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
29025 #, c-format
29026 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29027 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
29028
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
29030 #, c-format
29031 msgid "Large print"
29032 msgstr "Impresión grande"
29033
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
29035 #, fuzzy, c-format
29036 msgid "Large text"
29037 msgstr "Tipo de cargo"
29038
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
29040 #, c-format
29041 msgid "Lari Taskula"
29042 msgstr ""
29043
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
29045 #, c-format
29046 msgid "Larry Baerveldt"
29047 msgstr "Larry Baerveldt"
29048
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
29050 #, c-format
29051 msgid "Lars Wirzenius"
29052 msgstr "Lars Wirzenius"
29053
29054 #. For the first occurrence,
29055 #. SCRIPT
29056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29058 msgid "Last"
29059 msgstr "Último"
29060
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
29062 #, c-format
29063 msgid "Last Updated"
29064 msgstr "Última actualización"
29065
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
29067 #, c-format
29068 msgid "Last borrowed:"
29069 msgstr "Última vez prestado:"
29070
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
29072 #, c-format
29073 msgid "Last borrower:"
29074 msgstr "Último usuario:"
29075
29076 #. SCRIPT
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29078 #, fuzzy
29079 msgid "Last changed:"
29080 msgstr "Última actualización: "
29081
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
29083 #, c-format
29084 msgid "Last checkout date:"
29085 msgstr "Última fecha de préstamo:"
29086
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
29088 #, c-format
29089 msgid "Last displayed"
29090 msgstr "Útimo mostrado"
29091
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:466
29093 #, c-format
29094 msgid "Last location"
29095 msgstr "Última ubicación"
29096
29097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
29098 #, c-format
29099 msgid "Last renewal of subscription was "
29100 msgstr "La última renovación de la suscripción fue "
29101
29102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
29103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
29104 #, c-format
29105 msgid "Last seen"
29106 msgstr "Última vez visto"
29107
29108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
29109 #, c-format
29110 msgid "Last seen:"
29111 msgstr "Última vez visto:"
29112
29113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:373
29114 #, c-format
29115 msgid "Last sync: "
29116 msgstr "Última sincronización: "
29117
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
29119 #, c-format
29120 msgid "Last updated"
29121 msgstr "Última actualización"
29122
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
29124 #, c-format
29125 msgid "Last updated: "
29126 msgstr "Última actualización: "
29127
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:262
29129 #, c-format
29130 msgid "Last value "
29131 msgstr "Último valor "
29132
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:166
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
29135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
29137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:249
29138 #, c-format
29139 msgid "Late"
29140 msgstr "Atrasado"
29141
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
29143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
29144 #, c-format
29145 msgid "Late orders"
29146 msgstr "Pedidos demorados"
29147
29148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
29149 #, c-format
29150 msgid "Latina (Latin)"
29151 msgstr "Latina (Latín)"
29152
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
29154 #, c-format
29155 msgid "Law reports and digests"
29156 msgstr "Compendios e informes legales"
29157
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
29159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
29160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
29161 #, c-format
29162 msgid "Layout"
29163 msgstr "Diseño"
29164
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:120
29166 #, c-format
29167 msgid "Layout ID"
29168 msgstr "ID del Diseño"
29169
29170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
29172 #, c-format
29173 msgid "Layout name: "
29174 msgstr "Nombre del diseño: "
29175
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29180 #, c-format
29181 msgid "Layouts"
29182 msgstr "Diseños"
29183
29184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
29185 #, c-format
29186 msgid "Leave a message"
29187 msgstr "Dejar un mensaje"
29188
29189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
29190 #, c-format
29191 msgid "Leave empty to add via item search (itemnunber)."
29192 msgstr ""
29193 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda del ítem (número de "
29194 "ítem)."
29195
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
29197 #, c-format
29198 msgid "Left on order "
29199 msgstr "Queda pedido "
29200
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
29202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:119
29203 #, c-format
29204 msgid "Left page margin:"
29205 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
29206
29207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
29208 #, c-format
29209 msgid "Left text margin:"
29210 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
29211
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
29213 #, c-format
29214 msgid "Legal articles"
29215 msgstr "Artículos jurídicos"
29216
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
29218 #, c-format
29219 msgid "Legal cases and case notes"
29220 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
29221
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
29223 #, c-format
29224 msgid "Legend"
29225 msgstr "Leyenda"
29226
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
29228 #, c-format
29229 msgid "Legend "
29230 msgstr "Leyenda "
29231
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29233 #, c-format
29234 msgid "Legislation"
29235 msgstr "Legislación"
29236
29237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
29238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
29240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
29243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
29245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
29246 #, c-format
29247 msgid "Length: "
29248 msgstr "Longitud: "
29249
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
29251 #, c-format
29252 msgid "Letter"
29253 msgstr "Carta"
29254
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
29256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
29257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
29258 #, c-format
29259 msgid "Level"
29260 msgstr "Nivel"
29261
29262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
29263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
29265 #, c-format
29266 msgid "Lib"
29267 msgstr "Lib"
29268
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
29270 #, c-format
29271 msgid "LibLime, USA"
29272 msgstr "LibLime, USA"
29273
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
29275 #, c-format
29276 msgid "Librarian"
29277 msgstr "Bibliotecario"
29278
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
29280 #, c-format
29281 msgid "Librarian identity:"
29282 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
29283
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
29286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
29288 #, c-format
29289 msgid "Librarian interface"
29290 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
29291
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:70
29293 #, c-format
29294 msgid "Librarian:"
29295 msgstr "Bibliotecario:"
29296
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
29298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
29299 #, c-format
29300 msgid "Libraries"
29301 msgstr "Bibliotecas"
29302
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
29306 #, c-format
29307 msgid "Libraries and groups"
29308 msgstr "Bibliotecas y grupos"
29309
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:106
29311 #, c-format
29312 msgid "Libraries limitation: "
29313 msgstr "Limitación por sede: "
29314
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:153
29316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:98
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:201
29319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:159
29320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:276
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
29325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
29326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:562
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
29330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
29331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:385
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
29335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:178
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
29341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
29343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
29350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:450
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
29355 #, c-format
29356 msgid "Library"
29357 msgstr "Biblioteca"
29358
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
29360 #, c-format
29361 msgid "Library "
29362 msgstr "Biblioteca "
29363
29364 #. %1$s:  branchcode 
29365 #. %2$s:  branchname 
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
29367 #, c-format
29368 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
29369 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
29370
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
29372 #, c-format
29373 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
29374 msgstr "La biblioteca no puede borrarse ya que existen ítems en esa sede"
29375
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
29377 #, c-format
29378 msgid ""
29379 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
29380 "library"
29381 msgstr ""
29382 "La biblioteca no puede borrarse ya que existen usuarios e ítems en esa sede"
29383
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
29385 #, c-format
29386 msgid ""
29387 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
29388 "library"
29389 msgstr ""
29390 "La biblioteca no puede borrarse ya que existen usuarios registrados en esa "
29391 "sede"
29392
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
29394 #, c-format
29395 msgid "Library category added"
29396 msgstr "Categoría de biblioteca añadida"
29397
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
29399 #, c-format
29400 msgid "Library category deleted"
29401 msgstr "La categoría de biblioteca ha sido eliminada"
29402
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
29404 #, c-format
29405 msgid "Library category modified"
29406 msgstr "Categoría de biblioteca modificada"
29407
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
29410 #, c-format
29411 msgid "Library code: "
29412 msgstr "Código de biblioteca: "
29413
29414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
29415 #, c-format
29416 msgid "Library deleted"
29417 msgstr "Biblioteca eliminada"
29418
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
29420 #, c-format
29421 msgid "Library is invalid."
29422 msgstr "La biblioteca no es válida."
29423
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:611
29425 #, c-format
29426 msgid "Library management"
29427 msgstr "Administración de biblioteca"
29428
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
29430 #, c-format
29431 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
29432 msgstr "Biblioteca no guardada &mdash; falta el código y/o el nombre"
29433
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
29435 #, c-format
29436 msgid "Library of the patron:"
29437 msgstr "Biblioteca del usuario:"
29438
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
29440 #, c-format
29441 msgid "Library saved"
29442 msgstr "Biblioteca grabada"
29443
29444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
29445 #, c-format
29446 msgid "Library set-up"
29447 msgstr "Configuración de biblioteca"
29448
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
29451 #, c-format
29452 msgid "Library transfer limits"
29453 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
29454
29455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
29457 #, c-format
29458 msgid "Library use"
29459 msgstr "Uso de biblioteca"
29460
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
29462 #, c-format
29463 msgid ""
29464 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
29465 msgstr ""
29466 "Una biblioteca con ese código ya existe - Por favor, introduzca un código "
29467 "único"
29468
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
29470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:56
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
29473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:89
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:409
29475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
29476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
29477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:410
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:634
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:332
29482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175
29486 #, c-format
29487 msgid "Library:"
29488 msgstr "Biblioteca:"
29489
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
29492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:82
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:350
29497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
29499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
29504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
29505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
29507 #, c-format
29508 msgid "Library: "
29509 msgstr "Biblioteca: "
29510
29511 #. For the first occurrence,
29512 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
29514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:249
29515 #, c-format
29516 msgid "Library: %s"
29517 msgstr "Biblioteca: %s"
29518
29519 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
29520 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
29522 #, c-format
29523 msgid "Library: %s &rArr; %s"
29524 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
29525
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
29527 #, c-format
29528 msgid "Libriotech, Norway"
29529 msgstr "Libriotech, Norway"
29530
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
29532 #, c-format
29533 msgid "Licenses"
29534 msgstr "Licencias"
29535
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
29537 #, c-format
29538 msgid ""
29539 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
29540 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
29541 "items_batchmod is still required)"
29542 msgstr ""
29543 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
29544 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
29545 "items_batchmod es todavía requerida)"
29546
29547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
29548 #, c-format
29549 msgid "Limit collection code to: "
29550 msgstr "Limitar el código de colección a: "
29551
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
29553 #, c-format
29554 msgid ""
29555 "Limit item modification to subfields defined in the "
29556 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
29557 "is still required)"
29558 msgstr ""
29559 "Limitar la modificación de ítem a un subcampo definido en la preferencia "
29560 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
29561 "todavía requerido)"
29562
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
29564 #, c-format
29565 msgid "Limit item type to: "
29566 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
29567
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
29569 #, c-format
29570 msgid ""
29571 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
29572 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
29573 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
29574 msgstr ""
29575 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
29576 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
29577 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
29578 "UseBranchTransferLimits está ON."
29579
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
29581 #, c-format
29582 msgid "Limit to any of the following:"
29583 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
29584
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
29586 #, c-format
29587 msgid "Limit to:"
29588 msgstr "Limitar a:"
29589
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
29593 #, c-format
29594 msgid "Limit to: "
29595 msgstr "Limitar a: "
29596
29597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
29601 #, c-format
29602 msgid "Limits"
29603 msgstr "Límites"
29604
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
29606 #, c-format
29607 msgid "Line"
29608 msgstr "Línea"
29609
29610 #. For the first occurrence,
29611 #. SCRIPT
29612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
29614 #, c-format
29615 msgid "Line "
29616 msgstr "Línea "
29617
29618 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:188
29620 #, c-format
29621 msgid "Link to host item"
29622 msgstr "Enlace al documento fuente"
29623
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
29625 #, c-format
29626 msgid "Link:"
29627 msgstr "Enlace:"
29628
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:235
29630 #, c-format
29631 msgid "List"
29632 msgstr "Lista"
29633
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:131
29635 #, c-format
29636 msgid "List Fields"
29637 msgstr "Listar campos"
29638
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:129
29640 #, c-format
29641 msgid "List fields"
29642 msgstr "Listar campos"
29643
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
29645 #, c-format
29646 msgid "List item price includes tax: "
29647 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
29648
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
29650 #, c-format
29651 msgid "List member:"
29652 msgstr "Miembro de lista:"
29653
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:635
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:645
29656 #, c-format
29657 msgid "List name"
29658 msgstr "Nombre de lista"
29659
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
29661 #, c-format
29662 msgid "List name: "
29663 msgstr "Nombre de la lista: "
29664
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
29667 #, c-format
29668 msgid "List prices are: "
29669 msgstr "Las listas de precios son: "
29670
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
29672 #, c-format
29673 msgid "List prices:"
29674 msgstr "Lista de precios:"
29675
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
29679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:49
29680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
29682 #, c-format
29683 msgid "Lists"
29684 msgstr "Listas"
29685
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:525
29688 #, c-format
29689 msgid "Lists that include this title: "
29690 msgstr "Listas que incluyen este título: "
29691
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
29694 #, c-format
29695 msgid "Liz Rea"
29696 msgstr "Liz Rea"
29697
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
29699 #, c-format
29700 msgid "LoC classification"
29701 msgstr "Clasificación LoC"
29702
29703 #. For the first occurrence,
29704 #. SCRIPT
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29708 msgid "Loading"
29709 msgstr "Cargando"
29710
29711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1072
29712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
29713 #, c-format
29714 msgid "Loading "
29715 msgstr "Cargando "
29716
29717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
29718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
29719 #, c-format
29720 msgid "Loading data..."
29721 msgstr "Cargando datos..."
29722
29723 #. SCRIPT
29724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29725 msgid "Loading page %s, please wait..."
29726 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
29727
29728 #. SCRIPT
29729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
29730 msgid "Loading records, please wait..."
29731 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
29732
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:399
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
29736 #, c-format
29737 msgid "Loading, please wait..."
29738 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
29739
29740 #. For the first occurrence,
29741 #. SCRIPT
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:211
29747 #, c-format
29748 msgid "Loading..."
29749 msgstr "Cargando..."
29750
29751 #. SCRIPT
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
29753 msgid "Loading... you may continue scanning."
29754 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
29755
29756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
29757 #, c-format
29758 msgid "Loan length"
29759 msgstr "Duración del préstamo"
29760
29761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
29762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:324
29763 #, c-format
29764 msgid "Loan period"
29765 msgstr "Período de préstamo"
29766
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
29768 #, c-format
29769 msgid "Local Use"
29770 msgstr "De uso local"
29771
29772 #. SCRIPT
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29774 #, fuzzy
29775 msgid "Local catalog"
29776 msgstr "Catalogación rápida"
29777
29778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
29779 #, c-format
29780 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
29781 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
29782
29783 #. SCRIPT
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
29785 #, fuzzy
29786 msgid "Local number"
29787 msgstr "Número de etiqueda"
29788
29789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
29790 #, c-format
29791 msgid "Local use"
29792 msgstr "Uso local"
29793
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
29795 #, c-format
29796 msgid "Local use preferences"
29797 msgstr "Preferencias de uso local"
29798
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
29801 #, c-format
29802 msgid "Local use recorded"
29803 msgstr "Uso local almacenado"
29804
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
29806 #, c-format
29807 msgid "Locale"
29808 msgstr "Local"
29809
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
29811 #, c-format
29812 msgid "Locale:"
29813 msgstr "Local:"
29814
29815 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
29817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:277
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
29820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:126
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
29825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
29827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
29828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:463
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
29833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
29836 #, c-format
29837 msgid "Location"
29838 msgstr "Ubicación"
29839
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
29841 #, c-format
29842 msgid "Location and availability"
29843 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
29844
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
29846 #, c-format
29847 msgid "Location(s)"
29848 msgstr "Ubicación(es)"
29849
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
29854 #, c-format
29855 msgid "Location:"
29856 msgstr "Ubicación:"
29857
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
29859 #, c-format
29860 msgid "Locations"
29861 msgstr "Ubicaciones"
29862
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
29864 #, c-format
29865 msgid "Lock budget: "
29866 msgstr "Bloquear presupuesto: "
29867
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
29870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
29872 #, c-format
29873 msgid "Locked"
29874 msgstr "Bloqueado"
29875
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:100
29877 #, c-format
29878 msgid "Log in"
29879 msgstr "Ingresar"
29880
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
29882 #, c-format
29883 msgid "Log in as a different user"
29884 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
29885
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
29887 #, c-format
29888 msgid "Log out"
29889 msgstr "Salir"
29890
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:90
29893 #, c-format
29894 msgid "Log viewer"
29895 msgstr "Visor del log"
29896
29897 #. INPUT type=submit
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
29900 msgid "Login"
29901 msgstr "Usuario"
29902
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:50
29905 #, c-format
29906 msgid "Logs"
29907 msgstr "Logs"
29908
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:208
29910 #, c-format
29911 msgid "Look for existing records in catalog?"
29912 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
29913
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
29916 #, c-format
29917 msgid "Lost"
29918 msgstr "Perdido"
29919
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
29921 #, c-format
29922 msgid "Lost Items"
29923 msgstr "Ítems perdidos"
29924
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:164
29927 #, c-format
29928 msgid "Lost card"
29929 msgstr "Carné perdido"
29930
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
29932 #, c-format
29933 msgid "Lost card flag"
29934 msgstr "Indicador de carné perdido"
29935
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
29937 #, c-format
29938 msgid "Lost code"
29939 msgstr "Código perdido"
29940
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
29942 #, c-format
29943 msgid "Lost item"
29944 msgstr "Ítem perdido"
29945
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:390
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
29949 #, c-format
29950 msgid "Lost items"
29951 msgstr "Ítems perdidos"
29952
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:338
29954 #, c-format
29955 msgid "Lost items in staff client"
29956 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
29957
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:205
29959 #, c-format
29960 msgid "Lost items in staff client: "
29961 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
29962
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
29964 #, c-format
29965 msgid "Lost on"
29966 msgstr "Perdido en"
29967
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
29969 #, c-format
29970 msgid "Lost on:"
29971 msgstr "Perdido en:"
29972
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
29974 #, c-format
29975 msgid "Lost status"
29976 msgstr "Estado de pérdida"
29977
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
29979 #, c-format
29980 msgid "Lost status:"
29981 msgstr "Estado de pérdida:"
29982
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
29984 #, c-format
29985 msgid "Lost status: "
29986 msgstr "Estado de pérdida: "
29987
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
29989 #, c-format
29990 msgid "Lost: "
29991 msgstr "Perdido: "
29992
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:229
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:337
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:386
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:469
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:525
29999 #, c-format
30000 msgid "Lower left X coordinate: "
30001 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
30002
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:287
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:341
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:390
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:473
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:529
30009 #, c-format
30010 msgid "Lower left Y coordinate: "
30011 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
30012
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
30014 #, c-format
30015 msgid "Lucida Console"
30016 msgstr ""
30017
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
30019 #, c-format
30020 msgid "M&#257;ori"
30021 msgstr "M&#257;ori"
30022
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
30024 #, c-format
30025 msgid "MADS (XML)"
30026 msgstr "MADS (XML)"
30027
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
30029 #, c-format
30030 msgid "MALMARC"
30031 msgstr "MALMARC"
30032
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:10
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:189
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:232
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:204
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:202
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
30053 #, c-format
30054 msgid "MARC"
30055 msgstr "MARC"
30056
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1056
30060 #, c-format
30061 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
30062 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
30063
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
30065 #, c-format
30066 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30067 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
30068
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:222
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1055
30072 #, c-format
30073 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30074 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
30075
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
30077 #, c-format
30078 msgid "MARC 8"
30079 msgstr "MARC 8"
30080
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
30082 #, c-format
30083 msgid "MARC Bibliographic framework test"
30084 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
30085
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
30087 #, c-format
30088 msgid "MARC Card View"
30089 msgstr "Vista tarjeta MARC"
30090
30091 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
30092 #. %2$s:  frameworktext 
30093 #. %3$s:  frameworkcode 
30094 #. %4$s:  ELSE 
30095 #. %5$s:  END 
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
30097 #, c-format
30098 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
30099 msgstr ""
30100 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
30101
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
30104 #, c-format
30105 msgid "MARC Preview:"
30106 msgstr "Vista previa MARC:"
30107
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
30109 #, c-format
30110 msgid "MARC View"
30111 msgstr "Vista MARC"
30112
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
30114 #, c-format
30115 msgid "MARC XML blob"
30116 msgstr "MARC XML blob"
30117
30118 #. %1$s:  biblionumber 
30119 #. %2$s:  bibliotitle |html 
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
30121 #, c-format
30122 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
30123 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
30124
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
30127 #, c-format
30128 msgid "MARC bibliographic framework"
30129 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
30130
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
30133 #, c-format
30134 msgid "MARC bibliographic framework test"
30135 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
30136
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
30138 #, c-format
30139 msgid "MARC blob"
30140 msgstr "MARC blob"
30141
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
30145 #, c-format
30146 msgid "MARC field"
30147 msgstr "Campo MARC"
30148
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
30150 #, c-format
30151 msgid "MARC field: "
30152 msgstr "Campo MARC: "
30153
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
30158 #, c-format
30159 msgid "MARC frameworks"
30160 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
30161
30162 #. %1$s:  marcflavour 
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
30164 #, c-format
30165 msgid "MARC frameworks: %s"
30166 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
30167
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:313
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
30170 #, c-format
30171 msgid "MARC modification templates"
30172 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
30173
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1069
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
30176 #, c-format
30177 msgid "MARC preview"
30178 msgstr "Vista previa MARC"
30179
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
30181 #, c-format
30182 msgid "MARC staging results :"
30183 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
30184
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
30188 #, c-format
30189 msgid "MARC structure"
30190 msgstr "Estructura MARC"
30191
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
30195 #, c-format
30196 msgid "MARC subfield"
30197 msgstr "Subcampo MARC"
30198
30199 #. %1$s:  tagfield | html 
30200 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
30201 #. %3$s:  frameworkcode 
30202 #. %4$s:  ELSE 
30203 #. %5$s:  END 
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
30205 #, c-format
30206 msgid ""
30207 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
30208 msgstr ""
30209 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
30210 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
30211
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
30213 #, c-format
30214 msgid "MARC subfield: "
30215 msgstr "Subcampo MARC: "
30216
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
30218 #, c-format
30219 msgid "MARC21/USMARC"
30220 msgstr "MARC21/USMARC"
30221
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
30224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1054
30225 #, c-format
30226 msgid "MARCXML"
30227 msgstr "MARCXML"
30228
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
30231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
30233 #, c-format
30234 msgid "MIT License"
30235 msgstr "Licencia MIT"
30236
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
30241 #, c-format
30242 msgid "MIT license"
30243 msgstr "Licencia MIT"
30244
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
30246 #, c-format
30247 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
30248 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
30249
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1052
30252 #, c-format
30253 msgid "MODS (XML)"
30254 msgstr "MODS (XML)"
30255
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:220
30257 #, c-format
30258 msgid "Macros"
30259 msgstr ""
30260
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
30262 #, c-format
30263 msgid "Macros..."
30264 msgstr ""
30265
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
30268 #, c-format
30269 msgid "Magnus Enger"
30270 msgstr "Magnus Enger"
30271
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
30273 #, c-format
30274 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
30275 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
30276
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
30278 #, c-format
30279 msgid "Mail"
30280 msgstr "Correo"
30281
30282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
30283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
30284 #, c-format
30285 msgid "Main address"
30286 msgstr "Dirección principal"
30287
30288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
30289 #, c-format
30290 msgid "Main entry ($a only): "
30291 msgstr "Entrada principal (sólo $a): "
30292
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
30294 #, c-format
30295 msgid "Main entry: "
30296 msgstr "Entrada principal: "
30297
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
30299 #, c-format
30300 msgid ""
30301 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
30302 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
30303 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
30304 msgstr ""
30305 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
30306 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
30307 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
30308 "en otros años."
30309
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
30311 #, c-format
30312 msgid ""
30313 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
30314 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
30315 "will not affect August 1-10 in other years."
30316 msgstr ""
30317 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
30318 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
30319 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
30320
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
30322 #, c-format
30323 msgid ""
30324 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
30325 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
30326 msgstr ""
30327 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
30328 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
30329
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
30331 #, c-format
30332 msgid "Make budget active: "
30333 msgstr "Activar presupuesto: "
30334
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
30337 #, c-format
30338 msgid "Make payment"
30339 msgstr "Realizar pago"
30340
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
30342 #, c-format
30343 msgid ""
30344 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
30345 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
30346 msgstr ""
30347 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
30348 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
30349 "Sábado un feriado."
30350
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
30354 #, c-format
30355 msgid "Male "
30356 msgstr "Masculino "
30357
30358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
30359 #, c-format
30360 msgid "Manage"
30361 msgstr "Administrar"
30362
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
30364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
30365 #, c-format
30366 msgid "Manage "
30367 msgstr "Administrar "
30368
30369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
30371 #, c-format
30372 msgid "Manage CSV export profiles"
30373 msgstr "Administrar perfiles de exportación CSV"
30374
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
30376 #, c-format
30377 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
30378 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
30379
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
30381 #, c-format
30382 msgid "Manage MARC modification templates"
30383 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
30384
30385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
30386 #, c-format
30387 msgid "Manage OAI Sets"
30388 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
30389
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:260
30391 #, c-format
30392 msgid "Manage Patron Image"
30393 msgstr "Administrar Imágenes de Usuarios"
30394
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
30396 #, c-format
30397 msgid "Manage all budgets"
30398 msgstr "Administrar todos los presupuestos"
30399
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
30401 #, c-format
30402 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
30403 msgstr ""
30404 "Administrar todos los pedidos y cestas, independientemente de sus "
30405 "restricciones"
30406
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
30408 #, c-format
30409 msgid "Manage budget plannings"
30410 msgstr "Administrar planificación de presupuestos"
30411
30412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
30413 #, c-format
30414 msgid "Manage budgets"
30415 msgstr "Administrar presupuestos"
30416
30417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
30418 #, c-format
30419 msgid "Manage contracts"
30420 msgstr "Administrar los contratos"
30421
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
30423 #, c-format
30424 msgid "Manage custom fields for items search"
30425 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems"
30426
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
30428 #, c-format
30429 msgid "Manage frequencies "
30430 msgstr "Administrar periodicidades "
30431
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
30433 #, c-format
30434 msgid ""
30435 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
30436 "administrator email, and templates."
30437 msgstr ""
30438 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
30439 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
30440
30441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
30442 #, c-format
30443 msgid "Manage invoice files"
30444 msgstr "Administrar los archivos de factura"
30445
30446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
30447 #, c-format
30448 msgid "Manage lists of patrons."
30449 msgstr "Administrar listas de usuarios."
30450
30451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
30452 #, c-format
30453 msgid "Manage marc modification templates"
30454 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
30455
30456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
30457 #, c-format
30458 msgid "Manage numbering patterns "
30459 msgstr "Administrar patrones de numeración "
30460
30461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
30462 #, c-format
30463 msgid "Manage orders"
30464 msgstr "Administrar pedidos"
30465
30466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
30468 #, c-format
30469 msgid "Manage orders & basket"
30470 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
30471
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
30473 #, c-format
30474 msgid "Manage orders & basketgroups"
30475 msgstr "Administrar pedidos y grupos de cestas"
30476
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
30478 #, c-format
30479 msgid "Manage patrons fines and fees"
30480 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
30481
30482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
30483 #, c-format
30484 msgid "Manage periods"
30485 msgstr "Administrar períodos"
30486
30487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
30488 #, c-format
30489 msgid "Manage plugins"
30490 msgstr "Administrar plugins"
30491
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
30493 #, c-format
30494 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
30495 msgstr "Administrar plugins (instalar / desinstalar )"
30496
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
30498 #, c-format
30499 msgid "Manage restrictions for accounts"
30500 msgstr "Administrar restricciones para las cuentas"
30501
30502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
30504 #, c-format
30505 msgid "Manage rotating collections"
30506 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
30507
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
30509 #, c-format
30510 msgid ""
30511 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
30512 msgstr ""
30513 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
30514 "durante la importación."
30515
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
30517 #, c-format
30518 msgid "Manage serial subscriptions"
30519 msgstr "Administrar suscripciones de publicaciones seriadas"
30520
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
30523 #, c-format
30524 msgid "Manage staged MARC records"
30525 msgstr "Administrar registros MARC preparados"
30526
30527 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
30528 #. %2$s:  import_batch_id 
30529 #. %3$s:  END 
30530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
30531 #, c-format
30532 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
30533 msgstr "Administrar registros MARC preparados %s &rsaquo; Lote %s %s "
30534
30535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
30536 #, c-format
30537 msgid "Manage staged records"
30538 msgstr "Administrar registros preparados"
30539
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
30541 #, c-format
30542 msgid ""
30543 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
30544 "is used)"
30545 msgstr ""
30546 "Administrar suscripciones de cualquier biblioteca/sede (solo aplica cuando "
30547 "IndependentBranches es utilizada)"
30548
30549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
30550 #, c-format
30551 msgid "Manage suggestions"
30552 msgstr "Administrar sugerencias"
30553
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
30555 #, c-format
30556 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
30557 msgstr ""
30558 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
30559
30560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
30561 #, c-format
30562 msgid "Manage vendors"
30563 msgstr "Administrar proveedores"
30564
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
30568 #, c-format
30569 msgid "Managed by"
30570 msgstr "Administrado por"
30571
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
30573 #, c-format
30574 msgid "Managed by - on"
30575 msgstr "Administrado por - en"
30576
30577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
30578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:263
30579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
30580 #, c-format
30581 msgid "Managed by:"
30582 msgstr "Administrado por:"
30583
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
30586 #, c-format
30587 msgid "Managed in tab: "
30588 msgstr "Administrado en campo: "
30589
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
30592 #, c-format
30593 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
30594 msgstr ""
30595 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
30596 "importaciones"
30597
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
30599 #, c-format
30600 msgid "Management date from:"
30601 msgstr "Fecha de administración desde:"
30602
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
30605 #, c-format
30606 msgid "Mandatory"
30607 msgstr "Obligatorio"
30608
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
30611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:86
30612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
30613 #, c-format
30614 msgid "Mandatory: "
30615 msgstr "Obligatorio: "
30616
30617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
30618 #, c-format
30619 msgid "Manual credit"
30620 msgstr "Crédito manual"
30621
30622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
30623 #, c-format
30624 msgid "Manual history"
30625 msgstr "Historial manual"
30626
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:161
30628 #, c-format
30629 msgid "Manual history: "
30630 msgstr "Historial manual: "
30631
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
30633 #, c-format
30634 msgid "Manual invoice"
30635 msgstr "Factura manual"
30636
30637 #. %1$s:  setName 
30638 #. %2$s:  setSpec 
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
30640 #, c-format
30641 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
30642 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
30643
30644 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
30646 #, c-format
30647 msgid "Mappings for the %s"
30648 msgstr "Correspondencias para el %s"
30649
30650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
30651 #, c-format
30652 msgid "Mappings have been saved"
30653 msgstr "Se han grabado correspondencias"
30654
30655 #. SCRIPT
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30657 msgid "Mar"
30658 msgstr "Mar"
30659
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
30661 #, c-format
30662 msgid "Marc Balmer"
30663 msgstr "Marc Balmer"
30664
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
30666 #, c-format
30667 msgid "Marc Chantreux"
30668 msgstr "Marc Chantreux"
30669
30670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
30671 #, c-format
30672 msgid "Marc Veron"
30673 msgstr "Marc Veron"
30674
30675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:93
30676 #, c-format
30677 msgid "Marc field"
30678 msgstr "Campo MARC"
30679
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:145
30681 #, c-format
30682 msgid "Marc field: "
30683 msgstr "Campo MARC: "
30684
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
30686 #, c-format
30687 msgid "Marcel de Rooy"
30688 msgstr "Marcel de Rooy"
30689
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
30691 #, c-format
30692 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 QA Team Member)"
30693 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
30694
30695 #. For the first occurrence,
30696 #. SCRIPT
30697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
30699 #, c-format
30700 msgid "March"
30701 msgstr "Marzo"
30702
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
30704 #, c-format
30705 msgid "Marco Gaiarin"
30706 msgstr "Marco Gaiarin"
30707
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
30709 #, c-format
30710 msgid "Mark Gavillet"
30711 msgstr "Mark Gavillet"
30712
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
30714 #, c-format
30715 msgid "Mark Tompsett"
30716 msgstr "Mark Tompsett"
30717
30718 #. INPUT type=submit
30719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:310
30720 msgid "Mark seen and continue >>"
30721 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
30722
30723 #. INPUT type=submit
30724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:309
30725 msgid "Mark seen and quit"
30726 msgstr "Marcar como visto y salir"
30727
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
30729 #, c-format
30730 msgid "Mark selected as: "
30731 msgstr "Marcar seleccionado como: "
30732
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
30734 #, c-format
30735 msgid "Mark the original budget as inactive"
30736 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
30737
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
30739 #, fuzzy, c-format
30740 msgid "Martin Persson"
30741 msgstr "Martin Renvoize"
30742
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
30744 #, c-format
30745 msgid "Martin Renvoize"
30746 msgstr "Martin Renvoize"
30747
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
30749 #, c-format
30750 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 3.20 QA Team Member)"
30751 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
30752
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
30754 #, fuzzy, c-format
30755 msgid "Martin Stenberg"
30756 msgstr "Martin Renvoize"
30757
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
30759 #, c-format
30760 msgid "Mason James"
30761 msgstr "Mason James"
30762
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
30764 #, c-format
30765 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16 Release Maintainer)"
30766 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
30767
30768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:904
30769 #, c-format
30770 msgid "Master: "
30771 msgstr "Master: "
30772
30773 #. SCRIPT
30774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30775 msgid "Match applied"
30776 msgstr "Coincidencia aplicada"
30777
30778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
30779 #, c-format
30780 msgid "Match check "
30781 msgstr "Verificación de coincidencia "
30782
30783 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
30784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
30785 #, c-format
30786 msgid "Match check %s"
30787 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
30788
30789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
30790 #, c-format
30791 msgid "Match check 1 | "
30792 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
30793
30794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
30795 #, c-format
30796 msgid "Match details"
30797 msgstr "Detalles de coincidencia"
30798
30799 #. SCRIPT
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30801 msgid "Match found"
30802 msgstr "Coincidencia encontrada"
30803
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
30805 #, c-format
30806 msgid "Match point "
30807 msgstr "Punto de coincidencia "
30808
30809 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
30811 #, c-format
30812 msgid "Match point %s | "
30813 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
30814
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
30816 #, c-format
30817 msgid "Match point 1 | "
30818 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
30819
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
30821 #, c-format
30822 msgid "Match points"
30823 msgstr "Puntos de coincidencia"
30824
30825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
30826 #, c-format
30827 msgid "Match threshold: "
30828 msgstr "Umbral de coincidencia: "
30829
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
30831 #, c-format
30832 msgid "Match type"
30833 msgstr "Tipo de coincidencia"
30834
30835 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30836 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
30838 #, c-format
30839 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
30840 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación = %s): "
30841
30842 #. SCRIPT
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30844 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
30845 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
30846
30847 #. %1$s:  record_lis.match_id 
30848 #. %2$s:  record_lis.match_score 
30849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
30850 #, c-format
30851 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
30852 msgstr "Coincide con registro biblio %s (puntuación = %s): "
30853
30854 #. SCRIPT
30855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
30856 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
30857 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
30858
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
30860 #, c-format
30861 msgid "Matching rule applied"
30862 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
30863
30864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
30865 #, c-format
30866 msgid "Matching rule applied:"
30867 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
30868
30869 #. SCRIPT
30870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
30871 msgid "Matching rule code missing"
30872 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
30873
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
30875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
30876 #, c-format
30877 msgid "Matching rule code: "
30878 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
30879
30880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
30881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
30883 #, c-format
30884 msgid "Matchpoint components"
30885 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
30886
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
30889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
30890 #, c-format
30891 msgid "Materials"
30892 msgstr "Materiales"
30893
30894 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
30895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
30896 #, c-format
30897 msgid "Materials specified"
30898 msgstr "Materiales especificados"
30899
30900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
30901 #, c-format
30902 msgid "Materials specified:"
30903 msgstr "Materiales especificados:"
30904
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
30906 #, c-format
30907 msgid "Mathieu Saby"
30908 msgstr "Mathieu Saby"
30909
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
30911 #, c-format
30912 msgid "Matrix"
30913 msgstr "Matriz"
30914
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
30916 #, c-format
30917 msgid "Matthew Hunt"
30918 msgstr "Matthew Hunt"
30919
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
30921 #, c-format
30922 msgid "Matthias Meusburger"
30923 msgstr "Matthias Meusburger"
30924
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
30926 #, c-format
30927 msgid "Max length:"
30928 msgstr "Longitud máxima:"
30929
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
30931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:333
30932 #, c-format
30933 msgid "Max. suspension duration (day)"
30934 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
30935
30936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
30937 #, c-format
30938 msgid "Maxime Beaulieu"
30939 msgstr "Maxime Beaulieu"
30940
30941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
30942 #, c-format
30943 msgid "Maxime Pelletier"
30944 msgstr "Maxime Pelletier"
30945
30946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
30947 #, c-format
30948 msgid "Maximum Koha Version"
30949 msgstr "Versión máxima de Koha"
30950
30951 #. For the first occurrence,
30952 #. SCRIPT
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
30955 #, c-format
30956 msgid "May"
30957 msgstr "Mayo"
30958
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
30960 #, c-format
30961 msgid "Md. Aftabuddin"
30962 msgstr "Md. Aftabuddin"
30963
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
30965 #, c-format
30966 msgid "Meaning"
30967 msgstr "Significado"
30968
30969 #. SCRIPT
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30971 msgid "Medium"
30972 msgstr ""
30973
30974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
30975 #, c-format
30976 msgid "Meenakshi. R"
30977 msgstr "Meenakshi. R"
30978
30979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
30980 #, c-format
30981 msgid "Melia Meggs"
30982 msgstr "Melia Meggs"
30983
30984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
30986 #, c-format
30987 msgid "Members"
30988 msgstr "Miembros"
30989
30990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
30991 #, c-format
30992 msgid "Men"
30993 msgstr "Hombres"
30994
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
30996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:261
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
31001 #, c-format
31002 msgid "Merge"
31003 msgstr "Combinar"
31004
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
31006 #, c-format
31007 msgid "Merge invoices"
31008 msgstr "Combinar facturas"
31009
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
31012 #, c-format
31013 msgid "Merge reference"
31014 msgstr "Combinar referencia"
31015
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:104
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
31018 #, c-format
31019 msgid "Merge selected"
31020 msgstr "Combinar seleccionados"
31021
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:170
31023 #, c-format
31024 msgid "Merge selected invoices"
31025 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
31026
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:124
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
31029 #, c-format
31030 msgid "Merging records"
31031 msgstr "Combinando registros"
31032
31033 #. SCRIPT
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
31035 msgid "Merging with authority: "
31036 msgstr "Combinando con autoridad: "
31037
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
31039 #, c-format
31040 msgid "Merllisia Manueli"
31041 msgstr "Merllisia Manueli"
31042
31043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:233
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
31045 #, c-format
31046 msgid "Message"
31047 msgstr "Mensaje"
31048
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
31050 #, c-format
31051 msgid "Message body:"
31052 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
31053
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
31056 #, c-format
31057 msgid "Message sent"
31058 msgstr "Mensaje enviado"
31059
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:405
31061 #, c-format
31062 msgid "Message subject:"
31063 msgstr "Asunto del mensaje:"
31064
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:825
31066 #, c-format
31067 msgid "Messages:"
31068 msgstr "Mensajes"
31069
31070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:393
31071 #, c-format
31072 msgid "Messaging"
31073 msgstr "Mensajería"
31074
31075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
31076 #, c-format
31077 msgid "Michael Hafen"
31078 msgstr "Michael Hafen"
31079
31080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
31081 #, c-format
31082 msgid "Michaes Herman"
31083 msgstr "Michaes Herman"
31084
31085 #. SCRIPT
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31087 msgid "Microsecond"
31088 msgstr "Microsegundo"
31089
31090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
31091 #, c-format
31092 msgid "Mike Hansen"
31093 msgstr "Mike Hansen"
31094
31095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
31096 #, c-format
31097 msgid "Mike Johnson"
31098 msgstr "Mike Johnson"
31099
31100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
31101 #, c-format
31102 msgid "Mike Mylonas"
31103 msgstr "Mike Mylonas"
31104
31105 #. SCRIPT
31106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31107 msgid "Millisecond"
31108 msgstr "Milisegundo"
31109
31110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
31111 #, c-format
31112 msgid "Mine"
31113 msgstr "Míos"
31114
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
31116 #, c-format
31117 msgid ""
31118 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31119 msgstr ""
31120 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
31121
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
31123 #, c-format
31124 msgid "Minimum Koha Version"
31125 msgstr "Versión mínima de Koha"
31126
31127 #. For the first occurrence,
31128 #. %1$s:  minPasswordLength 
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:861
31131 #, c-format
31132 msgid "Minimum password length: %s"
31133 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
31134
31135 #. SCRIPT
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31137 msgid "Minute"
31138 msgstr "Minuto"
31139
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
31142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:967
31143 #, c-format
31144 msgid "Minutes"
31145 msgstr "Minutos"
31146
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
31148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
31149 #, c-format
31150 msgid "Mirko Tietgen"
31151 msgstr "Mirko Tietgen"
31152
31153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:171
31154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
31155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
31158 #, c-format
31159 msgid "Missing"
31160 msgstr "Faltante"
31161
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:186
31163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
31165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
31166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:253
31167 #, c-format
31168 msgid "Missing (damaged)"
31169 msgstr "Faltante (dañado)"
31170
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:191
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
31173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
31174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
31176 #, c-format
31177 msgid "Missing (lost)"
31178 msgstr "Faltante (perdido)"
31179
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:176
31181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
31183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
31184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:251
31185 #, c-format
31186 msgid "Missing (never received)"
31187 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
31188
31189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:181
31190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
31192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:252
31194 #, c-format
31195 msgid "Missing (sold out)"
31196 msgstr "Faltante (liquidado)"
31197
31198 #. SCRIPT
31199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31200 msgid "Missing control field contents"
31201 msgstr ""
31202
31203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:172
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
31206 #, c-format
31207 msgid "Missing issues"
31208 msgstr "Ejemplares faltantes"
31209
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
31211 #, c-format
31212 msgid "Missing issues:"
31213 msgstr "Ejemplares faltantes:"
31214
31215 #. %1$s:  subscription.missinglist 
31216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
31217 #, c-format
31218 msgid "Missing issues: %s "
31219 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
31220
31221 #. SCRIPT
31222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31223 #, fuzzy
31224 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
31225 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
31226
31227 #. SCRIPT
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
31229 #, fuzzy
31230 msgid "Missing mandatory tag: "
31231 msgstr "Obligatorio: "
31232
31233 #. SCRIPT
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31235 msgid "Mo"
31236 msgstr "Lu"
31237
31238 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
31239 #, c-format
31240 msgid "Mobile phone number"
31241 msgstr "Número de teléfono móvil"
31242
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
31244 #, c-format
31245 msgid "Moderate patron comments"
31246 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
31247
31248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
31249 #, c-format
31250 msgid "Moderate patron comments. "
31251 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
31252
31253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
31255 #, c-format
31256 msgid "Moderate patron tags"
31257 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
31258
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
31260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:640
31261 #, c-format
31262 msgid "Modification date"
31263 msgstr "Fecha de modificación"
31264
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
31266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
31267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:35
31268 #, c-format
31269 msgid "Modification log"
31270 msgstr "Registro de modificaciones"
31271
31272 #. %1$s:  edited_source 
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
31274 #, c-format
31275 msgid "Modified classification source %s"
31276 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
31277
31278 #. %1$s:  edited_rule 
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
31280 #, c-format
31281 msgid "Modified filing rule %s"
31282 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
31283
31284 #. %1$s:  edited_attribute_type 
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
31286 #, c-format
31287 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
31288 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
31289
31290 #. %1$s:  edited_matching_rule 
31291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
31292 #, c-format
31293 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
31294 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
31295
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
31297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
31298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
31300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
31302 #, c-format
31303 msgid "Modify"
31304 msgstr "Modificar"
31305
31306 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
31307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
31308 #, c-format
31309 msgid "Modify %s server"
31310 msgstr "Modificar %s servidor"
31311
31312 #. %1$s:  spec 
31313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
31314 #, c-format
31315 msgid "Modify OAI set '%s'"
31316 msgstr "Modificar conjunto OAI '%s'"
31317
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
31319 #, c-format
31320 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
31321 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
31322
31323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
31324 #, c-format
31325 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
31326 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
31327
31328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
31329 #, c-format
31330 msgid "Modify a city"
31331 msgstr "Modificar una ciudad"
31332
31333 #. %1$s:  authid 
31334 #. %2$s:  authtypetext 
31335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
31336 #, c-format
31337 msgid "Modify authority #%s %s"
31338 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
31339
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
31341 #, c-format
31342 msgid "Modify budget "
31343 msgstr "Modificar presupuesto "
31344
31345 #. %1$s:  budget_period_description 
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
31347 #, c-format
31348 msgid "Modify budget '%s'"
31349 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
31350
31351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
31352 #, c-format
31353 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
31354 msgstr ""
31355 "Modificar presupuesto (no pueden crearse nuevas lineas, pero pueden "
31356 "modificarse las existentes)"
31357
31358 #. %1$s:  categorycode |html 
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:140
31360 #, c-format
31361 msgid "Modify category %s"
31362 msgstr "Modificar categoría %s"
31363
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
31365 #, c-format
31366 msgid "Modify classification source"
31367 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
31368
31369 #. %1$s:  contractname 
31370 #. %2$s:  booksellername 
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
31372 #, c-format
31373 msgid "Modify contract %s for %s"
31374 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
31375
31376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
31377 #, c-format
31378 msgid "Modify field"
31379 msgstr "Modificar campo"
31380
31381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
31382 #, c-format
31383 msgid "Modify filing rule"
31384 msgstr "Modificar regla de ordenación"
31385
31386 #. %1$s:  description 
31387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
31388 #, c-format
31389 msgid "Modify frequency: %s"
31390 msgstr "Modificar periodicidad: %s"
31391
31392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
31393 #, c-format
31394 msgid "Modify holds priority"
31395 msgstr "Modificar la prioridades de reservas"
31396
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:106
31398 #, c-format
31399 msgid "Modify item type"
31400 msgstr "Modificar tipo de ítem"
31401
31402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
31403 #, c-format
31404 msgid "Modify items in a batch"
31405 msgstr "Modificar ítems en un lote"
31406
31407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
31408 #, c-format
31409 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
31410 msgstr "Modificar o borrar un perfil de exportación CSV"
31411
31412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
31413 #, c-format
31414 msgid "Modify patron attribute type"
31415 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
31416
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
31418 #, c-format
31419 msgid "Modify patrons in batch"
31420 msgstr "Modificar usuarios en lote"
31421
31422 #. INPUT type=button
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
31424 msgid "Modify pattern"
31425 msgstr "Modificar patrones"
31426
31427 #. %1$s:  label 
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
31429 #, c-format
31430 msgid "Modify pattern: %s"
31431 msgstr "Modificar patrones: %s"
31432
31433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
31434 #, c-format
31435 msgid "Modify printer"
31436 msgstr "Modificar impresora"
31437
31438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
31439 #, c-format
31440 msgid "Modify record matching rule"
31441 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
31442
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
31446 #, c-format
31447 msgid "Modify record using the following template: "
31448 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
31449
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
31451 #, c-format
31452 msgid "Modify selected items"
31453 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
31454
31455 #. INPUT type=button
31456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
31457 msgid "Modify selected records"
31458 msgstr "Modificar registros seleccionados"
31459
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
31461 #, c-format
31462 msgid "Modify word"
31463 msgstr "Modificar palabra"
31464
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
31467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:451
31468 #, c-format
31469 msgid "Module"
31470 msgstr "Módulo"
31471
31472 #. TH
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
31475 msgid "Module current"
31476 msgstr "Módulo actual"
31477
31478 #. TH
31479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
31481 msgid "Module upgrade needed"
31482 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
31483
31484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:74
31485 #, c-format
31486 msgid "Modules:"
31487 msgstr "Módulos:"
31488
31489 #. SCRIPT
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31491 msgid "Mon"
31492 msgstr "Lun"
31493
31494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
31495 #, c-format
31496 msgid "Monaco"
31497 msgstr ""
31498
31499 #. For the first occurrence,
31500 #. SCRIPT
31501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
31502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
31504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
31505 #, c-format
31506 msgid "Monday"
31507 msgstr "Lunes"
31508
31509 #. SCRIPT
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31511 msgid "Mondays"
31512 msgstr "Lunes"
31513
31514 #. For the first occurrence,
31515 #. SCRIPT
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
31524 #, c-format
31525 msgid "Month"
31526 msgstr "Mes"
31527
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
31529 #, c-format
31530 msgid "Month/day"
31531 msgstr "Mes/día"
31532
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
31534 #, c-format
31535 msgid "Month: "
31536 msgstr "Mes: "
31537
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
31539 #, c-format
31540 msgid "Morag Hills"
31541 msgstr "Morag Hills"
31542
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
31545 #, c-format
31546 msgid "More "
31547 msgstr "Más "
31548
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
31550 #, c-format
31551 msgid "More details"
31552 msgstr "Más detalles"
31553
31554 #. For the first occurrence,
31555 #. SCRIPT
31556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
31558 msgid "More lists"
31559 msgstr "Más listas"
31560
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
31562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
31564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
31565 #, c-format
31566 msgid "Most-circulated items"
31567 msgstr "Ítems más prestados"
31568
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
31570 #, c-format
31571 msgid "Move"
31572 msgstr "Mover"
31573
31574 #. IMG
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:617
31576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:619
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
31579 msgid "Move Up"
31580 msgstr "Mover arriba"
31581
31582 #. A
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
31584 msgid "Move action down"
31585 msgstr "Mover acción hacia abajo"
31586
31587 #. A
31588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:369
31589 msgid "Move action to bottom"
31590 msgstr "Mover acción al final"
31591
31592 #. A
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:365
31594 msgid "Move action to top"
31595 msgstr "Mover acción al tope"
31596
31597 #. A
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:361
31599 msgid "Move action up"
31600 msgstr "Mover acción hacia arriba"
31601
31602 #. A
31603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:154
31604 #, fuzzy
31605 msgid "Move alert down"
31606 msgstr "Mover acción hacia abajo"
31607
31608 #. A
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:150
31610 #, fuzzy
31611 msgid "Move alert to bottom"
31612 msgstr "Mover acción al final"
31613
31614 #. A
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:146
31616 #, fuzzy
31617 msgid "Move alert to top"
31618 msgstr "Mover acción al tope"
31619
31620 #. A
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:142
31622 #, fuzzy
31623 msgid "Move alert up"
31624 msgstr "Mover acción hacia arriba"
31625
31626 #. A
31627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:728
31628 msgid "Move hold down"
31629 msgstr "Bajar reserva"
31630
31631 #. A
31632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:724
31633 msgid "Move hold to bottom"
31634 msgstr "Mover reserva al final"
31635
31636 #. A
31637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
31638 msgid "Move hold to top"
31639 msgstr "Mover reserva al tope"
31640
31641 #. A
31642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
31643 msgid "Move hold up"
31644 msgstr "Subir reserva"
31645
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
31647 #, c-format
31648 msgid "Move remaining unspent funds"
31649 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
31650
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
31652 #, c-format
31653 msgid "Move these patrons to the trash"
31654 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
31655
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
31657 #, fuzzy, c-format
31658 msgid "Move to next position"
31659 msgstr "Mover acción al final"
31660
31661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
31662 #, fuzzy, c-format
31663 msgid "Move to previous position"
31664 msgstr "Volver a la página anterior"
31665
31666 #. INPUT type=submit
31667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
31668 msgid "Move unreceived orders"
31669 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
31670
31671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
31672 #, c-format
31673 msgid "Moved!"
31674 msgstr "Movido!"
31675
31676 #. INPUT type=button
31677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:432
31679 msgid "Multi receiving"
31680 msgstr "Recepción múltiple"
31681
31682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
31683 #, c-format
31684 msgid "Musical recording"
31685 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
31686
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
31688 #, c-format
31689 msgid "My account"
31690 msgstr "Mi cuenta"
31691
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
31693 #, c-format
31694 msgid "My checkouts"
31695 msgstr "Mis préstamos"
31696
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
31698 #, c-format
31699 msgid "My library"
31700 msgstr "Mi biblioteca"
31701
31702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
31703 #, c-format
31704 msgid "MySQL version: "
31705 msgstr "Versión de MySQL: "
31706
31707 #. INPUT type=submit
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
31709 msgid "NO"
31710 msgstr "NO"
31711
31712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
31713 #, c-format
31714 msgid "NO NAME"
31715 msgstr "SIN NOMBRE"
31716
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
31718 #, c-format
31719 msgid "NORMARC"
31720 msgstr "NORMARC"
31721
31722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
31723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:451
31724 #, c-format
31725 msgid "NOT CHECKED IN"
31726 msgstr "NO DEVUELTO"
31727
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
31729 #, c-format
31730 msgid ""
31731 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
31732 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
31733 msgstr ""
31734 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
31735 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31736
31737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:170
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
31740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
31742 #, c-format
31743 msgid "NOTE:"
31744 msgstr "NOTA:"
31745
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
31747 #, c-format
31748 msgid ""
31749 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
31750 "batchRebuildBiblioTables.pl."
31751 msgstr ""
31752 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
31753 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
31754
31755 #. %1$s:  heading | html 
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
31757 #, c-format
31758 msgid "NT: %s"
31759 msgstr "NT: %s"
31760
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
31762 #, c-format
31763 msgid "Nadia Nicolaides"
31764 msgstr "Nadia Nicolaides"
31765
31766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
31767 #, c-format
31768 msgid "Nahuel Angelinetti"
31769 msgstr "Nahuel Angelinetti"
31770
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
31772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:91
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
31778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
31779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
31781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
31783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
31784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
31785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:559
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:123
31789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
31790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:383
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:117
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
31796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1102
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:453
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
31804 #, c-format
31805 msgid "Name"
31806 msgstr "Nombre"
31807
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
31809 #, c-format
31810 msgid "Name (any): "
31811 msgstr "Nombre (cualquiera): "
31812
31813 #. SCRIPT
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
31815 msgid "Name is a required field!"
31816 msgstr "¡Nombre es un campo requerido!"
31817
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
31821 #, c-format
31822 msgid "Name of day"
31823 msgstr "Nombre del día"
31824
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
31828 #, c-format
31829 msgid "Name of month"
31830 msgstr "Nombre del mes"
31831
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
31835 #, c-format
31836 msgid "Name of season"
31837 msgstr "Nombre de la temporada"
31838
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
31840 #, c-format
31841 msgid "Name or ISSN: "
31842 msgstr "Nombre o ISSN: "
31843
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
31845 #, c-format
31846 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
31847 msgstr ""
31848 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
31849
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
31851 #, c-format
31852 msgid "Name or cardnumber:"
31853 msgstr "Nombre o número de carné:"
31854
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
31856 #, c-format
31857 msgid "Name the new definition"
31858 msgstr "Nombre la nueva definición"
31859
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
31865 #, c-format
31866 msgid "Name:"
31867 msgstr "Nombre:"
31868
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:128
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:535
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:549
31874 #, c-format
31875 msgid "Name: "
31876 msgstr "Nombre: "
31877
31878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
31879 #, c-format
31880 msgid "Name: *"
31881 msgstr "Nombre: *"
31882
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
31884 #, c-format
31885 msgid "Named:"
31886 msgstr "Nombre:"
31887
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
31889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
31891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
31898 #, c-format
31899 msgid "Named: "
31900 msgstr "Nombre: "
31901
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
31903 #, c-format
31904 msgid "Natalie Bennison"
31905 msgstr "Natalie Bennison"
31906
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
31908 #, c-format
31909 msgid "Nate Curulla"
31910 msgstr "Nate Curulla"
31911
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
31913 #, c-format
31914 msgid "Near East University"
31915 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
31916
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
31918 #, c-format
31919 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
31920 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
31921
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
31923 #, c-format
31924 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
31925 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
31926
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
31928 #, c-format
31929 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
31930 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
31931
31932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:279
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
31934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
31936 #, c-format
31937 msgid "Never"
31938 msgstr "Nunca"
31939
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:65
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:182
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1034
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:359
31947 #, c-format
31948 msgid "New"
31949 msgstr "Nuevo"
31950
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:135
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
31956 #, c-format
31957 msgid "New "
31958 msgstr "Nuevo "
31959
31960 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
31961 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
31963 #, c-format
31964 msgid "New %s server"
31965 msgstr "Nuevo servidor %s"
31966
31967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
31968 #, c-format
31969 msgid "New CSV export profile"
31970 msgstr "Nuevo perfil de exportación CSV"
31971
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
31973 #, c-format
31974 msgid "New SQL report"
31975 msgstr "Nuevo informe SQL"
31976
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
31978 #, c-format
31979 msgid "New SRU server"
31980 msgstr "Nuevo servidor SRU"
31981
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
31983 #, c-format
31984 msgid "New Z39.50 server"
31985 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
31986
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
31988 #, c-format
31989 msgid "New authority "
31990 msgstr "Nueva autoridad "
31991
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
31993 #, c-format
31994 msgid "New authority type"
31995 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
31996
31997 #. %1$s:  category 
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
31999 #, c-format
32000 msgid "New authorized value for %s"
32001 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
32002
32003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
32004 #, c-format
32005 msgid "New basket"
32006 msgstr "Nueva cesta"
32007
32008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
32009 #, c-format
32010 msgid "New basket group"
32011 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
32012
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32014 #, c-format
32015 msgid "New batch patron modification"
32016 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
32017
32018 #. A
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:376
32020 msgid "New batch patrons modification"
32021 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
32022
32023 #. A
32024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
32025 #, c-format
32026 msgid "New batch record deletion"
32027 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
32028
32029 #. A
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
32031 #, c-format
32032 msgid "New batch record modification"
32033 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
32034
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
32036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
32037 #, c-format
32038 msgid "New budget"
32039 msgstr "Nuevo presupuesto"
32040
32041 #. SCRIPT
32042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
32043 msgid "New budget-parent is beneath budget"
32044 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
32045
32046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
32047 #, c-format
32048 msgid "New card"
32049 msgstr "Nuevo carné"
32050
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:371
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
32054 #, c-format
32055 msgid "New category"
32056 msgstr "Nueva categoría"
32057
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:152
32059 #, c-format
32060 msgid "New child record"
32061 msgstr "Nuevo registro relacionado"
32062
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
32065 #, c-format
32066 msgid "New city"
32067 msgstr "Nueva ciudad"
32068
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
32070 #, c-format
32071 msgid "New classification source"
32072 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
32073
32074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
32075 #, c-format
32076 msgid "New collection"
32077 msgstr "Nueva colección"
32078
32079 #. %1$s:  booksellername 
32080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
32081 #, c-format
32082 msgid "New contract for %s"
32083 msgstr "Nuevo contrato para %s"
32084
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
32086 #, c-format
32087 msgid "New course"
32088 msgstr "Nuevo curso"
32089
32090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
32091 #, c-format
32092 msgid "New currency"
32093 msgstr "Nueva moneda"
32094
32095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
32096 #, c-format
32097 msgid "New definition"
32098 msgstr "Nueva definición"
32099
32100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
32101 #, c-format
32102 msgid "New entry"
32103 msgstr "Nueva entrada"
32104
32105 #. SCRIPT
32106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
32107 msgid "New field"
32108 msgstr "Nuevo campo"
32109
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
32111 #, c-format
32112 msgid "New field on next line"
32113 msgstr ""
32114
32115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:57
32116 #, c-format
32117 msgid "New fields"
32118 msgstr "Nuevos campos"
32119
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
32121 #, c-format
32122 msgid "New filing rule"
32123 msgstr "Nueva regla de ordenación"
32124
32125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
32126 #, c-format
32127 msgid "New framework"
32128 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
32129
32130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
32132 #, c-format
32133 msgid "New frequency"
32134 msgstr "Nueva periodicidad"
32135
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
32137 #, c-format
32138 msgid "New from Z39.50"
32139 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
32140
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:92
32142 #, c-format
32143 msgid "New from Z39.50/SRU"
32144 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
32145
32146 #. %1$s:  budget_period_description 
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
32148 #, c-format
32149 msgid "New fund for %s"
32150 msgstr "Nuevo fondo para %s"
32151
32152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
32153 #, c-format
32154 msgid "New group"
32155 msgstr "Nuevo grupo"
32156
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
32158 #, c-format
32159 msgid "New guided report"
32160 msgstr "Nuevo informe guiado"
32161
32162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
32163 #, c-format
32164 msgid "New item"
32165 msgstr "Nuevo ítem"
32166
32167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:86
32168 #, c-format
32169 msgid "New item type"
32170 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
32171
32172 #. %1$s:  label_batch 
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
32174 #, c-format
32175 msgid "New label batch created: # %s "
32176 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
32177
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
32179 #, c-format
32180 msgid "New library"
32181 msgstr "Nueva biblioteca"
32182
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
32185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
32186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
32187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
32188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
32189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
32192 #, c-format
32193 msgid "New line (\\n)"
32194 msgstr "Nueva línea (\\n)"
32195
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
32197 #, c-format
32198 msgid "New list"
32199 msgstr "Nueva lista"
32200
32201 #. SCRIPT
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32203 #, fuzzy
32204 msgid "New macro..."
32205 msgstr "Nuevo usuario "
32206
32207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:177
32208 #, c-format
32209 msgid "New notice"
32210 msgstr "Nuevo aviso"
32211
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
32213 #, c-format
32214 msgid "New number pattern"
32215 msgstr "Nuevo número de patrón"
32216
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
32218 #, c-format
32219 msgid "New numbering pattern"
32220 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
32221
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
32223 #, c-format
32224 msgid "New password:"
32225 msgstr "Nueva contraseña:"
32226
32227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:7
32228 #, c-format
32229 msgid "New patron "
32230 msgstr "Nuevo usuario "
32231
32232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
32233 #, c-format
32234 msgid "New patron attribute type"
32235 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
32236
32237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
32238 #, c-format
32239 msgid "New patron list"
32240 msgstr "Nueva lista de usuario"
32241
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
32243 #, c-format
32244 msgid "New preference"
32245 msgstr "Nueva preferencia"
32246
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
32249 #, c-format
32250 msgid "New printer"
32251 msgstr "Nueva impresora"
32252
32253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
32254 #, c-format
32255 msgid "New profile"
32256 msgstr "Nuevo perfil"
32257
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
32260 #, c-format
32261 msgid "New purchase suggestion"
32262 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
32263
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
32266 #, c-format
32267 msgid "New record"
32268 msgstr "Nuevo registro"
32269
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
32271 #, c-format
32272 msgid "New record "
32273 msgstr "Nuevo registro "
32274
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
32276 #, c-format
32277 msgid "New record matching rule"
32278 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
32279
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
32281 #, c-format
32282 msgid "New report "
32283 msgstr "Nuevo informe "
32284
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
32286 #, c-format
32287 msgid "New routing list"
32288 msgstr "Nueva lista de circulación"
32289
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
32291 #, c-format
32292 msgid "New search"
32293 msgstr "Nueva búsqueda"
32294
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
32296 #, c-format
32297 msgid "New set"
32298 msgstr "Nuevo conjunto"
32299
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
32301 #, c-format
32302 msgid "New stop word"
32303 msgstr "Nueva palabra eliminada"
32304
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:87
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:89
32310 #, c-format
32311 msgid "New subscription"
32312 msgstr "Nueva suscripción"
32313
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
32316 #, c-format
32317 msgid "New tag"
32318 msgstr "Nueva etiqueta"
32319
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:98
32321 #, c-format
32322 msgid "New username:"
32323 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
32324
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
32326 #, c-format
32327 msgid "New vendor"
32328 msgstr "Nuevo proveedor"
32329
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
32331 #, c-format
32332 msgid "New word"
32333 msgstr "Nueva palabra"
32334
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
32338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:95
32339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
32341 #, c-format
32342 msgid "News"
32343 msgstr "Noticias"
32344
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
32346 #, c-format
32347 msgid "News: "
32348 msgstr "Noticias: "
32349
32350 #. For the first occurrence,
32351 #. SCRIPT
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:232
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
32364 msgid "Next"
32365 msgstr "Siguiente"
32366
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
32373 #, c-format
32374 msgid "Next &gt;&gt;"
32375 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
32376
32377 #. INPUT type=button
32378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
32379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:111
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
32392 msgid "Next >>"
32393 msgstr "Siguiente >>"
32394
32395 #. INPUT type=button name=changepage_next
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
32398 msgid "Next Page"
32399 msgstr "Página siguiente"
32400
32401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:794
32402 #, c-format
32403 msgid "Next available"
32404 msgstr "Próximo disponible"
32405
32406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
32407 #, c-format
32408 msgid "Next issue publication date:"
32409 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
32410
32411 #. INPUT type=button name=changepage_next
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
32413 msgid "Next page"
32414 msgstr "Página siguiente"
32415
32416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
32417 #, c-format
32418 msgid "Next records"
32419 msgstr "Registros siguientes"
32420
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
32422 #, c-format
32423 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
32424 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
32425
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
32427 #, c-format
32428 msgid "Nick Clemens"
32429 msgstr "Nick Clemens"
32430
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
32432 #, c-format
32433 msgid "Nicolas Legrand"
32434 msgstr "Nicolas Legrand"
32435
32436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
32437 #, c-format
32438 msgid "Nicolas Morin"
32439 msgstr "Nicolas Morin"
32440
32441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
32442 #, c-format
32443 msgid "Nicole C. Engard"
32444 msgstr "Nicole C. Engard"
32445
32446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
32447 #, c-format
32448 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
32449 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Gestor de documentación)"
32450
32451 #. For the first occurrence,
32452 #. SCRIPT
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
32455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:199
32456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:293
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:309
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
32461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
32462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:235
32465 #, c-format
32466 msgid "No"
32467 msgstr "No"
32468
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
32470 #, c-format
32471 msgid "No "
32472 msgstr "No "
32473
32474 #. For the first occurrence,
32475 #. %1$s:  ELSE 
32476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:705
32478 #, c-format
32479 msgid "No %s "
32480 msgstr "No %s "
32481
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
32484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
32485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
32488 #, c-format
32489 msgid "No (default)"
32490 msgstr "No (predeterminado)"
32491
32492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:278
32494 #, c-format
32495 msgid ""
32496 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32497 "ACQ, the items framework would be used"
32498 msgstr ""
32499 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
32500 "una hoja de trabajo con código ACQ"
32501
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
32503 #, c-format
32504 msgid ""
32505 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
32506 "ACQ, the items framework would be used "
32507 msgstr ""
32508 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
32509 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
32510
32511 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
32513 #, c-format
32514 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
32515 msgstr ""
32516 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
32517
32518 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
32520 #, c-format
32521 msgid "No Item with barcode: %s"
32522 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
32523
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
32525 #, c-format
32526 msgid ""
32527 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
32528 "frameworks supplied for English (en)"
32529 msgstr ""
32530 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
32531 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
32532
32533 #. SCRIPT
32534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
32535 msgid ""
32536 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
32537 "searches will go through the whole record. Continue?"
32538 msgstr ""
32539 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
32540 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
32541
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:351
32543 #, c-format
32544 msgid "No Status"
32545 msgstr "No hay estados"
32546
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
32548 #, c-format
32549 msgid ""
32550 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
32551 "with the category TERM."
32552 msgstr ""
32553 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
32554 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
32555
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
32558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
32559 #, c-format
32560 msgid "No active currency is defined"
32561 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
32562
32563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
32564 #, c-format
32565 msgid "No active currency is defined. Please go to "
32566 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
32567
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:42
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32570 #, c-format
32571 msgid "No address stored."
32572 msgstr "Ninguna dirección guardada."
32573
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:490
32575 #, c-format
32576 msgid "No categories have been defined. "
32577 msgstr "No se han definido categorías. "
32578
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:45
32580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32581 #, c-format
32582 msgid "No city stored."
32583 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
32584
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
32586 #, c-format
32587 msgid "No claims notice defined. "
32588 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
32589
32590 #. SCRIPT
32591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
32592 msgid "No columns selected!"
32593 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
32594
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32596 #, c-format
32597 msgid "No comments have been approved."
32598 msgstr "No se han aprobado comentarios."
32599
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
32601 #, c-format
32602 msgid "No comments to moderate."
32603 msgstr "No hay comentarios a moderar."
32604
32605 #. SCRIPT
32606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:61
32607 msgid "No cover image available"
32608 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
32609
32610 #. For the first occurrence,
32611 #. SCRIPT
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32614 msgid "No data available in table"
32615 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
32616
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
32618 #, c-format
32619 msgid "No database named "
32620 msgstr "No se ha dado nombre a ninguna base de datos "
32621
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
32623 #, c-format
32624 msgid "No descriptions"
32625 msgstr "No hay descripciones"
32626
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
32628 #, c-format
32629 msgid "No email is configured for your user."
32630 msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurada para su usuario."
32631
32632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:51
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32634 #, c-format
32635 msgid "No email stored."
32636 msgstr "No hay email almacenado."
32637
32638 #. For the first occurrence,
32639 #. SCRIPT
32640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32642 msgid "No entries to show"
32643 msgstr "No hay entradas para mostrar"
32644
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
32646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
32648 #, c-format
32649 msgid "No fund"
32650 msgstr "Sin fondo"
32651
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
32653 #, c-format
32654 msgid "No fund found"
32655 msgstr "Ningún fondo encontrado"
32656
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
32658 #, c-format
32659 msgid "No funds to display for this search criteria"
32660 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
32661
32662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
32663 #, c-format
32664 msgid "No group"
32665 msgstr "Sin grupo"
32666
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
32668 #, c-format
32669 msgid "No groups defined."
32670 msgstr "No hay grupos definidos."
32671
32672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:571
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:458
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:464
32676 #, c-format
32677 msgid "No holds allowed"
32678 msgstr "No se permiten reservas"
32679
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32681 #, c-format
32682 msgid "No holds allowed:"
32683 msgstr "No se permiten reservas:"
32684
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
32687 #, c-format
32688 msgid "No holds found."
32689 msgstr "No se encontraron reservas"
32690
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:130
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:162
32693 #, c-format
32694 msgid "No image: "
32695 msgstr "No hay imagen: "
32696
32697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:162
32698 #, c-format
32699 msgid "No images are currently available. "
32700 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
32701
32702 #. SCRIPT
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
32704 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
32705 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
32706
32707 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
32709 #, c-format
32710 msgid "No item found with barcode %s"
32711 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
32712
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
32714 #, c-format
32715 msgid "No item matches this barcode"
32716 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
32717
32718 #. SCRIPT
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
32720 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
32721 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (todavía en su carrito)!"
32722
32723 #. SCRIPT
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
32725 msgid "No item was selected"
32726 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
32727
32728 #. SCRIPT
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32730 msgid ""
32731 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
32732 msgstr ""
32733 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
32734 "(transacción registrada de todos modos): %s"
32735
32736 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429
32738 #, c-format
32739 msgid "No item with barcode: %s"
32740 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
32741
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:652
32743 #, c-format
32744 msgid "No items"
32745 msgstr "No hay ítems"
32746
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
32749 #, c-format
32750 msgid "No items are available"
32751 msgstr "No hay ítems disponibles"
32752
32753 #. %1$s:  looptable.coltitle 
32754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
32755 #, c-format
32756 msgid "No items for %s"
32757 msgstr "No hay ítems para %s"
32758
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
32760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:87
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
32762 #, c-format
32763 msgid "No items found."
32764 msgstr "No se encontraron ítems"
32765
32766 #. %1$s:  END 
32767 #. %2$s:  END 
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:442
32769 #, c-format
32770 msgid "No items were found by searching. %s %s "
32771 msgstr "No se encontraron ítems al buscar. %s %s "
32772
32773 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
32774 #. %2$s:  BORERR 
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
32776 #, c-format
32777 msgid ""
32778 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
32779 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
32780 "should be specified."
32781 msgstr ""
32782 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
32783 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
32784 "ambas deberían ser especificadas."
32785
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
32788 #, c-format
32789 msgid "No limit"
32790 msgstr "Sin límite"
32791
32792 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:212
32794 #, c-format
32795 msgid "No log found %s for "
32796 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
32797
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
32799 #, c-format
32800 msgid "No mappings have been defined for this set"
32801 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
32802
32803 #. SCRIPT
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
32805 msgid "No match"
32806 msgstr "Ninguna coincidencia"
32807
32808 #. SCRIPT
32809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
32810 msgid "No matches found"
32811 msgstr "No se encontraron coincidencias"
32812
32813 #. For the first occurrence,
32814 #. SCRIPT
32815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
32817 msgid "No matching records found"
32818 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
32819
32820 #. SCRIPT
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
32822 msgid "No matching reports found"
32823 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
32824
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
32826 #, c-format
32827 msgid "No missing issues found."
32828 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
32829
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:481
32831 #, c-format
32832 msgid "No more renewals possible"
32833 msgstr "No es posible una nueva renovación"
32834
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
32836 #, c-format
32837 msgid "No news loaded"
32838 msgstr "No se cargaron novedades"
32839
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
32841 #, c-format
32842 msgid "No notice"
32843 msgstr "No hay aviso"
32844
32845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
32846 #, c-format
32847 msgid "No order selected"
32848 msgstr "No hay pedido seleccionado"
32849
32850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
32851 #, c-format
32852 msgid "No orders yet"
32853 msgstr "Sin pedidos aun"
32854
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:465
32856 #, c-format
32857 msgid "No outstanding charges"
32858 msgstr "No hay cargos pendientes"
32859
32860 #. SCRIPT
32861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32862 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
32863 msgstr ""
32864 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
32865 "procede de todos modos): %s"
32866
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:536
32868 #, c-format
32869 msgid "No patron matched "
32870 msgstr "No hay usuario que coincida "
32871
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:505
32873 #, c-format
32874 msgid "No patron may put this book on hold."
32875 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
32876
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
32878 #, c-format
32879 msgid "No patron records have been actually removed"
32880 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
32881
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
32883 #, c-format
32884 msgid "No patron records have been anonymized"
32885 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
32886
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
32888 #, c-format
32889 msgid "No patron records have been removed"
32890 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
32891
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
32893 #, c-format
32894 msgid "No patron with this name, please, try another"
32895 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
32896
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
32898 #, c-format
32899 msgid "No pending baskets"
32900 msgstr "No hay cestas pendientes"
32901
32902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
32903 #, c-format
32904 msgid "No pending on-site checkout."
32905 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
32906
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:48
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
32909 #, c-format
32910 msgid "No phone stored."
32911 msgstr "Ningún teléfono guardado."
32912
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:841
32914 #, c-format
32915 msgid "No physical items for this record"
32916 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
32917
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
32919 #, c-format
32920 msgid "No plugins installed"
32921 msgstr "No hay plugins instalados"
32922
32923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
32924 #, c-format
32925 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
32926 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
32927
32928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
32929 #, c-format
32930 msgid "No plugins that can create a report are installed"
32931 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
32932
32933 #. A
32934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:654
32935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:257
32936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
32937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
32938 msgid "No popup"
32939 msgstr "No mostrar ventana emergente"
32940
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
32942 #, c-format
32943 msgid "No printers defined."
32944 msgstr "No hay impresoras definidas"
32945
32946 #. SCRIPT
32947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
32948 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
32949 msgstr ""
32950 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
32951 "frase."
32952
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
32954 #, c-format
32955 msgid ""
32956 "No record have been imported because they all match an existing record in "
32957 "your catalog."
32958 msgstr ""
32959 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
32960 "registros existentes en el catálogo."
32961
32962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
32963 #, c-format
32964 msgid "No records have been staged."
32965 msgstr "No se ha preparado ningún registro"
32966
32967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
32968 #, c-format
32969 msgid "No records imported"
32970 msgstr "Ningún registro importado"
32971
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
32973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
32974 #, c-format
32975 msgid "No renewal before"
32976 msgstr "No renovable antes de"
32977
32978 #. SCRIPT
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32980 msgid "No renewal before %s"
32981 msgstr "No renovable antes de %s"
32982
32983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:138
32984 #, c-format
32985 msgid "No results for your query"
32986 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
32987
32988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
32989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:367
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
32992 #, c-format
32993 msgid "No results found"
32994 msgstr "No se encontraron resultados"
32995
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
32997 #, c-format
32998 msgid "No results found for "
32999 msgstr "No se encontraron resultados "
33000
33001 #. %1$s:  result.melding 
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
33003 #, c-format
33004 msgid ""
33005 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
33006 msgstr ""
33007 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
33008 "Noruega. Mensaje:  \"%s\""
33009
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:130
33012 #, c-format
33013 msgid "No results found."
33014 msgstr "No se encontraron resultados."
33015
33016 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:369
33018 #, c-format
33019 msgid "No results match your search %sfor "
33020 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
33021
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
33023 #, c-format
33024 msgid "No results match your search for "
33025 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
33026
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
33028 #, c-format
33029 msgid "No results."
33030 msgstr "No hay resultados."
33031
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
33033 #, c-format
33034 msgid ""
33035 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
33036 "the samples supplied for English (en)"
33037 msgstr ""
33038 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
33039 "muestras están disponibles en inglés (en)"
33040
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
33042 #, c-format
33043 msgid "No saved reports match your criteria. "
33044 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
33045
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
33047 #, c-format
33048 msgid "No statistics to report"
33049 msgstr "No dispone de estadísticas para informar"
33050
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:72
33052 #, c-format
33053 msgid "No system preferences matched your search for "
33054 msgstr "Ninguna preferencia del sistema corresponden a su búsqueda "
33055
33056 #. SCRIPT
33057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
33058 msgid "No temporary directory found."
33059 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
33060
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:93
33062 #, c-format
33063 msgid "No transfers to receive"
33064 msgstr "No y transferencias para recibir"
33065
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
33067 #, c-format
33068 msgid "No warnings."
33069 msgstr "No hay advertencias."
33070
33071 #. INPUT type=button
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
33073 msgid "No, I don't confirm"
33074 msgstr "No, no lo confirmo"
33075
33076 #. INPUT type=submit
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
33078 msgid "No, do not Delete"
33079 msgstr "No, no eliminar"
33080
33081 #. INPUT type=submit
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
33089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
33091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
33092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:472
33095 msgid "No, do not delete"
33096 msgstr "No, no eliminar"
33097
33098 #. INPUT type=submit
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
33100 msgid "No, do not delete!"
33101 msgstr "No, no eliminar!"
33102
33103 #. INPUT type=submit
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
33105 msgid "No, don't cancel"
33106 msgstr "No, no cancelar"
33107
33108 #. INPUT type=submit
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
33110 msgid "No, don't check out (N)"
33111 msgstr "No, no prestar (N)"
33112
33113 #. INPUT type=submit
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
33115 msgid "No, don't close (N)"
33116 msgstr "No, no cerrar (N)"
33117
33118 #. INPUT type=submit
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
33121 msgid "No, don't delete"
33122 msgstr "No, no eliminar"
33123
33124 #. INPUT type=submit
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
33126 msgid "No, don't delete (N)"
33127 msgstr "No, no eliminar (N)"
33128
33129 #. INPUT type=submit
33130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:392
33131 msgid "No, don't renew (N)"
33132 msgstr "No, no renovar (N)"
33133
33134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:498
33135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
33138 #, c-format
33139 msgid "No."
33140 msgstr "No."
33141
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
33143 #, c-format
33144 msgid "No. of items:"
33145 msgstr "No. de ítems:"
33146
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
33148 #, c-format
33149 msgid "No. of times checked out"
33150 msgstr "No. de veces prestado"
33151
33152 #. INPUT type=button
33153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
33154 msgid "No: Save as new authority"
33155 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
33156
33157 #. INPUT type=button
33158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:439
33159 msgid "No: Save as new record"
33160 msgstr "No: guardar como nuevo registro"
33161
33162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
33163 #, c-format
33164 msgid "Non fiction"
33165 msgstr "No ficción"
33166
33167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
33168 #, c-format
33169 msgid "Non-musical recording"
33170 msgstr "Grabación sonora no musical"
33171
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
33173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
33174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
33178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
33179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
33182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
33183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
33184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:124
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:155
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:241
33189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:756
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:80
33193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
33194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
33195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
33198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
33199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
33200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
33204 #, c-format
33205 msgid "None"
33206 msgstr "Ninguno"
33207
33208 #. SCRIPT
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
33210 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
33211 msgstr ""
33212 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
33213
33214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
33215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
33217 #, c-format
33218 msgid "None specified "
33219 msgstr "Ninguno especificado "
33220
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:100
33222 #, c-format
33223 msgid "Nonpublic note"
33224 msgstr "Nota no pública"
33225
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
33228 #, c-format
33229 msgid "Nonpublic note:"
33230 msgstr "Nota no pública"
33231
33232 #. %1$s:  internalnotes 
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
33234 #, c-format
33235 msgid "Nonpublic note: %s"
33236 msgstr "Nota no pública: %s"
33237
33238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:6
33239 #, c-format
33240 msgid "Normal"
33241 msgstr "Normal"
33242
33243 #. SCRIPT
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
33245 msgid "Normal day"
33246 msgstr "Jornada normal"
33247
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
33249 #, fuzzy, c-format
33250 msgid "Normal text"
33251 msgstr "Normal"
33252
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
33257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
33262 #, c-format
33263 msgid "Normalization rule: "
33264 msgstr "Regla de normalización: "
33265
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
33267 #, c-format
33268 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
33269 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
33270
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
33272 #, c-format
33273 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33274 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
33275
33276 #. SCRIPT
33277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33278 msgid "Northern"
33279 msgstr "Del norte"
33280
33281 #. %1$s:  END 
33282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
33283 #, c-format
33284 msgid "Not Installed %s"
33285 msgstr "No instalado %s"
33286
33287 #. INPUT type=submit
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
33289 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
33290 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
33291
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
33293 #, c-format
33294 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
33295 msgstr ""
33296 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
33297 "definidos. "
33298
33299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
33300 #, c-format
33301 msgid ""
33302 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
33303 "'ignored'). "
33304 msgstr ""
33305 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
33306 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
33307
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
33309 #, c-format
33310 msgid "Not allowed to delete own account"
33311 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
33312
33313 #. SCRIPT
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33315 msgid "Not allowed: overdue"
33316 msgstr "No permitido: retrasado"
33317
33318 #. SCRIPT
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33320 msgid "Not allowed: patron restricted"
33321 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
33322
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:201
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
33327 #, c-format
33328 msgid "Not available"
33329 msgstr "No disponible"
33330
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
33332 #, c-format
33333 msgid "Not checked out since: "
33334 msgstr "No prestado desde: "
33335
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:435
33337 #, c-format
33338 msgid "Not checked out."
33339 msgstr "No prestado."
33340
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
33346 #, c-format
33347 msgid "Not for loan"
33348 msgstr "No para préstamo"
33349
33350 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
33351 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
33352 #. %3$s:  ELSE 
33353 #. %4$s:  END 
33354 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
33355 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
33356 #. %7$s:  ELSE 
33357 #. %8$s:  END 
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:412
33359 #, c-format
33360 msgid ""
33361 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
33362 "%s %s being available for loan %s "
33363 msgstr ""
33364 "No para préstamo, estatus actualizado desde %s %s %s esta disponible para "
33365 "préstamo %s a %s %s %s esta disponible para préstamo %s "
33366
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:213
33368 #, c-format
33369 msgid "Not for loan: "
33370 msgstr "No para préstamo: "
33371
33372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
33373 #, c-format
33374 msgid "Not published"
33375 msgstr "No publicado"
33376
33377 #. SCRIPT
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
33379 msgid "Not renewable"
33380 msgstr "No renovable"
33381
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:897
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
33386 #, c-format
33387 msgid "Note"
33388 msgstr "Nota"
33389
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
33391 #, c-format
33392 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
33393 msgstr ""
33394 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
33395 "especificado."
33396
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
33399 #, c-format
33400 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
33401 msgstr ""
33402 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
33403
33404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
33405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:129
33406 #, c-format
33407 msgid "Note about the accompanying materials: "
33408 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
33409
33410 #. SCRIPT
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33412 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
33413 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
33414
33415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
33416 #, c-format
33417 msgid "Note for OPAC"
33418 msgstr "Nota para el OPAC"
33419
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
33421 #, c-format
33422 msgid "Note for staff"
33423 msgstr "Nota para el personal"
33424
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
33426 #, c-format
33427 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
33428 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
33429
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
33431 #, c-format
33432 msgid "Note that if the system preference "
33433 msgstr "Note que si la preferencia del sistema "
33434
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
33436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
33438 #, c-format
33439 msgid "Note:"
33440 msgstr "Nota:"
33441
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
33443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
33445 #, c-format
33446 msgid "Note: "
33447 msgstr "Nota: "
33448
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
33450 #, c-format
33451 msgid ""
33452 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
33453 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
33454 "or slow your system down."
33455 msgstr ""
33456 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
33457 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
33458 "o hacer más lento su sistema."
33459
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:63
33461 #, c-format
33462 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
33463 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
33464
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:65
33466 #, c-format
33467 msgid ""
33468 "Note: No upload categories have been defined. All uploads will be marked as "
33469 "temporary."
33470 msgstr ""
33471 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Todas las cargas serán "
33472 "marcadas como temporales."
33473
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
33475 #, c-format
33476 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
33477 msgstr ""
33478 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
33479 "desplegable según sea necesario"
33480
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
33482 #, c-format
33483 msgid ""
33484 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
33485 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
33486 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
33487 "the bibliographic record"
33488 msgstr ""
33489 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
33490 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
33491 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
33492 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
33493
33494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
33495 #, c-format
33496 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
33497 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
33498
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
33500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
33503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
33505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:414
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:673
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
33514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
33515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
33516 #, c-format
33517 msgid "Notes"
33518 msgstr "Notas"
33519
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
33522 #, c-format
33523 msgid "Notes "
33524 msgstr "Notas "
33525
33526 #. For the first occurrence,
33527 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:92
33530 #, c-format
33531 msgid "Notes : %s "
33532 msgstr "Notas: %s "
33533
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
33535 #, c-format
33536 msgid "Notes/Comments"
33537 msgstr "Notas/comentarios"
33538
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
33542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:342
33543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:817
33544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
33545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:396
33546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
33548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
33551 #, c-format
33552 msgid "Notes:"
33553 msgstr "Notas:"
33554
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
33557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
33559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
33562 #, c-format
33563 msgid "Notes: "
33564 msgstr "Notas: "
33565
33566 #. For the first occurrence,
33567 #. %1$s:  reservenotes 
33568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:359
33570 #, c-format
33571 msgid "Notes: %s"
33572 msgstr "Notas: %s"
33573
33574 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
33575 #. %2$s:  END 
33576 #. %3$s:  END 
33577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
33578 #, c-format
33579 msgid "Notes: %s%s %s "
33580 msgstr "Notas: %s%s %s "
33581
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
33584 #, c-format
33585 msgid "Nothing found."
33586 msgstr "No hay resultados."
33587
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
33589 #, c-format
33590 msgid "Nothing found. "
33591 msgstr "No hay resultados. "
33592
33593 #. For the first occurrence,
33594 #. SCRIPT
33595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
33597 msgid "Nothing is selected."
33598 msgstr "No se ha seleccionado nada"
33599
33600 #. SCRIPT
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33602 msgid "Nothing to save"
33603 msgstr "Nada que guardar"
33604
33605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:82
33606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:86
33607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
33608 #, c-format
33609 msgid "Notice"
33610 msgstr "Aviso"
33611
33612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
33613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
33614 #, c-format
33615 msgid "Notices"
33616 msgstr "Avisos"
33617
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
33619 #, c-format
33620 msgid "Notices &amp; Slips"
33621 msgstr "Avisos y recibos"
33622
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
33625 #, c-format
33626 msgid "Notices &amp; slips"
33627 msgstr "Avisos y recibos"
33628
33629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
33630 #, c-format
33631 msgid "Notices and Slips"
33632 msgstr "Avisos y recibos"
33633
33634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
33635 #, c-format
33636 msgid "Notification Date"
33637 msgstr "Fecha de notificación"
33638
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
33641 #, c-format
33642 msgid "Notified by"
33643 msgstr "Notificado por"
33644
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
33646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
33647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
33648 #, c-format
33649 msgid "Notify id"
33650 msgstr "Id de la notificación"
33651
33652 #. SCRIPT
33653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33654 msgid "Nov"
33655 msgstr "Nov"
33656
33657 #. For the first occurrence,
33658 #. SCRIPT
33659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
33661 #, c-format
33662 msgid "November"
33663 msgstr "Noviembre"
33664
33665 #. SCRIPT
33666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33667 msgid "Now"
33668 msgstr "Ahora"
33669
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
33671 #, c-format
33672 msgid ""
33673 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
33674 "default data."
33675 msgstr ""
33676 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
33677 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
33678
33679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
33680 #, c-format
33681 msgid "Num/Patrons"
33682 msgstr "Número/Usuarios"
33683
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
33686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
33687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
33690 #, c-format
33691 msgid "Number"
33692 msgstr "Número"
33693
33694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
33696 #, c-format
33697 msgid "Number "
33698 msgstr "Número "
33699
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
33702 #, c-format
33703 msgid "Number of baskets"
33704 msgstr "Número de cestas"
33705
33706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
33707 #, c-format
33708 msgid "Number of checkouts"
33709 msgstr "Número de préstamos"
33710
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
33712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
33713 #, c-format
33714 msgid "Number of columns:"
33715 msgstr "Número de columnas:"
33716
33717 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
33719 #, c-format
33720 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
33721 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
33722
33723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
33724 #, c-format
33725 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
33726 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
33727
33728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
33729 #, c-format
33730 msgid "Number of issues to display to staff:"
33731 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
33732
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
33734 #, c-format
33735 msgid "Number of issues to display to staff: "
33736 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
33737
33738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
33739 #, c-format
33740 msgid "Number of issues to display to the public: "
33741 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
33742
33743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
33744 #, c-format
33745 msgid "Number of issues:"
33746 msgstr "Número de préstamos:"
33747
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
33749 #, c-format
33750 msgid "Number of items added"
33751 msgstr "Número de ítems agregados"
33752
33753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
33754 #, c-format
33755 msgid "Number of items deleted"
33756 msgstr "Número de ítems eliminados"
33757
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
33759 #, c-format
33760 msgid "Number of items displayed"
33761 msgstr "Número de ítems mostrados"
33762
33763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
33764 #, c-format
33765 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
33766 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
33767
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
33769 #, c-format
33770 msgid "Number of items replaced"
33771 msgstr "Número de ítems sustituidos"
33772
33773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
33774 #, c-format
33775 msgid "Number of items to add : "
33776 msgstr "Número de copias a agregar: "
33777
33778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
33779 #, c-format
33780 msgid "Number of months:"
33781 msgstr "Número de meses:"
33782
33783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
33784 #, c-format
33785 msgid "Number of months: "
33786 msgstr "Número de meses: "
33787
33788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
33789 #, c-format
33790 msgid "Number of num:"
33791 msgstr "Número de números:"
33792
33793 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
33794 #, c-format
33795 msgid "Number of pages"
33796 msgstr "Número de páginas"
33797
33798 #. %1$s:  LinesRead 
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
33800 #, c-format
33801 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
33802 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
33803
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
33805 #, c-format
33806 msgid "Number of records added"
33807 msgstr "Número de registros agregados"
33808
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
33810 #, c-format
33811 msgid "Number of records changed back"
33812 msgstr "Número de registros modificados"
33813
33814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
33815 #, c-format
33816 msgid "Number of records deleted"
33817 msgstr "Número de registros eliminados"
33818
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
33821 #, c-format
33822 msgid "Number of records ignored"
33823 msgstr "Número de registros ignorados"
33824
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
33826 #, c-format
33827 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
33828 msgstr ""
33829 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
33830
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
33832 #, c-format
33833 msgid "Number of records updated"
33834 msgstr "Número de registros actualizados"
33835
33836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
33837 #, c-format
33838 msgid "Number of renewals"
33839 msgstr "Número de renovaciones"
33840
33841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:127
33843 #, c-format
33844 msgid "Number of rows:"
33845 msgstr "Número de filas:"
33846
33847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
33848 #, c-format
33849 msgid "Number of students:"
33850 msgstr "Número de estudiantes:"
33851
33852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:204
33853 #, c-format
33854 msgid "Number of weeks:"
33855 msgstr "Número de semanas:"
33856
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
33858 #, c-format
33859 msgid "Number of weeks: "
33860 msgstr "Número de semanas: "
33861
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
33863 #, c-format
33864 msgid "Number pattern:"
33865 msgstr "Número de patrón:"
33866
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
33868 #, c-format
33869 msgid "Number patterns"
33870 msgstr "Patrones de numeración"
33871
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
33873 #, c-format
33874 msgid "Numbered"
33875 msgstr "Numerado"
33876
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
33878 #, c-format
33879 msgid "Numbering calculation"
33880 msgstr "Cálculo de numeración"
33881
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
33883 #, c-format
33884 msgid "Numbering formula"
33885 msgstr "Fórmula de numeración"
33886
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
33890 #, c-format
33891 msgid "Numbering formula:"
33892 msgstr "Fórmula de numeración:"
33893
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
33895 #, c-format
33896 msgid "Numbering pattern"
33897 msgstr "Patrón de numeración"
33898
33899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
33900 #, c-format
33901 msgid "Numbering pattern:"
33902 msgstr "Patrón de numeración:"
33903
33904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
33905 #, c-format
33906 msgid "Numbering patterns"
33907 msgstr "Patrones de numeración"
33908
33909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
33910 #, c-format
33911 msgid "Nuño López Ansótegui"
33912 msgstr "Nuño López Ansótegui"
33913
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
33915 #, c-format
33916 msgid "OAI set mappings"
33917 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
33918
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
33920 #, c-format
33921 msgid "OAI sets"
33922 msgstr "Conjuntos OAI"
33923
33924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
33928 #, c-format
33929 msgid "OAI sets configuration"
33930 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
33931
33932 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:387
33934 #, c-format
33935 msgid "OD/Checkouts"
33936 msgstr "Retrasos/Préstamos"
33937
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:429
33940 #, c-format
33941 msgid "OFF"
33942 msgstr "OFF"
33943
33944 #. INPUT type=submit name=submit
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:167
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
33950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:356
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
33953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
33958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
33963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
33965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
33966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
33968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
33976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
33978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:293
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
33983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
33986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
33988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:336
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
33993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
33995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
33996 #, c-format
33997 msgid "OK"
33998 msgstr "OK"
33999
34000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:425
34002 #, c-format
34003 msgid "ON"
34004 msgstr "ON"
34005
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
34009 #, c-format
34010 msgid "OPAC"
34011 msgstr "OPAC"
34012
34013 #. For the first occurrence,
34014 #. %1$s:  lang_lis.language 
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
34019 #, c-format
34020 msgid "OPAC (%s)"
34021 msgstr "OPAC (%s)"
34022
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
34024 #, c-format
34025 msgid "OPAC Info: "
34026 msgstr "Información de OPAC: "
34027
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
34029 #, c-format
34030 msgid "OPAC and Koha news"
34031 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
34032
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
34034 #, c-format
34035 msgid "OPAC info: "
34036 msgstr "Información de OPAC: "
34037
34038 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
34039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:99
34040 #, c-format
34041 msgid "OPAC note"
34042 msgstr "Nota de OPAC"
34043
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
34045 #, c-format
34046 msgid "OPAC note:"
34047 msgstr "Nota de OPAC:"
34048
34049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
34050 #, c-format
34051 msgid "OPAC view:"
34052 msgstr "Vista OPAC:"
34053
34054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
34055 #, c-format
34056 msgid "OPAC/Staff login"
34057 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
34058
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
34060 #, c-format
34061 msgid "OPACBaseURL"
34062 msgstr "OPACBaseURL"
34063
34064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
34065 #, c-format
34066 msgid ""
34067 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34068 "sponsorship)"
34069 msgstr ""
34070 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
34071 "sponsorship)"
34072
34073 #. INPUT type=button
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
34079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
34081 #, c-format
34082 msgid "OR"
34083 msgstr "OR"
34084
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
34086 #, c-format
34087 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
34088 msgstr "O seleccione que campos desea proveer de la siguiente lista:"
34089
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:609
34091 #, c-format
34092 msgid "OR:"
34093 msgstr "O:"
34094
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
34096 #, c-format
34097 msgid ""
34098 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
34099 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
34100 msgstr ""
34101 "FECHA DE PEDIDO,FECHA ESTIMADA DE ENTREGA,PROVEEDOR,INFORMACIÓN,COSTO TOTAL,"
34102 "NÚMERO DE RECLAMOS,FECHA DE RECLAMO "
34103
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
34105 #, c-format
34106 msgid "OS version ('uname -a'): "
34107 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
34108
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
34110 #, c-format
34111 msgid "OVER THE LIMIT"
34112 msgstr "SOBRE EL LÍMITE"
34113
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
34115 #, c-format
34116 msgid "Object"
34117 msgstr "Objeto"
34118
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:109
34120 #, c-format
34121 msgid "Object: "
34122 msgstr "Objeto: "
34123
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:191
34125 #, fuzzy, c-format
34126 msgid "Oblique title: "
34127 msgstr "En título "
34128
34129 #. SCRIPT
34130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34131 msgid "Oct"
34132 msgstr "Oct"
34133
34134 #. For the first occurrence,
34135 #. SCRIPT
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
34138 #, c-format
34139 msgid "October"
34140 msgstr "Octubre"
34141
34142 #. For the first occurrence,
34143 #. %1$s:  ELSE 
34144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
34145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
34146 #, c-format
34147 msgid "Off %s "
34148 msgstr "Fuera de %s "
34149
34150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
34151 #, c-format
34152 msgid ""
34153 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
34154 "transactions, but patron and item information will not be available."
34155 msgstr ""
34156 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
34157 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
34158 "estará disponible."
34159
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
34161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
34165 #, c-format
34166 msgid "Offline circulation"
34167 msgstr "Circulación fuera de línea"
34168
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:67
34170 #, c-format
34171 msgid "Offline circulation file upload"
34172 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
34173
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
34176 #, c-format
34177 msgid "Offset:"
34178 msgstr "Offset:"
34179
34180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
34185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
34187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
34188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
34189 #, c-format
34190 msgid "Offset: "
34191 msgstr "Offset: "
34192
34193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
34194 #, c-format
34195 msgid "Olivier Crouzet"
34196 msgstr "Olivier Crouzet"
34197
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
34199 #, c-format
34200 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
34201 msgstr ""
34202
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
34204 #, c-format
34205 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
34206 msgstr ""
34207 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
34208 "1.0)"
34209
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
34211 #, c-format
34212 msgid "On"
34213 msgstr "En"
34214
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
34217 #, c-format
34218 msgid "On "
34219 msgstr "En: "
34220
34221 #. SCRIPT
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34223 msgid "On hold"
34224 msgstr "Reservado"
34225
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
34227 #, c-format
34228 msgid "On hold for"
34229 msgstr "En reserva para"
34230
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:339
34233 #, c-format
34234 msgid "On shelf holds allowed"
34235 msgstr "Reservas en estantes permitida"
34236
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
34238 #, c-format
34239 msgid "On title "
34240 msgstr "En título "
34241
34242 #. For the first occurrence,
34243 #. SCRIPT
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
34246 #, c-format
34247 msgid "On-site checkout"
34248 msgstr "Préstamo in situ"
34249
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:66
34251 #, c-format
34252 msgid "On-site checkouts"
34253 msgstr "Préstamos in situ"
34254
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:658
34256 #, c-format
34257 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
34258 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
34259
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
34261 #, c-format
34262 msgid "On:"
34263 msgstr "En:"
34264
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
34266 #, c-format
34267 msgid "One borrowernumber per line."
34268 msgstr "Un número de usuario por línea."
34269
34270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:203
34271 #, c-format
34272 msgid "One number per line."
34273 msgstr "Un número por línea."
34274
34275 #. SCRIPT
34276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
34277 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
34278 msgstr ""
34279 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
34280 "a 1"
34281
34282 #. SCRIPT
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
34284 msgid "One or more cell values is non-numeric"
34285 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
34286
34287 #. SCRIPT
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
34289 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
34290 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
34291
34292 #. SCRIPT
34293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
34294 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
34295 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
34296
34297 #. A
34298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
34299 msgid "Online Public Access Catalog"
34300 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
34301
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
34303 #, c-format
34304 msgid "Online help"
34305 msgstr "Ayuda en línea"
34306
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:438
34308 #, c-format
34309 msgid "Online resources:"
34310 msgstr "Recursos en línea:"
34311
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
34313 #, c-format
34314 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
34315 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
34316
34317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
34318 #, c-format
34319 msgid "Only Item:"
34320 msgstr "Sólo ítem:"
34321
34322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
34323 #, c-format
34324 msgid "Only KPZ file format is supported."
34325 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
34326
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
34328 #, c-format
34329 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
34330 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
34331
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
34333 #, c-format
34334 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
34335 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
34336
34337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
34338 #, c-format
34339 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
34340 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. Las imágenes "
34341
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:783
34343 #, c-format
34344 msgid "Only item "
34345 msgstr "Sólo ítem "
34346
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
34348 #, c-format
34349 msgid "Only items currently available"
34350 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles"
34351
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
34353 #, c-format
34354 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
34355 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
34356
34357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:504
34358 #, c-format
34359 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
34360 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
34361
34362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193
34363 #, c-format
34364 msgid ""
34365 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
34366 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
34367 "results"
34368 msgstr ""
34369 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
34370 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
34371 "resultados de la búsqueda"
34372
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
34376 #, c-format
34377 msgid "Open"
34378 msgstr "Abierto"
34379
34380 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
34382 #, c-format
34383 msgid "Open (%s)"
34384 msgstr "Abierto (%s)"
34385
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
34387 #, c-format
34388 msgid "Open Document Spreadsheet"
34389 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
34390
34391 #. BUTTON
34392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
34393 #, fuzzy
34394 msgid "Open fresh record"
34395 msgstr "Buscar registro"
34396
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:451
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
34403 #, c-format
34404 msgid "Open in new window"
34405 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
34406
34407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
34408 #, c-format
34409 msgid "Open on:"
34410 msgstr "Abierto en:"
34411
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
34413 #, c-format
34414 msgid "Open."
34415 msgstr "Abierto."
34416
34417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
34418 #, c-format
34419 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
34420 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
34421
34422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
34423 #, c-format
34424 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
34425 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
34426
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
34428 #, c-format
34429 msgid "Opened on:"
34430 msgstr "Abierto en:"
34431
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
34433 #, c-format
34434 msgid "Operations"
34435 msgstr "Operaciones"
34436
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
34438 #, c-format
34439 msgid "Operator"
34440 msgstr "Operador"
34441
34442 #. TH
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
34444 msgid "Optional module missing"
34445 msgstr "Módulo opcional faltante"
34446
34447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:533
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
34451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
34452 #, c-format
34453 msgid "Options"
34454 msgstr "Opciones"
34455
34456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
34457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
34458 #, c-format
34459 msgid "Or enter a list of record numbers"
34460 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
34461
34462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
34463 #, c-format
34464 msgid "Or list barcodes one by one"
34465 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
34466
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
34468 #, c-format
34469 msgid "Or list cardnumbers one by one"
34470 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
34471
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
34473 #, c-format
34474 msgid "Or scan items one by one"
34475 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
34476
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
34478 #, c-format
34479 msgid "Or use a patron list"
34480 msgstr "O utilice una lista de usuario"
34481
34482 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
34484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
34487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
34488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
34489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:351
34492 #, c-format
34493 msgid "Order"
34494 msgstr "Orden"
34495
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
34499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34500 #, c-format
34501 msgid "Order "
34502 msgstr "Pedido "
34503
34504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
34505 #, c-format
34506 msgid "Order cost"
34507 msgstr "Costo del pedido"
34508
34509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
34510 #, c-format
34511 msgid "Order cost search"
34512 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
34513
34514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
34515 #, c-format
34516 msgid "Order date"
34517 msgstr "Fecha de pedido"
34518
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
34520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
34521 #, c-format
34522 msgid "Order date:"
34523 msgstr "Fecha de pedido:"
34524
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
34526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
34527 #, c-format
34528 msgid "Order from external source"
34529 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
34530
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
34533 #, c-format
34534 msgid "Order line"
34535 msgstr "Línea de pedido"
34536
34537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
34538 #, c-format
34539 msgid "Order line (parent)"
34540 msgstr "Línea de pedido (primario)"
34541
34542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
34543 #, c-format
34544 msgid "Order line :"
34545 msgstr "Línea de pedido:"
34546
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
34548 #, c-format
34549 msgid "Order line search"
34550 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
34551
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
34553 #, c-format
34554 msgid "Order line:"
34555 msgstr "Línea de pedido:"
34556
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
34558 #, c-format
34559 msgid "Order number"
34560 msgstr "Número de pedido"
34561
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
34563 #, c-format
34564 msgid "Order status: "
34565 msgstr "Estado del pedido: "
34566
34567 #. A
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
34569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
34570 msgid "Order this one"
34571 msgstr "Pedir este"
34572
34573 #. SCRIPT
34574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
34575 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
34576 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
34577
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
34579 #, fuzzy, c-format
34580 msgid "Order: "
34581 msgstr "Pedido "
34582
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
34587 #, c-format
34588 msgid "Ordered"
34589 msgstr "Pedido"
34590
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
34592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
34593 #, c-format
34594 msgid "Ordered amount"
34595 msgstr "Monto pedido"
34596
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
34599 #, c-format
34600 msgid "Ordering information"
34601 msgstr "Información del pedido"
34602
34603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
34604 #, c-format
34605 msgid "Ordernumber"
34606 msgstr "Número de pedido"
34607
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
34609 #, c-format
34610 msgid "Orders"
34611 msgstr "Pedidos"
34612
34613 #. %1$s:  booksellerfromname 
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
34615 #, c-format
34616 msgid "Orders for %s"
34617 msgstr "Pedidos para %s"
34618
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
34620 #, c-format
34621 msgid "Orders from: "
34622 msgstr "Pedidos de: "
34623
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
34625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
34626 #, c-format
34627 msgid "Orders search"
34628 msgstr "Búsqueda de pedidos"
34629
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
34631 #, c-format
34632 msgid "Orders with uncertain prices"
34633 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
34634
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
34636 #, c-format
34637 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
34638 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
34639
34640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:227
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:656
34642 #, c-format
34643 msgid "Organization"
34644 msgstr "Institución"
34645
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
34647 #, c-format
34648 msgid "Organization #:"
34649 msgstr "Institución #:"
34650
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
34653 #, c-format
34654 msgid "Organization email: "
34655 msgstr "Email de la institución: "
34656
34657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:429
34658 #, c-format
34659 msgid "Organization name: "
34660 msgstr "Nombre de la institución: "
34661
34662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
34664 #, c-format
34665 msgid "Organization phone: "
34666 msgstr "Teléfono de la institución: "
34667
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:635
34669 #, c-format
34670 msgid "Organize by: "
34671 msgstr "Organizar por: "
34672
34673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
34674 #, c-format
34675 msgid "Original"
34676 msgstr "Original"
34677
34678 #. A
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
34680 msgid "Original order line"
34681 msgstr "Línea de orden original"
34682
34683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
34684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
34685 #, c-format
34686 msgid "Other"
34687 msgstr "Otro"
34688
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
34690 #, c-format
34691 msgid "Other action"
34692 msgstr "Otra acción"
34693
34694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
34695 #, c-format
34696 msgid "Other course reserves"
34697 msgstr "Otras Reservas para cursos"
34698
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
34700 #, c-format
34701 msgid "Other data"
34702 msgstr "Otros datos"
34703
34704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:558
34705 #, c-format
34706 msgid "Other holdings"
34707 msgstr "Otras existencias"
34708
34709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:645
34710 #, c-format
34711 msgid "Other holdings:"
34712 msgstr "Otras existencias:"
34713
34714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:164
34715 #, c-format
34716 msgid "Other librarians"
34717 msgstr "Otros bibliotecarios"
34718
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
34720 #, c-format
34721 msgid "Other name"
34722 msgstr "Otro nombre"
34723
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
34725 #, c-format
34726 msgid "Other names"
34727 msgstr "Otros nombres"
34728
34729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
34730 #, c-format
34731 msgid "Other options (choose one)"
34732 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
34733
34734 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
34735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
34736 #, c-format
34737 msgid "Other phone"
34738 msgstr "Otro teléfono"
34739
34740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
34742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
34743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
34744 #, c-format
34745 msgid "Other phone: "
34746 msgstr "Otro teléfono: "
34747
34748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:601
34749 #, c-format
34750 msgid "Others..."
34751 msgstr "Otros..."
34752
34753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:225
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
34755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
34758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
34759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
34760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
34763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:127
34764 #, c-format
34765 msgid "Output"
34766 msgstr "Salida"
34767
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
34769 #, c-format
34770 msgid "Output format"
34771 msgstr "Formato de salida"
34772
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
34774 #, c-format
34775 msgid "Output format "
34776 msgstr "Formato de salida "
34777
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
34779 #, c-format
34780 msgid "Output format:"
34781 msgstr "Formato de salida:"
34782
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:299
34784 #, c-format
34785 msgid "Output to a file named: "
34786 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
34787
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
34789 #, c-format
34790 msgid "Output:"
34791 msgstr "Salida:"
34792
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
34794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
34795 #, c-format
34796 msgid "Outstanding"
34797 msgstr "Pendiente"
34798
34799 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
34800 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
34801 #. %2$s:  chargesamount 
34802 #. %3$s:  END 
34803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
34804 #, c-format
34805 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
34806 msgstr "Multas y cargos pendientes%s de %s%s"
34807
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
34809 #, c-format
34810 msgid "Overdue"
34811 msgstr "Retraso"
34812
34813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
34815 #, c-format
34816 msgid "Overdue fines cap (amount)"
34817 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
34818
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
34820 #, c-format
34821 msgid "Overdue notice required: "
34822 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
34823
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
34826 #, c-format
34827 msgid "Overdue notice/status triggers"
34828 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
34829
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34831 #, c-format
34832 msgid "Overdue report"
34833 msgstr "Informe de atrasos"
34834
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
34837 #, c-format
34838 msgid "Overdue status"
34839 msgstr "Estado de retrasos"
34840
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
34843 #, c-format
34844 msgid "Overdues"
34845 msgstr "Retrasos"
34846
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
34848 #, c-format
34849 msgid "Overdues with fines"
34850 msgstr "Retrasos con multas"
34851
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
34853 #, c-format
34854 msgid "Overdues:"
34855 msgstr "Retrasos:"
34856
34857 #. INPUT type=submit
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
34861 msgid "Override and renew"
34862 msgstr "Ignorar y renovar"
34863
34864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
34865 #, c-format
34866 msgid "Override blocked renewals"
34867 msgstr "Anular las renovaciones bloquedas"
34868
34869 #. INPUT type=submit
34870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
34872 msgid "Override limit and renew"
34873 msgstr "Ignorar límite y renovar"
34874
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
34876 #, c-format
34877 msgid "Override renewal limit:"
34878 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
34879
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:762
34881 #, c-format
34882 msgid "Override restriction temporarily"
34883 msgstr "Anular restricción temporalmente"
34884
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
34886 #, c-format
34887 msgid "Overwrite the existing one with this"
34888 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
34889
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
34891 #, c-format
34892 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
34893 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
34894
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:647
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
34898 #, c-format
34899 msgid "Owner"
34900 msgstr "Propietario"
34901
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:539
34905 #, c-format
34906 msgid "Owner: "
34907 msgstr "Propietario: "
34908
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
34910 #, c-format
34911 msgid "PICAMARC"
34912 msgstr "PICAMARC"
34913
34914 #. SCRIPT
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34916 msgid "PM"
34917 msgstr "PM"
34918
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
34920 #, c-format
34921 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
34922 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
34923
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
34925 #, c-format
34926 msgid "PTFS, Maryland, USA"
34927 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
34928
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
34930 #, c-format
34931 msgid "Pablo Bianchi"
34932 msgstr "Pablo Bianchi"
34933
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
34935 #, c-format
34936 msgid "Packaging manager:"
34937 msgstr "Gestor de paquetes:"
34938
34939 #. For the first occurrence,
34940 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
34941 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
34942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
34944 #, c-format
34945 msgid "Page %s %s "
34946 msgstr "Página %s %s "
34947
34948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
34949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
34950 #, c-format
34951 msgid "Page height:"
34952 msgstr "Altura de la página:"
34953
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
34955 #, c-format
34956 msgid "Page side: "
34957 msgstr "Lado de la página: "
34958
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
34961 #, c-format
34962 msgid "Page width:"
34963 msgstr "Ancho de la página:"
34964
34965 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
34966 #, c-format
34967 msgid "Paid for (unused)"
34968 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
34969
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
34971 #, c-format
34972 msgid "Paid for?:"
34973 msgstr "¿Pagado por?:"
34974
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
34976 #, c-format
34977 msgid "Paper bin"
34978 msgstr "Papelera"
34979
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
34982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
34984 #, c-format
34985 msgid "Paper bin:"
34986 msgstr "Bandeja de papel:"
34987
34988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
34990 #, c-format
34991 msgid "Partially received"
34992 msgstr "Recibido parcialmente"
34993
34994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
34995 #, c-format
34996 msgid "Pasi Kallinen"
34997 msgstr "Pasi Kallinen"
34998
34999 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
35000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35001 #, c-format
35002 msgid "Password"
35003 msgstr "Contraseña"
35004
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:67
35006 #, c-format
35007 msgid "Password Updated"
35008 msgstr "Contraseña actualizada"
35009
35010 #. For the first occurrence,
35011 #. SCRIPT
35012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
35014 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
35015 msgstr "Contraseña contiene espacios al principio y/o al final."
35016
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
35018 #, c-format
35019 msgid "Password is too short"
35020 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
35021
35022 #. %1$s:  minPasswordLength 
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
35024 #, c-format
35025 msgid "Password must be at least %s characters long."
35026 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
35027
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1029
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
35031 #, c-format
35032 msgid "Password:"
35033 msgstr "Contraseña:"
35034
35035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:360
35037 #, c-format
35038 msgid "Password: "
35039 msgstr "Contraseña: "
35040
35041 #. For the first occurrence,
35042 #. SCRIPT
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
35045 #, c-format
35046 msgid "Passwords do not match"
35047 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
35048
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
35050 #, c-format
35051 msgid "Passwords do not match."
35052 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
35053
35054 #. SCRIPT
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
35056 msgid "Passwords will be displayed as text"
35057 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
35058
35059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
35060 #, c-format
35061 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
35062 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
35063
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
35065 #, c-format
35066 msgid "Patent document"
35067 msgstr "Documento de patente"
35068
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:905
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
35077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:672
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
35082 #, c-format
35083 msgid "Patron"
35084 msgstr "Usuario"
35085
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:444
35087 #, c-format
35088 msgid "Patron #:"
35089 msgstr "Usuario #:"
35090
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
35092 #, c-format
35093 msgid "Patron account flags"
35094 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
35095
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
35097 #, c-format
35098 msgid "Patron activity"
35099 msgstr "Usuarios, actividad."
35100
35101 #. SCRIPT
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
35103 msgid "Patron attribute type code missing"
35104 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario faltante"
35105
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
35107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
35108 #, c-format
35109 msgid "Patron attribute type code: "
35110 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
35111
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
35116 #, c-format
35117 msgid "Patron attribute types"
35118 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
35119
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
35122 #, c-format
35123 msgid "Patron attributes"
35124 msgstr "Atributos de usuarios"
35125
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
35127 #, c-format
35128 msgid "Patron attributes: "
35129 msgstr "Atributos de usuarios: "
35130
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:161
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:53
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
35139 #, c-format
35140 msgid "Patron card creator"
35141 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
35142
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
35144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:102
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:103
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
35147 #, c-format
35148 msgid "Patron categories"
35149 msgstr "Categorías de usuario"
35150
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
35158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
35159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
35160 #, c-format
35161 msgid "Patron category"
35162 msgstr "Categoría de usuario"
35163
35164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
35165 #, c-format
35166 msgid "Patron category administration"
35167 msgstr "Administración de categoría de usuario"
35168
35169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:150
35170 #, c-format
35171 msgid "Patron category:"
35172 msgstr "Categoría de usuario:"
35173
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
35177 #, c-format
35178 msgid "Patron category: "
35179 msgstr "Categoría de usuario: "
35180
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:93
35182 #, c-format
35183 msgid "Patron details"
35184 msgstr "Detalles del usuario"
35185
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
35187 #, c-format
35188 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
35189 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
35190
35191 #. SCRIPT
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35193 msgid "Patron fines are over limit: %s"
35194 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
35195
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
35197 #, c-format
35198 msgid "Patron flags:"
35199 msgstr "Usuario, indicadores:"
35200
35201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:773
35203 #, c-format
35204 msgid "Patron has "
35205 msgstr "El usuario tiene "
35206
35207 #. %1$s:  charges 
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
35209 #, c-format
35210 msgid "Patron has %s in fines."
35211 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
35212
35213 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
35215 #, c-format
35216 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
35217 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
35218
35219 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
35220 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35221 #. %3$s:  END 
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
35223 #, c-format
35224 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
35225 msgstr ""
35226 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
35227
35228 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
35229 #. %2$s:  creditsamount 
35230 #. %3$s:  END 
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
35232 #, c-format
35233 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
35234 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
35235
35236 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:505
35238 #, c-format
35239 msgid "Patron has a restriction until %s."
35240 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
35241
35242 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
35243 #. %2$s:  END 
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:306
35245 #, c-format
35246 msgid ""
35247 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
35248 "anyway? %s "
35249 msgstr ""
35250 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
35251 "todos modos? %s "
35252
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
35254 #, c-format
35255 msgid "Patron has an indefinite restriction"
35256 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida"
35257
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:509
35259 #, c-format
35260 msgid "Patron has an indefinite restriction."
35261 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
35262
35263 #. SCRIPT
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35265 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
35266 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
35267
35268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
35269 #, c-format
35270 msgid "Patron has nothing checked out."
35271 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
35272
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:964
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
35275 #, c-format
35276 msgid "Patron has nothing on hold."
35277 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
35278
35279 #. %1$s:  fines 
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:141
35281 #, c-format
35282 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
35283 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
35284
35285 #. SCRIPT
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35287 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
35288 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
35289
35290 #. INPUT type=text
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
35292 msgid "Patron holds"
35293 msgstr "Reservas de usuarios"
35294
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
35296 #, c-format
35297 msgid "Patron image failed to upload"
35298 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
35299
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
35301 #, c-format
35302 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
35303 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
35304
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
35306 #, c-format
35307 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
35308 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
35309
35310 #. For the first occurrence,
35311 #. SCRIPT
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:214
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:261
35315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
35316 #, c-format
35317 msgid "Patron is RESTRICTED"
35318 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
35319
35320 #. A
35321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:196
35322 msgid "Patron is an adult"
35323 msgstr "El usuario es un adulto"
35324
35325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
35326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:945
35327 #, c-format
35328 msgid "Patron is currently unrestricted."
35329 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
35330
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:477
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35333 #, c-format
35334 msgid "Patron is restricted"
35335 msgstr "El usuario está suspendido"
35336
35337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
35338 #, c-format
35339 msgid "Patron list: "
35340 msgstr "Lista de usuarios: "
35341
35342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:13
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
35345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
35347 #, c-format
35348 msgid "Patron lists"
35349 msgstr "Lista de usuarios"
35350
35351 #. OPTGROUP
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
35353 msgid "Patron lists:"
35354 msgstr "Lista de usuarios:"
35355
35356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1046
35357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
35358 #, c-format
35359 msgid "Patron messaging preferences"
35360 msgstr "Preferencias de mensajería para los usuarios"
35361
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
35363 #, c-format
35364 msgid "Patron name"
35365 msgstr "Nombre de usuario"
35366
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:252
35368 #, c-format
35369 msgid "Patron not found"
35370 msgstr "Usuario no encontrado"
35371
35372 #. SCRIPT
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
35374 msgid "Patron not found."
35375 msgstr "Usuario no encontrado."
35376
35377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:353
35378 #, c-format
35379 msgid "Patron not found:"
35380 msgstr "Usuario no encontrado:"
35381
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
35383 #, c-format
35384 msgid "Patron notification:"
35385 msgstr "Notificación al usuario:"
35386
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
35389 #, c-format
35390 msgid "Patron notification: "
35391 msgstr "Notificación al usuario: "
35392
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
35394 #, c-format
35395 msgid "Patron records were last synced on: "
35396 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
35397
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:942
35399 #, c-format
35400 msgid "Patron restrictions"
35401 msgstr "Restricciones de usuario"
35402
35403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
35404 #, c-format
35405 msgid "Patron search: "
35406 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
35407
35408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:547
35409 #, c-format
35410 msgid "Patron selection"
35411 msgstr "Selección de usuario"
35412
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
35414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
35415 #, c-format
35416 msgid "Patron sort 1"
35417 msgstr "Usuario orden 1"
35418
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
35421 #, c-format
35422 msgid "Patron sort 2"
35423 msgstr "Usuario orden 2"
35424
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
35426 #, c-format
35427 msgid "Patron status"
35428 msgstr "Usuario, estado"
35429
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
35431 #, c-format
35432 msgid "Patron types and categories"
35433 msgstr "Tipos y categorías de usuarios"
35434
35435 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
35437 #, c-format
35438 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
35439 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s"
35440
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
35442 #, c-format
35443 msgid ""
35444 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
35445 "the local record was kept."
35446 msgstr ""
35447 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
35448 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
35449
35450 #. For the first occurrence,
35451 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:193
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
35454 #, c-format
35455 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
35456 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
35457
35458 #. For the first occurrence,
35459 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
35460 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
35461 #. %3$s:  END 
35462 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
35465 #, c-format
35466 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
35467 msgstr ""
35468 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
35469
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
35471 #, c-format
35472 msgid "Patron's address in doubt"
35473 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
35474
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:469
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:215
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262
35478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:371
35479 #, c-format
35480 msgid "Patron's address is in doubt"
35481 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
35482
35483 #. SCRIPT
35484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35485 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
35486 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
35487
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
35489 #, c-format
35490 msgid "Patron's address is in doubt."
35491 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
35492
35493 #. %1$s:  age_low 
35494 #. %2$s:  age_high 
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
35496 #, c-format
35497 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
35498 msgstr ""
35499 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
35500 "son %s-%s."
35501
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
35503 #, c-format
35504 msgid "Patron's card has been reported lost."
35505 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
35506
35507 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
35508 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
35509 #. %3$s:  END 
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:732
35511 #, c-format
35512 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
35513 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
35514
35515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:493
35516 #, c-format
35517 msgid "Patron's card is expired"
35518 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
35519
35520 #. SCRIPT
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35522 msgid "Patron's card is expired (%s)"
35523 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
35524
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:473
35526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
35527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
35528 #, c-format
35529 msgid "Patron's card is lost"
35530 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
35531
35532 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:719
35534 #, c-format
35535 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
35536 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
35537
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
35539 #, c-format
35540 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
35541 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas garantes asociadas."
35542
35543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:382
35544 #, c-format
35545 msgid "Patron:"
35546 msgstr "Usuario:"
35547
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
35549 #, c-format
35550 msgid "Patron: "
35551 msgstr "Usuario: "
35552
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:38
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:57
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:12
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
35566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:168
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:107
35572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:298
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:68
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
35581 #, c-format
35582 msgid "Patrons"
35583 msgstr "Usuarios"
35584
35585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
35589 #, c-format
35590 msgid "Patrons and circulation"
35591 msgstr "Usuarios y circulación"
35592
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
35594 #, c-format
35595 msgid "Patrons found for: "
35596 msgstr "Usuario encontrado para: "
35597
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:503
35599 #, c-format
35600 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
35601 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
35602
35603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
35604 #, c-format
35605 msgid "Patrons in list"
35606 msgstr "Usuarios en la lista"
35607
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
35609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337
35610 #, c-format
35611 msgid "Patrons requesting modifications"
35612 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
35613
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
35615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
35616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
35617 #, c-format
35618 msgid "Patrons statistics"
35619 msgstr "Estadísticas de usuarios"
35620
35621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
35622 #, c-format
35623 msgid "Patrons tables"
35624 msgstr "Tablas de usuarios"
35625
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
35627 #, c-format
35628 msgid "Patrons to be added"
35629 msgstr "Usuarios que se agregarán"
35630
35631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
35633 #, c-format
35634 msgid "Patrons who haven't checked out"
35635 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
35636
35637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
35638 #, c-format
35639 msgid "Patrons with holds"
35640 msgstr "Usuarios con reservas"
35641
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
35644 #, c-format
35645 msgid "Patrons with no checkouts"
35646 msgstr "Usuarios sin préstamos"
35647
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
35651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
35652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
35653 #, c-format
35654 msgid "Patrons with the most checkouts"
35655 msgstr "Usuarios con más préstamos"
35656
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
35658 #, c-format
35659 msgid "Pattern name:"
35660 msgstr "Nombre del patrón:"
35661
35662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
35663 #, c-format
35664 msgid "Paul Poulain"
35665 msgstr "Paul Poulain"
35666
35667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
35668 #, c-format
35669 msgid ""
35670 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
35671 "3.12 - 3.20 QA Team Member)"
35672 msgstr ""
35673 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
35674 "publicación; 3.12 - 3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
35675
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
35677 #, c-format
35678 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
35679 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
35680
35681 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
35683 msgid "Pay"
35684 msgstr "Pagar"
35685
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:778
35687 #, fuzzy, c-format
35688 msgid "Pay all fines"
35689 msgstr "Pagar multas"
35690
35691 #. INPUT type=submit name=paycollect
35692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:160
35693 msgid "Pay amount"
35694 msgstr "Pagar un monto"
35695
35696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35697 #, c-format
35698 msgid "Pay an amount toward all fines"
35699 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
35700
35701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
35702 #, c-format
35703 msgid "Pay an amount toward selected fines"
35704 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
35705
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
35707 #, c-format
35708 msgid "Pay an individual fine"
35709 msgstr "Pagar una multa individual"
35710
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
35712 #, c-format
35713 msgid "Pay fine"
35714 msgstr "Pagar multa"
35715
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
35718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
35719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
35722 #, c-format
35723 msgid "Pay fines"
35724 msgstr "Pagar multas"
35725
35726 #. %1$s:  borrower.firstname 
35727 #. %2$s:  borrower.surname 
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
35729 #, c-format
35730 msgid "Pay fines for %s %s"
35731 msgstr "Pagar multas para %s %s"
35732
35733 #. INPUT type=submit name=payselected
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
35735 msgid "Pay selected"
35736 msgstr "Pagar seleccionados"
35737
35738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
35739 #, c-format
35740 msgid "Payment amount"
35741 msgstr "Monto de pago"
35742
35743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
35744 #, c-format
35745 msgid "Payment note"
35746 msgstr "Nota de pago"
35747
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
35749 #, c-format
35750 msgid "Payment type"
35751 msgstr "Tipo de pago"
35752
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
35754 #, c-format
35755 msgid "Payments"
35756 msgstr "Pagos"
35757
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
35759 #, c-format
35760 msgid "Peggy Thrasher"
35761 msgstr "Peggy Thrasher"
35762
35763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
35764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:682
35768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
35769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
35771 #, c-format
35772 msgid "Pending"
35773 msgstr "Pendiente"
35774
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
35776 #, c-format
35777 msgid "Pending discharge requests"
35778 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
35779
35780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
35782 #, c-format
35783 msgid "Pending offline circulation actions"
35784 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
35785
35786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
35788 #, c-format
35789 msgid "Pending on-site checkouts"
35790 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
35791
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
35793 #, c-format
35794 msgid "Pending order"
35795 msgstr "Pedido pendiente"
35796
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
35798 #, c-format
35799 msgid "Pending orders"
35800 msgstr "Pedidos pendientes"
35801
35802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
35803 #, c-format
35804 msgid "Pending suggestions"
35805 msgstr "Sugerencias pendientes"
35806
35807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
35808 #, c-format
35809 msgid "Pending tags"
35810 msgstr "Etiquetas pendientes"
35811
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
35813 #, c-format
35814 msgid "Perform a new search"
35815 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
35816
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
35818 #, c-format
35819 msgid "Perform batch deletion of items"
35820 msgstr "Realizar eliminación de ítems en lote"
35821
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
35823 #, c-format
35824 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
35825 msgstr ""
35826 "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
35827
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
35829 #, c-format
35830 msgid "Perform batch modification of items"
35831 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote"
35832
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
35834 #, c-format
35835 msgid "Perform batch modification of patrons"
35836 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote"
35837
35838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
35839 #, c-format
35840 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
35841 msgstr ""
35842 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
35843
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
35846 #, c-format
35847 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
35848 msgstr "Realizar un balance (inventario) de su catálogo"
35849
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
35851 #, c-format
35852 msgid ""
35853 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
35854 "the AutoSelfCheckID"
35855 msgstr ""
35856 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Es utilizado para usuarios con coinciden "
35857 "con la preferencia AutoSelfCheckID"
35858
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
35860 #, c-format
35861 msgid "Period"
35862 msgstr "Período"
35863
35864 #. %1$s:  IF budget_period_total 
35865 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
35866 #. %3$s:  END 
35867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
35868 #, c-format
35869 msgid "Period allocated %s%s%s "
35870 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
35871
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
35873 #, c-format
35874 msgid "Periodicity"
35875 msgstr "Periodicidad"
35876
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
35878 #, c-format
35879 msgid "Perl @INC: "
35880 msgstr "Perl @INC: "
35881
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
35883 #, c-format
35884 msgid "Perl interpreter: "
35885 msgstr "Intérprete Perl: "
35886
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
35889 #, c-format
35890 msgid "Perl modules"
35891 msgstr "Módulos de Perl"
35892
35893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
35894 #, c-format
35895 msgid "Perl version: "
35896 msgstr "Versión de Perl: "
35897
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
35899 #, c-format
35900 msgid "Permanent library"
35901 msgstr "Biblioteca permanente"
35902
35903 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
35904 #, c-format
35905 msgid "Permanent shelving location"
35906 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
35907
35908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:102
35909 #, c-format
35910 msgid "Permanently delete checkout history older than"
35911 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
35912
35913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:132
35914 #, c-format
35915 msgid "Permanently delete these patrons"
35916 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
35917
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
35919 #, c-format
35920 msgid "Permissions: "
35921 msgstr "Permisos: "
35922
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
35924 #, c-format
35925 msgid "Peter Crellan Kelly"
35926 msgstr "Peter Crellan Kelly"
35927
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
35929 #, c-format
35930 msgid "Peter Lorimer"
35931 msgstr "Peter Lorimer"
35932
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
35934 #, c-format
35935 msgid "Petter Goksoyr Asen"
35936 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
35937
35938 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
35939 #. %2$s:  END 
35940 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
35942 #, c-format
35943 msgid "Ph: %s%s %s "
35944 msgstr "Ph: %s%s %s "
35945
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
35947 #, c-format
35948 msgid "Philippe Jaillon"
35949 msgstr "Philippe Jaillon"
35950
35951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:80
35953 #, c-format
35954 msgid "Phone"
35955 msgstr "Teléfono"
35956
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
35961 #, c-format
35962 msgid "Phone number"
35963 msgstr "Número de teléfono"
35964
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
35966 #, c-format
35967 msgid "Phone:"
35968 msgstr "Teléfono:"
35969
35970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
35975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
35978 #, c-format
35979 msgid "Phone: "
35980 msgstr "Teléfono: "
35981
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
35984 #, c-format
35985 msgid "Physical address: "
35986 msgstr "Dirección: "
35987
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
35989 #, c-format
35990 msgid "Physical details:"
35991 msgstr "Detalles físicos:"
35992
35993 #. INPUT type=submit name=pick
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
35995 msgid "Pick"
35996 msgstr "Elija"
35997
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:925
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
36000 #, c-format
36001 msgid "Pickup at"
36002 msgstr "Retirar en"
36003
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:400
36005 #, c-format
36006 msgid "Pickup at:"
36007 msgstr "Retirar en:"
36008
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:676
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
36011 #, c-format
36012 msgid "Pickup library"
36013 msgstr "Biblioteca de retiro"
36014
36015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
36016 #, c-format
36017 msgid "Pickup library is different"
36018 msgstr "La biblioteca para retirar es diferente"
36019
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
36021 #, c-format
36022 msgid "Pierrick Le Gall"
36023 msgstr "Pierrick Le Gall"
36024
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
36026 #, c-format
36027 msgid "Piotr Kowalski"
36028 msgstr "Piotr Kowalski"
36029
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
36031 #, c-format
36032 msgid "Piotr Wejman"
36033 msgstr "Piotr Wejman"
36034
36035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
36041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
36044 #, c-format
36045 msgid "Pipe (|)"
36046 msgstr "Tubería (|)"
36047
36048 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
36049 #. %2$s:  title |html 
36050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:245
36051 #, c-format
36052 msgid "Place a hold on %s%s"
36053 msgstr "Reservar en %s%s"
36054
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
36056 #, c-format
36057 msgid "Place a hold on a specific item"
36058 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico"
36059
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:427
36061 #, c-format
36062 msgid "Place a hold on the next available item "
36063 msgstr "Ingrese una reserva en el próximo ítem disponible "
36064
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
36066 #, c-format
36067 msgid "Place and modify holds for patrons"
36068 msgstr "Hacer y modificar reservas para usuarios"
36069
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:256
36071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
36072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:342
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:354
36076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:439
36077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:441
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
36079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:635
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:637
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:639
36082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:394
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
36086 #, c-format
36087 msgid "Place hold"
36088 msgstr "Hacer reserva"
36089
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:251
36091 #, c-format
36092 msgid "Place hold "
36093 msgstr "Reservar "
36094
36095 #. For the first occurrence,
36096 #. %1$s:  holdfor_firstname 
36097 #. %2$s:  holdfor_surname 
36098 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:257
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:558
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
36103 #, c-format
36104 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
36105 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
36106
36107 #. SCRIPT
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36109 msgid "Place hold on this item?"
36110 msgstr "¿Reservar este ítem?"
36111
36112 #. SCRIPT
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36114 msgid "Place hold?"
36115 msgstr "¿Reservar?"
36116
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
36118 #, c-format
36119 msgid "Place holds for patrons"
36120 msgstr "Hacer reservas para usuarios"
36121
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
36123 #, c-format
36124 msgid "Place of publication"
36125 msgstr "Lugar de publicación"
36126
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
36129 #, c-format
36130 msgid "Placed on"
36131 msgstr "Puesto en"
36132
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
36134 #, c-format
36135 msgid "Places"
36136 msgstr "Lugares"
36137
36138 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
36140 #, c-format
36141 msgid "Plan by %s"
36142 msgstr "Planificación por %s"
36143
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
36145 #, c-format
36146 msgid "Plan by item types"
36147 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
36148
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
36150 #, c-format
36151 msgid "Plan by libraries"
36152 msgstr "Planificación por bibliotecas"
36153
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
36155 #, c-format
36156 msgid "Plan by months"
36157 msgstr "Planificación por meses"
36158
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
36160 #, c-format
36161 msgid "Planned date"
36162 msgstr "Fecha planificada"
36163
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
36166 #, c-format
36167 msgid "Planning"
36168 msgstr "Planificación"
36169
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
36171 #, c-format
36172 msgid "Planning "
36173 msgstr "Planificación "
36174
36175 #. %1$s:  budget_period_description 
36176 #. %2$s:  authcat 
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
36178 #, c-format
36179 msgid "Planning for %s by %s"
36180 msgstr "Planificación para %s por %s"
36181
36182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:567
36183 #, c-format
36184 msgid "Play media"
36185 msgstr "Reproducir multimedio"
36186
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
36188 #, fuzzy, c-format
36189 msgid "Play sound"
36190 msgstr "Reproducir multimedio"
36191
36192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
36195 #, c-format
36196 msgid "Please "
36197 msgstr "Por favor "
36198
36199 #. SCRIPT
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
36201 msgid "Please %supload%s one."
36202 msgstr "Por favor, %ssuba%s una."
36203
36204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
36205 #, c-format
36206 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
36207 msgstr "Por favor confirme eliminación de suscripción"
36208
36209 #. SCRIPT
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36211 msgid ""
36212 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
36213 "search."
36214 msgstr ""
36215 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
36216 "búsqueda de ítems."
36217
36218 #. SCRIPT
36219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
36220 msgid "Please cancel the previous hold first"
36221 msgstr "Por favor cancele primero la reserva previa"
36222
36223 #. SCRIPT
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36225 msgid "Please check at least one action"
36226 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
36227
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
36229 #, c-format
36230 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
36231 msgstr ""
36232 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
36233
36234 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
36235 #. %2$s:  ELSE 
36236 #. %3$s:  END 
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1014
36238 #, c-format
36239 msgid ""
36240 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
36241 "less than 30 days. %s %s "
36242 msgstr ""
36243 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
36244 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
36245
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
36247 #, c-format
36248 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
36249 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
36250
36251 #. SCRIPT
36252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
36253 msgid "Please choose a file to upload"
36254 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
36255
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
36257 #, c-format
36258 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
36259 msgstr ""
36260 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
36261
36262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
36263 #, c-format
36264 msgid "Please choose a vendor."
36265 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
36266
36267 #. SCRIPT
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
36269 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
36270 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor Z39.50"
36271
36272 #. SCRIPT
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
36274 msgid "Please choose at least one external target"
36275 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
36276
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
36278 #, c-format
36279 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
36280 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
36281
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
36283 #, c-format
36284 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
36285 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
36286
36287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:187
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
36289 #, c-format
36290 msgid ""
36291 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
36292 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
36293 msgstr ""
36294 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
36295 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
36296
36297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
36298 #, c-format
36299 msgid "Please click 'Next' to continue "
36300 msgstr "Haga clic en 'Siguiente' para continuar "
36301
36302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
36303 #, c-format
36304 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
36305 msgstr ""
36306 "Haga clic en 'Siguiente' para continuar si esta información es correcta "
36307
36308 #. SCRIPT
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36310 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
36311 msgstr ""
36312 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
36313 "suscripción."
36314
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
36316 #, c-format
36317 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
36318 msgstr ""
36319 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
36320 "formulario."
36321
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:214
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
36324 #, c-format
36325 msgid "Please confirm checkout"
36326 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
36327
36328 #. SCRIPT
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
36330 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
36331 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
36332
36333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
36334 #, c-format
36335 msgid "Please contact your system administrator"
36336 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
36337
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
36339 #, c-format
36340 msgid "Please correct these errors and "
36341 msgstr "Por favor, corrija estos errores e "
36342
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
36344 #, c-format
36345 msgid "Please create the database before continuing."
36346 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
36347
36348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:151
36349 #, c-format
36350 msgid "Please define one"
36351 msgstr "Por favor, defina uno"
36352
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
36354 #, c-format
36355 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
36356 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
36357
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
36359 #, c-format
36360 msgid "Please enable Javascript:"
36361 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
36362
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
36364 #, c-format
36365 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
36366 msgstr ""
36367 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
36368 "nuevamente."
36369
36370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
36371 #, c-format
36372 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
36373 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
36374
36375 #. SCRIPT
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
36377 msgid "Please enter a name for this pattern"
36378 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
36379
36380 #. SCRIPT
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
36382 msgid "Please enter a number of items to create."
36383 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
36384
36385 #. SCRIPT
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
36387 msgid "Please enter a search term."
36388 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
36389
36390 #. SCRIPT
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36392 msgid "Please enter a valid URL."
36393 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
36394
36395 #. SCRIPT
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36397 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
36398 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
36399
36400 #. SCRIPT
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36402 msgid "Please enter a valid date."
36403 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
36404
36405 #. SCRIPT
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36407 msgid "Please enter a valid email address."
36408 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
36409
36410 #. SCRIPT
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36412 msgid "Please enter a valid number."
36413 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
36414
36415 #. SCRIPT
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36417 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
36418 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
36419
36420 #. SCRIPT
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36422 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
36423 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
36424
36425 #. SCRIPT
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36427 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
36428 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
36429
36430 #. SCRIPT
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36432 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
36433 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
36434
36435 #. SCRIPT
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
36437 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
36438 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
36439
36440 #. SCRIPT
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36442 msgid "Please enter at least {0} characters."
36443 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
36444
36445 #. SCRIPT
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36447 msgid "Please enter no more than {0} characters."
36448 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
36449
36450 #. SCRIPT
36451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36452 msgid "Please enter only digits."
36453 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
36454
36455 #. SCRIPT
36456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36457 #, fuzzy
36458 msgid "Please enter the name for the new macro:"
36459 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
36460
36461 #. SCRIPT
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36463 msgid "Please enter the same value again."
36464 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
36465
36466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
36467 #, c-format
36468 msgid "Please enter your username and password:"
36469 msgstr "Por favor, introduzca su ID de usuario y contraseña:"
36470
36471 #. SCRIPT
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36473 msgid "Please fill at least one template."
36474 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
36475
36476 #. SCRIPT
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
36478 msgid "Please fix this field."
36479 msgstr "Por favor arregle este campo."
36480
36481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
36482 #, c-format
36483 msgid "Please log in again"
36484 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
36485
36486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
36487 #, c-format
36488 msgid ""
36489 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
36490 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
36491 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
36492 msgstr ""
36493 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
36494 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
36495 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
36496 "barra de herramientas."
36497
36498 #. SCRIPT
36499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36500 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
36501 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
36502
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
36505 #, c-format
36506 msgid ""
36507 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
36508 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
36509 "Reference Manager or ProCite."
36510 msgstr ""
36511 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
36512 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
36513 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
36514
36515 #. For the first occurrence,
36516 #. SCRIPT
36517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
36518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
36519 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
36520 msgstr ""
36521 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
36522 "registro actual."
36523
36524 #. For the first occurrence,
36525 #. SCRIPT
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
36528 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
36529 msgstr ""
36530 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
36531 "registro actual."
36532
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
36534 #, c-format
36535 msgid ""
36536 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
36537 "listed, please inform your systems administrator."
36538 msgstr ""
36539 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
36540 "en la lista, por favor, informe a su administrador de sistemas."
36541
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
36543 #, c-format
36544 msgid "Please put the "
36545 msgstr "Por favor ponga los plugins deseados para "
36546
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
36549 #, c-format
36550 msgid "Please return "
36551 msgstr "Por favor, devolver "
36552
36553 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
36555 #, c-format
36556 msgid "Please return item to home library: %s"
36557 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la biblioteca de origen: %s"
36558
36559 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:432
36561 #, c-format
36562 msgid "Please return to %s"
36563 msgstr "Por favor, devolver a %s"
36564
36565 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
36567 #, c-format
36568 msgid ""
36569 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
36570 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
36571 msgstr ""
36572 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
36573 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
36574 "error: "
36575
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
36578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
36579 #, c-format
36580 msgid "Please review the error log for more details."
36581 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
36582
36583 #. SCRIPT
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36585 msgid "Please select ..."
36586 msgstr "Por favor, seleccione ..."
36587
36588 #. For the first occurrence,
36589 #. SCRIPT
36590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36592 msgid "Please select a %s."
36593 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
36594
36595 #. SCRIPT
36596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36597 msgid "Please select a modification template."
36598 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
36599
36600 #. For the first occurrence,
36601 #. SCRIPT
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
36604 msgid ""
36605 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
36606 msgstr ""
36607 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
36608 "eliminar."
36609
36610 #. SCRIPT
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36612 msgid "Please select an ods or xml file"
36613 msgstr "Por favor, seleccione un archivo ods o xml"
36614
36615 #. SCRIPT
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
36617 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
36618 msgstr "Por favor seleccione un archivo de hoja de cálculo (csv, ods o xml)"
36619
36620 #. SCRIPT
36621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36622 msgid "Please select at least label to delete."
36623 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para borrar."
36624
36625 #. SCRIPT
36626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36627 #, fuzzy
36628 msgid "Please select at least one %s to %s."
36629 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
36630
36631 #. For the first occurrence,
36632 #. SCRIPT
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36635 msgid "Please select at least one batch to export."
36636 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
36637
36638 #. For the first occurrence,
36639 #. SCRIPT
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36641 msgid "Please select at least one card to export."
36642 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
36643
36644 #. SCRIPT
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36646 msgid "Please select at least one issue."
36647 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
36648
36649 #. SCRIPT
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36651 msgid "Please select at least one item to delete."
36652 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para borrar."
36653
36654 #. For the first occurrence,
36655 #. SCRIPT
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
36658 msgid "Please select at least one item to export."
36659 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
36660
36661 #. For the first occurrence,
36662 #. SCRIPT
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36665 msgid "Please select at least one item."
36666 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
36667
36668 #. For the first occurrence,
36669 #. SCRIPT
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
36671 msgid "Please select at least one label to export."
36672 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
36673
36674 #. SCRIPT
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
36676 #, fuzzy
36677 msgid "Please select at least one patron to delete."
36678 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para borrar."
36679
36680 #. SCRIPT
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36682 msgid "Please select at least one record to process"
36683 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
36684
36685 #. SCRIPT
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
36687 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
36688 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
36689
36690 #. SCRIPT
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
36692 msgid "Please select image(s) to %s."
36693 msgstr "Por favor, seleccione imagen(es) para %s."
36694
36695 #. SCRIPT
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36697 #, fuzzy
36698 msgid "Please select one %s to %s."
36699 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
36700
36701 #. For the first occurrence,
36702 #. SCRIPT
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:27
36705 msgid "Please select only one %s to %s."
36706 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
36707
36708 #. SCRIPT
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
36710 msgid "Please specify title and content for %s"
36711 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
36712
36713 #. SCRIPT
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
36715 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
36716 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
36717
36718 #. For the first occurrence,
36719 #. SCRIPT
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
36722 msgid "Please upload a file first."
36723 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
36724
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
36728 #, c-format
36729 msgid "Please verify that it exists."
36730 msgstr "Por favor, verifique que existe"
36731
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
36733 #, c-format
36734 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
36735 msgstr ""
36736 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
36737 "de plugins."
36738
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
36741 #, c-format
36742 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
36743 msgstr ""
36744 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
36745
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
36747 #, c-format
36748 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
36749 msgstr ""
36750 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
36751
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
36753 #, c-format
36754 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
36755 msgstr ""
36756 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
36757
36758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
36759 #, c-format
36760 msgid "Plugin Version"
36761 msgstr "Versión de plugin"
36762
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:193
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
36766 #, c-format
36767 msgid "Plugin:"
36768 msgstr "Plugin:"
36769
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
36774 #, c-format
36775 msgid "Plugins"
36776 msgstr "Plugins"
36777
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
36779 #, c-format
36780 msgid "Plugins disabled!"
36781 msgstr "Plugins deshabilitados!"
36782
36783 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
36784 #. %2$s:  codes_loo.code 
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
36786 #, c-format
36787 msgid "Policy for %s: %s"
36788 msgstr "Políticas para %s: %s"
36789
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
36791 #, c-format
36792 msgid "Polski (Polish)"
36793 msgstr "Polski (polaco)"
36794
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
36796 #, c-format
36797 msgid "Polytechnic University"
36798 msgstr "Universidad Politécnica"
36799
36800 #. OPTGROUP
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
36802 msgid "Popularity"
36803 msgstr "Popularidad"
36804
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
36807 #, c-format
36808 msgid "Popularity (least to most)"
36809 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
36810
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
36813 #, c-format
36814 msgid "Popularity (most to least)"
36815 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
36816
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
36818 #, c-format
36819 msgid "Populate fields with default values from default framework "
36820 msgstr ""
36821 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
36822 "predeterminada "
36823
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
36825 #, c-format
36826 msgid "Port: "
36827 msgstr "Puerto: "
36828
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
36830 #, c-format
36831 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
36832 msgstr "Portugués (Portugués)"
36833
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
36836 #, c-format
36837 msgid "Position: "
36838 msgstr "Posición: "
36839
36840 #. SCRIPT
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36842 msgid "Possible record corruption"
36843 msgstr ""
36844
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
36847 #, c-format
36848 msgid "Postal address: "
36849 msgstr "Dirección postal: "
36850
36851 #. %1$s:  koha_new.newdate 
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
36853 #, c-format
36854 msgid "Posted on %s "
36855 msgstr "Enviado el %s "
36856
36857 #. %1$s:  koha_new.newdate 
36858 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
36860 #, fuzzy, c-format
36861 msgid "Posted on %s%s by "
36862 msgstr "Enviado el %s %s "
36863
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
36865 #, c-format
36866 msgid "Pre-adolescent"
36867 msgstr "Pre-adolescente"
36868
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:128
36870 #, fuzzy, c-format
36871 msgid "Precedence"
36872 msgstr "Preferencia"
36873
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:170
36875 #, c-format
36876 msgid "Predefined notes: "
36877 msgstr "Notas predefinidas: "
36878
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
36880 #, c-format
36881 msgid "Prediction pattern"
36882 msgstr "Patrón de predicción"
36883
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
36887 #, c-format
36888 msgid "Preference"
36889 msgstr "Preferencia"
36890
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
36892 #, c-format
36893 msgid "Preferences and parameters"
36894 msgstr "Preferencias y parámetros"
36895
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
36897 #, c-format
36898 msgid "Preschool"
36899 msgstr "Preescolar"
36900
36901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36902 #, c-format
36903 msgid "Preselected"
36904 msgstr "Preseleccionado"
36905
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
36907 #, c-format
36908 msgid "Preselected (searched by default): "
36909 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
36910
36911 #. SCRIPT
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36913 msgid "Prev"
36914 msgstr "Prev"
36915
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:217
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
36921 #, c-format
36922 msgid "Preview"
36923 msgstr "Vista previa"
36924
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
36931 #, c-format
36932 msgid "Preview MARC"
36933 msgstr "Vista previa MARC"
36934
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
36937 #, c-format
36938 msgid "Preview card"
36939 msgstr "Vista previa de tarjeta"
36940
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
36942 #, c-format
36943 msgid "Preview routing list for "
36944 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
36945
36946 #. For the first occurrence,
36947 #. SCRIPT
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
36952 msgid "Previous"
36953 msgstr "Previo"
36954
36955 #. INPUT type=button name=changepage_prev
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
36958 msgid "Previous Page"
36959 msgstr "Página previa"
36960
36961 #. BUTTON
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
36963 #, fuzzy
36964 msgid "Previous alerts"
36965 msgstr "Página previa"
36966
36967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
36969 #, c-format
36970 msgid "Previous borrower:"
36971 msgstr "Usuario previo:"
36972
36973 #. For the first occurrence,
36974 #. SCRIPT
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
36977 #, c-format
36978 msgid "Previous checkouts"
36979 msgstr "Préstamos previos"
36980
36981 #. INPUT type=button name=changepage_prev
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
36983 msgid "Previous page"
36984 msgstr "Página previa"
36985
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
36987 #, c-format
36988 msgid "Previous records"
36989 msgstr "Registro previo:"
36990
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
36993 #, c-format
36994 msgid "Previous sessions"
36995 msgstr "Sesión anterior"
36996
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
36998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:904
37000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:108
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
37002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
37003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
37005 #, c-format
37006 msgid "Price"
37007 msgstr "Precio"
37008
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
37010 #, c-format
37011 msgid "Price effective from"
37012 msgstr "Precio de reemplazo"
37013
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37015 #, c-format
37016 msgid "Price exc. taxes"
37017 msgstr "Precio sin impuestos"
37018
37019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:350
37020 #, c-format
37021 msgid "Price inc. taxes"
37022 msgstr "Precio incluido impuesto"
37023
37024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:432
37026 #, c-format
37027 msgid "Price:"
37028 msgstr "Precio:"
37029
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:227
37031 #, c-format
37032 msgid "Price: "
37033 msgstr "Precio: "
37034
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
37036 #, c-format
37037 msgid "Primary"
37038 msgstr "Primaria"
37039
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
37042 #, c-format
37043 msgid "Primary acquisitions contact"
37044 msgstr "Contacto de adquisición principal"
37045
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
37047 #, c-format
37048 msgid "Primary email"
37049 msgstr "Email principal"
37050
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
37053 #, c-format
37054 msgid "Primary email:"
37055 msgstr "Email principal:"
37056
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
37059 #, c-format
37060 msgid "Primary phone"
37061 msgstr "Teléfono principal"
37062
37063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
37067 #, c-format
37068 msgid "Primary phone: "
37069 msgstr "Teléfono principal: "
37070
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
37072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
37073 #, c-format
37074 msgid "Primary serials contact"
37075 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
37076
37077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:244
37078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
37082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
37084 #, c-format
37085 msgid "Print"
37086 msgstr "Imprimir"
37087
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
37089 #, c-format
37090 msgid "Print "
37091 msgstr "Imprimir "
37092
37093 #. %1$s:  today 
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
37095 #, c-format
37096 msgid "Print Notices for %s"
37097 msgstr "Enviar noticias para %s"
37098
37099 #. For the first occurrence,
37100 #. %1$s:  cardnumber 
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
37103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
37104 #, c-format
37105 msgid "Print Receipt for %s"
37106 msgstr "Imprimir recibo para %s"
37107
37108 #. INPUT type=submit
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:228
37110 msgid "Print and confirm"
37111 msgstr "Imprimir y confirmar"
37112
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:375
37114 #, c-format
37115 msgid "Print card number as barcode: "
37116 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
37117
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:414
37119 #, c-format
37120 msgid "Print card number as text under barcode: "
37121 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
37122
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:776
37124 #, c-format
37125 msgid "Print label"
37126 msgstr "Imprimir etiqueta"
37127
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
37130 #, c-format
37131 msgid "Print list"
37132 msgstr "Imprimir lista"
37133
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
37135 #, fuzzy, c-format
37136 msgid "Print overdues"
37137 msgstr "Impresoras"
37138
37139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
37140 #, c-format
37141 msgid "Print quick slip"
37142 msgstr "Recibo rápido"
37143
37144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
37145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
37147 #, c-format
37148 msgid "Print slip"
37149 msgstr "Recibo"
37150
37151 #. INPUT type=submit
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:275
37154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:385
37155 msgid "Print slip and confirm"
37156 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
37157
37158 #. INPUT type=submit
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:382
37160 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
37161 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar"
37162
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
37164 #, c-format
37165 msgid "Print summary"
37166 msgstr "Resumen"
37167
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
37169 #, c-format
37170 msgid "Print this basket group in PDF"
37171 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
37172
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
37174 #, c-format
37175 msgid "Print this label"
37176 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
37177
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
37179 #, c-format
37180 msgid "Print type"
37181 msgstr "Tipo de impresión"
37182
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
37184 #, c-format
37185 msgid "Printer added"
37186 msgstr "Impresora agregada"
37187
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
37189 #, c-format
37190 msgid "Printer deleted"
37191 msgstr "Impresora eliminada"
37192
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
37194 #, c-format
37195 msgid "Printer name"
37196 msgstr "Nombre de la impresora"
37197
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
37199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
37202 #, c-format
37203 msgid "Printer name:"
37204 msgstr "Nombre de la impresora:"
37205
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
37207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
37208 #, c-format
37209 msgid "Printer name: "
37210 msgstr "Nombre de la impresora: "
37211
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
37214 #, c-format
37215 msgid "Printer profile"
37216 msgstr "Perfil de la impresora"
37217
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
37220 #, c-format
37221 msgid "Printer profiles"
37222 msgstr "Perfiles de impresora"
37223
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
37225 #, c-format
37226 msgid "Printer search:"
37227 msgstr "Búsqueda de impresora:"
37228
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
37230 #, c-format
37231 msgid "Printer: "
37232 msgstr "Impresora: "
37233
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
37239 #, c-format
37240 msgid "Printers"
37241 msgstr "Impresoras"
37242
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:573
37245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
37247 #, c-format
37248 msgid "Priority"
37249 msgstr "Prioridad"
37250
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:352
37252 #, c-format
37253 msgid "Privacy Pref:"
37254 msgstr "Preferencias de privacidad:"
37255
37256 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
37257 #, c-format
37258 msgid "Privacy settings"
37259 msgstr "Configuración de privacidad"
37260
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:560
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:562
37264 #, c-format
37265 msgid "Private"
37266 msgstr "Privada"
37267
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
37269 #, c-format
37270 msgid "Private list:"
37271 msgstr "Lista privada:"
37272
37273 #. OPTGROUP
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
37275 msgid "Private lists"
37276 msgstr "Listas privadas"
37277
37278 #. OPTGROUP
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
37280 #, fuzzy
37281 msgid "Private lists shared with me"
37282 msgstr "Listas privadas"
37283
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
37285 #, c-format
37286 msgid "Problem sending the cart..."
37287 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
37288
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
37290 #, c-format
37291 msgid "Problem sending the list..."
37292 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
37293
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
37295 #, c-format
37296 msgid "Problems"
37297 msgstr "Problemas"
37298
37299 #. INPUT type=button
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
37301 msgid "Process"
37302 msgstr "Procesar"
37303
37304 #. INPUT type=submit
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
37306 msgid "Process images"
37307 msgstr "Procesar imágenes"
37308
37309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
37310 #, c-format
37311 msgid "Processing "
37312 msgstr "Procesando "
37313
37314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:95
37315 #, c-format
37316 msgid "Processing authority records"
37317 msgstr "Procesando registros de autoridad"
37318
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
37320 #, c-format
37321 msgid "Processing bibliographic records"
37322 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
37323
37324 #. For the first occurrence,
37325 #. SCRIPT
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
37327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:123
37329 #, c-format
37330 msgid "Processing..."
37331 msgstr "Procesando..."
37332
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:228
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
37335 #, c-format
37336 msgid "Professional"
37337 msgstr "Profesional"
37338
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
37340 #, c-format
37341 msgid "Profile ID"
37342 msgstr "ID del perfil"
37343
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
37345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
37346 #, c-format
37347 msgid "Profile MARC fields: "
37348 msgstr "Perfil de campos MARC: "
37349
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
37352 #, c-format
37353 msgid "Profile SQL fields: "
37354 msgstr "Campos del perfil SQL: "
37355
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
37358 #, c-format
37359 msgid "Profile description: "
37360 msgstr "Descripción del perfil: "
37361
37362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
37364 #, c-format
37365 msgid "Profile name: "
37366 msgstr "Nombre del perfil: "
37367
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
37370 #, c-format
37371 msgid "Profile settings"
37372 msgstr "Configuración del perfil"
37373
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
37376 #, c-format
37377 msgid "Profile type: "
37378 msgstr "Tipo del perfil: "
37379
37380 #. For the first occurrence,
37381 #. %1$s:  END 
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
37384 #, c-format
37385 msgid "Profile unassigned %s "
37386 msgstr "Perfil no asignado %s "
37387
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
37389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:140
37390 #, c-format
37391 msgid "Profile:"
37392 msgstr "Perfil:"
37393
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
37395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
37396 #, c-format
37397 msgid "Profiles"
37398 msgstr "Perfiles"
37399
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
37401 #, c-format
37402 msgid "Programmed texts"
37403 msgstr "Textos programados"
37404
37405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
37406 #, c-format
37407 msgid "Properties"
37408 msgstr "Propiedades"
37409
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
37411 #, c-format
37412 msgid "Prosentient Systems, Australia"
37413 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
37414
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:565
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:164
37420 #, c-format
37421 msgid "Public"
37422 msgstr "Pública"
37423
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
37425 #, c-format
37426 msgid "Public list:"
37427 msgstr "Lista pública:"
37428
37429 #. OPTGROUP
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:627
37433 #, c-format
37434 msgid "Public lists"
37435 msgstr "Listas públicas"
37436
37437 #. For the first occurrence,
37438 #. SCRIPT
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
37441 msgid "Public lists:"
37442 msgstr "Listas públicas:"
37443
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
37448 #, c-format
37449 msgid "Public note"
37450 msgstr "Nota pública"
37451
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
37457 #, c-format
37458 msgid "Public note:"
37459 msgstr "Nota pública:"
37460
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
37462 #, c-format
37463 msgid "Public notes"
37464 msgstr "Notas públicas"
37465
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
37473 #, c-format
37474 msgid "Publication date"
37475 msgstr "Fecha de publicación"
37476
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
37478 #, c-format
37479 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
37480 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
37481
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
37483 #, fuzzy, c-format
37484 msgid "Publication date:"
37485 msgstr "Fecha de publicación: "
37486
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
37488 #, c-format
37489 msgid "Publication date: "
37490 msgstr "Fecha de publicación: "
37491
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
37493 #, c-format
37494 msgid "Publication details"
37495 msgstr "Detalles de publicación"
37496
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
37499 #, c-format
37500 msgid "Publication place:"
37501 msgstr "Lugar de publicación:"
37502
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:180
37505 #, c-format
37506 msgid "Publication year"
37507 msgstr "Año de publicación"
37508
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:586
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:328
37512 #, c-format
37513 msgid "Publication year:"
37514 msgstr "Año de publicación:"
37515
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:352
37518 #, c-format
37519 msgid "Publication year: "
37520 msgstr "Año de publicación: "
37521
37522 #. %1$s:  publicationyear 
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:246
37524 #, c-format
37525 msgid "Publication year: %s"
37526 msgstr "Año de publicación: %s"
37527
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
37530 #, c-format
37531 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
37532 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
37533
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
37536 #, c-format
37537 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
37538 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
37539
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
37542 #, c-format
37543 msgid "Published by:"
37544 msgstr "Publicado por:"
37545
37546 #. For the first occurrence,
37547 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
37548 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
37549 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
37550 #. %4$s:  END 
37551 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
37552 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
37553 #. %7$s:  END 
37554 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
37555 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
37556 #. %10$s:  END 
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:59
37559 #, c-format
37560 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37561 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
37562
37563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:276
37564 #, c-format
37565 msgid "Published date"
37566 msgstr "Fecha de publicación"
37567
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
37569 #, fuzzy, c-format
37570 msgid "Published date (text)"
37571 msgstr "Fecha de publicación"
37572
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
37574 #, c-format
37575 msgid "Published on"
37576 msgstr "Publicado en"
37577
37578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
37579 #, fuzzy, c-format
37580 msgid "Published on (text)"
37581 msgstr "Publicado en"
37582
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:412
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
37589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
37590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
37591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:174
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
37593 #, c-format
37594 msgid "Publisher"
37595 msgstr "Editor"
37596
37597 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
37598 #. %2$s:  END 
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:100
37600 #, c-format
37601 msgid "Publisher :%s%s "
37602 msgstr "Editor: %s%s "
37603
37604 #. %1$s:  order.publishercode 
37605 #. %2$s:  END 
37606 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
37608 #, c-format
37609 msgid "Publisher :%s%s %s "
37610 msgstr "Editor: %s%s %s "
37611
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
37613 #, c-format
37614 msgid "Publisher location"
37615 msgstr "Ubicación de editorial"
37616
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
37618 #, fuzzy, c-format
37619 msgid "Publisher number:"
37620 msgstr "Editor:"
37621
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:401
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
37631 #, c-format
37632 msgid "Publisher:"
37633 msgstr "Editor:"
37634
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:330
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
37637 #, c-format
37638 msgid "Publisher: "
37639 msgstr "Editor: "
37640
37641 #. %1$s:  publisher 
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:243
37643 #, c-format
37644 msgid "Publisher: %s"
37645 msgstr "Editor: %s"
37646
37647 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
37648 #. %2$s:  END 
37649 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
37651 #, c-format
37652 msgid "Publisher:%s%s %s "
37653 msgstr "Editor:%s%s %s "
37654
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
37657 #, c-format
37658 msgid "Pull this many items"
37659 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
37660
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
37663 #, c-format
37664 msgid "Purchase suggestions"
37665 msgstr "Sugerencias de compra"
37666
37667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
37668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
37670 #, c-format
37671 msgid "Qty."
37672 msgstr "Cantidad"
37673
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
37675 #, c-format
37676 msgid "Quality assurance manager:"
37677 msgstr "Gestor de control de calidad:"
37678
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
37680 #, c-format
37681 msgid "Quality assurance team:"
37682 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
37683
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:943
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
37688 #, c-format
37689 msgid "Quantity"
37690 msgstr "Cantidad"
37691
37692 #. SCRIPT
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
37694 msgid "Quantity must be greater than '0'"
37695 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
37696
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
37698 #, c-format
37699 msgid "Quantity received"
37700 msgstr "Cantidad recibida"
37701
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:296
37703 #, c-format
37704 msgid "Quantity received: "
37705 msgstr "Cantidad recibida: "
37706
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
37708 #, c-format
37709 msgid "Quantity search"
37710 msgstr "Búsqueda de cantidad"
37711
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
37713 #, c-format
37714 msgid "Quantity to receive: "
37715 msgstr "Cantidad a recibir: "
37716
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:464
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:223
37720 #, c-format
37721 msgid "Quantity: "
37722 msgstr "Cantidad: "
37723
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
37725 #, c-format
37726 msgid "Queue"
37727 msgstr "Cola"
37728
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
37731 #, c-format
37732 msgid "Queue: "
37733 msgstr "Cola: "
37734
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
37738 #, c-format
37739 msgid "Quick spine label creator"
37740 msgstr "Creador rápido de etiqueta de marbete"
37741
37742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
37743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
37745 #, c-format
37746 msgid "Quote editor"
37747 msgstr "Editor de frases"
37748
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
37750 #, c-format
37751 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
37752 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
37753
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
37755 #, c-format
37756 msgid "Quote uploader"
37757 msgstr "Cargador de frases"
37758
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
37760 #, c-format
37761 msgid "R&eacute;initialiser"
37762 msgstr "Reinicializar"
37763
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
37769 #, c-format
37770 msgid "RIS"
37771 msgstr "RIS"
37772
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:559
37775 #, c-format
37776 msgid "RRP tax exc."
37777 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
37778
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
37781 #, c-format
37782 msgid "RRP tax inc."
37783 msgstr "Precio lista con impuesto"
37784
37785 #. %1$s:  heading | html 
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37787 #, c-format
37788 msgid "RT: %s"
37789 msgstr "RT: %s"
37790
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
37792 #, c-format
37793 msgid "Rachel Dustin"
37794 msgstr "Rachel Dustin"
37795
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
37797 #, c-format
37798 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
37799 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
37800
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
37802 #, c-format
37803 msgid "Rafal Kopaczka"
37804 msgstr "Rafal Kopaczka"
37805
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
37809 #, c-format
37810 msgid "Rank"
37811 msgstr "Orden"
37812
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
37814 #, c-format
37815 msgid "Rank (display order): "
37816 msgstr "Orden (orden de presentación): "
37817
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
37819 #, c-format
37820 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
37821 msgstr "Orden/BiblioNúmero de ítems"
37822
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
37825 #, c-format
37826 msgid "Rate"
37827 msgstr "Equivalencia"
37828
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
37830 #, c-format
37831 msgid "Rate: "
37832 msgstr "Tasa: "
37833
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
37835 #, c-format
37836 msgid "Raw (any): "
37837 msgstr "Crudo (cualquiera) "
37838
37839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
37840 #, c-format
37841 msgid "Reason"
37842 msgstr "Razón"
37843
37844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:219
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:339
37846 #, c-format
37847 msgid "Reason for suggestion: "
37848 msgstr "Razón de la sugerencia: "
37849
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
37851 #, c-format
37852 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
37853 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
37854
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
37858 #, c-format
37859 msgid "Receive"
37860 msgstr "Recibir"
37861
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
37863 #, c-format
37864 msgid "Receive a new shipment"
37865 msgstr "Recibir un nuevo envío"
37866
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
37868 #, c-format
37869 msgid "Receive date"
37870 msgstr "Fecha de recepción"
37871
37872 #. %1$s:  name 
37873 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
37874 #. %3$s:  invoice 
37875 #. %4$s:  END 
37876 #. %5$s:  ordernumber 
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:134
37878 #, c-format
37879 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
37880 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
37881
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
37883 #, c-format
37884 msgid "Receive shipment"
37885 msgstr "Recibir envío"
37886
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
37888 #, c-format
37889 msgid "Receive shipment from vendor "
37890 msgstr "Recibir envío del proveedor "
37891
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
37893 #, c-format
37894 msgid "Receive shipments"
37895 msgstr "Recibir envíos"
37896
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
37898 #, c-format
37899 msgid "Receive?"
37900 msgstr "¿Recibir?"
37901
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
37904 #, c-format
37905 msgid "Received"
37906 msgstr "Recibido"
37907
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
37909 #, c-format
37910 msgid "Received "
37911 msgstr "Recibido "
37912
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
37914 #, c-format
37915 msgid "Received biblios"
37916 msgstr "Registros recibidos"
37917
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
37919 #, c-format
37920 msgid "Received by:"
37921 msgstr "Recibido por:"
37922
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
37925 #, c-format
37926 msgid "Received issues"
37927 msgstr "Ejemplares recibidos"
37928
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
37930 #, c-format
37931 msgid "Received issues:"
37932 msgstr "Ejemplares recibidos:"
37933
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
37935 #, c-format
37936 msgid "Received items"
37937 msgstr "Ejemplares recibidos"
37938
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
37941 #, c-format
37942 msgid "Received on"
37943 msgstr "Recibido en"
37944
37945 #. %1$s:  firstname 
37946 #. %2$s:  surname 
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
37948 #, c-format
37949 msgid "Received with thanks from %s %s "
37950 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
37951
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
37953 #, c-format
37954 msgid "Receives claims for late issues"
37955 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
37956
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
37958 #, c-format
37959 msgid "Receives claims for late orders"
37960 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
37961
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:337
37963 #, c-format
37964 msgid "Receives overdue notices: "
37965 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
37966
37967 #. INPUT type=submit
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
37969 msgid "Recheck"
37970 msgstr "Verificar"
37971
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
37973 #, c-format
37974 msgid "Recipients:"
37975 msgstr "Destinatarios:"
37976
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
37978 #, c-format
37979 msgid "Record"
37980 msgstr "Registro"
37981
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
37983 #, c-format
37984 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
37985 msgstr ""
37986 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
37987
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:209
37989 #, c-format
37990 msgid "Record matching rule:"
37991 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
37992
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
37996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
37997 #, c-format
37998 msgid "Record matching rules"
37999 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
38000
38001 #. SCRIPT
38002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38003 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
38004 msgstr ""
38005
38006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
38007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
38008 #, c-format
38009 msgid "Record number list (one per line): "
38010 msgstr "Lista de números de registros (uno por cada línea): "
38011
38012 #. SCRIPT
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38014 #, fuzzy
38015 msgid "Record saved "
38016 msgstr "Tipo de registro: "
38017
38018 #. SCRIPT
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38020 msgid "Record structure invalid, cannot save"
38021 msgstr ""
38022
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
38024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
38026 #, c-format
38027 msgid "Record type"
38028 msgstr "Tipo de registro"
38029
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
38031 #, c-format
38032 msgid "Record type:"
38033 msgstr "Tipo de registro"
38034
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
38037 #, c-format
38038 msgid "Record type: "
38039 msgstr "Tipo de registro: "
38040
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
38042 #, c-format
38043 msgid "Record:"
38044 msgstr "Registro:"
38045
38046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
38047 #, c-format
38048 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
38049 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
38050
38051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
38052 #, c-format
38053 msgid "Reed Wade"
38054 msgstr "Reed Wade"
38055
38056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
38057 #, c-format
38058 msgid "Refine results"
38059 msgstr "Refinar resultados"
38060
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:94
38062 #, c-format
38063 msgid "Refine results:"
38064 msgstr "Refinar resultados:"
38065
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
38067 #, c-format
38068 msgid "Refine your search"
38069 msgstr "Refinar su búsqueda"
38070
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
38072 #, c-format
38073 msgid "Refunds"
38074 msgstr "Reembolsos"
38075
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:486
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:520
38078 #, c-format
38079 msgid "RegEx"
38080 msgstr "Expresión regular"
38081
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
38083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:240
38084 #, c-format
38085 msgid "Registration date"
38086 msgstr "Fecha de registro"
38087
38088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:340
38090 #, c-format
38091 msgid "Registration date: "
38092 msgstr "Fecha de registro: "
38093
38094 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
38096 #, c-format
38097 msgid "Registration date: %s"
38098 msgstr "Fecha de registro: %s"
38099
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
38101 #, c-format
38102 msgid "Regula Sebastiao"
38103 msgstr "Regula Sebastiao"
38104
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
38106 #, c-format
38107 msgid "Regular print"
38108 msgstr "Impresión normal"
38109
38110 #. For the first occurrence,
38111 #. SCRIPT
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
38116 msgid "Reject"
38117 msgstr "Rechazar"
38118
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:372
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:374
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:587
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
38128 #, c-format
38129 msgid "Rejected"
38130 msgstr "Rechazado"
38131
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
38133 #, c-format
38134 msgid "Rejected tags"
38135 msgstr "Etiquetas rechazadas"
38136
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
38138 #, c-format
38139 msgid "Relationship"
38140 msgstr "Relación"
38141
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
38143 #, c-format
38144 msgid "Relationship information"
38145 msgstr "Información de relación"
38146
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:470
38148 #, c-format
38149 msgid "Relationship: "
38150 msgstr "Relación: "
38151
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:872
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:423
38154 #, c-format
38155 msgid "Relatives' checkouts"
38156 msgstr "Préstamos de parientes"
38157
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
38159 #, c-format
38160 msgid "Release maintainers:"
38161 msgstr "Actualizadores de publicación:"
38162
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
38164 #, c-format
38165 msgid "Release manager:"
38166 msgstr "Gestor de publicación:"
38167
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
38169 #, c-format
38170 msgid "Relevance"
38171 msgstr "Relevancia"
38172
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:27
38174 #, c-format
38175 msgid "Remaining circulation permissions"
38176 msgstr "Permisos restantes de circulación"
38177
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
38179 #, c-format
38180 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
38181 msgstr ""
38182 "Permisos restantes para la administración de multas y costos de los usuarios"
38183
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
38185 #, c-format
38186 msgid "Remaining system parameters permissions"
38187 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema"
38188
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:512
38190 #, c-format
38191 msgid "Remember for next check in:"
38192 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
38193
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
38196 #, c-format
38197 msgid "Remember for session:"
38198 msgstr "Recordar por la sesión:"
38199
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
38201 #, c-format
38202 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
38203 msgstr ""
38204
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
38206 #, c-format
38207 msgid "Reminder Date"
38208 msgstr "Fecha de recordatorio"
38209
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:460
38211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:463
38212 #, c-format
38213 msgid "Reminder: "
38214 msgstr "Recordatorio: "
38215
38216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
38217 #, c-format
38218 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
38219 msgstr ""
38220 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
38221
38222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
38223 #, c-format
38224 msgid ""
38225 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
38226 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
38227 msgstr ""
38228 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
38229 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
38230 "adjuntos!"
38231
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
38233 #, c-format
38234 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
38235 msgstr ""
38236 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
38237
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
38239 #, c-format
38240 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
38241 msgstr ""
38242 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
38243 "seleccionados!"
38244
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:159
38246 #, c-format
38247 msgid "Remote image"
38248 msgstr "Imagen remota"
38249
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
38251 #, c-format
38252 msgid "Remote image:"
38253 msgstr "Imagen remota"
38254
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
38256 #, c-format
38257 msgid "Remote record deleted, local record kept"
38258 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
38259
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
38263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
38269 #, c-format
38270 msgid "Remove"
38271 msgstr "Eliminar"
38272
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
38275 #, c-format
38276 msgid "Remove "
38277 msgstr "Eliminar "
38278
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
38280 #, c-format
38281 msgid "Remove course reserves"
38282 msgstr "Eliminar reservas para cursos"
38283
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:207
38286 #, c-format
38287 msgid "Remove duplicates"
38288 msgstr "Eliminar duplicados"
38289
38290 #. A
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
38292 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
38293 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
38294
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
38297 #, c-format
38298 msgid "Remove item from collection"
38299 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
38300
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
38302 #, c-format
38303 msgid "Remove non-local items"
38304 msgstr "Remover ítems no locales"
38305
38306 #. INPUT type=button
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
38308 msgid "Remove owner"
38309 msgstr "Eliminar dueño"
38310
38311 #. SCRIPT
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
38313 msgid "Remove restriction?"
38314 msgstr "Eliminar restricción?"
38315
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
38318 #, c-format
38319 msgid "Remove selected"
38320 msgstr "Eliminar seleccionados"
38321
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:213
38323 #, c-format
38324 msgid "Remove selected items"
38325 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
38326
38327 #. INPUT type=submit
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
38329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:205
38330 #, c-format
38331 msgid "Remove selected patrons"
38332 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
38333
38334 #. INPUT type=submit
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
38336 msgid "Remove tag"
38337 msgstr "Eliminar etiqueta"
38338
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
38342 #, c-format
38343 msgid "Remove this match check"
38344 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
38345
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
38349 #, c-format
38350 msgid "Remove this match point"
38351 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
38352
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
38354 #, c-format
38355 msgid "Remove?"
38356 msgstr "Eliminar?"
38357
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
38362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:133
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
38367 #, c-format
38368 msgid "Renew"
38369 msgstr "Renovar"
38370
38371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
38372 #, c-format
38373 msgid "Renew "
38374 msgstr "Renovar "
38375
38376 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:447
38378 #, c-format
38379 msgid "Renew #%s"
38380 msgstr "Renovar #%s"
38381
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
38383 #, c-format
38384 msgid "Renew a subscription"
38385 msgstr "Renovar una suscripción"
38386
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
38388 #, c-format
38389 msgid "Renew all"
38390 msgstr "Renovar todos"
38391
38392 #. SCRIPT
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38394 msgid "Renew failed:"
38395 msgstr "Renovación fallida:"
38396
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
38398 #, c-format
38399 msgid "Renew or check in selected items"
38400 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
38401
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
38404 #, c-format
38405 msgid "Renew patron"
38406 msgstr "Renovar usuario"
38407
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
38409 #, c-format
38410 msgid "Renew this subscription"
38411 msgstr "Renovar esta suscripción"
38412
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
38414 #, c-format
38415 msgid "Renewal"
38416 msgstr "Renovación"
38417
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
38419 #, c-format
38420 msgid "Renewal due date:"
38421 msgstr "Renovación de vencimiento:"
38422
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
38425 #, c-format
38426 msgid "Renewal period"
38427 msgstr "Período de renovación"
38428
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:334
38431 #, c-format
38432 msgid "Renewals allowed (count)"
38433 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
38434
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
38436 #, c-format
38437 msgid "Renewed"
38438 msgstr "Renovado"
38439
38440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
38441 #, c-format
38442 msgid "Renewed "
38443 msgstr "Renovado "
38444
38445 #. SCRIPT
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38447 msgid "Renewed, due:"
38448 msgstr "Renovación, vencimiento:"
38449
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
38451 #, c-format
38452 msgid "Rental charge"
38453 msgstr "Costo por alquiler"
38454
38455 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:232
38457 #, c-format
38458 msgid "Rental charge for this item: %s"
38459 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
38460
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
38462 #, c-format
38463 msgid "Rental charge:"
38464 msgstr "Costo por alquiler:"
38465
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
38467 #, c-format
38468 msgid "Rental charge: "
38469 msgstr "Costo por alquiler: "
38470
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:163
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
38473 #, c-format
38474 msgid "Rental discount (%%)"
38475 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
38476
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:77
38478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:156
38481 #, c-format
38482 msgid "Reopen"
38483 msgstr "Reabrir"
38484
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
38486 #, c-format
38487 msgid "Reopen it"
38488 msgstr "Reabrirlo"
38489
38490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:213
38491 #, c-format
38492 msgid "Reopen this basket"
38493 msgstr "Reabrir esta cesta"
38494
38495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
38496 #, c-format
38497 msgid "Reopen this basket group"
38498 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
38499
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
38501 #, c-format
38502 msgid "Reopen: "
38503 msgstr "Reabrir: "
38504
38505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
38506 #, c-format
38507 msgid "Rep.price"
38508 msgstr "Precio reposición"
38509
38510 #. A
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
38514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
38515 msgid "Repeat this Tag"
38516 msgstr "Repetir esta etiqueta"
38517
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
38520 #, c-format
38521 msgid "Repeatable"
38522 msgstr "Repetible"
38523
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
38525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
38526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:85
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
38529 #, c-format
38530 msgid "Repeatable: "
38531 msgstr "Repetible "
38532
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
38534 #, c-format
38535 msgid "Replace all patron attributes"
38536 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
38537
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
38539 #, c-format
38540 msgid "Replace existing covers"
38541 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
38542
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
38544 #, c-format
38545 msgid "Replace only included patron attributes"
38546 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
38547
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
38549 #, c-format
38550 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
38551 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
38552
38553 #. SCRIPT
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
38555 msgid "Replace the current record's contents"
38556 msgstr ""
38557
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:589
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:592
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:330
38561 #, c-format
38562 msgid "Replacement cost: "
38563 msgstr "Costo de reemplazo: "
38564
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
38566 #, c-format
38567 msgid "Replacement price"
38568 msgstr "Precio de reposición"
38569
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
38571 #, c-format
38572 msgid "Replacement price:"
38573 msgstr "Precio de reposición:"
38574
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
38576 #, c-format
38577 msgid "Reply-To (if different to Email): "
38578 msgstr "Responder a (si es diferente a Email): "
38579
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
38581 #, fuzzy, c-format
38582 msgid "Report"
38583 msgstr "Informe:"
38584
38585 #. %1$s:  ELSIF ( buildx ) 
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
38587 #, c-format
38588 msgid "Report %s"
38589 msgstr "Informe %s"
38590
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
38593 #, c-format
38594 msgid "Report Plugins"
38595 msgstr "Plugins de Informes"
38596
38597 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
38598 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38599 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
38600 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
38601 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
38602 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
38603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
38604 #, c-format
38605 msgid ""
38606 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
38607 "%s)"
38608 msgstr ""
38609 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
38610 "%s (%s - %s)"
38611
38612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
38613 #, c-format
38614 msgid "Report group:"
38615 msgstr "Grupo de informes:"
38616
38617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
38618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
38623 #, c-format
38624 msgid "Report is public:"
38625 msgstr "Informe público:"
38626
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
38628 #, c-format
38629 msgid "Report name"
38630 msgstr "Nombre de informe"
38631
38632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
38633 #, c-format
38634 msgid "Report name:"
38635 msgstr "Nombre de informe:"
38636
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
38639 #, c-format
38640 msgid "Report name: "
38641 msgstr "Nombre de informe: "
38642
38643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
38644 #, c-format
38645 msgid "Report subgroup:"
38646 msgstr "Subgrupo de informes:"
38647
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
38649 #, c-format
38650 msgid "Report:"
38651 msgstr "Informe:"
38652
38653 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
38655 #, c-format
38656 msgid "Reported on %s"
38657 msgstr "Reportada el %s"
38658
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:88
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:24
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
38679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
38680 #, c-format
38681 msgid "Reports"
38682 msgstr "Informes"
38683
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
38685 #, c-format
38686 msgid "Reports Dictionary"
38687 msgstr "Diccionario de informes"
38688
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
38691 #, c-format
38692 msgid "Reports dictionary"
38693 msgstr "Diccionario de informes"
38694
38695 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
38696 #. %2$s:  mainloo.branchname 
38697 #. %3$s:  END 
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:34
38699 #, c-format
38700 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
38701 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
38702
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
38704 #, c-format
38705 msgid "Reports tables"
38706 msgstr "Tablas de informes"
38707
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:47
38709 #, c-format
38710 msgid "Requested"
38711 msgstr "Requerido"
38712
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
38714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
38715 #, fuzzy, c-format
38716 msgid "Require.js JS module system"
38717 msgstr "Falta un módulo requerido"
38718
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
38737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
38742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
38745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
38747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
38748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
38755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
38757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
38762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:74
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:263
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:409
38774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:155
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:161
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
38785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
38788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:124
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
38803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:276
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
38807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:334
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:530
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:579
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:671
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:682
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:727
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:783
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:816
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:860
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:536
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:316
38835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:310
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:869
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:979
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
38858 #, c-format
38859 msgid "Required"
38860 msgstr "Requerido"
38861
38862 #. LABEL
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:72
38864 msgid "Required field"
38865 msgstr "Campo requerido"
38866
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:344
38868 #, c-format
38869 msgid "Required fields cannot be cleared"
38870 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
38871
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
38873 #, c-format
38874 msgid "Required for staff login."
38875 msgstr "Requerido para el inicio de sesión del personal."
38876
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
38878 #, c-format
38879 msgid "Required match checks"
38880 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
38881
38882 #. TH
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
38884 msgid "Required module missing"
38885 msgstr "Falta un módulo requerido"
38886
38887 #. IMG
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:484
38889 msgid "Requires override of hold policy"
38890 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
38891
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
38893 #, c-format
38894 msgid "Reserve cancelled"
38895 msgstr "Reserva Cancelada"
38896
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
38898 #, c-format
38899 msgid "Reserve found"
38900 msgstr "Reserva encontrada"
38901
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
38903 #, c-format
38904 msgid "Reserves"
38905 msgstr "Reservas"
38906
38907 #. INPUT type=reset
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
38913 #, c-format
38914 msgid "Reset"
38915 msgstr "Reiniciar"
38916
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
38918 #, c-format
38919 msgid "Reset filter"
38920 msgstr "Reinicializar filtro"
38921
38922 #. INPUT type=submit name=submit
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
38924 msgid "Restore"
38925 msgstr "Restaurar"
38926
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
38928 #, c-format
38929 msgid "Restrict"
38930 msgstr "Suspendido"
38931
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
38933 #, c-format
38934 msgid "Restrict access to: "
38935 msgstr "Restringir acceso a: "
38936
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
38942 #, c-format
38943 msgid "Restricted"
38944 msgstr "Suspendido:"
38945
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
38947 #, c-format
38948 msgid "Restricted [until] flag"
38949 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
38950
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
38952 #, c-format
38953 msgid "Restricted:"
38954 msgstr "Restringido:"
38955
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:524
38957 #, c-format
38958 msgid "Restriction overridden temporarily"
38959 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
38960
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518
38962 #, c-format
38963 msgid "Restriction overridden temporarily."
38964 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
38965
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
38967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
38968 #, c-format
38969 msgid "Result"
38970 msgstr "Resultado"
38971
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
38973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:179
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
38975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
38980 #, c-format
38981 msgid "Results"
38982 msgstr "Resultados"
38983
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
38985 #, c-format
38986 msgid "Results "
38987 msgstr "Resultados "
38988
38989 #. %1$s:  from 
38990 #. %2$s:  to 
38991 #. %3$s:  IF ( total ) 
38992 #. %4$s:  total 
38993 #. %5$s:  END 
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:58
38995 #, c-format
38996 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
38997 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
38998
38999 #. %1$s:  from 
39000 #. %2$s:  to 
39001 #. %3$s:  total 
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
39003 #, c-format
39004 msgid "Results %s to %s of %s"
39005 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
39006
39007 #. %1$s:  from 
39008 #. %2$s:  to 
39009 #. %3$s:  total 
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
39011 #, c-format
39012 msgid "Results %s to %s of %s "
39013 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
39014
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
39016 #, c-format
39017 msgid "Results for Authority Records"
39018 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
39019
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
39021 #, c-format
39022 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
39023 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
39024
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
39026 #, c-format
39027 msgid "Results per page :"
39028 msgstr "Resultados por página :"
39029
39030 #. INPUT type=submit
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:958
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
39033 msgid "Resume all suspended holds"
39034 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
39035
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
39037 #, c-format
39038 msgid "Return date"
39039 msgstr "Fecha de devolución"
39040
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
39043 #, c-format
39044 msgid "Return policy"
39045 msgstr "Política de devolución"
39046
39047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
39049 #, c-format
39050 msgid "Return to batch item deletion"
39051 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
39052
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
39054 #, c-format
39055 msgid "Return to batch item modification"
39056 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
39057
39058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
39059 #, c-format
39060 msgid "Return to issuing rules"
39061 msgstr "Regresar a reglas de circulación"
39062
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
39064 #, c-format
39065 msgid "Return to items search fields overview page"
39066 msgstr "Volver a la página principal de Campo para búsqueda en ítems"
39067
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
39069 #, c-format
39070 msgid "Return to patron detail"
39071 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
39072
39073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1019
39074 #, c-format
39075 msgid "Return to previous page"
39076 msgstr "Volver a la página anterior"
39077
39078 #. SCRIPT
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
39080 msgid "Return to results"
39081 msgstr "Volver a los resultados"
39082
39083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
39084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
39089 #, c-format
39090 msgid "Return to rotating collections home"
39091 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
39092
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
39094 #, c-format
39095 msgid "Return to sets management"
39096 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
39097
39098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
39099 #, c-format
39100 msgid "Return to spine label printer"
39101 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
39102
39103 #. %1$s:  batchid 
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
39105 #, c-format
39106 msgid "Return to staged MARC batch %s"
39107 msgstr "Regresar a lote de MARC preparados %s"
39108
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
39110 #, c-format
39111 msgid "Return to the basket without making a new order."
39112 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
39113
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
39115 #, c-format
39116 msgid "Return to tools"
39117 msgstr "Regresar a herramientas"
39118
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
39120 #, c-format
39121 msgid "Return to: "
39122 msgstr "Devolver a: "
39123
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
39125 #, c-format
39126 msgid "Return-Path (if different to Email): "
39127 msgstr "Vía de retorno (si es diferente a Email): "
39128
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
39130 #, c-format
39131 msgid "Returns"
39132 msgstr "Devoluciones"
39133
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
39135 #, c-format
39136 msgid "Reverse"
39137 msgstr "Reverso"
39138
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:339
39140 #, c-format
39141 msgid "Revert waiting status"
39142 msgstr "Revirtir estado de espera"
39143
39144 #. SCRIPT
39145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39146 msgid "Reverted"
39147 msgstr "Revertido"
39148
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
39151 #, c-format
39152 msgid "Reviewer"
39153 msgstr "Revisor"
39154
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
39156 #, c-format
39157 msgid "Reviews"
39158 msgstr "Revisiones"
39159
39160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
39161 #, c-format
39162 msgid "Ricardo Dias Marques"
39163 msgstr "Ricardo Dias Marques"
39164
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
39166 #, c-format
39167 msgid "Richard Anderson"
39168 msgstr "Richard Anderson"
39169
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
39171 #, c-format
39172 msgid "Rick Welykochy"
39173 msgstr "Rick Welykochy"
39174
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
39176 #, c-format
39177 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39178 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
39179
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
39181 #, c-format
39182 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
39183 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
39184
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
39186 #, c-format
39187 msgid "Robert Williams"
39188 msgstr "Robert Williams"
39189
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
39191 #, c-format
39192 msgid "Robin Sheat"
39193 msgstr "Robin Sheat"
39194
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
39196 #, c-format
39197 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
39198 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Gestor de empaquetado)"
39199
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
39201 #, c-format
39202 msgid "Rochelle Healy"
39203 msgstr "Rochelle Healy"
39204
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
39206 #, c-format
39207 msgid "Roger Buck"
39208 msgstr "Roger Buck"
39209
39210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
39211 #, c-format
39212 msgid "Rolando Isidoro"
39213 msgstr "Rolando Isidoro"
39214
39215 #. SCRIPT
39216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
39217 msgid "Rollover at:"
39218 msgstr "Reinicia en:"
39219
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:185
39221 #, c-format
39222 msgid "Rollover:"
39223 msgstr "Reinicia:"
39224
39225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
39226 #, c-format
39227 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
39228 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
39229
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
39231 #, c-format
39232 msgid "Roman Amor"
39233 msgstr "Roman Amor"
39234
39235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
39236 #, c-format
39237 msgid "Romina Racca"
39238 msgstr "Romina Racca"
39239
39240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
39241 #, c-format
39242 msgid "Ron Wickersham"
39243 msgstr "Ron Wickersham"
39244
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
39251 #, c-format
39252 msgid "Rotating collections"
39253 msgstr "Colecciones rotativas"
39254
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:220
39258 #, c-format
39259 msgid "Routing"
39260 msgstr "Ruteo"
39261
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
39263 #, c-format
39264 msgid "Routing list"
39265 msgstr "Lista de circulación"
39266
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:77
39268 #, c-format
39269 msgid "Routing lists"
39270 msgstr "Listas de circulación"
39271
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
39273 #, c-format
39274 msgid "Routing:"
39275 msgstr "Ruteo:"
39276
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
39283 #, c-format
39284 msgid "Row"
39285 msgstr "Fila"
39286
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:816
39288 #, c-format
39289 msgid "Rows per page: "
39290 msgstr "Filas por página: "
39291
39292 #. %1$s:  IF ( branch ) 
39293 #. %2$s:  branch 
39294 #. %3$s:  ELSE 
39295 #. %4$s:  END 
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
39297 #, c-format
39298 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
39299 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
39300
39301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
39302 #, c-format
39303 msgid "Run"
39304 msgstr "Ejecutar"
39305
39306 #. BUTTON
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39309 #, fuzzy
39310 msgid "Run and edit macros"
39311 msgstr "Guardar y editar ítems"
39312
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:227
39314 #, fuzzy, c-format
39315 msgid "Run macro"
39316 msgstr "Ejecutar informe"
39317
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
39319 #, c-format
39320 msgid "Run report"
39321 msgstr "Ejecutar informe"
39322
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
39324 #, c-format
39325 msgid "Run report "
39326 msgstr "Ejecutar informe "
39327
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
39329 #, c-format
39330 msgid "Run reports"
39331 msgstr "Ejecutar informes"
39332
39333 #. INPUT type=submit
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
39335 msgid "Run the report"
39336 msgstr "Ejecutar el informe"
39337
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:997
39339 #, c-format
39340 msgid "Run this report"
39341 msgstr "Ejecutar el informe"
39342
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
39344 #, c-format
39345 msgid "Run tool"
39346 msgstr "Ejecutar herramienta"
39347
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
39349 #, c-format
39350 msgid "Russel Garlick"
39351 msgstr "Russel Garlick"
39352
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
39354 #, c-format
39355 msgid "Ryan Higgins"
39356 msgstr "Ryan Higgins"
39357
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
39359 #, c-format
39360 msgid "SAN-Ouest Provence"
39361 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
39362
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
39364 #, c-format
39365 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
39366 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
39367
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
39369 #, c-format
39370 msgid "SBN"
39371 msgstr "SBN"
39372
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
39374 #, c-format
39375 msgid "SIL OFL 1.1"
39376 msgstr ""
39377
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
39379 #, c-format
39380 msgid "SIP media type: "
39381 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
39382
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
39384 #, c-format
39385 msgid "SMS"
39386 msgstr "SMS"
39387
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
39389 #, c-format
39390 msgid "SMS Messaging"
39391 msgstr "Mensajes SMS"
39392
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
39394 #, c-format
39395 msgid "SMS alert number"
39396 msgstr "Número de alerta SMS"
39397
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1096
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:324
39400 #, c-format
39401 msgid "SMS number:"
39402 msgstr "Número SMS:"
39403
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
39407 #, c-format
39408 msgid "SQL"
39409 msgstr "SQL"
39410
39411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:891
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:977
39413 #, c-format
39414 msgid "SQL:"
39415 msgstr "SQL:"
39416
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
39418 #, c-format
39419 msgid "SRU Search fields mapping: "
39420 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
39421
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
39423 #, c-format
39424 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
39425 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
39426
39427 #. SCRIPT
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39429 msgid "Sa"
39430 msgstr "Sa"
39431
39432 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
39433 #, c-format
39434 msgid "Salutation"
39435 msgstr "Saludo"
39436
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
39438 #, c-format
39439 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
39440 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
39441
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
39443 #, c-format
39444 msgid "Sam Sanders"
39445 msgstr "Sam Sanders"
39446
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
39448 #, c-format
39449 msgid "Samanta Tello"
39450 msgstr "Samanta Tello"
39451
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
39453 #, c-format
39454 msgid "Samuel Crosby"
39455 msgstr "Samuel Crosby"
39456
39457 #. SCRIPT
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39459 msgid "Sat"
39460 msgstr "Sab"
39461
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
39463 #, c-format
39464 msgid "Satisfied "
39465 msgstr "Satisfecho "
39466
39467 #. For the first occurrence,
39468 #. SCRIPT
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
39473 #, c-format
39474 msgid "Saturday"
39475 msgstr "Sábado"
39476
39477 #. SCRIPT
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39479 msgid "Saturdays"
39480 msgstr "Sábados"
39481
39482 #. INPUT type=submit
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:431
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:302
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:436
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
39509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
39511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:201
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
39513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
39514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:462
39516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:466
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:479
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
39524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
39525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:549
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:163
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:117
39529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1105
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
39531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:159
39532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:599
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:632
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:347
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:270
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
39548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
39549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:366
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
39554 #, c-format
39555 msgid "Save"
39556 msgstr "Guardar"
39557
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:217
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
39560 #, c-format
39561 msgid "Save "
39562 msgstr "Guardar "
39563
39564 #. INPUT type=button
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
39566 msgid "Save Changes"
39567 msgstr "Guardar cambios"
39568
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
39570 #, c-format
39571 msgid "Save Record"
39572 msgstr "Guardar registro"
39573
39574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:116
39575 #, fuzzy, c-format
39576 msgid "Save alert"
39577 msgstr "Guardar informe"
39578
39579 #. For the first occurrence,
39580 #. %1$s:  TAB.tab_title 
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
39582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:181
39583 #, c-format
39584 msgid "Save all %s preferences"
39585 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
39586
39587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:473
39588 #, c-format
39589 msgid "Save and continue editing"
39590 msgstr "Guardar y continuar editando"
39591
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
39593 #, c-format
39594 msgid "Save and edit items"
39595 msgstr "Guardar y editar ítems"
39596
39597 #. INPUT type=submit name=ok
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
39599 msgid "Save and preview routing slip"
39600 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
39601
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
39603 #, c-format
39604 msgid "Save and view record"
39605 msgstr "Guardar y ver registro"
39606
39607 #. INPUT type=submit name=save_anyway
39608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
39609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
39610 msgid "Save anyway"
39611 msgstr "Guardar igualmente"
39612
39613 #. SCRIPT
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39615 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
39616 msgstr ""
39617
39618 #. SCRIPT
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39620 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
39621 msgstr ""
39622
39623 #. INPUT type=button
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
39625 msgid "Save as new pattern"
39626 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
39627
39628 #. INPUT type=submit
39629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:267
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:304
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:277
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
39637 msgid "Save changes"
39638 msgstr "Guardar cambios"
39639
39640 #. INPUT type=submit name=submit
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
39642 msgid "Save compound"
39643 msgstr "Guardar compuesto"
39644
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
39646 #, c-format
39647 msgid "Save configuration"
39648 msgstr "Guardar configuración"
39649
39650 #. BUTTON
39651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
39652 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
39653 msgstr ""
39654
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
39656 #, c-format
39657 msgid "Save quotes"
39658 msgstr "Guardar frases"
39659
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
39661 #, fuzzy, c-format
39662 msgid "Save record"
39663 msgstr "Guardar registro"
39664
39665 #. INPUT type=submit name=submit
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
39668 msgid "Save report"
39669 msgstr "Guardar informe"
39670
39671 #. INPUT type=submit
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:891
39673 msgid "Save subscription"
39674 msgstr "Guardar suscripción"
39675
39676 #. INPUT type=submit
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
39678 msgid "Save subscription history"
39679 msgstr "Guardar historial de suscripción"
39680
39681 #. SCRIPT
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39683 #, fuzzy
39684 msgid "Save to catalog"
39685 msgstr "Buscar en el catálogo"
39686
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
39688 #, c-format
39689 msgid "Save your custom report"
39690 msgstr "Guardar su informe personalizado"
39691
39692 #. SCRIPT
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39694 #, fuzzy
39695 msgid "Saved"
39696 msgstr "Guardar"
39697
39698 #. SCRIPT
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39700 msgid "Saved preference %s"
39701 msgstr "Preferencia guardada %s"
39702
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:929
39704 #, c-format
39705 msgid "Saved report results"
39706 msgstr "Guardar resultados de informe"
39707
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1024
39714 #, c-format
39715 msgid "Saved reports"
39716 msgstr "Informes guardados"
39717
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:999
39719 #, c-format
39720 msgid "Saved reports page"
39721 msgstr "Página de informes guardados"
39722
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:318
39724 #, c-format
39725 msgid "Saved results"
39726 msgstr "Resultados guardados"
39727
39728 #. For the first occurrence,
39729 #. SCRIPT
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
39732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
39733 msgid "Saving..."
39734 msgstr "Guardando..."
39735
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
39737 #, c-format
39738 msgid "Savitra Sirohi"
39739 msgstr "Savitra Sirohi"
39740
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:394
39742 #, c-format
39743 msgid "Scale height (relative to card): "
39744 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
39745
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
39747 #, c-format
39748 msgid "Scale width (relative to card): "
39749 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
39750
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
39752 #, c-format
39753 msgid "Scan Index for: "
39754 msgstr "Explorar el índice para: "
39755
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
39761 #, c-format
39762 msgid "Scan a barcode to check in:"
39763 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
39764
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
39766 #, c-format
39767 msgid "Scan a patron barcode to start. "
39768 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
39769
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
39771 #, c-format
39772 msgid "Scan index:"
39773 msgstr "Explorar índice:"
39774
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
39776 #, c-format
39777 msgid "Scan indexes"
39778 msgstr "Explorar índices"
39779
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
39781 #, c-format
39782 msgid "Schedule"
39783 msgstr "Planificación"
39784
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
39787 #, c-format
39788 msgid "Schedule tasks to run"
39789 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
39790
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39792 #, c-format
39793 msgid "Schedule this report to run using the: "
39794 msgstr "Programar este informe usando la: "
39795
39796 #. For the first occurrence,
39797 #. SCRIPT
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39799 msgid "Scheduled for automatic renewal"
39800 msgstr "Programado para renovación automática"
39801
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1000
39803 #, c-format
39804 msgid "Scheduler tool"
39805 msgstr "Herramienta de planificación"
39806
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
39810 #, c-format
39811 msgid "Score: "
39812 msgstr "Puntaje: "
39813
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
39815 #, c-format
39816 msgid "Screen"
39817 msgstr "Pantalla"
39818
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
39820 #, c-format
39821 msgid "Sean Hamlin"
39822 msgstr "Sean Hamlin"
39823
39824 #. INPUT type=submit
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
39833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
39838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
39839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:463
39844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
39845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
39851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:117
39853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:260
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:502
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:346
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
39869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
39870 #, c-format
39871 msgid "Search"
39872 msgstr "Buscar"
39873
39874 #. INPUT type=text
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:171
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
39878 msgid "Search ISSN"
39879 msgstr "Buscar ISSN"
39880
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
39882 #, c-format
39883 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
39884 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
39885
39886 #. INPUT type=text
39887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:294
39890 msgid "Search [% field.name %]"
39891 msgstr "Buscar en [% field.name %]"
39892
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
39894 #, c-format
39895 msgid "Search all headings"
39896 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
39897
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
39899 #, c-format
39900 msgid "Search between two dates"
39901 msgstr "Buscar entre dos fechas"
39902
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
39904 #, c-format
39905 msgid "Search by contract name or/and description:"
39906 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
39907
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
39909 #, c-format
39910 msgid "Search by patron category name:"
39911 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
39912
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
39914 #, c-format
39915 msgid "Search call number:"
39916 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
39917
39918 #. INPUT type=text
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:176
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:292
39921 msgid "Search callnumber"
39922 msgstr "Buscar signatura"
39923
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:132
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
39926 #, fuzzy, c-format
39927 msgid "Search category"
39928 msgstr "Historial de búsqueda"
39929
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
39931 #, c-format
39932 msgid "Search cities"
39933 msgstr "Buscar ciudades"
39934
39935 #. INPUT type=text
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
39937 msgid "Search claim count"
39938 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
39939
39940 #. INPUT type=text
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
39942 msgid "Search claim date"
39943 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
39944
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
39946 #, c-format
39947 msgid "Search contracts"
39948 msgstr "Buscar contratos"
39949
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
39951 #, c-format
39952 msgid "Search currencies"
39953 msgstr "Busca monedas"
39954
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
39956 #, c-format
39957 msgid "Search existing notices:"
39958 msgstr "Buscar avisos existentes:"
39959
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
39961 #, c-format
39962 msgid "Search existing records"
39963 msgstr "Buscar registros existentes"
39964
39965 #. INPUT type=text
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
39967 msgid "Search expiration date"
39968 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
39969
39970 #. SCRIPT
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
39972 #, fuzzy
39973 msgid "Search expired, please try again"
39974 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
39975
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
39978 #, c-format
39979 msgid "Search fields:"
39980 msgstr "Buscar campos:"
39981
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
39983 #, c-format
39984 msgid "Search filters"
39985 msgstr "Buscar filtros"
39986
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
39988 #, c-format
39989 msgid "Search for "
39990 msgstr "Buscar por "
39991
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
39993 #, c-format
39994 msgid "Search for a record to merge in a new window"
39995 msgstr "Búsqueda de un registro para combinar en una nueva ventana"
39996
39997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
39998 #, c-format
39999 msgid "Search for a vendor"
40000 msgstr "Buscar proveedor"
40001
40002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
40003 #, c-format
40004 msgid "Search for a vendor to transfer from"
40005 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
40006
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
40008 #, c-format
40009 msgid "Search for a vendor to transfer to"
40010 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
40011
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
40013 #, c-format
40014 msgid "Search for another record"
40015 msgstr "Buscar otro registro"
40016
40017 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
40018 #. %2$s:  batch_id 
40019 #. %3$s:  END 
40020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
40021 #, c-format
40022 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
40023 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
40024
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159
40026 #, c-format
40027 msgid "Search for patron"
40028 msgstr "Buscar usuario"
40029
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
40031 #, c-format
40032 msgid "Search for record"
40033 msgstr "Buscar registro"
40034
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
40036 #, c-format
40037 msgid "Search for tag:"
40038 msgstr "Buscar por campo:"
40039
40040 #. A
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:528
40043 msgid "Search for this Author"
40044 msgstr "Busque este autor"
40045
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
40047 #, c-format
40048 msgid "Search funds"
40049 msgstr "Buscar fondos"
40050
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
40052 #, c-format
40053 msgid "Search funds:"
40054 msgstr "Buscar fondos:"
40055
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
40058 #, c-format
40059 msgid "Search history"
40060 msgstr "Historial de búsqueda"
40061
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
40063 #, c-format
40064 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
40065 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
40066
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
40070 #, c-format
40071 msgid "Search index: "
40072 msgstr "Buscar en el índice: "
40073
40074 #. INPUT type=text
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
40076 msgid "Search issue number"
40077 msgstr "Buscar número de fascículo"
40078
40079 #. INPUT type=text
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:174
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
40083 msgid "Search library"
40084 msgstr "Buscar biblioteca"
40085
40086 #. INPUT type=text
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:291
40089 msgid "Search location"
40090 msgstr "Buscar ubicación"
40091
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
40093 #, c-format
40094 msgid "Search main heading"
40095 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
40096
40097 #. INPUT type=text
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
40100 msgid "Search notes"
40101 msgstr "Buscar notas"
40102
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
40104 #, c-format
40105 msgid "Search notices"
40106 msgstr "Buscar avisos"
40107
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
40109 #, c-format
40110 msgid "Search on"
40111 msgstr "Buscar en"
40112
40113 #. IMG
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
40115 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
40116 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
40117
40118 #. IMG
40119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
40120 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
40121 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
40122
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
40124 #, c-format
40125 msgid "Search options"
40126 msgstr "Opciones de búsqueda"
40127
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
40129 #, c-format
40130 msgid "Search orders"
40131 msgstr "Buscar pedidos"
40132
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
40134 #, c-format
40135 msgid "Search orders:"
40136 msgstr "Buscar pedidos:"
40137
40138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
40139 #, c-format
40140 msgid "Search patron categories"
40141 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
40142
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
40145 #, c-format
40146 msgid "Search patrons"
40147 msgstr "Buscar usuarios"
40148
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
40150 #, c-format
40151 msgid "Search printers"
40152 msgstr "Buscar impresoras"
40153
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:42
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
40157 #, c-format
40158 msgid "Search results"
40159 msgstr "Resultados de la búsqueda"
40160
40161 #. %1$s:  from 
40162 #. %2$s:  to 
40163 #. %3$s:  total 
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
40165 #, c-format
40166 msgid "Search results from %s to %s of %s"
40167 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
40168
40169 #. INPUT type=text
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
40171 msgid "Search since"
40172 msgstr "Buscar desde"
40173
40174 #. INPUT type=text
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
40176 msgid "Search status"
40177 msgstr "Buscar estado"
40178
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
40180 #, c-format
40181 msgid "Search stop words"
40182 msgstr "Buscar palabras eliminadas"
40183
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
40185 #, c-format
40186 msgid "Search string matches: "
40187 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
40188
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
40192 #, c-format
40193 msgid "Search subscriptions"
40194 msgstr "Buscar suscripciones"
40195
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
40198 #, c-format
40199 msgid "Search subscriptions:"
40200 msgstr "Buscar suscripciones:"
40201
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
40203 #, c-format
40204 msgid "Search suggestions"
40205 msgstr "Buscar sugerencias"
40206
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
40208 #, c-format
40209 msgid "Search system preferences"
40210 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
40211
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40215 #, c-format
40216 msgid "Search targets "
40217 msgstr "Servidores de búsqueda "
40218
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
40220 #, c-format
40221 msgid "Search term: "
40222 msgstr "Término de búsqueda: "
40223
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
40226 #, c-format
40227 msgid "Search the Norwegian national patron database"
40228 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
40229
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
40235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
40238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
40248 #, c-format
40249 msgid "Search the catalog"
40250 msgstr "Buscar en el catálogo"
40251
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
40253 #, c-format
40254 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
40255 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
40256
40257 #. INPUT type=text
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:172
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:288
40261 msgid "Search title"
40262 msgstr "Buscar título"
40263
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:168
40265 #, c-format
40266 msgid "Search to hold"
40267 msgstr "Buscar para reservar"
40268
40269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
40271 #, c-format
40272 msgid "Search type:"
40273 msgstr "Tipo de búsqueda:"
40274
40275 #. SCRIPT
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
40277 #, fuzzy
40278 msgid "Search unavailable"
40279 msgstr "%s no disponible(s):"
40280
40281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
40282 #, c-format
40283 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
40284 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
40285
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
40287 #, c-format
40288 msgid "Search value: "
40289 msgstr "Buscar valor: "
40290
40291 #. INPUT type=text
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
40293 msgid "Search vendor"
40294 msgstr "Buscar proveedor"
40295
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
40297 #, c-format
40298 msgid "Search vendors:"
40299 msgstr "Buscar proveedores:"
40300
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:209
40302 #, c-format
40303 msgid "Search was: "
40304 msgstr "La búsqueda resulto: "
40305
40306 #. For the first occurrence,
40307 #. SCRIPT
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
40311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162
40312 #, c-format
40313 msgid "Search:"
40314 msgstr "Buscar:"
40315
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:94
40317 #, c-format
40318 msgid "Searchable"
40319 msgstr "Localizable"
40320
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:149
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
40323 #, c-format
40324 msgid "Searchable: "
40325 msgstr "Buscable: "
40326
40327 #. A
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
40329 #, c-format
40330 msgid "Searching"
40331 msgstr "Buscar"
40332
40333 #. SCRIPT
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
40335 msgid "Season"
40336 msgstr "Estación"
40337
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
40339 #, c-format
40340 msgid "Sebastiaan Durand"
40341 msgstr "Sebastiaan Durand"
40342
40343 #. For the first occurrence,
40344 #. SCRIPT
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
40347 msgid "Second"
40348 msgstr "Segundo"
40349
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
40352 #, c-format
40353 msgid "Secondary email"
40354 msgstr "Email secundario"
40355
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:48
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
40358 #, c-format
40359 msgid "Secondary email: "
40360 msgstr "Email secundario: "
40361
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
40364 #, c-format
40365 msgid "Secondary phone"
40366 msgstr "Teléfono secundario"
40367
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
40370 #, c-format
40371 msgid "Secondary phone: "
40372 msgstr "Teléfono secundario: "
40373
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
40377 #, c-format
40378 msgid "Seconds (default)"
40379 msgstr "Segundos (predeterminado)"
40380
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
40382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
40383 #, c-format
40384 msgid "Section"
40385 msgstr "Sección"
40386
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
40388 #, c-format
40389 msgid "Section:"
40390 msgstr "Sección:"
40391
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
40393 #, c-format
40394 msgid "See any subscription attached to this biblio"
40395 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
40396
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
40398 #, c-format
40399 msgid "See basket information"
40400 msgstr "Ver información de cesta"
40401
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
40403 #, c-format
40404 msgid "See invoice information"
40405 msgstr "Ver información de factura"
40406
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
40408 #, c-format
40409 msgid "See online help for advanced options"
40410 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
40411
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
40413 #, c-format
40414 msgid "Seen"
40415 msgstr "Visto"
40416
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:237
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:579
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:228
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1108
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
40430 #, c-format
40431 msgid "Select"
40432 msgstr "Seleccionar"
40433
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
40435 #, c-format
40436 msgid "Select "
40437 msgstr "Seleccionar "
40438
40439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:117
40440 #, c-format
40441 msgid ""
40442 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
40443 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
40444 msgstr ""
40445 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
40446 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
40447 "con este valor."
40448
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
40450 #, c-format
40451 msgid ""
40452 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
40453 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
40454 msgstr ""
40455 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
40456 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
40457
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:285
40459 #, c-format
40460 msgid "Select CSV profile:"
40461 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
40462
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
40464 #, c-format
40465 msgid "Select MARC framework:"
40466 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
40467
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
40469 #, c-format
40470 msgid ""
40471 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
40472 "each valid record staged for later import into the catalog."
40473 msgstr ""
40474 "Seleccione un archivo preparado MARC para la importación en el depósito. "
40475 "Será procesado y cada registro válido será preparado para su posterior uso "
40476 "en el catálogo."
40477
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
40479 #, c-format
40480 msgid "Select a borrower category"
40481 msgstr "Seleccionar una categoría de usuario"
40482
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
40484 #, c-format
40485 msgid "Select a budget"
40486 msgstr "Seleccione un presupuesto"
40487
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
40489 #, c-format
40490 msgid "Select a category type"
40491 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
40492
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
40494 #, c-format
40495 msgid "Select a department"
40496 msgstr "Seleccione un departamento"
40497
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
40499 #, c-format
40500 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
40501 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios"
40502
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:499
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
40506 #, c-format
40507 msgid "Select a fund"
40508 msgstr "Seleccione un fondo"
40509
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
40513 #, c-format
40514 msgid "Select a layout to be applied: "
40515 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
40516
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:64
40518 #, c-format
40519 msgid "Select a library"
40520 msgstr "Seleccione una biblioteca"
40521
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
40523 #, c-format
40524 msgid "Select a library :"
40525 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
40526
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
40529 #, c-format
40530 msgid "Select a library : "
40531 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
40532
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
40535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
40536 #, c-format
40537 msgid "Select a library:"
40538 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
40539
40540 # Prefiero eliminar
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
40543 #, c-format
40544 msgid "Select a template"
40545 msgstr "Seleccionar una plantilla"
40546
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
40548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
40550 #, c-format
40551 msgid "Select a template to be applied: "
40552 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
40553
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
40555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:65
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
40560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
40565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:349
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
40570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
40571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
40576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:219
40580 #, c-format
40581 msgid "Select all"
40582 msgstr "Seleccionar todo"
40583
40584 #. SCRIPT
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
40586 msgid "Select all sample data"
40587 msgstr "Seleccionar todos los datos de la muestra"
40588
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
40590 #, c-format
40591 msgid "Select an authority framework"
40592 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
40593
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
40595 #, c-format
40596 msgid "Select an existing list"
40597 msgstr "Seleccionar una lista existente"
40598
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
40600 #, c-format
40601 msgid ""
40602 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
40603 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
40604 msgstr ""
40605 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
40606 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
40607
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:94
40609 #, fuzzy, c-format
40610 msgid "Select built-in sound"
40611 msgstr "Seleccione un fondo"
40612
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
40614 #, c-format
40615 msgid "Select day: "
40616 msgstr "Seleccionar día: "
40617
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1051
40619 #, c-format
40620 msgid "Select download format: "
40621 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
40622
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
40624 #, c-format
40625 msgid "Select files: "
40626 msgstr "Seleccionar archivos: "
40627
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
40629 #, c-format
40630 msgid "Select items you want to check"
40631 msgstr "Seleccione los ítems que quiere revisar"
40632
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
40634 #, c-format
40635 msgid "Select local databases"
40636 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
40637
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
40639 #, c-format
40640 msgid "Select month:"
40641 msgstr "Seleccionar mes:"
40642
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:75
40644 #, c-format
40645 msgid "Select none to see all libraries"
40646 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
40647
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:172
40649 #, c-format
40650 msgid "Select note"
40651 msgstr "Seleccionar nota"
40652
40653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:296
40654 #, c-format
40655 msgid "Select notice:"
40656 msgstr "Seleccionar aviso:"
40657
40658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:109
40659 #, c-format
40660 msgid "Select one or more images to delete. "
40661 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
40662
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
40664 #, c-format
40665 msgid "Select planning type:"
40666 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
40667
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
40670 #, c-format
40671 msgid "Select records to export "
40672 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
40673
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
40675 #, c-format
40676 msgid "Select remote databases"
40677 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
40678
40679 #. For the first occurrence,
40680 #. SCRIPT
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
40686 #, c-format
40687 msgid "Select searches to: "
40688 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
40689
40690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
40691 #, c-format
40692 msgid "Select table "
40693 msgstr "Seleccionar tabla "
40694
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
40696 #, c-format
40697 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
40698 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
40699
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
40701 #, c-format
40702 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
40703 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
40704
40705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
40706 #, c-format
40707 msgid "Select the file to import: "
40708 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
40709
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
40711 #, c-format
40712 msgid "Select the file to stage: "
40713 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
40714
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:273
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
40720 #, c-format
40721 msgid "Select the file to upload: "
40722 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
40723
40724 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
40725 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
40727 #, c-format
40728 msgid "Select the host item to link%s to "
40729 msgstr "Seleccione el documento fuente para enlazar%s a "
40730
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
40732 #, c-format
40733 msgid "Select to display or not:"
40734 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
40735
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
40737 #, c-format
40738 msgid "Select to import"
40739 msgstr "Seleccione a importar"
40740
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
40742 #, c-format
40743 msgid "Select without holds"
40744 msgstr "Seleccionar sin reservas"
40745
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
40747 #, c-format
40748 msgid "Select without items"
40749 msgstr "Seleccionar sin ítems"
40750
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
40752 #, c-format
40753 msgid "Select your MARC flavor"
40754 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
40755
40756 #. SCRIPT
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
40758 msgid "Select:"
40759 msgstr "Seleccionar:"
40760
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
40763 #, c-format
40764 msgid "Selected items :"
40765 msgstr "Artículos seleccionados:"
40766
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
40768 #, c-format
40769 msgid "Selecting Default Settings"
40770 msgstr "Selección de configuración por defecto"
40771
40772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
40773 #, c-format
40774 msgid ""
40775 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
40776 "new issue is received."
40777 msgstr ""
40778 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
40779 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
40780
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
40782 #, c-format
40783 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
40784 msgstr ""
40785 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
40786 "existentes, si los hubiera"
40787
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:130
40789 #, fuzzy, c-format
40790 msgid "Selector"
40791 msgstr "Seleccionar"
40792
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
40794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
40802 #, c-format
40803 msgid "Semi-colon (;)"
40804 msgstr "Punto y coma (;)"
40805
40806 #. INPUT type=submit
40807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
40810 #, c-format
40811 msgid "Send"
40812 msgstr "Enviar"
40813
40814 #. INPUT type=submit
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
40816 msgid "Send SMS"
40817 msgstr "Enviar SMS"
40818
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
40820 #, c-format
40821 msgid "Send list"
40822 msgstr "Enviar lista"
40823
40824 #. INPUT type=submit name=submit
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:304
40826 msgid "Send notification"
40827 msgstr "Enviar notificación"
40828
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
40830 #, c-format
40831 msgid "Send to"
40832 msgstr "Enviar a"
40833
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
40835 #, c-format
40836 msgid "Sending your cart"
40837 msgstr "Enviar su carrito"
40838
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
40840 #, c-format
40841 msgid "Sending your list"
40842 msgstr "Enviar su lista"
40843
40844 #. For the first occurrence,
40845 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
40848 #, c-format
40849 msgid "Sent notices for %s"
40850 msgstr "Enviar noticias para %s"
40851
40852 #. SCRIPT
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40854 msgid "Sep"
40855 msgstr "Set"
40856
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
40858 #, c-format
40859 msgid "Separate multiple filenames by commas."
40860 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
40861
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
40863 #, c-format
40864 msgid ""
40865 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
40866 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
40867 msgstr ""
40868 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
40869 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
40870
40871 #. SCRIPT
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
40873 msgid "Separator must be / in field %s"
40874 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
40875
40876 #. For the first occurrence,
40877 #. SCRIPT
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
40880 #, c-format
40881 msgid "September"
40882 msgstr "Septiembre"
40883
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
40885 #, c-format
40886 msgid "Serge Renaux"
40887 msgstr "Serge Renaux"
40888
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
40890 #, c-format
40891 msgid "Serhij Dubyk"
40892 msgstr "Serhij Dubyk"
40893
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
40895 #, c-format
40896 msgid "Serial"
40897 msgstr "Publicación periódica"
40898
40899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
40900 #, c-format
40901 msgid "Serial collection"
40902 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
40903
40904 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
40906 #, c-format
40907 msgid "Serial collection #%s"
40908 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
40909
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
40911 #, c-format
40912 msgid "Serial collection information for "
40913 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
40914
40915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
40916 #, c-format
40917 msgid "Serial edition "
40918 msgstr "Edición de publicación periódica "
40919
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
40921 #, c-format
40922 msgid "Serial enumeration:"
40923 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
40924
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
40926 #, c-format
40927 msgid "Serial enumeraton/chronology"
40928 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
40929
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
40931 #, c-format
40932 msgid "Serial number:"
40933 msgstr "Numero de publicación periódica:"
40934
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
40936 #, c-format
40937 msgid "Serial receipt creates an item record."
40938 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
40939
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
40941 #, c-format
40942 msgid "Serial receipt does not create an item record."
40943 msgstr ""
40944 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
40945
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:249
40947 #, c-format
40948 msgid "Serial receive"
40949 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
40950
40951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
40952 #, c-format
40953 msgid "Serial subscription: search for vendor "
40954 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
40955
40956 #. For the first occurrence,
40957 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:104
40960 #, c-format
40961 msgid "Serial: %s "
40962 msgstr "Seriadas: %s "
40963
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:36
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:48
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:123
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
40981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
40982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:74
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
40984 #, c-format
40985 msgid "Serials"
40986 msgstr "Publicaciones periódicas"
40987
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:338
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
40990 #, c-format
40991 msgid "Serials (routing list)"
40992 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
40993
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
40995 #, c-format
40996 msgid "Serials planning"
40997 msgstr "Series"
40998
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
41000 #, c-format
41001 msgid "Serials receiving"
41002 msgstr "Recepción de publicaciones seriadas"
41003
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
41006 #, c-format
41007 msgid "Serials subscriptions"
41008 msgstr "Suscripciones a series"
41009
41010 #. %1$s:  total 
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
41012 #, c-format
41013 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
41014 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
41015
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
41017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
41019 #, c-format
41020 msgid "Series"
41021 msgstr "Series"
41022
41023 #. For the first occurrence,
41024 #. SCRIPT
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
41028 #, c-format
41029 msgid "Series title"
41030 msgstr "Título de publicación periódica"
41031
41032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:419
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:378
41034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:381
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
41036 #, c-format
41037 msgid "Series: "
41038 msgstr "Series "
41039
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
41043 #, c-format
41044 msgid "Server"
41045 msgstr "Series"
41046
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
41049 #, c-format
41050 msgid "Server information"
41051 msgstr "Información del servidor"
41052
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
41054 #, c-format
41055 msgid "Server name: "
41056 msgstr "Nombre del servidor: "
41057
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:111
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
41060 #, fuzzy, c-format
41061 msgid "Servers:"
41062 msgstr "Series"
41063
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
41065 #, c-format
41066 msgid "Session timed out, please log in again"
41067 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
41068
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
41070 #, c-format
41071 msgid "Session timed out."
41072 msgstr "La sesión ha expirado"
41073
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
41075 #, c-format
41076 msgid "Set all funds to zero"
41077 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
41078
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
41082 #, c-format
41083 msgid "Set back to"
41084 msgstr "Volver a"
41085
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
41087 #, c-format
41088 msgid "Set due date to expiry:"
41089 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
41090
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
41092 #, c-format
41093 msgid "Set inventory date to:"
41094 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
41095
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
41101 #, c-format
41102 msgid "Set library"
41103 msgstr "Seleccionar biblioteca"
41104
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
41106 #, c-format
41107 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
41108 msgstr "Configurar parámetros administrativos de la biblioteca (obsoleto)"
41109
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
41112 #, c-format
41113 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
41114 msgstr ""
41115 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
41116
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
41119 #, c-format
41120 msgid "Set permissions"
41121 msgstr "Asignar permisos"
41122
41123 #. %1$s:  surname 
41124 #. %2$s:  firstname 
41125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:119
41126 #, c-format
41127 msgid "Set permissions for %s, %s"
41128 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
41129
41130 #. INPUT type=submit name=submit
41131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
41132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
41133 msgid "Set status"
41134 msgstr "Establecer estado"
41135
41136 #. IMG
41137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:806
41138 msgid "Set to lowest priority"
41139 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
41140
41141 #. For the first occurrence,
41142 #. SCRIPT
41143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
41145 msgid "Set to patron"
41146 msgstr "Establecer al usuario"
41147
41148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
41149 #, c-format
41150 msgid "Set user permissions"
41151 msgstr "Asignar permisos de usuario"
41152
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
41154 #, fuzzy, c-format
41155 msgid "Settings "
41156 msgstr "Ordenar"
41157
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
41159 #, c-format
41160 msgid "Sex"
41161 msgstr "Sexo"
41162
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
41164 #, c-format
41165 msgid "Shari Perkins"
41166 msgstr "Shari Perkins"
41167
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
41169 #, c-format
41170 msgid "Sharon Moreland"
41171 msgstr "Sharon Moreland"
41172
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
41174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
41178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
41179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
41180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
41182 #, c-format
41183 msgid "Sharp (#)"
41184 msgstr "Sostenido (#)"
41185
41186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
41187 #, c-format
41188 msgid "Shaun Evans"
41189 msgstr "Shaun Evans"
41190
41191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
41192 #, c-format
41193 msgid "Shelving control number"
41194 msgstr "Número de control de estantería"
41195
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:198
41206 #, c-format
41207 msgid "Shelving location"
41208 msgstr "Ubicación en estantería"
41209
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
41211 #, c-format
41212 msgid "Shelving location (items.location) is: "
41213 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
41214
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
41216 #, c-format
41217 msgid "Shelving location selected: "
41218 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
41219
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
41221 #, c-format
41222 msgid "Shelving location:"
41223 msgstr "Ubicación en estantería:"
41224
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:271
41226 #, c-format
41227 msgid "Shift-Enter"
41228 msgstr ""
41229
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:279
41231 #, c-format
41232 msgid "Shift-Tab"
41233 msgstr ""
41234
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41236 #, c-format
41237 msgid "Shipment cost"
41238 msgstr "Costo de envío"
41239
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
41241 #, c-format
41242 msgid "Shipment cost:"
41243 msgstr "Costo de envío:"
41244
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
41248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
41250 #, c-format
41251 msgid "Shipment date"
41252 msgstr "Fecha del envío"
41253
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
41255 #, c-format
41256 msgid "Shipment date reverse"
41257 msgstr "Fecha de envío reverso"
41258
41259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
41260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
41261 #, c-format
41262 msgid "Shipment date:"
41263 msgstr "Fecha de envío:"
41264
41265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
41266 #, c-format
41267 msgid "Shipment date: "
41268 msgstr "Fecha del envío: "
41269
41270 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
41271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
41272 #, c-format
41273 msgid "Shipping cost for invoice %s"
41274 msgstr "Costo de envío para factura %s"
41275
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
41277 #, c-format
41278 msgid "Shipping cost:"
41279 msgstr "Costo de envío:"
41280
41281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
41282 #, c-format
41283 msgid "Shipping cost: "
41284 msgstr "Costo de envío: "
41285
41286 #. %1$s:  basketno 
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
41288 #, c-format
41289 msgid "Shopping Basket %s"
41290 msgstr "Cesta de compras %s"
41291
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:241
41293 #, c-format
41294 msgid "Shortcut"
41295 msgstr ""
41296
41297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
41298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:456
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
41300 #, c-format
41301 msgid "Show"
41302 msgstr "Mostrar"
41303
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
41305 #, c-format
41306 msgid "Show MARC tag documentation links"
41307 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
41308
41309 #. For the first occurrence,
41310 #. SCRIPT
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41313 msgid "Show _MENU_ entries"
41314 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
41315
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
41317 #, c-format
41318 msgid "Show active baskets only"
41319 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
41320
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
41322 #, c-format
41323 msgid "Show active funds only"
41324 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
41325
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285
41327 #, c-format
41328 msgid "Show actual/estimated values"
41329 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
41330
41331 #. A
41332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
41333 #, fuzzy
41334 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
41335 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
41336
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
41338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
41339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
41340 #, c-format
41341 msgid "Show all"
41342 msgstr "Mostrar todo"
41343
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
41345 #, c-format
41346 msgid "Show all baskets"
41347 msgstr "Mostrar todas las cestas"
41348
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41352 #, c-format
41353 msgid "Show all columns"
41354 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
41355
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
41358 #, c-format
41359 msgid "Show all details "
41360 msgstr "Mostrar todos los detalles "
41361
41362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
41364 #, c-format
41365 msgid "Show all items"
41366 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
41367
41368 #. For the first occurrence,
41369 #. %1$s:  hiddencount 
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:825
41371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:560
41372 #, c-format
41373 msgid "Show all items (%s hidden)"
41374 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
41375
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41377 #, c-format
41378 msgid "Show all suggestions"
41379 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
41380
41381 #. SCRIPT
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
41383 msgid "Show all transactions"
41384 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
41385
41386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:261
41387 #, c-format
41388 msgid "Show any items currently checked out:"
41389 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
41390
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
41392 #, c-format
41393 msgid "Show biblio"
41394 msgstr "Mostrar biblio"
41395
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:196
41397 #, c-format
41398 msgid "Show category: "
41399 msgstr "Mostrar categoría: "
41400
41401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
41402 #, c-format
41403 msgid "Show checkouts"
41404 msgstr "Mostrar préstamos"
41405
41406 #. SCRIPT
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41408 msgid "Show fields verbatim"
41409 msgstr ""
41410
41411 #. SCRIPT
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41413 msgid "Show help for this tag"
41414 msgstr ""
41415
41416 #. SCRIPT
41417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41418 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
41419 msgstr ""
41420
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
41422 #, c-format
41423 msgid "Show in search pulldown: "
41424 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
41425
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
41428 #, c-format
41429 msgid "Show inactive budgets"
41430 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
41431
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:45
41433 #, c-format
41434 msgid "Show more"
41435 msgstr "Mostar más"
41436
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
41439 #, c-format
41440 msgid "Show my funds only"
41441 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
41442
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
41444 #, c-format
41445 msgid "Show only mine"
41446 msgstr "Mostrar solo míos"
41447
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
41449 #, c-format
41450 msgid "Show only renewed "
41451 msgstr "Mostrar solo renovados "
41452
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
41454 #, c-format
41455 msgid "Show only subscriptions "
41456 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
41457
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
41460 #, c-format
41461 msgid "Show subscriptions"
41462 msgstr "Mostrar suscripciones"
41463
41464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:421
41465 #, c-format
41466 msgid "Show tags"
41467 msgstr "Mostrar etiquetas"
41468
41469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
41470 #, c-format
41471 msgid "Show/Hide advanced pattern"
41472 msgstr "Mostrar/ocultar patrón avanzado"
41473
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
41477 #, c-format
41478 msgid "Show/hide columns:"
41479 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
41480
41481 #. For the first occurrence,
41482 #. SCRIPT
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
41485 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
41486 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
41487
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:208
41489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
41490 #, c-format
41491 msgid "Shown"
41492 msgstr "Mostrado"
41493
41494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
41496 #, c-format
41497 msgid "Shows on transit slips"
41498 msgstr "Mostrado en los recibos en tránsito"
41499
41500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
41501 #, c-format
41502 msgid "Silvia Simonetti"
41503 msgstr "Silvia Simonetti"
41504
41505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
41506 #, c-format
41507 msgid "Simith"
41508 msgstr "Simith"
41509
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
41511 #, c-format
41512 msgid "Simon Story"
41513 msgstr "Simon Story"
41514
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
41516 #, c-format
41517 msgid "Since"
41518 msgstr "Desde"
41519
41520 #. SCRIPT
41521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
41522 msgid "Single holiday: %s"
41523 msgstr "Feriado único: %s"
41524
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
41526 #, c-format
41527 msgid "SingleBranchMode is ON."
41528 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
41529
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
41532 #, c-format
41533 msgid "Size"
41534 msgstr "Tamaño"
41535
41536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
41538 #, c-format
41539 msgid "Skip issue number"
41540 msgstr "Omitir número de fascículo"
41541
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
41543 #, c-format
41544 msgid "Skip items on loan: "
41545 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
41546
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
41551 #, c-format
41552 msgid "Slip"
41553 msgstr "Recibo"
41554
41555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
41556 #, c-format
41557 msgid "Small text"
41558 msgstr ""
41559
41560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
41561 #, c-format
41562 msgid "Social security or card number: "
41563 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
41564
41565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
41566 #, c-format
41567 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
41568 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. Los módulos en rojo "
41569
41570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
41571 #, c-format
41572 msgid ""
41573 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
41574 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
41575 "examples assume USD is the active currency. "
41576 msgstr ""
41577 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
41578 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
41579 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
41580
41581 #. SCRIPT
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
41583 msgid "Some fields are not valid:"
41584 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
41585
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
41587 #, c-format
41588 msgid ""
41589 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
41590 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
41591 "if you want that this feature works correctly."
41592 msgstr ""
41593 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
41594 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
41595 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
41596 "correctamente."
41597
41598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
41599 #, c-format
41600 msgid ""
41601 "Some records have not been automatically added because they match an "
41602 "existing record in your catalog:"
41603 msgstr ""
41604 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
41605 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
41606
41607 #. SCRIPT
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
41609 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
41610 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
41611
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
41613 #, c-format
41614 msgid "Sonia Lemaire"
41615 msgstr "Sonia Lemaire"
41616
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
41618 #, c-format
41619 msgid "Sophie Meynieux"
41620 msgstr "Sophie Meynieux"
41621
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:208
41623 #, c-format
41624 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
41625 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
41626
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
41628 #, c-format
41629 msgid "Sorry, the CAS login failed."
41630 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
41631
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
41633 #, c-format
41634 msgid "Sorry, there is no result for your search."
41635 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
41636
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:352
41638 #, c-format
41639 msgid "Sorry, your request had no results."
41640 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
41641
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
41643 #, c-format
41644 msgid "Sort 1"
41645 msgstr "Ordenar 1"
41646
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
41648 #, c-format
41649 msgid "Sort 2"
41650 msgstr "Ordenar 2"
41651
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:320
41653 #, c-format
41654 msgid "Sort By: "
41655 msgstr "Ordenar por "
41656
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:638
41658 #, c-format
41659 msgid "Sort by"
41660 msgstr "Ordenar por"
41661
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
41663 #, c-format
41664 msgid "Sort by :"
41665 msgstr "Ordenar por :"
41666
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
41668 #, c-format
41669 msgid "Sort by:"
41670 msgstr "Ordenar por:"
41671
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
41674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
41675 #, c-format
41676 msgid "Sort by: "
41677 msgstr "Ordenar por : "
41678
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
41681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:448
41682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
41683 #, c-format
41684 msgid "Sort field 1"
41685 msgstr "Campo orden 1"
41686
41687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:357
41689 #, c-format
41690 msgid "Sort field 1:"
41691 msgstr "Campo orden 1:"
41692
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
41695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:453
41696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
41697 #, c-format
41698 msgid "Sort field 2"
41699 msgstr "Campo orden 2"
41700
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:358
41703 #, c-format
41704 msgid "Sort field 2:"
41705 msgstr "Campo orden 2:"
41706
41707 #. A
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
41709 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
41710 msgstr "Ordenar en [% label %] ([% sortorder %])"
41711
41712 #. For the first occurrence,
41713 #. SCRIPT
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
41716 msgid "Sort routine missing"
41717 msgstr "Falta rutina de ordenación"
41718
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
41720 #, c-format
41721 msgid "Sort this list by: "
41722 msgstr "Ordenar esta lista por: "
41723
41724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:192
41725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
41727 #, c-format
41728 msgid "Sort1"
41729 msgstr "Orden1"
41730
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:207
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
41733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
41734 #, c-format
41735 msgid "Sort2"
41736 msgstr "Orden2"
41737
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
41739 #, c-format
41740 msgid "Sorting"
41741 msgstr "Ordenar"
41742
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
41744 #, c-format
41745 msgid "Sorting routine"
41746 msgstr "Rutina de ordenación"
41747
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:131
41749 #, c-format
41750 msgid "Sound"
41751 msgstr ""
41752
41753 #. For the first occurrence,
41754 #. SCRIPT
41755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
41757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
41758 #, c-format
41759 msgid "Source"
41760 msgstr "Fuente"
41761
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
41765 #, c-format
41766 msgid "Source (incoming) record check field"
41767 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
41768
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
41770 #, c-format
41771 msgid "Source in use?"
41772 msgstr "¿Fuente en uso?"
41773
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
41775 #, c-format
41776 msgid "Source library:"
41777 msgstr "Biblioteca origen:"
41778
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
41780 #, c-format
41781 msgid "Source of acquisition"
41782 msgstr "Fuente de adquisición"
41783
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
41785 #, c-format
41786 msgid "Source of classification / shelving scheme"
41787 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
41788
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
41790 #, c-format
41791 msgid "Source records"
41792 msgstr "Registros origen"
41793
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
41795 #, c-format
41796 msgid "Southeastern University"
41797 msgstr "Southeastern University"
41798
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
41804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
41808 #, c-format
41809 msgid "Space ( )"
41810 msgstr "Espacio ( )"
41811
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
41813 #, c-format
41814 msgid "Special relationship: "
41815 msgstr "Relación especial "
41816
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:277
41818 #, c-format
41819 msgid "Special thanks to the following organizations"
41820 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
41821
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
41823 #, c-format
41824 msgid "Specialized"
41825 msgstr "Especializado"
41826
41827 #. For the first occurrence,
41828 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
41831 #, c-format
41832 msgid "Specify date on which to resume %s: "
41833 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
41834
41835 #. For the first occurrence,
41836 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:637
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
41839 #, c-format
41840 msgid "Specify due date %s: "
41841 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
41842
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
41844 #, c-format
41845 msgid "Specify how the holiday should repeat."
41846 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
41847
41848 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:508
41850 #, c-format
41851 msgid "Specify return date %s: "
41852 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
41853
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
41856 #, c-format
41857 msgid "Spent"
41858 msgstr "Gastado"
41859
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
41862 #, c-format
41863 msgid "Spent amount"
41864 msgstr "Monto gastado"
41865
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
41867 #, c-format
41868 msgid "Spine label"
41869 msgstr "Etiqueta de lomo"
41870
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:155
41872 #, c-format
41873 msgid "Split call numbers: "
41874 msgstr "Signatura dividida: "
41875
41876 #. SCRIPT
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
41878 msgid "Spring"
41879 msgstr "Primavera"
41880
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
41882 #, c-format
41883 msgid "Srdjan Jankovic"
41884 msgstr "Srdjan Jankovic"
41885
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
41887 #, c-format
41888 msgid "Srikanth Dhondi"
41889 msgstr "Srikanth Dhondi"
41890
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
41892 #, c-format
41893 msgid "Stacey Walker"
41894 msgstr "Stacey Walker"
41895
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:226
41897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
41898 #, c-format
41899 msgid "Staff"
41900 msgstr "Administrativo"
41901
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
41903 #, c-format
41904 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
41905 msgstr ""
41906 "Acceso al personal, permite ver el catálogo en el cliente administrativo."
41907
41908 #. A
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
41910 #, c-format
41911 msgid "Staff client"
41912 msgstr "Cliente administrativo"
41913
41914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
41915 #, c-format
41916 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
41917 msgstr ""
41918 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
41919 "préstamo del usuario"
41920
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
41922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
41924 #, c-format
41925 msgid "Staff note"
41926 msgstr "Nota del Personal"
41927
41928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
41930 #, c-format
41931 msgid "Staff note:"
41932 msgstr "Nota del Personal:"
41933
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
41935 #, c-format
41936 msgid "Stage MARC for import"
41937 msgstr "Preparados MARC para importar"
41938
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
41942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
41943 #, c-format
41944 msgid "Stage MARC records for import"
41945 msgstr "Registros preparados MARC para importar"
41946
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
41948 #, c-format
41949 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
41950 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito"
41951
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
41953 #, c-format
41954 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
41955 msgstr "Subir registros preparados MARC al depósito."
41956
41957 #. INPUT type=button
41958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:244
41959 msgid "Stage for import"
41960 msgstr "Importar preparados"
41961
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
41963 #, c-format
41964 msgid "Stage records into the reservoir"
41965 msgstr "Registros preparados para importar al depósito"
41966
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
41970 #, c-format
41971 msgid "Staged"
41972 msgstr "Preparado"
41973
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
41975 #, c-format
41976 msgid "Staged MARC management"
41977 msgstr "Administración de registros MARC preparados"
41978
41979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
41980 #, c-format
41981 msgid "Staged MARC record management"
41982 msgstr "Administración de registros MARC preparados"
41983
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
41985 #, c-format
41986 msgid "Staged:"
41987 msgstr "Preparado:"
41988
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
41990 #, c-format
41991 msgid "Stan Brinkerhoff"
41992 msgstr "Stan Brinkerhoff"
41993
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
41996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
41997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
41998 #, c-format
41999 msgid "Standard"
42000 msgstr "Estándar"
42001
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
42005 #, c-format
42006 msgid "Standard ID: "
42007 msgstr "ID estándar: "
42008
42009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
42013 #, c-format
42014 msgid "Standard number"
42015 msgstr "Numero estándar"
42016
42017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
42018 #, fuzzy, c-format
42019 msgid "Standard number:"
42020 msgstr "Numero estándar"
42021
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
42023 #, c-format
42024 msgid "Start Date: "
42025 msgstr "Fecha de Inicio: "
42026
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
42030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
42032 #, c-format
42033 msgid "Start date"
42034 msgstr "Fecha de Inicio"
42035
42036 #. For the first occurrence,
42037 #. SCRIPT
42038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42039 msgid "Start date missing"
42040 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
42041
42042 #. For the first occurrence,
42043 #. SCRIPT
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42045 msgid "Start date must be before end date"
42046 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
42047
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:329
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:111
42050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
42051 #, c-format
42052 msgid "Start date:"
42053 msgstr "Fecha de Inicio:"
42054
42055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
42059 #, c-format
42060 msgid "Start date: "
42061 msgstr "Fecha de Inicio: "
42062
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
42064 #, c-format
42065 msgid "Start date: *"
42066 msgstr "Fecha de Inicio: *"
42067
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
42069 #, c-format
42070 msgid "Start defining libraries"
42071 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
42072
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
42074 #, c-format
42075 msgid "Start of date range"
42076 msgstr "Comienzo de rango de fecha"
42077
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:281
42079 #, fuzzy, c-format
42080 msgid "Start of interval"
42081 msgstr "Comienzo de rango de fecha"
42082
42083 #. INPUT type=submit
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
42085 msgid "Start search"
42086 msgstr "Comenzar búsqueda"
42087
42088 #. INPUT type=text name=start_label
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
42090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
42091 msgid "Starting card number"
42092 msgstr "Número de carné de inicio"
42093
42094 #. INPUT type=text name=start_label
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
42096 msgid "Starting label number"
42097 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
42098
42099 #. For the first occurrence,
42100 #. SCRIPT
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:173
42103 #, c-format
42104 msgid "Starting with:"
42105 msgstr "Comenzando con:"
42106
42107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:72
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
42110 #, c-format
42111 msgid "Starts with"
42112 msgstr "Comienza con"
42113
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
42118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
42119 #, c-format
42120 msgid "State"
42121 msgstr "Estado"
42122
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
42127 #, c-format
42128 msgid "State: "
42129 msgstr "Estado: "
42130
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
42132 #, c-format
42133 msgid "Statistic 1 done on: "
42134 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
42135
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
42137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:259
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:371
42139 #, c-format
42140 msgid "Statistic 1: "
42141 msgstr "Estadística 1: "
42142
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
42144 #, c-format
42145 msgid "Statistic 2 done on: "
42146 msgstr "Estadística 2 hecho: "
42147
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:625
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:375
42151 #, c-format
42152 msgid "Statistic 2: "
42153 msgstr "Estadística 2 "
42154
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
42157 #, c-format
42158 msgid "Statistical"
42159 msgstr "Estadístico"
42160
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
42164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
42165 #, c-format
42166 msgid "Statistics"
42167 msgstr "Estadísticas"
42168
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
42170 #, c-format
42171 msgid "Statistics date and time"
42172 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
42173
42174 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
42175 #. %2$s:  title 
42176 #. %3$s:  firstname 
42177 #. %4$s:  END 
42178 #. %5$s:  surname 
42179 #. %6$s:  cardnumber 
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
42181 #, c-format
42182 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
42183 msgstr "Estadísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
42184
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
42187 #, c-format
42188 msgid "Statistics wizards"
42189 msgstr "Asistentes de estadísticas"
42190
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
42193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:504
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
42200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:942
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
42202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
42205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
42207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
42208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
42213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
42214 #, c-format
42215 msgid "Status"
42216 msgstr "Estado"
42217
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
42219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
42220 #, c-format
42221 msgid "Status "
42222 msgstr "Estado : "
42223
42224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:231
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:199
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
42231 #, c-format
42232 msgid "Status:"
42233 msgstr "Estado:"
42234
42235 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
42236 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
42237 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
42238 #. %4$s:  END 
42239 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
42240 #. %6$s:  END 
42241 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
42242 #. %8$s:  END 
42243 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
42244 #. %10$s:  END 
42245 #. %11$s:  END 
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
42247 #, c-format
42248 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
42249 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
42250
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
42252 #, c-format
42253 msgid "Statuses to describe a damaged item"
42254 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
42255
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
42257 #, c-format
42258 msgid "Statuses to describe a lost item"
42259 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
42260
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
42262 #, c-format
42263 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
42264 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
42265
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
42267 #, c-format
42268 msgid "Stefan Weil"
42269 msgstr "Stefan Weil"
42270
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
42272 #, c-format
42273 msgid "Stefano Bargioni"
42274 msgstr "Stefano Bargioni"
42275
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
42277 #, c-format
42278 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
42279 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
42280
42281 #. %1$s:  IF (usecache) 
42282 #. %2$s:  END 
42283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
42284 #, c-format
42285 msgid ""
42286 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
42287 "report visibility "
42288 msgstr ""
42289 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el reporte,%s Configurar expiración "
42290 "de cache, %s y seleccione visibilidad del reporte "
42291
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
42293 #, c-format
42294 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
42295 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
42296
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
42298 #, c-format
42299 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
42300 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
42301
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
42303 #, c-format
42304 msgid "Step 2: Choose the area "
42305 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
42306
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
42308 #, c-format
42309 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
42310 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
42311
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
42313 #, c-format
42314 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
42315 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
42316
42317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
42318 #, c-format
42319 msgid "Step 3: Choose a column "
42320 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
42321
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
42323 #, c-format
42324 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
42325 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
42326
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
42328 #, c-format
42329 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
42330 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
42331
42332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
42333 #, c-format
42334 msgid "Step 4: Specify a value "
42335 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
42336
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
42338 #, c-format
42339 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
42340 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
42341
42342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
42343 #, c-format
42344 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
42345 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
42346
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
42348 #, c-format
42349 msgid "Step 5: Confirm definition"
42350 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
42351
42352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:639
42353 #, c-format
42354 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
42355 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
42356
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
42358 #, c-format
42359 msgid "Stephanie Hogan"
42360 msgstr "Stephanie Hogan"
42361
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
42363 #, c-format
42364 msgid "Stephen Edwards"
42365 msgstr "Stephen Edwards"
42366
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
42368 #, c-format
42369 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
42370 msgstr "Stephen Hedges (anterior Gestor de documentación)"
42371
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
42373 #, c-format
42374 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
42375 msgstr ""
42376 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
42377 "virtuales, KohaCD)"
42378
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
42380 #, c-format
42381 msgid "Steven Callender"
42382 msgstr "Steven Callender"
42383
42384 #. For the first occurrence,
42385 #. %1$s:  numberpending 
42386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
42387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
42388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
42389 #, c-format
42390 msgid "Still %s servers to search"
42391 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
42392
42393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
42394 #, c-format
42395 msgid "Stop word search:"
42396 msgstr "Búsqueda de palabras eliminadas:"
42397
42398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
42400 #, c-format
42401 msgid "Stop words"
42402 msgstr "Palabras eliminadas"
42403
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:211
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:359
42406 #, c-format
42407 msgid "Stopped"
42408 msgstr "Detenido"
42409
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
42412 #, c-format
42413 msgid "Street Address"
42414 msgstr "Dirección"
42415
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
42418 #, c-format
42419 msgid "Street address"
42420 msgstr "Dirección postal"
42421
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
42424 #, c-format
42425 msgid "Street number"
42426 msgstr "Número de calle"
42427
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
42430 #, c-format
42431 msgid "Street type"
42432 msgstr "Tipo de calle"
42433
42434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
42435 #, c-format
42436 msgid "Student count"
42437 msgstr "Cantidad de estudiantes"
42438
42439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
42440 #, c-format
42441 msgid "Stéphane Delaune"
42442 msgstr "Stéphane Delaune"
42443
42444 #. SCRIPT
42445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
42446 msgid "Su"
42447 msgstr "Do"
42448
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
42450 #, c-format
42451 msgid "Sub classification"
42452 msgstr "Sub clasificación"
42453
42454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
42455 #, c-format
42456 msgid "Sub total "
42457 msgstr "Subtotal "
42458
42459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
42460 #, c-format
42461 msgid "Sub total:"
42462 msgstr "Subtotal:"
42463
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
42465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
42468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
42470 #, c-format
42471 msgid "Subfield"
42472 msgstr "Subcampo"
42473
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
42476 #, c-format
42477 msgid "Subfield code:"
42478 msgstr "Código de subcampo:"
42479
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
42481 #, c-format
42482 msgid "Subfield code: "
42483 msgstr "Código de subcampo: "
42484
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
42487 #, c-format
42488 msgid "Subfield separator: "
42489 msgstr "Separador de subcampos: "
42490
42491 #. SCRIPT
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42493 #, fuzzy
42494 msgid "Subfield ‡"
42495 msgstr "Subcampo"
42496
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
42498 #, c-format
42499 msgid "Subfield:"
42500 msgstr "Subcampo:"
42501
42502 #. %1$s:  tagsubfield 
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
42504 #, c-format
42505 msgid "Subfield: %s"
42506 msgstr "Subcampo: %s"
42507
42508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
42509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
42511 #, c-format
42512 msgid "Subfields"
42513 msgstr "Subcampos"
42514
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
42524 #, c-format
42525 msgid "Subfields: "
42526 msgstr "Subcampos: "
42527
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
42529 #, c-format
42530 msgid "Subgroup"
42531 msgstr "Subgrupo"
42532
42533 #. INPUT type=text name=subgroup
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1128
42535 msgid "Subgroup code"
42536 msgstr "Código de subgrupo"
42537
42538 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
42540 msgid "Subgroup name"
42541 msgstr "Nombre de subgrupo"
42542
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
42544 #, c-format
42545 msgid "Subgroup:"
42546 msgstr "Subgrupo:"
42547
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
42549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:406
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:407
42553 #, c-format
42554 msgid "Subject"
42555 msgstr "Materia"
42556
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
42558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
42559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
42561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
42562 #, c-format
42563 msgid "Subject heading: "
42564 msgstr "Encabezamiento de materia: "
42565
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
42567 #, c-format
42568 msgid "Subject headings"
42569 msgstr "Encabezamientos de materia"
42570
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:408
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
42573 #, c-format
42574 msgid "Subject phrase"
42575 msgstr "Materia en frase"
42576
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
42578 #, c-format
42579 msgid "Subject search results"
42580 msgstr "Resultado de búsqueda por materias"
42581
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
42583 #, c-format
42584 msgid "Subject sub-division: "
42585 msgstr "Subdivisión de materia: "
42586
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
42588 #, c-format
42589 msgid "Subject(s)"
42590 msgstr "Materia(s)"
42591
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
42593 #, fuzzy, c-format
42594 msgid "Subject:"
42595 msgstr "Materia: "
42596
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
42598 #, c-format
42599 msgid "Subject: "
42600 msgstr "Materia: "
42601
42602 #. For the first occurrence,
42603 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
42604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
42605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:80
42606 #, c-format
42607 msgid "Subject: %s "
42608 msgstr "Materia: %s "
42609
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
42611 #, c-format
42612 msgid "Subjects:"
42613 msgstr "Materias:"
42614
42615 #. INPUT type=submit
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
42617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
42619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:29
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
42629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
42631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
42635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
42640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
42643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:205
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
42654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
42655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
42656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:313
42658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
42661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
42670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
42671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:504
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
42675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
42676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:254
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
42680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
42681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
42682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
42687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:79
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:147
42692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
42694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:225
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:432
42697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
42699 msgid "Submit"
42700 msgstr "Enviar"
42701
42702 #. INPUT type=submit
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
42704 msgid "Submit your suggestion"
42705 msgstr "Envíe su sugerencia"
42706
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
42708 #, c-format
42709 msgid "Subscription #"
42710 msgstr "Suscripción #"
42711
42712 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
42714 #, c-format
42715 msgid "Subscription #%s"
42716 msgstr "Suscripción #%s"
42717
42718 #. %1$s:  loopro.object 
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
42720 #, c-format
42721 msgid "Subscription %s "
42722 msgstr "Suscripción %s "
42723
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
42725 #, c-format
42726 msgid "Subscription ID: "
42727 msgstr "ID de la suscripción: "
42728
42729 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
42731 #, c-format
42732 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
42733 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
42734
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
42736 #, c-format
42737 msgid "Subscription begin"
42738 msgstr "Suscripción comienza"
42739
42740 #. %1$s:  END 
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
42742 #, c-format
42743 msgid "Subscription closed %s "
42744 msgstr "Suscripción cerrada %s "
42745
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:923
42748 #, c-format
42749 msgid "Subscription details"
42750 msgstr "Detalles de la suscripción"
42751
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
42753 #, c-format
42754 msgid "Subscription end"
42755 msgstr "Suscripción termina"
42756
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
42758 #, c-format
42759 msgid "Subscription end date"
42760 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
42761
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
42763 #, c-format
42764 msgid "Subscription end date:"
42765 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
42766
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
42768 #, c-format
42769 msgid "Subscription expired"
42770 msgstr "Suscripción expirada"
42771
42772 #. %1$s:  bibliotitle
42773 #. %2$s:  IF closed 
42774 #. %3$s:  END 
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
42776 #, c-format
42777 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
42778 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
42779
42780 #. %1$s:  title 
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
42782 #, c-format
42783 msgid "Subscription history for %s"
42784 msgstr "Historial de suscripción para %s"
42785
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
42787 #, c-format
42788 msgid "Subscription id"
42789 msgstr "Id de la suscripción"
42790
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
42792 #, c-format
42793 msgid "Subscription information for "
42794 msgstr "Información de la suscripción para "
42795
42796 #. %1$s:  biblionumber 
42797 #. %2$s:  bibliotitle 
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
42799 #, c-format
42800 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
42801 msgstr "Información de la suscripción para el registro #%s con el título: %s"
42802
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
42806 #, c-format
42807 msgid "Subscription length:"
42808 msgstr "Duración de la suscripción :"
42809
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
42811 #, c-format
42812 msgid "Subscription num."
42813 msgstr "Suscripción nro."
42814
42815 #. %1$s:  bibliotitle 
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
42817 #, c-format
42818 msgid "Subscription renewal for %s"
42819 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
42820
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
42822 #, c-format
42823 msgid "Subscription start date"
42824 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
42825
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
42827 #, c-format
42828 msgid "Subscription start date:"
42829 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
42830
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
42832 #, c-format
42833 msgid "Subscription summaries"
42834 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
42835
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
42838 #, c-format
42839 msgid "Subscription summary"
42840 msgstr "Resumen de la suscripción"
42841
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
42843 #, c-format
42844 msgid "Subscription title"
42845 msgstr "Título de suscripción"
42846
42847 #. %1$s:  enddate 
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
42849 #, c-format
42850 msgid "Subscription will expire %s. "
42851 msgstr "La suscripción expirará %s. "
42852
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
42854 #, c-format
42855 msgid "Subscription(s)"
42856 msgstr "Suscripción(es)"
42857
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
42859 #, c-format
42860 msgid "Subscription:"
42861 msgstr "Suscripción:"
42862
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
42865 #, c-format
42866 msgid "Subscriptions"
42867 msgstr "Suscripciones"
42868
42869 #. LABEL
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
42872 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
42873 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
42874
42875 #. SCRIPT
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42877 #, fuzzy
42878 msgid "Substitute"
42879 msgstr "Título de suscripción"
42880
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
42883 #, c-format
42884 msgid "Subtotal "
42885 msgstr "Subtotal "
42886
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
42888 #, c-format
42889 msgid "Subtotal for"
42890 msgstr "Subtotal para"
42891
42892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
42893 #, c-format
42894 msgid "Subtype limits"
42895 msgstr "Límites del subtipo"
42896
42897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
42898 #, c-format
42899 msgid "Success"
42900 msgstr "Éxito"
42901
42902 #. SCRIPT
42903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
42904 msgid "Success."
42905 msgstr "Éxito."
42906
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
42908 #, c-format
42909 msgid "Success: Import reversed"
42910 msgstr "Éxito: Importación revertida"
42911
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
42913 #, c-format
42914 msgid "Suggested by"
42915 msgstr "Sugerido por"
42916
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:500
42918 #, c-format
42919 msgid "Suggested by - on"
42920 msgstr "Sugerido por - en"
42921
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
42923 #, c-format
42924 msgid "Suggested by:"
42925 msgstr "Sugerido por:"
42926
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:409
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
42929 #, c-format
42930 msgid "Suggested by: "
42931 msgstr "Sugerido por: "
42932
42933 #. For the first occurrence,
42934 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
42935 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
42936 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
42937 #. %4$s:  END 
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:468
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
42941 #, c-format
42942 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
42943 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
42944
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:719
42946 #, c-format
42947 msgid "Suggested date from:"
42948 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
42949
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:499
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
42954 #, c-format
42955 msgid "Suggestion"
42956 msgstr "Sugerencia"
42957
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:271
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
42960 #, c-format
42961 msgid "Suggestion accepted"
42962 msgstr "Sugerencia aceptada"
42963
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:260
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:391
42966 #, c-format
42967 msgid "Suggestion creation"
42968 msgstr "Creación de sugerencia"
42969
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
42971 #, c-format
42972 msgid "Suggestion information"
42973 msgstr "Información de la sugerencia"
42974
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:228
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
42977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:397
42979 #, c-format
42980 msgid "Suggestion management"
42981 msgstr "Administración de sugerencias"
42982
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
42990 #, c-format
42991 msgid "Suggestions"
42992 msgstr "Sugerencias"
42993
42994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
42995 #, c-format
42996 msgid "Suggestions management"
42997 msgstr "Administración de sugerencias"
42998
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
43000 #, c-format
43001 msgid "Suggestions pending approval"
43002 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
43003
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
43005 #, c-format
43006 msgid "Suggestions search:"
43007 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
43008
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
43010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
43013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
43025 #, c-format
43026 msgid "Summary"
43027 msgstr "Resumen"
43028
43029 #. %1$s:  firstname 
43030 #. %2$s:  surname 
43031 #. %3$s:  cardnumber 
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
43033 #, c-format
43034 msgid "Summary for %s %s (%s)"
43035 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
43036
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
43038 #, c-format
43039 msgid "Summary search"
43040 msgstr "Resumen de búsqueda"
43041
43042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
43044 #, c-format
43045 msgid "Summary: "
43046 msgstr "Resumen: "
43047
43048 #. SCRIPT
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
43050 msgid "Summer"
43051 msgstr "Verano"
43052
43053 #. SCRIPT
43054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43055 msgid "Sun"
43056 msgstr "Dom"
43057
43058 #. For the first occurrence,
43059 #. SCRIPT
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
43064 #, c-format
43065 msgid "Sunday"
43066 msgstr "Domingo"
43067
43068 #. SCRIPT
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43070 msgid "Sundays"
43071 msgstr "Domingos"
43072
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
43074 #, c-format
43075 msgid "Sundry"
43076 msgstr "Diverso"
43077
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:289
43079 #, c-format
43080 msgid "Supplemental issue "
43081 msgstr "Ejemplar suplementario "
43082
43083 #. BUTTON
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
43085 #, fuzzy
43086 msgid "Supported keyboard shortcuts"
43087 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
43088
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
43096 #, c-format
43097 msgid "Surname"
43098 msgstr "Apellidos"
43099
43100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:403
43102 #, c-format
43103 msgid "Surname: "
43104 msgstr "Apellido: "
43105
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
43107 #, c-format
43108 msgid "Surveys"
43109 msgstr "Informe"
43110
43111 #. INPUT type=submit
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:943
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:500
43114 msgid "Suspend all holds"
43115 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
43116
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
43119 #, c-format
43120 msgid "Suspension in days (day)"
43121 msgstr "Suspensión en días (día)"
43122
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
43124 #, c-format
43125 msgid "Svenska (Swedish)"
43126 msgstr "Svenska (sueco)"
43127
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:485
43129 #, fuzzy, c-format
43130 msgid "Switch to advanced editor"
43131 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
43132
43133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
43134 #, c-format
43135 msgid "Switch to basic editor"
43136 msgstr ""
43137
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
43139 #, c-format
43140 msgid "Symbol"
43141 msgstr "Símbolo"
43142
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
43144 #, c-format
43145 msgid "Symbol: "
43146 msgstr "Símbolo: "
43147
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
43149 #, c-format
43150 msgid "Sync status: "
43151 msgstr "Estado de sincronización: "
43152
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:699
43154 #, c-format
43155 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
43156 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
43157
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
43159 #, c-format
43160 msgid "Synchronize"
43161 msgstr "Sincronizar"
43162
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43164 #, c-format
43165 msgid "Syntax"
43166 msgstr "Sintaxis"
43167
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
43169 #, c-format
43170 msgid "Syntax (z3950 can send"
43171 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
43172
43173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43174 #, c-format
43175 msgid "System Preferences"
43176 msgstr "Preferencias del sistema"
43177
43178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
43179 #, c-format
43180 msgid "System information"
43181 msgstr "Información del sistema"
43182
43183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
43184 #, c-format
43185 msgid "System permissions"
43186 msgstr "Permisos del sistema"
43187
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
43189 #, c-format
43190 msgid ""
43191 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
43192 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
43193 msgstr ""
43194 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
43195 "'BiblioAddsAuthorities' también."
43196
43197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
43198 #, c-format
43199 msgid ""
43200 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
43201 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
43202 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
43203 msgstr ""
43204 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
43205 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Utilizar'. Configure en 'No "
43206 "utilizar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
43207 "administrativo y el OPAC se romperán."
43208
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
43210 #, c-format
43211 msgid ""
43212 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
43213 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
43214 "works correctly."
43215 msgstr ""
43216 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
43217 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
43218 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
43219
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
43221 #, c-format
43222 msgid "System preference search:"
43223 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
43224
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
43227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:66
43230 #, c-format
43231 msgid "System preferences"
43232 msgstr "Preferencias del sistema"
43233
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
43235 #, c-format
43236 msgid "Sèbastien Hinderer"
43237 msgstr "Sèbastien Hinderer"
43238
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
43240 #, c-format
43241 msgid ""
43242 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43243 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43244 "Tutunsatar)"
43245 msgstr ""
43246 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
43247 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
43248 "Tutunsatar)"
43249
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
43255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
43262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:44
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
43267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
43270 #, c-format
43271 msgid "TOTAL"
43272 msgstr "TOTAL"
43273
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
43275 #, fuzzy, c-format
43276 msgid "Tab"
43277 msgstr "Pestaña:"
43278
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:846
43280 #, c-format
43281 msgid "Tab separated text"
43282 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
43283
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
43285 #, c-format
43286 msgid "Tab:"
43287 msgstr "Pestaña:"
43288
43289 #. %1$s:  subfield.tab 
43290 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
43291 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
43292 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
43293 #. %5$s:  subfield.kohafield 
43294 #. %6$s:  END 
43295 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
43296 #. %8$s:  END 
43297 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
43298 #. %10$s:  END 
43299 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
43300 #. %12$s:  subfield.seealso 
43301 #. %13$s:  END 
43302 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
43303 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
43304 #. %16$s:  END 
43305 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
43306 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
43307 #. %19$s:  END 
43308 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
43309 #. %21$s:  subfield.value_builder 
43310 #. %22$s:  END 
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
43312 #, c-format
43313 msgid ""
43314 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
43315 "%s%s%s, %s%s "
43316 msgstr ""
43317 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
43318 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
43319
43320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
43321 #, c-format
43322 msgid "Tabs in use"
43323 msgstr "Pestañas en uso"
43324
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
43326 #, c-format
43327 msgid "Tabular"
43328 msgstr "Tabular"
43329
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
43331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
43337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
43338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
43339 #, c-format
43340 msgid "Tabulation (\\t)"
43341 msgstr "Tabulación (\\t)"
43342
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
43344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
43349 #, c-format
43350 msgid "Tag"
43351 msgstr "Campo"
43352
43353 #. SCRIPT
43354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43355 msgid "Tag "
43356 msgstr ""
43357
43358 #. For the first occurrence,
43359 #. %1$s:  tagfield | html 
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
43362 #, c-format
43363 msgid "Tag %s Subfield structure"
43364 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
43365
43366 #. For the first occurrence,
43367 #. %1$s:  tagfield | html 
43368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
43370 #, c-format
43371 msgid "Tag %s subfield structure"
43372 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
43373
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
43375 #, c-format
43376 msgid "Tag deleted"
43377 msgstr "Etiqueta eliminada"
43378
43379 #. A
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:656
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:259
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
43388 #, c-format
43389 msgid "Tag editor"
43390 msgstr "Editor de etiquetas"
43391
43392 #. SCRIPT
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43394 #, fuzzy
43395 msgid "Tag has no subfields"
43396 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
43397
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
43399 #, c-format
43400 msgid "Tag moderation"
43401 msgstr "Moderación de etiquetas"
43402
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
43404 #, c-format
43405 msgid "Tag:"
43406 msgstr "Campo:"
43407
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
43410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
43415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
43416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
43421 #, c-format
43422 msgid "Tag: "
43423 msgstr "Campo: "
43424
43425 #. %1$s:  searchfield 
43426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
43427 #, c-format
43428 msgid "Tag: %s"
43429 msgstr "Campo: %s"
43430
43431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
43432 #, c-format
43433 msgid "Tagged with:"
43434 msgstr "Etiquetado con:"
43435
43436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
43439 #, c-format
43440 msgid "Tags"
43441 msgstr "Etiquetas"
43442
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
43444 #, c-format
43445 msgid "Tags pending approval"
43446 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
43447
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:534
43450 #, c-format
43451 msgid "Tags:"
43452 msgstr "Etiquetas:"
43453
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
43455 #, c-format
43456 msgid "Tamil, France"
43457 msgstr "Tamil, France"
43458
43459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
43460 #, c-format
43461 msgid "Target"
43462 msgstr "Objetivo"
43463
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
43465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
43467 #, c-format
43468 msgid "Target (database) record check field"
43469 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
43470
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:100
43473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
43475 #, c-format
43476 msgid "Task scheduler"
43477 msgstr "Planificador de tareas"
43478
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
43480 #, c-format
43481 msgid "Tax number registered:"
43482 msgstr "Número de impuesto registrado:"
43483
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
43485 #, c-format
43486 msgid "Tax number registered: "
43487 msgstr "Número de impuesto registrado: "
43488
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:553
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:556
43493 #, c-format
43494 msgid "Tax rate: "
43495 msgstr "Tasa de impuesto: "
43496
43497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
43498 #, c-format
43499 msgid "Technical reports"
43500 msgstr "Informes técnicos"
43501
43502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:124
43503 #, c-format
43504 msgid "Template ID"
43505 msgstr "ID de plantilla"
43506
43507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
43508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
43509 #, c-format
43510 msgid "Template ID:"
43511 msgstr "ID de plantilla:"
43512
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
43515 #, c-format
43516 msgid "Template code:"
43517 msgstr "Código de plantilla:"
43518
43519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
43521 #, c-format
43522 msgid "Template description:"
43523 msgstr "Descripción de plantilla:"
43524
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:125
43526 #, c-format
43527 msgid "Template name"
43528 msgstr "Nombre de plantilla"
43529
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
43534 #, c-format
43535 msgid "Template name:"
43536 msgstr "Nombre de plantilla:"
43537
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
43539 #, c-format
43540 msgid "Template: "
43541 msgstr "Plantilla: "
43542
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
43545 #, c-format
43546 msgid "Templates"
43547 msgstr "Plantillas"
43548
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:165
43550 #, c-format
43551 msgid "Temporary"
43552 msgstr "Temporary"
43553
43554 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
43555 #. A
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
43560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
43561 #, c-format
43562 msgid "Term"
43563 msgstr "Término"
43564
43565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:430
43566 #, c-format
43567 msgid "Term/Phrase"
43568 msgstr "Término/Frase"
43569
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
43571 #, c-format
43572 msgid "Term:"
43573 msgstr "Plazo:"
43574
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
43576 #, c-format
43577 msgid "Term: "
43578 msgstr "Plazo: "
43579
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
43581 #, c-format
43582 msgid "Terms summary"
43583 msgstr "Resumen de términos"
43584
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
43587 #, c-format
43588 msgid "Test"
43589 msgstr "Probar"
43590
43591 #. INPUT type=button
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
43593 msgid "Test pattern"
43594 msgstr "Test de patrón"
43595
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:890
43598 #, c-format
43599 msgid "Test prediction pattern"
43600 msgstr "Probar patrón de predicción"
43601
43602 #. SCRIPT
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
43604 msgid "Testing..."
43605 msgstr "Testeando..."
43606
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
43608 #, c-format
43609 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43610 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
43611
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:258
43614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
43615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
43617 #, c-format
43618 msgid "Text"
43619 msgstr "Texto"
43620
43621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:217
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:271
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:325
43624 #, c-format
43625 msgid "Text alignment: "
43626 msgstr "Alineación del texto: "
43627
43628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
43629 #, c-format
43630 msgid "Text fields"
43631 msgstr "Campos de texto"
43632
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
43635 #, c-format
43636 msgid "Text for OPAC: "
43637 msgstr "Texto para el OPAC: "
43638
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
43641 #, c-format
43642 msgid "Text for librarian: "
43643 msgstr "Texto para bibliotecario: "
43644
43645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
43646 #, c-format
43647 msgid "Text for librarians: "
43648 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
43649
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
43651 #, c-format
43652 msgid "Text for opac: "
43653 msgstr "Texto para el opac: "
43654
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:163
43656 #, c-format
43657 msgid "Text justification: "
43658 msgstr "Justificación de texto: "
43659
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:196
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:250
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:304
43663 #, c-format
43664 msgid "Text: "
43665 msgstr "Texto: "
43666
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
43669 #, c-format
43670 msgid "Textarea"
43671 msgstr "Área de texto"
43672
43673 #. SCRIPT
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43675 msgid "Th"
43676 msgstr "Ju"
43677
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
43679 #, c-format
43680 msgid "Thatcher Rea"
43681 msgstr "Thatcher Rea"
43682
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:284
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
43698 #, c-format
43699 msgid "The "
43700 msgstr "Los "
43701
43702 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:890
43704 #, c-format
43705 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
43706 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
43707
43708 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
43710 #, c-format
43711 msgid ""
43712 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
43713 "Falling back to legacy facet calculation. "
43714 msgstr ""
43715 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
43716 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
43717
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
43719 #, c-format
43720 msgid ""
43721 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
43722 "file. It should be set to "
43723 msgstr ""
43724 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; falta en su archivo de "
43725 "configuración. Se debe de establecer en "
43726
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
43729 #, c-format
43730 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
43731 msgstr "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a "
43732
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
43734 #, c-format
43735 msgid ""
43736 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
43737 "file. It should be set to "
43738 msgstr ""
43739 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; falta en su archivo de "
43740 "configuración. Se debe de establecer en "
43741
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
43744 #, c-format
43745 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
43746 msgstr "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a "
43747
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:370
43750 #, c-format
43751 msgid ""
43752 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
43753 "for statistical purposes"
43754 msgstr ""
43755 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
43756 "ser útiles para propósitos estadísticos"
43757
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
43759 #, c-format
43760 msgid ""
43761 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
43762 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
43763 msgstr ""
43764 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
43765 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
43766 "el historial de préstamo."
43767
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
43769 #, c-format
43770 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
43771 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
43772
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
43774 #, c-format
43775 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
43776 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
43777
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
43779 #, c-format
43780 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
43781 msgstr "El perfil CSV ha sido eliminado exitosamente."
43782
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
43784 #, c-format
43785 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
43786 msgstr "El perfil CSV ha sido modificado exitosamente."
43787
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
43789 #, c-format
43790 msgid "The CSV profile has not been deleted."
43791 msgstr "El perfil CSV no ha sido borrado."
43792
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
43794 #, c-format
43795 msgid "The CSV profile has not been modified."
43796 msgstr "El perfil CSV no ha sido modificado"
43797
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
43799 #, c-format
43800 msgid "The Noun Project"
43801 msgstr "The Noun Project"
43802
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
43804 #, c-format
43805 msgid "The Noun Project icons"
43806 msgstr "The Noun Project icons"
43807
43808 #. SCRIPT
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
43810 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
43811 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
43812
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:256
43814 #, c-format
43815 msgid "The alternative email is invalid."
43816 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
43817
43818 #. %1$s:  errauthid 
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
43820 #, c-format
43821 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
43822 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
43823
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
43826 #, c-format
43827 msgid "The authorized value category ("
43828 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
43829
43830 #. %1$s:  Barcode 
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
43832 #, c-format
43833 msgid "The barcode %s was not found."
43834 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
43835
43836 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
43837 #. %2$s:  END 
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:242
43839 #, c-format
43840 msgid "The barcode was not found %s %s "
43841 msgstr "No se encontró el código de barras %s %s "
43842
43843 #. %1$s:  barcode |html 
43844 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
43845 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:419
43847 #, c-format
43848 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
43849 msgstr "El código de barras no se encontró  %s %s %s "
43850
43851 #. SCRIPT
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
43853 msgid "The beginning date is missing or invalid."
43854 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
43855
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
43857 #, c-format
43858 msgid ""
43859 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
43860 "a MARC subfield,"
43861 msgstr ""
43862 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
43863 "subcampo MARC,"
43864
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
43866 #, c-format
43867 msgid "The biblionumber "
43868 msgstr "El biblionúmero "
43869
43870 #. %1$s:  email_add 
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
43872 #, c-format
43873 msgid "The cart was sent to: %s"
43874 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
43875
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
43877 #, c-format
43878 msgid "The column "
43879 msgstr "La columna "
43880
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
43882 #, c-format
43883 msgid ""
43884 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
43885 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
43886 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
43887 "interface easily."
43888 msgstr ""
43889 "La columna campo Koha muestra que el subcampo está conectado a un campo "
43890 "Koha. Koha puede administrar una interfaz MARC, o una interfaz Koha. Este "
43891 "enlace asegura que ambas bases de datos están sincronizadas, de manera que "
43892 "pueda cambiar de una interfaz MARC a una Koha con facilidad."
43893
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
43895 #, c-format
43896 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
43897 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
43898
43899 #. SCRIPT
43900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
43901 msgid "The destination should be filled."
43902 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
43903
43904 #. %1$s:  INVALID_DATE 
43905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:415
43906 #, c-format
43907 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
43908 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
43909
43910 #. SCRIPT
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
43912 msgid "The ending date is missing or invalid."
43913 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
43914
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
43916 #, c-format
43917 msgid "The field has been deleted"
43918 msgstr "El campo ha sido eliminado"
43919
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:65
43921 #, c-format
43922 msgid "The field has been inserted"
43923 msgstr "El campo ha sido insertado"
43924
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
43926 #, c-format
43927 msgid "The field has been updated"
43928 msgstr "El campo ha sido actualizado"
43929
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:79
43931 #, c-format
43932 msgid "The field has not been deleted"
43933 msgstr "El campo no ha sido eliminado"
43934
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
43936 #, c-format
43937 msgid "The field has not been inserted (name still exist?)"
43938 msgstr "El campo no ha sido insertado (¿el nombre todavía existe?)"
43939
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:73
43941 #, c-format
43942 msgid "The field has not been updated (name still exist?)"
43943 msgstr "El campo no ha sido actualizado (¿el nombre todavía existe?)"
43944
43945 #. SCRIPT
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
43947 msgid ""
43948 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
43949 "Therefore, you cannot add it."
43950 msgstr ""
43951 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
43952 "no se puede añadir."
43953
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
43955 #, c-format
43956 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
43957 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
43958
43959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
43960 #, c-format
43961 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
43962 msgstr "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son "
43963
43964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
43965 #, c-format
43966 msgid ""
43967 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
43968 msgstr ""
43969 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
43970 "guardar."
43971
43972 #. %1$s:  sort_rule 
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
43974 #, c-format
43975 msgid ""
43976 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
43977 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
43978 msgstr ""
43979 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
43980 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
43981 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
43982
43983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
43984 #, c-format
43985 msgid ""
43986 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
43987 "are supplying in the import file."
43988 msgstr ""
43989 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
43990 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
43991
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
43993 #, c-format
43994 msgid ""
43995 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
43996 "less than the third for the "
43997 msgstr ""
43998 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
43999 "inferior a el tercera para el "
44000
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
44003 #, c-format
44004 msgid "The following barcodes were found: "
44005 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
44006
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
44008 #, c-format
44009 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
44010 msgstr ""
44011 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
44012 "datos:"
44013
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1009
44015 #, c-format
44016 msgid "The following error was encountered:"
44017 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
44018
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
44020 #, c-format
44021 msgid "The following errors have occurred:"
44022 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
44023
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
44025 #, c-format
44026 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
44027 msgstr ""
44028 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
44029 "nuevamente:"
44030
44031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
44032 #, c-format
44033 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
44034 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
44035
44036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
44037 #, c-format
44038 msgid ""
44039 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
44040 "them in."
44041 msgstr ""
44042 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
44043 "retórnelas."
44044
44045 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428
44047 #, c-format
44048 msgid "The following items were found by searching: %s "
44049 msgstr "Los siguientes ítems fueron encontrados por búsqueda: %s "
44050
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
44052 #, c-format
44053 msgid "The following items were modified:"
44054 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
44055
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
44057 #, c-format
44058 msgid ""
44059 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
44060 "shouldn't. "
44061 msgstr ""
44062 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
44063 "existir. "
44064
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
44066 #, c-format
44067 msgid "The following records could not be deleted:"
44068 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
44069
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
44071 #, c-format
44072 msgid "The import id number "
44073 msgstr "El número id importado "
44074
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
44076 #, c-format
44077 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
44078 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
44079
44080 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
44082 #, c-format
44083 msgid "The item has successfully been attached to %s"
44084 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
44085
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
44087 #, c-format
44088 msgid "The item has successfully been linked to "
44089 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
44090
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
44092 #, c-format
44093 msgid "The item you select will be moved to the target record."
44094 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
44095
44096 #. SCRIPT
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
44098 msgid ""
44099 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
44100 "whitespace characters from the library code"
44101 msgstr ""
44102 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
44103 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
44104
44105 #. %1$s:  email 
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
44107 #, c-format
44108 msgid "The list was sent to: %s"
44109 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
44110
44111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
44112 #, fuzzy, c-format
44113 msgid "The merge was successful. "
44114 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
44115
44116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
44117 #, c-format
44118 msgid "The merging was successful. "
44119 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
44120
44121 #. %1$s:  profile_name 
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
44123 #, c-format
44124 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
44125 msgstr "El perfil CSV \"%s\" ha sido creado con éxito."
44126
44127 #. %1$s:  profile_name 
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
44129 #, c-format
44130 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
44131 msgstr "El nuevo perfil CSV \"%s\" no ha sido creado."
44132
44133 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
44135 #, c-format
44136 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
44137 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
44138
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
44140 #, c-format
44141 msgid ""
44142 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
44143 "deleted."
44144 msgstr ""
44145 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
44146 "eliminados."
44147
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
44149 #, c-format
44150 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
44151 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
44152
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
44154 #, c-format
44155 msgid ""
44156 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
44157 "deleted."
44158 msgstr ""
44159 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
44160 "eliminados."
44161
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
44163 #, c-format
44164 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
44165 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
44166
44167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
44168 #, c-format
44169 msgid "The order has been successfully canceled."
44170 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
44171
44172 #. %1$s:  ELSE 
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
44174 #, c-format
44175 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
44176 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
44177
44178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
44179 #, c-format
44180 msgid ""
44181 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44182 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
44183 msgstr ""
44184 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
44185 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
44186 "posible. "
44187
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
44189 #, c-format
44190 msgid ""
44191 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
44192 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
44193 "and retry. "
44194 msgstr ""
44195 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
44196 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
44197 "esta primero y reintente. "
44198
44199 #. For the first occurrence,
44200 #. SCRIPT
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44204 msgid "The page entered is not a number."
44205 msgstr "La página ingresada no es un número."
44206
44207 #. For the first occurrence,
44208 #. SCRIPT
44209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
44212 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
44213 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
44214
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
44216 #, c-format
44217 msgid "The password entered is too short"
44218 msgstr "La contraseña ingresada es demasiado corta"
44219
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
44221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
44222 #, c-format
44223 msgid "The passwords entered do not match"
44224 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
44225
44226 #. %1$s:  DEBT 
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
44228 #, c-format
44229 msgid "The patron has a debt of %s."
44230 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
44231
44232 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:206
44234 #, c-format
44235 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
44236 msgstr "El usuario tiene cargos impagos para reservas, alquiler etc de %s"
44237
44238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
44239 #, c-format
44240 msgid ""
44241 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
44242 "circulate => self_checkout permission. "
44243 msgstr ""
44244 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
44245 "permiso de circulación => auto_préstamo. "
44246
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
44248 #, c-format
44249 msgid ""
44250 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
44251 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
44252 msgstr ""
44253 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
44254 "permisos. Sólo deben tener circulación => auto_préstamo. "
44255
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
44257 #, c-format
44258 msgid "The primary email is invalid."
44259 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
44260
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
44262 #, c-format
44263 msgid ""
44264 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
44265 "\"text\""
44266 msgstr ""
44267 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
44268 "\",\"texto\"."
44269
44270 #. For the first occurrence,
44271 #. %1$s:  biblionumber 
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:327
44273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
44276 #, c-format
44277 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
44278 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
44279
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
44281 #, c-format
44282 msgid ""
44283 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
44284 "found in this order:"
44285 msgstr ""
44286 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
44287 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
44288
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
44290 #, c-format
44291 msgid "The rules have been cloned."
44292 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
44293
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:253
44295 #, c-format
44296 msgid "The secondary email is invalid."
44297 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
44298
44299 #. SCRIPT
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44301 msgid "The source field should be filled."
44302 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
44303
44304 #. SCRIPT
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
44306 msgid "The source subfield should be filled for update."
44307 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
44308
44309 #. SCRIPT
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
44311 #, fuzzy
44312 msgid ""
44313 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
44314 "Therefore, you cannot add it."
44315 msgstr ""
44316 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
44317 "no se puede añadir."
44318
44319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
44320 #, c-format
44321 msgid "The subscription has linked issues"
44322 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
44323
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
44325 #, c-format
44326 msgid "The subscription has linked items"
44327 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
44328
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
44330 #, c-format
44331 msgid "The subscription has not expired yet"
44332 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
44333
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
44335 #, c-format
44336 msgid ""
44337 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
44338 "correct this before continuing circulation."
44339 msgstr ""
44340 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
44341 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
44342 "la circulación."
44343
44344 #. SPAN
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
44346 msgid ""
44347 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
44348 "value by one or more virtual hosts."
44349 msgstr ""
44350 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
44351 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
44352
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
44354 #, c-format
44355 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
44356 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
44357
44358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
44359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
44360 #, c-format
44361 msgid "The upload file appears to be empty."
44362 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
44363
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
44365 #, c-format
44366 msgid ""
44367 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
44368 "kpz'."
44369 msgstr ""
44370 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
44371
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44373 #, c-format
44374 msgid ""
44375 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
44376 "zip'."
44377 msgstr ""
44378 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
44379
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
44381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
44382 #, c-format
44383 msgid "Themes"
44384 msgstr "Temas"
44385
44386 # Esto va unido con "no libraries defined". Se traduce "Ocurre que no hay bibliotecas definidas."
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
44391 #, c-format
44392 msgid "There are "
44393 msgstr "Ocurre que "
44394
44395 #. For the first occurrence,
44396 #. %1$s:  label_element_title 
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
44399 #, c-format
44400 msgid "There are no %s currently available."
44401 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
44402
44403 #. %1$s:  category 
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
44405 #, c-format
44406 msgid "There are no authorized values defined for %s"
44407 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
44408
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
44410 #, c-format
44411 msgid "There are no collections currently defined."
44412 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
44413
44414 #. %1$s:  IF active 
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:198
44416 #, c-format
44417 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
44418 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
44419
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
44421 #, c-format
44422 msgid "There are no defined actions for this template."
44423 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
44424
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:542
44426 #, c-format
44427 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
44428 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
44429
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
44431 #, c-format
44432 msgid "There are no images for this record."
44433 msgstr "No hay imágenes para este registro."
44434
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:271
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:259
44437 #, c-format
44438 msgid "There are no items in this batch yet"
44439 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
44440
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
44442 #, c-format
44443 msgid "There are no items in this collection."
44444 msgstr "No hay ítems en esta colección."
44445
44446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
44447 #, c-format
44448 msgid "There are no itemtypes defined"
44449 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
44450
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
44452 #, c-format
44453 msgid "There are no late orders."
44454 msgstr "No hay pedidos demorados."
44455
44456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
44457 #, c-format
44458 msgid "There are no libraries defined. "
44459 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
44460
44461 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
44463 #, c-format
44464 msgid "There are no mappings for the %s"
44465 msgstr "No hay correspondencias para %s"
44466
44467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:248
44468 #, c-format
44469 msgid "There are no notices for this library."
44470 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
44471
44472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
44473 #, c-format
44474 msgid "There are no notices."
44475 msgstr "No hay avisos."
44476
44477 #. %1$s:  IF ( location ) 
44478 #. %2$s:  END 
44479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:98
44480 #, c-format
44481 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
44482 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
44483
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
44485 #, c-format
44486 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
44487 msgstr ""
44488 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
44489 "periódicas."
44490
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
44492 #, c-format
44493 msgid "There are no pending discharge requests."
44494 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
44495
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
44497 #, c-format
44498 msgid "There are no pending offline operations."
44499 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
44500
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:128
44502 #, c-format
44503 msgid "There are no pending patron modifications."
44504 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
44505
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
44507 #, c-format
44508 msgid "There are no saved matching rules."
44509 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
44510
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
44512 #, c-format
44513 msgid "There are no saved patron attribute types."
44514 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
44515
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
44517 #, c-format
44518 msgid "There are no saved reports. "
44519 msgstr "No hay informes guardados. "
44520
44521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
44522 #, c-format
44523 msgid "There are no sets defined."
44524 msgstr "No hay conjuntos definidos."
44525
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
44527 #, c-format
44528 msgid "There are no statistics for this patron."
44529 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
44530
44531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
44532 #, c-format
44533 msgid "There are no titles tagged with the term "
44534 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
44535
44536 #. %1$s:  itemtags 
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
44538 #, c-format
44539 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
44540 msgstr ""
44541 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
44542
44543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
44544 #, c-format
44545 msgid "There is no defined frequency."
44546 msgstr "No existe una periodicidad definida."
44547
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
44549 #, c-format
44550 msgid "There is no existing patterns."
44551 msgstr "No hay patrones existentes."
44552
44553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
44554 #, c-format
44555 msgid "There is no open baskets for this supplier."
44556 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
44557
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
44559 #, c-format
44560 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
44561 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
44562
44563 #. SCRIPT
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
44565 msgid "There is no record selected"
44566 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
44567
44568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
44569 #, c-format
44570 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
44571 msgstr ""
44572 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
44573
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
44575 #, c-format
44576 msgid "There was 1 barcode that was too long."
44577 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
44578
44579 #. %1$s:  err_data 
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
44581 #, c-format
44582 msgid ""
44583 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
44584 msgstr ""
44585 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
44586
44587 #. %1$s:  err_length 
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
44589 #, c-format
44590 msgid "There were %s barcodes that were too long."
44591 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
44592
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
44594 #, c-format
44595 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
44596 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
44597
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
44599 #, c-format
44600 msgid "There were problems with your submission"
44601 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
44602
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
44604 #, c-format
44605 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
44606 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado."
44607
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:134
44609 #, fuzzy, c-format
44610 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
44611 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado."
44612
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:177
44615 #, c-format
44616 msgid "Thesaurus:"
44617 msgstr "Tesauro:"
44618
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
44620 #, c-format
44621 msgid ""
44622 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
44623 "\"Default\" library."
44624 msgstr ""
44625 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
44626 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
44627
44628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
44629 #, c-format
44630 msgid "These are disabled for the current library."
44631 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
44632
44633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
44634 #, c-format
44635 msgid "These are enabled."
44636 msgstr "Están habilitadas."
44637
44638 #. %1$s:  ratio 
44639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
44640 #, c-format
44641 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
44642 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
44643
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
44645 #, c-format
44646 msgid "Theses"
44647 msgstr "Tesis"
44648
44649 #. SCRIPT
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
44651 msgid "Third"
44652 msgstr "Tercero"
44653
44654 #. SCRIPT
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
44656 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
44657 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
44658
44659 #. SCRIPT
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
44661 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
44662 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
44663
44664 #. %1$s:  patrons_in_category 
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:319
44666 #, c-format
44667 msgid "This category is used %s times"
44668 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
44669
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
44671 #, c-format
44672 msgid "This course already has this item on reserve."
44673 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
44674
44675 #. %1$s:  total 
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
44677 #, c-format
44678 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
44679 msgstr "Esta moneda es usada %s veces. No es posible borrarla"
44680
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
44684 #, c-format
44685 msgid ""
44686 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
44687 msgstr ""
44688 "Este error significa que el enlace estaba roto y que no existe la página"
44689
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
44691 #, c-format
44692 msgid "This error means that you are forbidden to view this page."
44693 msgstr "Este error significa que usted no está autorizado a ver esta página."
44694
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
44696 #, c-format
44697 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page."
44698 msgstr "Este error significa que usted no está autorizado a ver esta página."
44699
44700 #. SPAN
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:635
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:321
44704 msgid "This field is mandatory"
44705 msgstr "Este campo es obligatorio"
44706
44707 #. SCRIPT
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
44709 msgid "This field is required."
44710 msgstr "Este campo es obligatorio."
44711
44712 #. SCRIPT
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
44714 msgid "This file already exists (in this category)."
44715 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
44716
44717 #. %1$s:  total 
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
44719 #, c-format
44720 msgid "This framework is used %s times"
44721 msgstr "Esta hoja de trabajo es usada %s veces"
44722
44723 #. %1$s:  subscriptions.size 
44724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
44725 #, c-format
44726 msgid ""
44727 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
44728 "delete it? "
44729 msgstr ""
44730 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
44731 "¿Todavía quieres eliminarla? "
44732
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
44734 #, c-format
44735 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
44736 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
44737
44738 #. A
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
44740 msgid "This fund has children"
44741 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
44742
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
44744 #, c-format
44745 msgid "This invoice has no files attached."
44746 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
44747
44748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
44749 #, c-format
44750 msgid ""
44751 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
44752 "existing invoice?"
44753 msgstr ""
44754 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
44755 "factura ya existente?"
44756
44757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
44758 #, c-format
44759 msgid "This is a serial subscription"
44760 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
44761
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
44763 #, c-format
44764 msgid ""
44765 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
44766 "a list of anonymized loans, please run a report."
44767 msgstr ""
44768 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
44769 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
44770 "ejecute un informe."
44771
44772 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
44773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:501
44774 #, c-format
44775 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
44776 msgstr ""
44777 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
44778 "esta ubicación."
44779
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:485
44781 #, c-format
44782 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
44783 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
44784
44785 #. SCRIPT
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
44787 msgid "This item has been added to your cart"
44788 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
44789
44790 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:202
44792 #, c-format
44793 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
44794 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
44795
44796 #. %1$s:  ITEM_LOST 
44797 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
44798 #. %3$s:  END 
44799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
44800 #, c-format
44801 msgid ""
44802 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
44803 msgstr ""
44804 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
44805
44806 #. SCRIPT
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
44808 msgid "This item is already in your cart"
44809 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
44810
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
44812 #, c-format
44813 msgid "This item is on hold for another patron."
44814 msgstr "Este ejemplar está reservado para otro usuario."
44815
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:175
44817 #, c-format
44818 msgid ""
44819 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
44820 "not cancelled."
44821 msgstr ""
44822 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
44823 "pero no se cancelará."
44824
44825 #. %1$s:  branchname 
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
44827 #, c-format
44828 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
44829 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
44830
44831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
44832 #, c-format
44833 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
44834 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
44835
44836 #. %1$s:  collectionBranch 
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135
44838 #, c-format
44839 msgid ""
44840 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
44841 msgstr ""
44842 "Este ítem forma parte de una colección rotativa y tiene que ser transferido "
44843 "a %s"
44844
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:167
44846 #, c-format
44847 msgid "This item must be checked in at its home library. "
44848 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca de origen. "
44849
44850 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
44851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
44852 #, c-format
44853 msgid "This item needs to be transferred to %s"
44854 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
44855
44856 #. SCRIPT
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
44858 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
44859 msgstr ""
44860 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
44861
44862 #. SCRIPT
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
44864 msgid "This item normally cannot be put on hold."
44865 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
44866
44867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
44868 #, c-format
44869 msgid "This member has no email"
44870 msgstr "Este usuario no tiene email"
44871
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:769
44873 #, c-format
44874 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
44875 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
44876
44877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
44878 #, c-format
44879 msgid "This message displays when checking out to this patron"
44880 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
44881
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:19
44883 #, c-format
44884 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
44885 msgstr ""
44886 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
44887 "razones:"
44888
44889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:268
44890 #, c-format
44891 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
44892 msgstr ""
44893 "Este usuario no puede retirar este ítem debido a las políticas de "
44894 "circulación de la biblioteca"
44895
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
44897 #, c-format
44898 msgid "This patron does not exist."
44899 msgstr "Este usuario no existe."
44900
44901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
44902 #, c-format
44903 msgid "This patron has no circulation history."
44904 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
44905
44906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
44907 #, c-format
44908 msgid "This patron has no files attached."
44909 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
44910
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
44912 #, c-format
44913 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
44914 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
44915
44916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:590
44917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
44918 #, c-format
44919 msgid ""
44920 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
44921 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
44922 msgstr ""
44923 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
44924 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
44925 "incorrecta."
44926
44927 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:264
44929 #, c-format
44930 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
44931 msgstr "Estos usuarios son de una biblioteca diferente (%s)"
44932
44933 #. %1$s:  subscriptions.size 
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
44935 #, c-format
44936 msgid ""
44937 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
44938 "delete it? "
44939 msgstr ""
44940 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
44941 "borrarlo? "
44942
44943 #. SCRIPT
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
44945 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
44946 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
44947
44948 #. SCRIPT
44949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
44950 msgid ""
44951 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
44952 msgstr ""
44953 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
44954 "préstamo."
44955
44956 #. SCRIPT
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
44958 #, fuzzy
44959 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
44960 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
44961
44962 #. A
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:182
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:208
44966 msgid "This record has no items"
44967 msgstr "Este registro no tiene ítems"
44968
44969 #. SCRIPT
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
44971 msgid "This record has no items."
44972 msgstr "Este registro no tiene ítems."
44973
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
44975 #, c-format
44976 msgid "This record is used "
44977 msgstr "Este registro es utilizado "
44978
44979 #. For the first occurrence,
44980 #. %1$s:  total 
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
44983 #, c-format
44984 msgid "This record is used %s times"
44985 msgstr "Este registro es usado %s veces"
44986
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
44988 #, c-format
44989 msgid ""
44990 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
44991 "overdue items."
44992 msgstr ""
44993 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de "
44994 "ejemplares retrasados."
44995
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
44998 #, c-format
44999 msgid ""
45000 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
45001 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
45002 msgstr ""
45003 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
45004 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar. "
45005
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
45008 #, c-format
45009 msgid ""
45010 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
45011 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
45012
45013 #. SCRIPT
45014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
45015 msgid "This subfield will be deleted"
45016 msgstr "Este subcampo será eliminado"
45017
45018 #. A
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
45020 msgid "This subscription depends on another supplier"
45021 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
45022
45023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
45024 #, c-format
45025 msgid "This subscription is closed."
45026 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
45027
45028 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
45030 #, c-format
45031 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
45032 msgstr "Esta suscripción ha finalizado. El último ejemplar se recibió el %s"
45033
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:58
45035 #, c-format
45036 msgid ""
45037 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
45038 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
45039 msgstr ""
45040 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
45041 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
45042 "límites."
45043
45044 #. %1$s:  field.marcfield 
45045 #. %2$s:  ELSE 
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:875
45047 #, c-format
45048 msgid ""
45049 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
45050 msgstr ""
45051 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
45052 "seleccionado. %s "
45053
45054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
45055 #, c-format
45056 msgid "This vendor has no email"
45057 msgstr "Este proveedor no tiene email"
45058
45059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:135
45060 #, c-format
45061 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
45062 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
45063
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
45065 #, c-format
45066 msgid ""
45067 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
45068 "card layout editor. "
45069 msgstr ""
45070 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
45071 "de diseño de carnés de usuarios. "
45072
45073 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
45074 #. %2$s:  ELSE 
45075 #. %3$s:  END 
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
45077 #, c-format
45078 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
45079 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
45080
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
45082 #, c-format
45083 msgid ""
45084 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
45085 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
45086 msgstr ""
45087 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
45088 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
45089
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
45091 #, c-format
45092 msgid ""
45093 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
45094 "will be deleted but not the exceptions."
45095 msgstr ""
45096 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
45097 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
45098
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
45100 #, c-format
45101 msgid ""
45102 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
45103 "exceptions will not be deleted."
45104 msgstr ""
45105 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
45106 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
45107
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
45109 #, c-format
45110 msgid ""
45111 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
45112 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
45113 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
45114 msgstr ""
45115 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
45116 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
45117 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
45118
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
45120 #, c-format
45121 msgid ""
45122 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
45123 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
45124 "dates on which the holiday is repeated."
45125 msgstr ""
45126 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
45127 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
45128 "en las que este feriado es repetido."
45129
45130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
45131 #, c-format
45132 msgid ""
45133 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
45134 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
45135 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
45136 msgstr ""
45137 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
45138 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
45139 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
45140
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
45142 #, c-format
45143 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
45144 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
45145
45146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
45147 #, c-format
45148 msgid "Thomas Wright"
45149 msgstr "Thomas Wright"
45150
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
45152 #, c-format
45153 msgid "Those items won't be deleted"
45154 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
45155
45156 #. SCRIPT
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
45158 msgid "Threshold missing"
45159 msgstr "Falta umbral"
45160
45161 #. SCRIPT
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45163 msgid "Thu"
45164 msgstr "Jue"
45165
45166 #. IMG
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
45168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
45169 msgid "Thumbnail"
45170 msgstr "Vista miniatura"
45171
45172 #. For the first occurrence,
45173 #. SCRIPT
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
45178 #, c-format
45179 msgid "Thursday"
45180 msgstr "Jueves"
45181
45182 #. SCRIPT
45183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45184 msgid "Thursdays"
45185 msgstr "Jueves"
45186
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
45188 #, c-format
45189 msgid "Till reconciliation"
45190 msgstr "Arqueo de caja"
45191
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
45193 #, c-format
45194 msgid "Tim Hannah"
45195 msgstr "Tim Hannah"
45196
45197 #. For the first occurrence,
45198 #. SCRIPT
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
45201 #, c-format
45202 msgid "Time"
45203 msgstr "Tiempo"
45204
45205 #. SCRIPT
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45207 msgid "Time zone"
45208 msgstr "Huso horario"
45209
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
45211 #, c-format
45212 msgid "Time:"
45213 msgstr "Tiempo:"
45214
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
45216 #, c-format
45217 msgid "Timeline"
45218 msgstr "Línea de tiempo"
45219
45220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
45221 #, c-format
45222 msgid "Timeout"
45223 msgstr "Timeout"
45224
45225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
45226 #, c-format
45227 msgid "Timeout (0 its like not set): "
45228 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
45229
45230 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
45232 #, c-format
45233 msgid "Timestamp"
45234 msgstr "Fecha de registro"
45235
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
45237 #, c-format
45238 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
45239 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
45240
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
45242 #, c-format
45243 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
45244 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
45245
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:97
45252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
45253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:202
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:274
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
45257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
45259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:125
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
45263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:922
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
45270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:97
45271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
45275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
45276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
45278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
45280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
45281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
45282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:400
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:401
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
45285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:569
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:445
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
45290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
45291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
45292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
45293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:552
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:651
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:311
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
45303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
45304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
45312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
45320 #, c-format
45321 msgid "Title"
45322 msgstr "Título"
45323
45324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
45326 #, c-format
45327 msgid "Title "
45328 msgstr "Título: "
45329
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
45332 #, c-format
45333 msgid "Title (A-Z)"
45334 msgstr "Título (A-Z)"
45335
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
45338 #, c-format
45339 msgid "Title (Z-A)"
45340 msgstr "Título (Z-A)"
45341
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
45343 #, c-format
45344 msgid "Title (any): "
45345 msgstr "Título (cualquiera): "
45346
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
45348 #, c-format
45349 msgid "Title (uniform): "
45350 msgstr "Título (uniforme): "
45351
45352 #. SCRIPT
45353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45354 msgid "Title cannot be empty"
45355 msgstr "El título no puede estar vacío"
45356
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:402
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:403
45361 #, c-format
45362 msgid "Title phrase"
45363 msgstr "Frase de título"
45364
45365 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
45366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
45367 #, c-format
45368 msgid ""
45369 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
45370 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
45371 "Checkouts "
45372 msgstr ""
45373 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
45374 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
45375 "Checkouts "
45376
45377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
45379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:50
45381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:67
45382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:387
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:130
45386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
45387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
45388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
45391 #, c-format
45392 msgid "Title:"
45393 msgstr "Título:"
45394
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:314
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
45408 #, c-format
45409 msgid "Title: "
45410 msgstr "Título: "
45411
45412 #. %1$s:  title 
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:237
45414 #, c-format
45415 msgid "Title: %s"
45416 msgstr "Título: %s"
45417
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
45419 #, c-format
45420 msgid "Titles"
45421 msgstr "Títulos"
45422
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
45424 #, c-format
45425 msgid "Titles tagged with the term "
45426 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
45427
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
45429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:183
45442 #, c-format
45443 msgid "To"
45444 msgstr "A"
45445
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
45448 #, c-format
45449 msgid "To "
45450 msgstr "A "
45451
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
45453 #, c-format
45454 msgid "To Date : "
45455 msgstr "Fecha hasta: "
45456
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
45459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
45460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
45461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
45462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
45464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
45466 #, c-format
45467 msgid "To a file:"
45468 msgstr "Guardar en archivo:"
45469
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
45472 #, c-format
45473 msgid "To a file: "
45474 msgstr "Guardar en archivo: "
45475
45476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
45477 #, c-format
45478 msgid "To authid: "
45479 msgstr "A authid: "
45480
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
45482 #, c-format
45483 msgid "To biblio number: "
45484 msgstr "A registro número: "
45485
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
45487 #, c-format
45488 msgid "To call number:"
45489 msgstr "A signatura topográfica:"
45490
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
45492 #, c-format
45493 msgid "To date: "
45494 msgstr "Hasta la fecha: "
45495
45496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
45497 #, c-format
45498 msgid ""
45499 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
45500 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
45501 "file"
45502 msgstr ""
45503 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
45504 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
45505 "archivo de configuración de Koha"
45506
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
45508 #, c-format
45509 msgid "To item call number: "
45510 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
45511
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
45513 #, c-format
45514 msgid ""
45515 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
45516 msgstr ""
45517 "Para modificar una regla, cree una nueva con el mismo tipo de usuario y tipo "
45518 "de ítem."
45519
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
45521 #, c-format
45522 msgid "To notify on receiving:"
45523 msgstr "Para notificar la recepción:"
45524
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
45526 #, c-format
45527 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
45528 msgstr ""
45529 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
45530 "periódicas recibidos, Usted debe "
45531
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
45533 #, c-format
45534 msgid "To report a broken link or any other issue, please send an "
45535 msgstr ""
45536 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor envíe "
45537 "un "
45538
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
45540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
45541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
45544 #, c-format
45545 msgid "To report this error, you can "
45546 msgstr "Para informar de este error, puede "
45547
45548 #. INPUT type=submit name=submit
45549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
45550 msgid "To screen"
45551 msgstr "A la pantalla"
45552
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
45554 #, c-format
45555 msgid "To screen in the browser:"
45556 msgstr "Ver en navegador:"
45557
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:228
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
45560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
45561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
45565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
45566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:237
45567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
45568 #, c-format
45569 msgid "To screen into the browser: "
45570 msgstr "Ver en el navegador: "
45571
45572 #. %1$s:  title 
45573 #. %2$s:  surname 
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
45575 #, c-format
45576 msgid ""
45577 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
45578 msgstr ""
45579 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
45580 "haga clic en 'Cargar'. "
45581
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:723
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:745
45586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
45591 #, c-format
45592 msgid "To:"
45593 msgstr "Hasta:"
45594
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
45600 #, c-format
45601 msgid "To: "
45602 msgstr "Para: "
45603
45604 #. SCRIPT
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
45606 msgid "Today"
45607 msgstr "Hoy"
45608
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
45610 #, c-format
45611 msgid "Today's checkins"
45612 msgstr "Devoluciones del hoy"
45613
45614 #. For the first occurrence,
45615 #. SCRIPT
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
45618 #, c-format
45619 msgid "Today's checkouts"
45620 msgstr "Prestamos del hoy"
45621
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
45623 #, c-format
45624 msgid "Today's notifications"
45625 msgstr "Notificaciones de hoy"
45626
45627 #. A
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
45629 msgid "Toggle lowest priority"
45630 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
45631
45632 #. IMG
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:679
45634 msgid "Toggle set to lowest priority"
45635 msgstr "Prioridad más baja activada"
45636
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
45638 #, c-format
45639 msgid "Tom Houlker"
45640 msgstr "Tom Houlker"
45641
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
45643 #, c-format
45644 msgid "Tomás Cohen Arazi"
45645 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
45646
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
45648 #, c-format
45649 msgid ""
45650 "Tomás Cohen Arazi (3.18 and 3.20 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
45651 msgstr ""
45652 "Tomás Cohen Arazi (3.18 y 3.20 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
45653 "publicación)"
45654
45655 #. For the first occurrence,
45656 #. %1$s:  current_loan_count 
45657 #. %2$s:  max_loans_allowed 
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:497
45660 #, c-format
45661 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
45662 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
45663
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
45667 #, c-format
45668 msgid "Too many holds: "
45669 msgstr "Demasiadas reservas: "
45670
45671 #. %1$s:  too_many_items 
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
45673 #, c-format
45674 msgid "Too many items (%s) to display individually."
45675 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
45676
45677 #. %1$s:  too_many_items 
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
45679 #, c-format
45680 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
45681 msgstr "Demasiados ítems (%s): no se mostrará cada uno individualmente."
45682
45683 #. %1$s:  current_loan_count 
45684 #. %2$s:  max_loans_allowed 
45685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:260
45686 #, c-format
45687 msgid ""
45688 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
45689 msgstr ""
45690 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
45691
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:110
45693 #, c-format
45694 msgid "Tool Plugins"
45695 msgstr "Herramienta Plugins"
45696
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
45698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:162
45701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:52
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:95
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
45712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:160
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
45717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:48
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
45727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
45732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
45734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
45739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
45741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
45744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:21
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
45747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
45750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
45752 #, c-format
45753 msgid "Tools"
45754 msgstr "Herramientas"
45755
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
45757 #, c-format
45758 msgid "Tools home"
45759 msgstr "Herramientas"
45760
45761 #. %1$s:  mainloo.limit 
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
45763 #, c-format
45764 msgid "Top %s Most-circulated items"
45765 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
45766
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
45769 #, c-format
45770 msgid "Top lists"
45771 msgstr "Listas principales"
45772
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
45775 #, c-format
45776 msgid "Top page margin:"
45777 msgstr "Margen superior de página:"
45778
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
45780 #, c-format
45781 msgid "Top text margin:"
45782 msgstr "Margen de tope de texto:"
45783
45784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
45785 #, c-format
45786 msgid "Topics"
45787 msgstr "Tópicos"
45788
45789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
45795 #, c-format
45796 msgid "Total"
45797 msgstr "Total"
45798
45799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
45800 #, c-format
45801 msgid "Total "
45802 msgstr "Total "
45803
45804 #. For the first occurrence,
45805 #. %1$s:  currency 
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:428
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:193
45808 #, c-format
45809 msgid "Total (%s)"
45810 msgstr "Total (%s)"
45811
45812 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:182
45814 #, c-format
45815 msgid "Total (GST %s %%)"
45816 msgstr "Total (IVA %s %%)"
45817
45818 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
45820 #, c-format
45821 msgid "Total (GST %s%%)"
45822 msgstr "Total (IVA %s%%)"
45823
45824 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
45826 #, c-format
45827 msgid "Total (GST %s)"
45828 msgstr "Total (IVA %s)"
45829
45830 #. %1$s:  currency 
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
45832 #, c-format
45833 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
45834 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
45835
45836 #. %1$s:  totalcredits 
45837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
45838 #, c-format
45839 msgid "Total amount credits: %s"
45840 msgstr "Importe total créditos: %s"
45841
45842 #. %1$s:  totalcash 
45843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
45844 #, c-format
45845 msgid "Total amount of cash collected: %s "
45846 msgstr "Importe total de dinero en efectivo cobrado: %s "
45847
45848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
45849 #, c-format
45850 msgid "Total amount outstanding: "
45851 msgstr "Monto total pendiente: "
45852
45853 #. %1$s:  totalpaid 
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
45855 #, c-format
45856 msgid "Total amount paid: %s"
45857 msgstr "El monto total pagado: %s"
45858
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
45860 #, c-format
45861 msgid "Total amount payable:"
45862 msgstr "Monto total pagadero:"
45863
45864 #. %1$s:  totalrefund 
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
45866 #, c-format
45867 msgid "Total amount refunds: %s"
45868 msgstr "Importe total restituciones: %s"
45869
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
45871 #, c-format
45872 msgid "Total amount to be written off:"
45873 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
45874
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
45876 #, c-format
45877 msgid "Total amount: "
45878 msgstr "Monto total "
45879
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
45882 #, c-format
45883 msgid "Total available"
45884 msgstr "Total disponible"
45885
45886 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
45888 #, c-format
45889 msgid "Total checkouts"
45890 msgstr "Total de préstamos"
45891
45892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
45893 #, c-format
45894 msgid "Total checkouts as of yesterday"
45895 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
45896
45897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
45898 #, c-format
45899 msgid "Total checkouts:"
45900 msgstr "Total de préstamos:"
45901
45902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
45903 #, c-format
45904 msgid "Total cost"
45905 msgstr "Costo total"
45906
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
45909 #, c-format
45910 msgid "Total current checkouts allowed"
45911 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
45912
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
45914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
45915 #, c-format
45916 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
45917 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
45918
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
45921 #, c-format
45922 msgid "Total due"
45923 msgstr "Deuda total"
45924
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
45926 #, c-format
45927 msgid "Total due:"
45928 msgstr "Total a pagar:"
45929
45930 #. %1$s:  totaldue 
45931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:463
45932 #, c-format
45933 msgid "Total due: %s"
45934 msgstr "Deuda total: %s"
45935
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
45937 #, c-format
45938 msgid "Total holds"
45939 msgstr "Reservas totales"
45940
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
45942 #, c-format
45943 msgid "Total items in group"
45944 msgstr "Total de ítems en grupo"
45945
45946 #. SCRIPT
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45948 msgid "Total must be a number"
45949 msgstr "Total debe ser un número"
45950
45951 #. %1$s:  unlimited_total 
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
45953 #, c-format
45954 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
45955 msgstr ""
45956 "En número total de filas que coinciden con la búsqueda (no limitada) es %s."
45957
45958 #. %1$s:  totalwritten 
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
45960 #, c-format
45961 msgid "Total number written off: %s charges"
45962 msgstr "Total dado por perdido: %s cargas"
45963
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
45965 #, c-format
45966 msgid "Total ordered"
45967 msgstr "Total pedido"
45968
45969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:69
45970 #, c-format
45971 msgid "Total outstanding dues as on date : "
45972 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
45973
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
45975 #, c-format
45976 msgid "Total outstanding dues as on date: "
45977 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
45978
45979 #. %1$s:  total 
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
45981 #, c-format
45982 msgid "Total paid: %s"
45983 msgstr "Total pagado: %s"
45984
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
45986 #, c-format
45987 msgid "Total renewals"
45988 msgstr "Renovaciones totales"
45989
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
45991 #, c-format
45992 msgid "Total spent"
45993 msgstr "Total gastado"
45994
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
45996 #, c-format
45997 msgid "Total tax exc."
45998 msgstr "Total sin impuesto"
45999
46000 #. For the first occurrence,
46001 #. %1$s:  currency 
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:390
46003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
46005 #, c-format
46006 msgid "Total tax exc. (%s)"
46007 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
46008
46009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
46010 #, c-format
46011 msgid "Total tax inc."
46012 msgstr "Total con impuesto"
46013
46014 #. For the first occurrence,
46015 #. %1$s:  currency 
46016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
46019 #, c-format
46020 msgid "Total tax inc. (%s)"
46021 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
46022
46023 #. %1$s:  totalw 
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
46025 #, c-format
46026 msgid "Total written off: %s"
46027 msgstr "Total condonado: %s"
46028
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:434
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
46031 #, c-format
46032 msgid "Total: "
46033 msgstr "Total: "
46034
46035 #. For the first occurrence,
46036 #. %1$s:  basket.total 
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
46039 #, c-format
46040 msgid "Total: %s "
46041 msgstr "Total: %s "
46042
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
46045 #, c-format
46046 msgid "Totals:"
46047 msgstr "Totales:"
46048
46049 #. A
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
46051 msgid "Transaction logs"
46052 msgstr "Registros de transacción"
46053
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
46056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
46057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:102
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
46060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
46061 #, c-format
46062 msgid "Transfer"
46063 msgstr "Transferencia"
46064
46065 #. INPUT type=submit
46066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
46067 msgid "Transfer collection"
46068 msgstr "Transferencia de colección"
46069
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
46071 #, c-format
46072 msgid "Transfer collection "
46073 msgstr "Transferencia de colección "
46074
46075 #. %1$s:  reser.diff 
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
46077 #, c-format
46078 msgid "Transfer is %s days late"
46079 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
46080
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
46082 #, c-format
46083 msgid "Transfer now?"
46084 msgstr "Transferir ahora?"
46085
46086 #. SCRIPT
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:17
46088 #, fuzzy
46089 msgid "Transfer order to this basket?"
46090 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
46091
46092 #. %1$s:  branchname 
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
46094 #, c-format
46095 msgid "Transfer to %s"
46096 msgstr "Transferir a %s"
46097
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
46100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:374
46101 #, c-format
46102 msgid "Transfer to:"
46103 msgstr "Transferir a:"
46104
46105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:487
46106 #, fuzzy, c-format
46107 msgid "Transferred from basket: "
46108 msgstr "Transferidos de "
46109
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
46111 #, c-format
46112 msgid "Transferred items"
46113 msgstr "Ítems transferidos"
46114
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
46116 #, fuzzy, c-format
46117 msgid "Transferred to basket: "
46118 msgstr "Transferido a "
46119
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
46121 #, c-format
46122 msgid "Transfers are "
46123 msgstr "Transferencias están "
46124
46125 #. %1$s:  show_date 
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
46127 #, c-format
46128 msgid "Transfers made to your library as of %s"
46129 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
46130
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
46132 #, c-format
46133 msgid "Transfers to receive"
46134 msgstr "Transferencias a recibir"
46135
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
46137 #, c-format
46138 msgid "Transform file to MARC:"
46139 msgstr "Transformar archivo a MARC:"
46140
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
46142 #, fuzzy, c-format
46143 msgid "Translate into other languages"
46144 msgstr "Gestor de traducción:"
46145
46146 #. A
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:129
46148 msgid "Translate item type [% itemtype %]"
46149 msgstr ""
46150
46151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
46153 #, c-format
46154 msgid "Translation"
46155 msgstr "Traducción"
46156
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
46158 #, c-format
46159 msgid "Translation manager:"
46160 msgstr "Gestor de traducción:"
46161
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:203
46163 #, fuzzy, c-format
46164 msgid "Translation: "
46165 msgstr "Traducción"
46166
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
46168 #, c-format
46169 msgid "Translations"
46170 msgstr "Traducciones"
46171
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
46174 #, c-format
46175 msgid "Transport cost matrix"
46176 msgstr "Matriz de costo de transporte"
46177
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
46179 #, c-format
46180 msgid "Treaties "
46181 msgstr "Tratados "
46182
46183 #. INPUT type=submit
46184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
46185 msgid "Try again with a different barcode"
46186 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
46187
46188 #. INPUT type=submit
46189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
46190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
46191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
46193 #, c-format
46194 msgid "Try another search"
46195 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
46196
46197 #. SCRIPT
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46199 msgid "Tu"
46200 msgstr "Ma"
46201
46202 #. SCRIPT
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46204 msgid "Tue"
46205 msgstr "Mar"
46206
46207 #. For the first occurrence,
46208 #. SCRIPT
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
46213 #, c-format
46214 msgid "Tuesday"
46215 msgstr "Martes"
46216
46217 #. SCRIPT
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46219 msgid "Tuesdays"
46220 msgstr "Martes"
46221
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
46223 #, c-format
46224 msgid "Tumer Garip"
46225 msgstr "Tümer Garip"
46226
46227 #. SCRIPT
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:6
46229 msgid "Two records must be selected for merging."
46230 msgstr "Dos registros deben ser seleccionados para combinación."
46231
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:384
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
46236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:570
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
46240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
46241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
46242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:950
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:634
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
46246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
46249 #, c-format
46250 msgid "Type"
46251 msgstr "Tipo"
46252
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
46254 #, c-format
46255 msgid "Type of procedure"
46256 msgstr "Tipo de procedimiento"
46257
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
46260 #, c-format
46261 msgid "Type:"
46262 msgstr "Tipo:"
46263
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
46265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
46267 #, c-format
46268 msgid "Type: "
46269 msgstr "Tipo: "
46270
46271 #. %1$s:  heading | html 
46272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
46273 #, c-format
46274 msgid "UF: %s"
46275 msgstr "UF: %s"
46276
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
46278 #, c-format
46279 msgid "UKMARC"
46280 msgstr "UKMARC"
46281
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
46283 #, c-format
46284 msgid "UNIMARC"
46285 msgstr "UNIMARC"
46286
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
46288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
46289 #, c-format
46290 msgid "URL"
46291 msgstr "URL"
46292
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
46294 #, c-format
46295 msgid "URL(s)"
46296 msgstr "URL(s)"
46297
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46299 #, c-format
46300 msgid "URL: "
46301 msgstr "URL: "
46302
46303 #. For the first occurrence,
46304 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
46305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
46306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:127
46307 #, c-format
46308 msgid "URL: %s "
46309 msgstr "URL: %s "
46310
46311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
46312 #, c-format
46313 msgid "UTF-8 (Default)"
46314 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
46315
46316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
46317 #, c-format
46318 msgid "Ulrich Kleiber"
46319 msgstr "Ulrich Kleiber"
46320
46321 #. SCRIPT
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46323 msgid "Unable to check in"
46324 msgstr "No se pudo devolver"
46325
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
46327 #, c-format
46328 msgid "Unable to delete patron"
46329 msgstr "Imposible eliminar usuario"
46330
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
46332 #, c-format
46333 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
46334 msgstr ""
46335 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
46336
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
46338 #, c-format
46339 msgid "Unable to delete staff user"
46340 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
46341
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
46343 #, c-format
46344 msgid "Unable to save image to database."
46345 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
46346
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
46348 #, c-format
46349 msgid "Unapprove"
46350 msgstr "Desaprobar"
46351
46352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
46353 #, c-format
46354 msgid "Unauthorized user "
46355 msgstr "Usuario no autorizado "
46356
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
46358 #, c-format
46359 msgid "Unavailable (lost or missing)"
46360 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
46361
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
46363 #, c-format
46364 msgid "Uncertain"
46365 msgstr "Incierta"
46366
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:542
46368 #, c-format
46369 msgid "Uncertain price: "
46370 msgstr "Precio incierto: "
46371
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
46375 #, c-format
46376 msgid "Uncertain prices"
46377 msgstr "Precios inciertos"
46378
46379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
46383 #, c-format
46384 msgid "Unchanged"
46385 msgstr "Sin cambios"
46386
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
46389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
46390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
46391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:181
46393 #, c-format
46394 msgid "Uncheck all"
46395 msgstr "De-seleccionar todo"
46396
46397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
46398 #, c-format
46399 msgid "Undefined"
46400 msgstr "Indefinido"
46401
46402 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
46403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
46404 msgid "Undo import into catalog"
46405 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
46406
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
46409 #, c-format
46410 msgid "Unfortunately, no backups are available."
46411 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
46412
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
46414 #, c-format
46415 msgid "Ungrouped baskets"
46416 msgstr "Cestas no agrupadas"
46417
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
46419 #, c-format
46420 msgid "Unhighlight"
46421 msgstr "De-resaltar"
46422
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
46424 #, c-format
46425 msgid "Unified title"
46426 msgstr "Título unificado"
46427
46428 #. For the first occurrence,
46429 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
46430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
46431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:98
46432 #, c-format
46433 msgid "Unified title: %s "
46434 msgstr "Título unificado: %s "
46435
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
46437 #, c-format
46438 msgid "Uniform Resource Identifier"
46439 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
46440
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
46443 #, c-format
46444 msgid "Uninstall"
46445 msgstr "Desinstalar"
46446
46447 #. For the first occurrence,
46448 #. SCRIPT
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
46450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
46451 #, c-format
46452 msgid "Unique holiday"
46453 msgstr "Feriado único"
46454
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
46456 #, c-format
46457 msgid "Unique holidays"
46458 msgstr "Feriados únicos"
46459
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
46461 #, c-format
46462 msgid "Unique identifier: "
46463 msgstr "Identificador único: "
46464
46465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
46468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:325
46469 #, c-format
46470 msgid "Unit"
46471 msgstr "Unidad"
46472
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
46475 #, c-format
46476 msgid "Unit cost"
46477 msgstr "Costo unitario"
46478
46479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
46480 #, c-format
46481 msgid "Unit cost search"
46482 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
46483
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
46485 #, c-format
46486 msgid "Unit price "
46487 msgstr "Precio unitario "
46488
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
46491 #, c-format
46492 msgid "Units per issue"
46493 msgstr "Unidades por ejemplar"
46494
46495 #. SCRIPT
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
46497 msgid "Units per issue is required"
46498 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
46499
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
46502 #, c-format
46503 msgid "Units:"
46504 msgstr "Unidades:"
46505
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
46508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
46509 #, c-format
46510 msgid "Units: "
46511 msgstr "Unidades: "
46512
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
46514 #, c-format
46515 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46516 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
46517
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
46519 #, c-format
46520 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46521 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
46522
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:236
46524 #, c-format
46525 msgid "Unknown error."
46526 msgstr "Error desconocido."
46527
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
46529 #, c-format
46530 msgid "Unknown plugin type "
46531 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
46532
46533 #. SCRIPT
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46535 msgid "Unknown record type, cannot import"
46536 msgstr ""
46537
46538 #. SCRIPT
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46540 #, fuzzy
46541 msgid "Unknown subfield"
46542 msgstr "subcampos"
46543
46544 #. SCRIPT
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46546 #, fuzzy
46547 msgid "Unknown tag"
46548 msgstr "(Desconocido)"
46549
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
46551 #, c-format
46552 msgid "Unpacking completed"
46553 msgstr "Desempaquetado completado"
46554
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
46556 #, c-format
46557 msgid "Unreceived orders"
46558 msgstr "Pedidos sin recibir"
46559
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
46562 #, c-format
46563 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
46564 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
46565
46566 #. SCRIPT
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46568 msgid "Unrecognized patron (%s)"
46569 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
46570
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
46572 #, c-format
46573 msgid "Unseen since"
46574 msgstr "No visto desde"
46575
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
46577 #, c-format
46578 msgid "Unset"
46579 msgstr "Anular"
46580
46581 #. IMG
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:804
46583 msgid "Unset lowest priority"
46584 msgstr "Anular prioridad más baja"
46585
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
46587 #, c-format
46588 msgid "Until date: "
46589 msgstr "Hasta la fecha: "
46590
46591 #. INPUT type=submit
46592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
46593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
46595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:828
46596 msgid "Update"
46597 msgstr "Actualizar"
46598
46599 #. INPUT type=submit name=submit
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:984
46601 msgid "Update SQL"
46602 msgstr "Actualizar SQL"
46603
46604 #. SCRIPT
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
46606 msgid "Update action"
46607 msgstr "Actualizar acción"
46608
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:117
46610 #, fuzzy, c-format
46611 msgid "Update alert"
46612 msgstr "Actualizar informe:"
46613
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
46615 #, c-format
46616 msgid "Update all child funds with this owner "
46617 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
46618
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:196
46621 #, c-format
46622 msgid "Update child to adult patron"
46623 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
46624
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
46626 #, c-format
46627 msgid "Update errors :"
46628 msgstr "Errores de actualización:"
46629
46630 #. INPUT type=submit name=submit
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:842
46632 msgid "Update hold(s)"
46633 msgstr "Actualizar reserva(s)"
46634
46635 #. SCRIPT
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46637 msgid "Update item"
46638 msgstr "Actualizar ejemplar"
46639
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:76
46641 #, c-format
46642 msgid "Update patron records"
46643 msgstr "Actualizar registros de usuario"
46644
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
46646 #, c-format
46647 msgid "Update report :"
46648 msgstr "Actualizar informe:"
46649
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
46651 #, c-format
46652 msgid "Update succeeded"
46653 msgstr "Actualización exitosa"
46654
46655 #. %1$s:  name 
46656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
46657 #, c-format
46658 msgid "Update: %s"
46659 msgstr "Actualizar: %s"
46660
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
46662 #, c-format
46663 msgid "Updated:"
46664 msgstr "Actualizado:"
46665
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
46667 #, c-format
46668 msgid "Updating database structure"
46669 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
46670
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
46673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:91
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
46679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:336
46680 #, c-format
46681 msgid "Upload"
46682 msgstr "Subir"
46683
46684 #. INPUT type=submit name=upload
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
46687 msgid "Upload File"
46688 msgstr "Subir archivo"
46689
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
46691 #, c-format
46692 msgid "Upload Koha Plugin"
46693 msgstr "Cargar plugin de Koha"
46694
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
46697 #, c-format
46698 msgid "Upload New File"
46699 msgstr "Cargar nuevo archivo"
46700
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:263
46702 #, c-format
46703 msgid "Upload Patron Image"
46704 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
46705
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
46707 #, c-format
46708 msgid "Upload a plugin"
46709 msgstr "Cargar un plugin"
46710
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
46712 #, c-format
46713 msgid "Upload another KOC file"
46714 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
46715
46716 #. INPUT type=button
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:96
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
46720 #, c-format
46721 msgid "Upload file"
46722 msgstr "Subir archivo"
46723
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
46726 #, c-format
46727 msgid "Upload file:"
46728 msgstr "Cargar archivo:"
46729
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:189
46731 #, c-format
46732 msgid "Upload image"
46733 msgstr "Cargar imagen"
46734
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
46737 #, c-format
46738 msgid "Upload images"
46739 msgstr "Cargar imágenes"
46740
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
46742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
46743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
46744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
46745 #, c-format
46746 msgid "Upload local cover image"
46747 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
46748
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
46750 #, c-format
46751 msgid "Upload local cover images"
46752 msgstr "Cargar imágenes de cubiertas locales"
46753
46754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
46755 #, c-format
46756 msgid "Upload more images"
46757 msgstr "Cargar más imágenes"
46758
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:39
46760 #, c-format
46761 msgid "Upload new files"
46762 msgstr "Cargar nuevos archivos"
46763
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
46765 #, c-format
46766 msgid "Upload offline circulation data"
46767 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
46768
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
46770 #, c-format
46771 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
46772 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
46773
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
46778 #, c-format
46779 msgid "Upload patron images"
46780 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
46781
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
46784 #, c-format
46785 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
46786 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
46787
46788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
46789 #, c-format
46790 msgid "Upload plugin"
46791 msgstr "Cargar un plugin"
46792
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:99
46794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
46797 #, c-format
46798 msgid "Upload progress: "
46799 msgstr "Porcentaje subido: "
46800
46801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
46802 #, c-format
46803 msgid "Upload quotes"
46804 msgstr "Cargar frases"
46805
46806 #. For the first occurrence,
46807 #. SCRIPT
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
46809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:14
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
46812 msgid "Upload status: "
46813 msgstr "Estado de carga: "
46814
46815 #. For the first occurrence,
46816 #. SCRIPT
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:14
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:214
46819 msgid "Upload status: Cancelled "
46820 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
46821
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
46823 #, c-format
46824 msgid "Upload transactions"
46825 msgstr "Subir transacciones"
46826
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:227
46830 #, c-format
46831 msgid "Uploaded"
46832 msgstr "Cargado"
46833
46834 #. SCRIPT
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46836 msgid "Uploading transactions, please wait..."
46837 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
46838
46839 #. SCRIPT
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
46841 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
46842 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
46843
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:387
46845 #, c-format
46846 msgid "Upper age limit"
46847 msgstr "Límite de edad superior"
46848
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:185
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:335
46851 #, c-format
46852 msgid "Upperage limit: "
46853 msgstr "Límite de edad superior: "
46854
46855 #. %1$s:  missing_module.usage 
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
46857 #, c-format
46858 msgid "Usage: %s "
46859 msgstr "Uso: %s "
46860
46861 #. INPUT type=submit
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
46863 msgid "Use Existing"
46864 msgstr "Utilizar existentes"
46865
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
46868 #, c-format
46869 msgid "Use MARC Modification Template:"
46870 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
46871
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
46873 #, c-format
46874 msgid "Use a barcode file"
46875 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
46876
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:62
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
46879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
46881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
46882 #, c-format
46883 msgid "Use a file"
46884 msgstr "Utilizar un archivo"
46885
46886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
46888 #, c-format
46889 msgid "Use a file "
46890 msgstr "Utilice un archivo "
46891
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
46893 #, c-format
46894 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
46895 msgstr ""
46896 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
46897 "herramientas)"
46898
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
46900 #, c-format
46901 msgid ""
46902 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
46903 "will be deleted without warning !"
46904 msgstr ""
46905 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de préstamo, "
46906 "¡serán borrados sin previo aviso!"
46907
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
46909 #, c-format
46910 msgid "Use default values"
46911 msgstr "Usar valores predeterminados"
46912
46913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
46914 #, c-format
46915 msgid "Use existing record"
46916 msgstr "Utilizar un registro existente"
46917
46918 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
46920 msgid "Use for iso2709 exports"
46921 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
46922
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1012
46924 #, c-format
46925 msgid ""
46926 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
46927 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
46928 msgstr ""
46929 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
46930 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
46931 "consultas SELECT "
46932
46933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
46934 #, c-format
46935 msgid "Use report plugins"
46936 msgstr "Utilizar los plugins en los informes"
46937
46938 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
46939 #, c-format
46940 msgid "Use restrictions"
46941 msgstr "Restricciones de uso"
46942
46943 #. INPUT type=submit name=submit
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
46946 #, c-format
46947 msgid "Use saved"
46948 msgstr "Utilizar guardados"
46949
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
46951 #, c-format
46952 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
46953 msgstr ""
46954 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
46955 "presentación de informes."
46956
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
46958 #, c-format
46959 msgid ""
46960 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
46961 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
46962 "writing custom SQL reports."
46963 msgstr ""
46964 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
46965 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
46966 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
46967
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
46969 #, c-format
46970 msgid ""
46971 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
46972 msgstr ""
46973 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
46974 "criterios a utilizar en sus informes"
46975
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:255
46977 #, c-format
46978 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
46979 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
46980
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
46982 #, c-format
46983 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
46984 msgstr ""
46985 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
46986 "suscripciones."
46987
46988 #. For the first occurrence,
46989 #. %1$s:  label_element 
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:160
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
46992 #, c-format
46993 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
46994 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
46995
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:111
46998 #, c-format
46999 msgid "Use tool plugins"
47000 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
47001
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:23
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:28
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
47009 #, c-format
47010 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
47011 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
47012
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
47014 #, c-format
47015 msgid "Used"
47016 msgstr "Usado"
47017
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
47021 #, c-format
47022 msgid "Used in"
47023 msgstr "Usado en"
47024
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
47026 #, c-format
47027 msgid "Used in "
47028 msgstr "Usado en "
47029
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
47031 #, c-format
47032 msgid "Useful resources"
47033 msgstr "Recursos útiles"
47034
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47036 #, c-format
47037 msgid "User "
47038 msgstr "Usuario "
47039
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
47041 #, c-format
47042 msgid "User code"
47043 msgstr "Código de usuario"
47044
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
47046 #, c-format
47047 msgid "Userid"
47048 msgstr "ID de usuario"
47049
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
47051 #, c-format
47052 msgid "Userid: "
47053 msgstr "ID de usuario: "
47054
47055 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
47056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
47061 #, c-format
47062 msgid "Username"
47063 msgstr "Nombre de usuario"
47064
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
47066 #, c-format
47067 msgid "Username/password already exists."
47068 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
47069
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
47071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
47072 #, c-format
47073 msgid "Username:"
47074 msgstr "Nombre de usuario:"
47075
47076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
47077 #, c-format
47078 msgid "Username: "
47079 msgstr "Nombre de usuario: "
47080
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
47082 #, c-format
47083 msgid "Users:"
47084 msgstr "Usuarios:"
47085
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:211
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
47088 #, c-format
47089 msgid "Using framework:"
47090 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
47091
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
47093 #, c-format
47094 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
47095 msgstr ""
47096 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
47097 "OPAC"
47098
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
47100 #, c-format
47101 msgid "VHS tape / Videocassette"
47102 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
47103
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
47105 #, c-format
47106 msgid "Validated"
47107 msgstr "Validado"
47108
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
47110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
47113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:92
47114 #, c-format
47115 msgid "Value"
47116 msgstr "Valor"
47117
47118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
47120 #, c-format
47121 msgid "Value: "
47122 msgstr "Valor: "
47123
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
47125 #, c-format
47126 msgid "Values"
47127 msgstr "Valores"
47128
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
47130 #, c-format
47131 msgid "Values are comma-separated."
47132 msgstr "Los valores están separados por comas."
47133
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
47135 #, c-format
47136 msgid "Values for collection codes"
47137 msgstr "Valores de los códigos de colección"
47138
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
47140 #, c-format
47141 msgid "Values for custom patron notes"
47142 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
47143
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
47145 #, c-format
47146 msgid "Values for shelving locations"
47147 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
47148
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
47150 #, c-format
47151 msgid "Variable name:"
47152 msgstr "Nombre de variable:"
47153
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
47155 #, c-format
47156 msgid "Variable options:"
47157 msgstr "Opciones de la variable:"
47158
47159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
47160 #, c-format
47161 msgid "Variable type:"
47162 msgstr "Tipo de variable:"
47163
47164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
47166 #, c-format
47167 msgid "Variable: "
47168 msgstr "Variable: "
47169
47170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
47175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
47177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
47178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
47179 #, c-format
47180 msgid "Vendor"
47181 msgstr "Proveedor"
47182
47183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
47185 #, c-format
47186 msgid "Vendor "
47187 msgstr "Proveedor "
47188
47189 #. A
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:951
47191 msgid "Vendor detail page"
47192 msgstr "Página de detalles del proveedor"
47193
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
47195 #, c-format
47196 msgid "Vendor details"
47197 msgstr "Detalles de proveedor"
47198
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
47200 #, c-format
47201 msgid "Vendor invoice "
47202 msgstr "Factura del proveedor "
47203
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
47205 #, c-format
47206 msgid "Vendor is:"
47207 msgstr "El proveedor es:"
47208
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
47210 #, c-format
47211 msgid "Vendor is: "
47212 msgstr "El proveedor es: "
47213
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
47215 #, c-format
47216 msgid "Vendor name : "
47217 msgstr "Nombre del proveedor: "
47218
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
47220 #, c-format
47221 msgid "Vendor not found"
47222 msgstr "No se encuentra el proveedor"
47223
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
47226 #, c-format
47227 msgid "Vendor note:"
47228 msgstr "Nota del proveedor:"
47229
47230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:340
47235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
47236 #, c-format
47237 msgid "Vendor note: "
47238 msgstr "Nota del proveedor: "
47239
47240 #. SCRIPT
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
47242 msgid "Vendor price must be a number"
47243 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
47244
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:533
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:536
47247 #, c-format
47248 msgid "Vendor price: "
47249 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
47250
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
47252 #, c-format
47253 msgid "Vendor search"
47254 msgstr "Búsqueda de proveedor"
47255
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
47257 #, c-format
47258 msgid "Vendor search results"
47259 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
47260
47261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
47263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:85
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:405
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:154
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
47269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
47271 #, c-format
47272 msgid "Vendor:"
47273 msgstr "Proveedor:"
47274
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:154
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
47279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
47283 #, c-format
47284 msgid "Vendor: "
47285 msgstr "Proveedor: "
47286
47287 #. %1$s:  suppliername 
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
47289 #, c-format
47290 msgid "Vendor: %s"
47291 msgstr "Proveedor: %s"
47292
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
47294 #, c-format
47295 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
47296 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
47297
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
47299 #, c-format
47300 msgid "Verify you want to delete patrons"
47301 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
47302
47303 #. %1$s:  missing_module.version 
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
47305 #, c-format
47306 msgid "Version: %s "
47307 msgstr "Versión: %s "
47308
47309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
47313 #, c-format
47314 msgid "Vertical: "
47315 msgstr "Vertical: "
47316
47317 #. INPUT type=submit
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
47320 #, c-format
47321 msgid "View"
47322 msgstr "Ver"
47323
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
47325 #, c-format
47326 msgid "View "
47327 msgstr "Ver "
47328
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
47330 #, c-format
47331 msgid "View All"
47332 msgstr "Ver todo"
47333
47334 #. For the first occurrence,
47335 #. SCRIPT
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
47338 #, c-format
47339 msgid "View MARC"
47340 msgstr "Ver MARC"
47341
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:59
47343 #, c-format
47344 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
47345 msgstr ""
47346 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
47347 "por tipo de ítem"
47348
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
47350 #, c-format
47351 msgid "View all libraries"
47352 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
47353
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
47355 #, c-format
47356 msgid "View analytics"
47357 msgstr "Ver analíticas"
47358
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
47362 #, c-format
47363 msgid "View dictionary"
47364 msgstr "Ver diccionario"
47365
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
47367 #, c-format
47368 msgid "View existing record"
47369 msgstr "Ver un registro existente"
47370
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
47372 #, c-format
47373 msgid "View final record"
47374 msgstr "Ver registro final"
47375
47376 #. A
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
47378 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
47379 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
47380
47381 #. A
47382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
47383 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
47384 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
47385
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
47387 #, c-format
47388 msgid "View invoice"
47389 msgstr "Ver factura"
47390
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
47392 #, c-format
47393 msgid "View item"
47394 msgstr "Ver ítem"
47395
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
47397 #, c-format
47398 msgid "View item's checkout history"
47399 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
47400
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
47402 #, c-format
47403 msgid "View pending offline circulation actions"
47404 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
47405
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:83
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
47409 #, c-format
47410 msgid "View record"
47411 msgstr "Ver registro"
47412
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:759
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
47415 #, c-format
47416 msgid "View restrictions"
47417 msgstr "Ver restricciones"
47418
47419 #. INPUT type=submit
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
47421 msgid "View spine label"
47422 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
47423
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
47425 #, c-format
47426 msgid "View, manage, configure and run plugins."
47427 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
47428
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
47430 #, c-format
47431 msgid "Viktor Sarge"
47432 msgstr "Viktor Sarge"
47433
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
47435 #, c-format
47436 msgid "Vincent Danjean"
47437 msgstr "Vincent Danjean"
47438
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
47440 #, c-format
47441 msgid "Visibility: "
47442 msgstr "Visibilidad: "
47443
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
47445 #, c-format
47446 msgid "Vitor Fernandes"
47447 msgstr "Vitor Fernandes"
47448
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:470
47450 #, c-format
47451 msgid "Vol no."
47452 msgstr "Vol nro."
47453
47454 #. SCRIPT
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47456 msgid "Volume"
47457 msgstr "Volumen"
47458
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
47460 #, c-format
47461 msgid "Volume date"
47462 msgstr "Fecha del volumen"
47463
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
47465 #, c-format
47466 msgid "Volume information"
47467 msgstr "Información del volumen"
47468
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
47470 #, c-format
47471 msgid "Volume number"
47472 msgstr "Número de volumen"
47473
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
47475 #, c-format
47476 msgid "Volume:"
47477 msgstr "Volumen:"
47478
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:166
47482 #, c-format
47483 msgid "WARNING:"
47484 msgstr "ADVERTENCIA:"
47485
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47487 #, c-format
47488 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
47489 msgstr "Espere mientras se hace el mantenimiento del sistema o "
47490
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
47492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:695
47494 #, c-format
47495 msgid "Waiting"
47496 msgstr "Esperando"
47497
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
47499 #, c-format
47500 msgid "Waiting "
47501 msgstr "En espera "
47502
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
47504 #, c-format
47505 msgid "Waiting Date"
47506 msgstr "Esperado el"
47507
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
47509 #, c-format
47510 msgid "Ward van Wanrooij"
47511 msgstr "Ward van Wanrooij"
47512
47513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
47520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:207
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:212
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:240
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
47534 #, c-format
47535 msgid "Warning"
47536 msgstr "Advertencia"
47537
47538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
47539 #, c-format
47540 msgid "Warning at (%%): "
47541 msgstr "Advertencia en (%%): "
47542
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
47544 #, c-format
47545 msgid "Warning at (amount): "
47546 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
47547
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
47549 #, c-format
47550 msgid "Warning regarding current user"
47551 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
47552
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
47554 #, c-format
47555 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
47556 msgstr ""
47557 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
47558
47559 #. %1$s:  encumbrance 
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
47561 #, c-format
47562 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
47563 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
47564
47565 #. %1$s:  expenditure 
47566 #. %2$s:  IF (currency) 
47567 #. %3$s:  currency 
47568 #. %4$s:  END 
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
47570 #, c-format
47571 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
47572 msgstr ""
47573 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
47574
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
47577 #, c-format
47578 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
47579 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
47580
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
47582 #, c-format
47583 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
47584 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
47585
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
47587 #, c-format
47588 msgid ""
47589 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
47590 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
47591 msgstr ""
47592 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
47593 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
47594 "de origen del usuario."
47595
47596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:325
47597 #, c-format
47598 msgid ""
47599 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
47600 "created."
47601 msgstr ""
47602 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
47603 "se crearán."
47604
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
47611 #, c-format
47612 msgid "Warning:"
47613 msgstr "Advertencia:"
47614
47615 #. SCRIPT
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47617 msgid "Warning: Duplicate organization"
47618 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
47619
47620 #. SCRIPT
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47622 msgid "Warning: Duplicate patron"
47623 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
47624
47625 #. SCRIPT
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
47627 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
47628 msgstr ""
47629 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
47630
47631 #. For the first occurrence,
47632 #. %1$s:  message.upload_version 
47633 #. %2$s:  message.current_version 
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:79
47636 #, c-format
47637 msgid ""
47638 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
47639 "I'll try my best."
47640 msgstr ""
47641 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
47642 "la versión %s. Haré lo posible."
47643
47644 #. SCRIPT
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
47646 msgid ""
47647 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
47648 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
47649 msgstr ""
47650 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
47651 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
47652 "desea eliminar este registro?"
47653
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
47655 #, c-format
47656 msgid ""
47657 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
47658 "own risk."
47659 msgstr ""
47660 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
47661 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
47662
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
47664 #, c-format
47665 msgid ""
47666 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
47667 "own risk."
47668 msgstr ""
47669 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
47670 "Ejecútelo a su propio riesgo."
47671
47672 #. %1$s:  message.badbarcode 
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
47674 #, c-format
47675 msgid ""
47676 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
47677 msgstr ""
47678 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
47679 "(%s). No se puede devolver."
47680
47681 #. SCRIPT
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
47683 msgid ""
47684 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
47685 msgstr ""
47686 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
47687 "utilizan."
47688
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
47690 #, c-format
47691 msgid "Warning: no barcodes were found"
47692 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
47693
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:122
47695 #, c-format
47696 msgid "Warnings"
47697 msgstr "Advertencias"
47698
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
47700 #, c-format
47701 msgid "Warnings regarding the system configuration"
47702 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
47703
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
47705 #, c-format
47706 msgid "Waylon Robertson"
47707 msgstr "Waylon Robertson"
47708
47709 #. SCRIPT
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47711 msgid "We"
47712 msgstr "Mi"
47713
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
47715 #, c-format
47716 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
47717 msgstr ""
47718 "Estamos preparados para hacer algunas configuraciones básicas. Por favor, "
47719
47720 #. %1$s:  dbversion 
47721 #. %2$s:  kohaversion 
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
47723 #, c-format
47724 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
47725 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s, usted debe "
47726
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
47728 #, c-format
47729 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
47730 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 1"
47731
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
47733 #, c-format
47734 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
47735 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 2"
47736
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
47738 #, c-format
47739 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
47740 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Paso 3"
47741
47742 #. A
47743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
47744 #, c-format
47745 msgid "Web services"
47746 msgstr "Servicios Web"
47747
47748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
47749 #, c-format
47750 msgid "Website"
47751 msgstr "Sitio Web"
47752
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
47755 #, c-format
47756 msgid "Website: "
47757 msgstr "Sitio Web: "
47758
47759 #. SCRIPT
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47761 msgid "Wed"
47762 msgstr "Mie"
47763
47764 #. For the first occurrence,
47765 #. SCRIPT
47766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
47768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
47770 #, c-format
47771 msgid "Wednesday"
47772 msgstr "Miércoles"
47773
47774 #. SCRIPT
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47776 msgid "Wednesdays"
47777 msgstr "Miércoles"
47778
47779 #. For the first occurrence,
47780 #. SCRIPT
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
47783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
47784 #, c-format
47785 msgid "Week"
47786 msgstr "Semana"
47787
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
47789 #, c-format
47790 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
47791 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
47792
47793 #. SCRIPT
47794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
47795 msgid "Weekly holiday: %s"
47796 msgstr "Feriado semanal: %s"
47797
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
47799 #, c-format
47800 msgid "Weight"
47801 msgstr "Peso"
47802
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
47804 #, c-format
47805 msgid "Welcome to the Koha web installer"
47806 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha"
47807
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:130
47809 #, c-format
47810 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
47811 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
47812
47813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:26
47814 #, c-format
47815 msgid "What's next?"
47816 msgstr "¿Qué es lo siguiente?"
47817
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
47819 #, c-format
47820 msgid ""
47821 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
47822 "find and use the price of the currently active currency. "
47823 msgstr ""
47824 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Registros preparados MARC "
47825 "para importar, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
47826 "moneda actualmente activa. "
47827
47828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
47829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
47831 #, c-format
47832 msgid "When more than"
47833 msgstr "Cuando hay más de"
47834
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
47836 #, c-format
47837 msgid "When there is an irregular issue:"
47838 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
47839
47840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
47841 #, fuzzy, c-format
47842 msgid "When to charge"
47843 msgstr "Costo por alquiler"
47844
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
47846 #, c-format
47847 msgid ""
47848 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
47849 "process. It may take a while to complete, please be patient."
47850 msgstr ""
47851 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
47852 "para iniciar el proceso. La importación puede tomar un tiempo, por favor sea "
47853 "paciente."
47854
47855 #. SCRIPT
47856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
47857 msgid "Why close an empty basket?"
47858 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
47859
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
47861 #, c-format
47862 msgid "Will Stokes"
47863 msgstr "Will Stokes"
47864
47865 #. SCRIPT
47866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
47867 msgid "Winter"
47868 msgstr "Invierno"
47869
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
47871 #, c-format
47872 msgid "With framework : "
47873 msgstr "Con hoja de trabajo: "
47874
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
47876 #, c-format
47877 msgid "With framework: "
47878 msgstr "Con hoja de trabajo: "
47879
47880 #. SCRIPT
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
47882 msgid "With selected searches: "
47883 msgstr "Con las búsquedas seleccionadas: "
47884
47885 #. INPUT type=submit name=submit
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
47887 msgid "Withdraw"
47888 msgstr "Retirado"
47889
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:671
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
47892 #, c-format
47893 msgid "Withdrawn"
47894 msgstr "Retirado"
47895
47896 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
47897 #, c-format
47898 msgid "Withdrawn on"
47899 msgstr "Retirado en"
47900
47901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
47902 #, c-format
47903 msgid "Withdrawn on:"
47904 msgstr "Retirado en:"
47905
47906 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
47907 #, c-format
47908 msgid "Withdrawn status"
47909 msgstr "Estatus retirado"
47910
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
47912 #, c-format
47913 msgid "Withdrawn?:"
47914 msgstr "Retirado?"
47915
47916 #. SCRIPT
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47918 msgid "Wk"
47919 msgstr "Sem"
47920
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
47922 #, c-format
47923 msgid "Wolfgang Heymans"
47924 msgstr "Wolfgang Heymans"
47925
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
47927 #, c-format
47928 msgid "Women"
47929 msgstr "Mujeres"
47930
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
47932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
47934 #, c-format
47935 msgid "Word"
47936 msgstr "Palabra"
47937
47938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
47939 #, c-format
47940 msgid "Working day"
47941 msgstr "Día laborable"
47942
47943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
47945 #, c-format
47946 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
47947 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
47948
47949 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
47951 msgid "Write off"
47952 msgstr "Cancelar"
47953
47954 #. INPUT type=submit name=woall
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
47956 msgid "Write off all"
47957 msgstr "Cancelar todo"
47958
47959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
47960 #, c-format
47961 msgid "Write off an individual fine"
47962 msgstr "Cancelar una multa individual"
47963
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
47965 #, c-format
47966 msgid "Write off fines and fees"
47967 msgstr "Cancelar multas y costos"
47968
47969 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
47971 msgid "Write off this charge"
47972 msgstr "Cancelar este cargo"
47973
47974 #. SCRIPT
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
47976 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
47977 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
47978
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
47982 #, c-format
47983 msgid "X "
47984 msgstr "X "
47985
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
47987 #, c-format
47988 msgid "XML configuration file"
47989 msgstr "archivo de configuración XML"
47990
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
47992 #, c-format
47993 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
47994 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
47995
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
47997 #, c-format
47998 msgid "Xercode, Spain"
47999 msgstr "Xercode, Spain"
48000
48001 #. INPUT type=submit
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
48003 msgid "YES"
48004 msgstr "SI"
48005
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48007 #, c-format
48008 msgid "YUI"
48009 msgstr "YUI"
48010
48011 #. For the first occurrence,
48012 #. SCRIPT
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:6
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
48015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
48020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
48021 #, c-format
48022 msgid "Year"
48023 msgstr "Año"
48024
48025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
48026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
48027 #, c-format
48028 msgid "Year: "
48029 msgstr "Año : "
48030
48031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
48032 #, c-format
48033 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
48034 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
48035
48036 #. SCRIPT
48037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
48038 msgid "Yearly holiday: %s"
48039 msgstr "Feriado anual: %s"
48040
48041 #. For the first occurrence,
48042 #. SCRIPT
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:197
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
48047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:301
48048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:308
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
48052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:874
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
48058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:959
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
48061 #, c-format
48062 msgid "Yes"
48063 msgstr "Sí"
48064
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:704
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:919
48068 #, c-format
48069 msgid "Yes "
48070 msgstr "Sí "
48071
48072 #. INPUT type=submit
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
48074 msgid "Yes, I confirm"
48075 msgstr "Si, confirmo"
48076
48077 #. INPUT type=submit name=dotransfer
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:306
48079 msgid "Yes, Print slip"
48080 msgstr "Si, imprimir recibo"
48081
48082 #. INPUT type=submit
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
48084 msgid "Yes, cancel"
48085 msgstr "Sí, cancelar"
48086
48087 #. INPUT type=submit
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
48089 msgid "Yes, check out (Y)"
48090 msgstr "Sí, prestar (S)"
48091
48092 #. INPUT type=submit
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:661
48094 msgid "Yes, close (Y)"
48095 msgstr "Si, cerrar (S)"
48096
48097 #. INPUT type=submit
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
48106 msgid "Yes, delete"
48107 msgstr "Sí, eliminar"
48108
48109 #. INPUT type=submit
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:64
48111 msgid "Yes, delete (Y)"
48112 msgstr "Sí, eliminar (S)"
48113
48114 #. INPUT type=submit
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
48116 msgid "Yes, delete this framework!"
48117 msgstr "Sí, ¡eliminar esta hoja de trabajo!"
48118
48119 #. INPUT type=submit
48120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:228
48122 msgid "Yes, delete this subfield"
48123 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
48124
48125 #. INPUT type=submit
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
48127 msgid "Yes, delete this tag"
48128 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
48129
48130 #. INPUT type=submit
48131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
48132 msgid "Yes, renew (Y)"
48133 msgstr "Sí, renovar (S)"
48134
48135 #. INPUT type=submit
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
48137 msgid "Yes: Edit existing authority"
48138 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
48139
48140 #. INPUT type=submit
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:433
48142 msgid "Yes: Edit existing items"
48143 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
48144
48145 #. INPUT type=submit
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:436
48147 msgid "Yes: View existing items"
48148 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
48149
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
48152 #, c-format
48153 msgid "YesNo"
48154 msgstr "SiNo"
48155
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
48157 #, c-format
48158 msgid "Yohann Dufour"
48159 msgstr "Yohann Dufour"
48160
48161 #. SCRIPT
48162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48163 msgid "You already have a list with that name!"
48164 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
48165
48166 #. SCRIPT
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
48168 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
48169 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
48170
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
48172 #, c-format
48173 msgid "You are about to install Koha."
48174 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
48175
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
48177 #, c-format
48178 msgid ""
48179 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
48180 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
48181 "using this account."
48182 msgstr ""
48183 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
48184 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
48185 "utilizando esta cuenta."
48186
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
48189 #, c-format
48190 msgid "You are missing the "
48191 msgstr "Falta la entrada "
48192
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
48194 #, c-format
48195 msgid ""
48196 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
48197 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
48198 msgstr ""
48199 "Falta la entrada &lt;log4perl_conf&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
48200 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
48201
48202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:56
48203 #, c-format
48204 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
48205 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
48206
48207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
48208 #, c-format
48209 msgid "You are not authorised to manage this basket."
48210 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
48211
48212 #. A
48213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
48214 msgid "You are not authorized to delete patrons"
48215 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
48216
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
48218 #, c-format
48219 msgid "You are not authorized to modify this fund"
48220 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
48221
48222 #. A
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:175
48224 msgid "You are not authorized to renew patrons"
48225 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
48226
48227 #. A
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:180
48229 msgid "You are not authorized to set permissions"
48230 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
48231
48232 #. SCRIPT
48233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48234 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
48235 msgstr ""
48236 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
48237 "pendientes"
48238
48239 #. SCRIPT
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48241 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
48242 msgstr ""
48243 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
48244 "datos"
48245
48246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
48247 #, c-format
48248 msgid "You are only viewing one item. "
48249 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
48250
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
48252 #, c-format
48253 msgid ""
48254 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48255 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
48256 msgstr ""
48257 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
48258 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
48259 "igual."
48260
48261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
48262 #, c-format
48263 msgid ""
48264 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
48265 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
48266 msgstr ""
48267 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
48268 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
48269 "igual."
48270
48271 #. I
48272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:29
48273 msgid ""
48274 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
48275 "saved and sent as a single message."
48276 msgstr ""
48277 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
48278 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
48279
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
48281 #, c-format
48282 msgid ""
48283 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
48284 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
48285 "order will not be deleted)."
48286 msgstr ""
48287 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
48288 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
48289 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
48290
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
48292 #, c-format
48293 msgid ""
48294 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
48295 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
48296 msgstr ""
48297 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
48298 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
48299
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
48301 #, c-format
48302 msgid ""
48303 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
48304 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
48305 "be an exception."
48306 msgstr ""
48307 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
48308 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
48309 "va a ser una excepción."
48310
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
48312 #, c-format
48313 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
48314 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
48315
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
48317 #, c-format
48318 msgid ""
48319 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
48320 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
48321 "or category."
48322 msgstr ""
48323 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
48324 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
48325 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
48326
48327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
48328 #, c-format
48329 msgid ""
48330 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
48331 "information."
48332 msgstr ""
48333 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
48334 "para más información."
48335
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
48337 #, c-format
48338 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
48339 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
48340
48341 #. SCRIPT
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48343 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
48344 msgstr ""
48345 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
48346
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
48348 #, c-format
48349 msgid "You can't create any orders unless you first "
48350 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
48351
48352 #. SCRIPT
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
48354 msgid "You can't receive any more items"
48355 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
48356
48357 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
48359 #, c-format
48360 msgid "You cannot transfer items of %s "
48361 msgstr "No puede transferir ítems de %s "
48362
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:373
48364 #, c-format
48365 msgid "You did not specify any search criteria."
48366 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
48367
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
48369 #, c-format
48370 msgid "You didn't select any external target."
48371 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
48372
48373 #. SCRIPT
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48375 msgid ""
48376 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
48377 "on this computer."
48378 msgstr ""
48379 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
48380 "de circulación en este ordenador."
48381
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
48383 #, c-format
48384 msgid "You do not have permission to access this page. "
48385 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
48386
48387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:86
48388 #, c-format
48389 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
48390 msgstr ""
48391 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
48392
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
48394 #, c-format
48395 msgid ""
48396 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
48397 "set to receive overdue notices."
48398 msgstr ""
48399 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
48400 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
48401
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
48403 #, c-format
48404 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
48405 msgstr ""
48406 "Usted ha seguido un enlace erróneo u obsoleto, por ejemplo, de un motor de "
48407 "búsqueda o un marcador"
48408
48409 #. %1$s:  total 
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
48411 #, c-format
48412 msgid ""
48413 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
48414 "using Koha"
48415 msgstr ""
48416 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
48417 "antes de usar Koha"
48418
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:987
48420 #, c-format
48421 msgid ""
48422 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
48423 "process..."
48424 msgstr ""
48425 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
48426 "procesar..."
48427
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:458
48429 #, c-format
48430 msgid ""
48431 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
48432 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
48433 msgstr ""
48434 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
48435 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
48436 "eso."
48437
48438 #. SCRIPT
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
48440 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
48441 msgstr ""
48442 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
48443
48444 #. SCRIPT
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48446 msgid ""
48447 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
48448 "the catalog"
48449 msgstr ""
48450 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
48451 "catálogo"
48452
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
48454 #, c-format
48455 msgid ""
48456 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
48457 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
48458
48459 #. SCRIPT
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48461 msgid "You have made changes to system preferences."
48462 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
48463
48464 #. SCRIPT
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48466 msgid ""
48467 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
48468 "cancel modifications."
48469 msgstr ""
48470 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
48471 "o cancele las modificaciones."
48472
48473 #. SCRIPT
48474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
48475 msgid ""
48476 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
48477 "barcodes to your entire catalog."
48478 msgstr ""
48479 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
48480 "de códigos de barra con su catálogo completo."
48481
48482 #. SCRIPT
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48484 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
48485 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
48486
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
48488 #, c-format
48489 msgid ""
48490 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
48491 "is not set to "
48492 msgstr ""
48493 "Usted ha configurado &lt;use_zebra_facets&gt; pero &lt;"
48494 "zebra_bib_index_mode&gt; no esta configurado a "
48495
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
48497 #, c-format
48498 msgid ""
48499 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
48500 "your configuration file. "
48501 msgstr ""
48502 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
48503 "se encuentra en el archivo de configuración. "
48504
48505 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
48507 #, c-format
48508 msgid ""
48509 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
48510 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
48511 "configuration file. "
48512 msgstr ""
48513 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
48514 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
48515 "archivo de configuración. "
48516
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:726
48518 #, c-format
48519 msgid ""
48520 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
48521 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
48522 "date "
48523 msgstr ""
48524 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
48525 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
48526 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
48527 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
48528
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
48530 #, c-format
48531 msgid ""
48532 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
48533 "by pipes."
48534 msgstr ""
48535 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
48536 "tuberías (|)."
48537
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
48539 #, c-format
48540 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
48541 msgstr ""
48542 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
48543
48544 #. SCRIPT
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48546 msgid ""
48547 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
48548 "that have not been uploaded."
48549 msgstr ""
48550 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
48551 "equipo, que aún no han sido subidas."
48552
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
48554 #, c-format
48555 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
48556 msgstr ""
48557 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
48558
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
48560 #, c-format
48561 msgid "You must "
48562 msgstr "Ud. debe "
48563
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
48565 #, c-format
48566 msgid "You must be online to use these options."
48567 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
48568
48569 #. SCRIPT
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48571 msgid "You must choose a first publication date"
48572 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
48573
48574 #. SCRIPT
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
48576 #, fuzzy
48577 msgid "You must choose a sound!"
48578 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
48579
48580 #. SCRIPT
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48582 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
48583 msgstr ""
48584 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
48585
48586 #. SCRIPT
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
48588 msgid "You must choose or create a biblio"
48589 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
48590
48591 #. SCRIPT
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:6
48593 msgid "You must enter a date!"
48594 msgstr "¡Debe introducir una fecha!"
48595
48596 #. SCRIPT
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
48598 #, fuzzy
48599 msgid "You must enter a selector!"
48600 msgstr "¡Debe introducir una fecha!"
48601
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
48603 #, c-format
48604 msgid "You must enter a term to search on "
48605 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
48606
48607 #. SCRIPT
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48609 msgid "You must give your new patron list a name!"
48610 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
48611
48612 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
48614 #, c-format
48615 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
48616 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
48617
48618 #. SCRIPT
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
48620 msgid "You must select a fund"
48621 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
48622
48623 #. SCRIPT
48624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
48625 #, fuzzy
48626 msgid "You must select at least one record"
48627 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
48628
48629 #. SCRIPT
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
48631 msgid "You must select at least two invoices to merge."
48632 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
48633
48634 #. For the first occurrence,
48635 #. SCRIPT
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
48638 msgid "You must select checkout(s) to export"
48639 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
48640
48641 #. SCRIPT
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
48643 msgid "You must select one or more patrons to remove"
48644 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
48645
48646 #. SCRIPT
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
48648 msgid "You must select one or more reports to delete"
48649 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
48650
48651 #. SCRIPT
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
48653 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
48654 msgstr ""
48655 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
48656 "fuera de línea!"
48657
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
48659 #, c-format
48660 msgid ""
48661 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
48662 "preference in order to use it."
48663 msgstr ""
48664 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
48665 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
48666
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
48668 #, c-format
48669 msgid ""
48670 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
48671 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
48672 msgstr ""
48673 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
48674 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
48675 "esta función."
48676
48677 #. SCRIPT
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
48679 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
48680 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
48681
48682 #. SCRIPT
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48684 msgid "You need to save the page before printing"
48685 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
48686
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
48688 #, c-format
48689 msgid ""
48690 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
48691 "preference."
48692 msgstr ""
48693 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
48694 "NorwegianPatronDBEndpoint."
48695
48696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:183
48698 #, c-format
48699 msgid "You searched for "
48700 msgstr "Usted buscó "
48701
48702 #. For the first occurrence,
48703 #. %1$s:  IF ( title ) 
48704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
48706 #, c-format
48707 msgid "You searched for: %s"
48708 msgstr "Usted buscó: %s"
48709
48710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
48711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
48712 #, c-format
48713 msgid "You searched on "
48714 msgstr "Usted buscó "
48715
48716 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
48718 #, c-format
48719 msgid ""
48720 "You selected a record from an external source that matches an existing "
48721 "record in your catalog: %s"
48722 msgstr ""
48723 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
48724 "registro existente en su catálogo: %s"
48725
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
48727 #, c-format
48728 msgid "You should "
48729 msgstr "Usted debe "
48730
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
48732 #, c-format
48733 msgid ""
48734 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
48735 msgstr ""
48736 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
48737 "plantillas de SMS."
48738
48739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
48740 #, c-format
48741 msgid ""
48742 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
48743 "the phone templates."
48744 msgstr ""
48745 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
48746 "utilizar las plantillas del teléfono."
48747
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:23
48749 #, c-format
48750 msgid "You tried to access a page that needs authentification"
48751 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
48752
48753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
48754 #, c-format
48755 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
48756 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
48757
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:163
48759 #, c-format
48760 msgid "You'll have to treat them individually. "
48761 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
48762
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
48764 #, c-format
48765 msgid ""
48766 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
48767 "idea, and you are likely to encounter problems."
48768 msgstr ""
48769 "Usted ha ingresado con el usuario de la base de datos. Esto es una mala "
48770 "idea, y es posible que encuentre problemas."
48771
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
48773 #, c-format
48774 msgid ""
48775 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
48776 "Perl (at least Version 5.10)."
48777 msgstr ""
48778 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
48779 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
48780
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
48782 #, c-format
48783 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
48784 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
48785
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
48787 #, c-format
48788 msgid "Your authority search history is empty."
48789 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
48790
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
48792 #, c-format
48793 msgid "Your cart"
48794 msgstr "Su carrito"
48795
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
48797 #, c-format
48798 msgid "Your cart "
48799 msgstr "Su carrito "
48800
48801 #. SCRIPT
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:40
48803 msgid "Your cart is currently empty"
48804 msgstr "Su carrito está vacío"
48805
48806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:108
48807 #, c-format
48808 msgid "Your cart is empty."
48809 msgstr "Su carrito está vacío"
48810
48811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
48812 #, c-format
48813 msgid "Your catalog search history is empty."
48814 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
48815
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
48818 #, c-format
48819 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
48820 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para "
48821
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
48824 #, c-format
48825 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
48826 msgstr "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para "
48827
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:75
48829 #, c-format
48830 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
48831 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
48832
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
48835 #, c-format
48836 msgid "Your download should begin automatically."
48837 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
48838
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
48840 #, c-format
48841 msgid "Your file was processed."
48842 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
48843
48844 #. SCRIPT
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:199
48846 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
48847 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
48848
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
48850 #, c-format
48851 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
48852 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
48853
48854 #. %1$s:  shelfname 
48855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
48856 #, c-format
48857 msgid "Your list: %s "
48858 msgstr "Su lista: %s "
48859
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:299
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
48862 #, c-format
48863 msgid "Your lists"
48864 msgstr "Sus listas"
48865
48866 #. For the first occurrence,
48867 #. SCRIPT
48868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
48870 msgid "Your lists:"
48871 msgstr "Sus listas:"
48872
48873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
48874 #, c-format
48875 msgid "Your message: "
48876 msgstr "Su mensaje: "
48877
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
48879 #, c-format
48880 msgid "Your notification has been sent."
48881 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
48882
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
48884 #, c-format
48885 msgid "Your patron lists"
48886 msgstr "Sus listas de usuarios"
48887
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
48889 #, c-format
48890 msgid "Your report has been saved"
48891 msgstr "Su informe ha sido guardado"
48892
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
48894 #, c-format
48895 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
48896 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
48897
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:347
48899 #, c-format
48900 msgid "Your request gave the following results:"
48901 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
48902
48903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
48904 #, c-format
48905 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
48906 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
48907
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:263
48909 #, c-format
48910 msgid "Your search returned no open subscriptions."
48911 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
48912
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
48914 #, c-format
48915 msgid "Your search returned no results."
48916 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
48917
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
48919 #, c-format
48920 msgid "Z39.50 Authority search points"
48921 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
48922
48923 #. INPUT type=button
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
48925 msgid "Z39.50 Search"
48926 msgstr "Búsqueda Z39.50"
48927
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
48929 #, c-format
48930 msgid "Z39.50 search"
48931 msgstr "Búsqueda Z39.50"
48932
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:483
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
48936 #, c-format
48937 msgid "Z39.50/SRU search"
48938 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
48939
48940 #. %1$s:  msg_add 
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
48942 #, c-format
48943 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
48944 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
48945
48946 #. %1$s:  msg_add 
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
48948 #, c-format
48949 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
48950 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
48951
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
48953 #, c-format
48954 msgid "Z39.50/SRU server search:"
48955 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
48956
48957 #. %1$s:  msg_add 
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
48959 #, c-format
48960 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
48961 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
48962
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
48964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
48966 #, c-format
48967 msgid "Z39.50/SRU servers"
48968 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
48969
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
48971 #, c-format
48972 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
48973 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
48974
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
48976 #, c-format
48977 msgid "ZIP file"
48978 msgstr "archivo ZIP"
48979
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
48981 #, c-format
48982 msgid "Zach Sim"
48983 msgstr "Zach Sim"
48984
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
48986 #, c-format
48987 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
48988 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
48989
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
48991 #, c-format
48992 msgid "Zebra version: "
48993 msgstr "Versión de Zebra: "
48994
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
48997 #, c-format
48998 msgid "Zeno Tajoli"
48999 msgstr "Zeno Tajoli"
49000
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
49003 #, c-format
49004 msgid "Zip code"
49005 msgstr "Código Postal"
49006
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
49010 #, c-format
49011 msgid "Zip/Postal code"
49012 msgstr "Código Postal"
49013
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
49015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
49018 #, c-format
49019 msgid "Zip/Postal code: "
49020 msgstr "Código Postal: "
49021
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
49023 #, c-format
49024 msgid "Zip/postal code"
49025 msgstr "Zip/código postal"
49026
49027 #. For the first occurrence,
49028 #. SCRIPT
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
49032 #, c-format
49033 msgid "[ New list ]"
49034 msgstr "[ Nueva lista ]"
49035
49036 #. SPAN
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
49038 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49039 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
49040
49041 #. INPUT type=text name=time
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
49043 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49044 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
49045
49046 #. INPUT type=text name=time2
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
49048 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49049 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
49050
49051 #. INPUT type=button
49052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:821
49053 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
49054 msgstr ""
49055 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
49056
49057 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
49059 #, fuzzy
49060 msgid ""
49061 "[% IF category.enrolmentperiod %][% category.enrolmentperiod %][% END %]"
49062 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
49063
49064 #. INPUT type=text name=dateexpiry
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
49067 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49068 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
49069
49070 #. INPUT type=text name=dateofbirth
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
49073 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49074 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
49075
49076 #. INPUT type=text name=firstname
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49078 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49079 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
49080
49081 #. INPUT type=text name=initials
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:365
49083 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49084 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
49085
49086 #. INPUT type=text name=othernames
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:378
49088 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49089 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
49090
49091 #. A
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:198
49093 msgid ""
49094 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
49095 "before deleting this record."
49096 msgstr ""
49097 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
49098 "ítems antes de eliminar este registro."
49099
49100 #. IMG
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:420
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:429
49104 msgid "[% direction %] sort"
49105 msgstr "[% direction %] sort"
49106
49107 #. INPUT type=text name=discount
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
49109 msgid "[% discount | format ("
49110 msgstr "[% discount | format ("
49111
49112 #. IMG
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:11
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:13
49115 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49116 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
49117
49118 #. A
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
49121 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
49122 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
49123
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
49125 #, c-format
49126 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49127 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
49128
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
49130 #, c-format
49131 msgid ""
49132 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49133 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49134 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49135 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49136 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49137 msgstr ""
49138 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
49139 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
49140 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
49141 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
49142 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
49143
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:130
49145 #, c-format
49146 msgid ""
49147 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49148 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49149 "%%] "
49150 msgstr ""
49151 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
49152 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
49153 "%%] "
49154
49155 #. %1$s:  IF ( batch_checkout_view ) 
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
49157 #, fuzzy, c-format
49158 msgid ""
49159 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49160 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep('^' _ "
49161 "categorycode _ '$').size > 0 %%] %s"
49162 msgstr ""
49163 "[%% IF Koha.Preference('BatchCheckouts') && Koha."
49164 "Preference('BatchCheckoutsValidCategories').split('\\|').grep(categorycode)."
49165 "size > 0 %%] %s"
49166
49167 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
49169 #, c-format
49170 msgid ""
49171 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49172 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49173 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49174 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49175 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
49176 msgstr ""
49177 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
49178 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
49179 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size || "
49180 "AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || "
49181 "AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm %%] %s "
49182
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
49184 #, c-format
49185 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49186 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
49187
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
49189 #, c-format
49190 msgid ""
49191 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49192 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49193 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
49194 msgstr ""
49195 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
49196 "empty_option = \"Todas las Bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
49197 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas las ubicaciones"
49198 "\" %%] "
49199
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
49201 #, c-format
49202 msgid ""
49203 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49204 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
49205 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
49206 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
49207 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
49208 msgstr ""
49209 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
49210 "empty_option = \"Todos los tipos de ítem\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
49211 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todos los códigos de "
49212 "colección\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
49213 "notforloans empty_option = \"Todos los estatus\" %%] "
49214
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
49216 #, c-format
49217 msgid ""
49218 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49219 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49220 msgstr ""
49221 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
49222 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
49223
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
49225 #, c-format
49226 msgid ""
49227 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49228 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49229 msgstr ""
49230 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
49231 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
49232
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
49234 #, c-format
49235 msgid ""
49236 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
49237 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
49238 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
49239 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
49240 msgstr ""
49241 "[%%# Utilice st-year no normalizada en lugar de st-numeric, ya que pubdate "
49242 "puede incluir 'u' para significar fechas desconocidas. Consulte \"Caracteres "
49243 "legales\" en: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Esta "
49244 "búsqueda es también para los rangos de fechas debido al mapeo especial r=r "
49245 "CCL de Zebra para 'yr' %%] "
49246
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49249 #, c-format
49250 msgid "[Clear all]"
49251 msgstr "[Limpiar todo]"
49252
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:835
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:844
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:846
49257 #, c-format
49258 msgid "[Delete]"
49259 msgstr "[Suprimir]"
49260
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
49262 #, c-format
49263 msgid "[Edit Item]"
49264 msgstr "[Editar ítem]"
49265
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
49268 #, c-format
49269 msgid "[Fewer options]"
49270 msgstr "[Menos opciones]"
49271
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
49273 #, c-format
49274 msgid "[Main page]"
49275 msgstr "[Página principal]"
49276
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
49279 #, c-format
49280 msgid "[More options]"
49281 msgstr "[Más opciones]"
49282
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
49285 #, c-format
49286 msgid "[New search]"
49287 msgstr "[Nueva Búsqueda]"
49288
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:107
49290 #, c-format
49291 msgid "[Overridden] "
49292 msgstr "[Reemplazado] "
49293
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
49295 #, c-format
49296 msgid "[Previous page]"
49297 msgstr "[Página anterior]"
49298
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:308
49301 #, c-format
49302 msgid "[Select all]"
49303 msgstr "[Seleccionar todo]"
49304
49305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
49306 #, c-format
49307 msgid "[clear]"
49308 msgstr "[limpiar]"
49309
49310 #. %1$s:  END 
49311 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
49312 #. %3$s:  END 
49313 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
49314 #. %5$s:  END 
49315 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
49316 #. %7$s:  END 
49317 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
49318 #. %9$s:  END 
49319 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
49320 #. %11$s:  END 
49321 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
49322 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
49323 #. %14$s:  END 
49324 #. %15$s:  other_items_loo.count 
49325 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
49326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:628
49327 #, c-format
49328 msgid ""
49329 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
49330 "%s%s%s (%s) %s "
49331 msgstr ""
49332 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
49333 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
49334
49335 #. %1$s:  END 
49336 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
49337 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
49338 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
49339 #. %5$s:  END 
49340 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
49341 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
49342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:606
49343 #, c-format
49344 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
49345 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
49346
49347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
49348 #, c-format
49349 msgid "_ matches only a single character"
49350 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
49351
49352 # Es una lista de artículos
49353 #. For the first occurrence,
49354 #. SCRIPT
49355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
49357 msgid "a an the"
49358 msgstr "el la los"
49359
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:334
49361 #, c-format
49362 msgid "account has expired"
49363 msgstr "cuenta ha caducado"
49364
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
49366 #, c-format
49367 msgid "active"
49368 msgstr "activo"
49369
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
49371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
49372 #, c-format
49373 msgid "add a library"
49374 msgstr "agregar una biblioteca"
49375
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
49378 #, c-format
49379 msgid "add a patron category"
49380 msgstr "agregar una categoría de usuario"
49381
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
49383 #, c-format
49384 msgid "added successfully"
49385 msgstr "agregado con éxito"
49386
49387 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49389 #, c-format
49390 msgid "after %s days."
49391 msgstr "después de %s días."
49392
49393 #. %1$s:  END 
49394 #. %2$s:  IF ( error ) 
49395 #. %3$s:  ELSE 
49396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
49397 #, c-format
49398 msgid "again. %s %s%s "
49399 msgstr "de nuevo. %s %s%s "
49400
49401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
49402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
49404 #, c-format
49405 msgid "all"
49406 msgstr "todos"
49407
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
49409 #, c-format
49410 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
49411 msgstr ""
49412 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
49413
49414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
49415 #, c-format
49416 msgid "all frameworks"
49417 msgstr "todas las hojas de trabajo"
49418
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
49420 #, c-format
49421 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
49422 msgstr ""
49423 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
49424
49425 #. SCRIPT
49426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
49427 msgid "already exists in database"
49428 msgstr "ya existe en la base de datos"
49429
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
49431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:611
49432 #, c-format
49433 msgid "already has a hold"
49434 msgstr "tiene una reserva"
49435
49436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:136
49437 #, c-format
49438 msgid "analytics."
49439 msgstr "analíticas."
49440
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
49442 #, c-format
49443 msgid "and"
49444 msgstr "y"
49445
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
49448 #, c-format
49449 msgid "and "
49450 msgstr "y "
49451
49452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
49453 #, c-format
49454 msgid "and has been returned."
49455 msgstr "y ha sido devuelto."
49456
49457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
49458 #, c-format
49459 msgid "and is issued every "
49460 msgstr "y es prestado cada "
49461
49462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
49463 #, c-format
49464 msgid "and mark one currency as active."
49465 msgstr "y marque una moneda como activa."
49466
49467 #. For the first occurrence,
49468 #. %1$s:  batch_id 
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
49470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
49471 #, c-format
49472 msgid "and removed from batch %s. "
49473 msgstr "y se retirarán del proceso de lotes %s. "
49474
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
49476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
49477 #, c-format
49478 msgid "and the "
49479 msgstr "y el "
49480
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
49482 #, c-format
49483 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
49484 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
49485
49486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
49487 #, c-format
49488 msgid "and try again. "
49489 msgstr "e intente de nuevo. "
49490
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
49492 #, c-format
49493 msgid "anyone else to add entries."
49494 msgstr "cualquier otro agregar entradas."
49495
49496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:585
49497 #, c-format
49498 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
49499 msgstr "cualquiera elimine sus entradas contribuidas."
49500
49501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
49502 #, c-format
49503 msgid "anyone to remove other contributed entries."
49504 msgstr "cualquiera elimine otras entradas contribuidas."
49505
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
49508 #, c-format
49509 msgid "approved"
49510 msgstr "aprobado"
49511
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
49513 #, c-format
49514 msgid "are licensed under the "
49515 msgstr "está licenciado bajo la "
49516
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
49518 #, c-format
49519 msgid "as "
49520 msgstr "como "
49521
49522 #. SCRIPT
49523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49524 msgid "at %s"
49525 msgstr "a %s"
49526
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
49528 #, c-format
49529 msgid "at : "
49530 msgstr "en : "
49531
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
49533 #, c-format
49534 msgid "at current library "
49535 msgstr "en la biblioteca actual "
49536
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
49538 #, c-format
49539 msgid "at least 1 item type defined"
49540 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
49541
49542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
49543 #, c-format
49544 msgid "at least 1 item type must be defined"
49545 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
49546
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
49548 #, c-format
49549 msgid "at least 1 library defined"
49550 msgstr "al menos 1 sede definida"
49551
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
49553 #, c-format
49554 msgid "at least 1 library must be defined"
49555 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
49556
49557 #. %1$s:  END 
49558 #. %2$s:  END 
49559 #. %3$s:  ELSE 
49560 #. %4$s:  END 
49561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49562 #, c-format
49563 msgid ""
49564 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
49565 "the template. %s "
49566 msgstr ""
49567 "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta.%s %s %s No hay "
49568 "acción definida para la plantilla. %s "
49569
49570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
49571 #, c-format
49572 msgid "attribute value "
49573 msgstr "valor del atributo "
49574
49575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
49576 #, c-format
49577 msgid "available"
49578 msgstr "disponible"
49579
49580 #. A
49581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
49582 msgid "basket"
49583 msgstr "cesta"
49584
49585 #. A
49586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
49587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:325
49588 msgid "basketgroup"
49589 msgstr "Grupo de cesta"
49590
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
49592 #, c-format
49593 msgid "batch_anonymise.pl"
49594 msgstr "batch_anonymise.pl"
49595
49596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
49597 #, c-format
49598 msgid "be installed before you may continue."
49599 msgstr "será instalado antes de que continúe."
49600
49601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
49602 #, c-format
49603 msgid "be less than 500KB. "
49604 msgstr "ser menores de 500KB. "
49605
49606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
49607 #, c-format
49608 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
49609 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
49610
49611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
49613 #, c-format
49614 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
49615 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
49616
49617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
49618 #, c-format
49619 msgid "be mapped to the same tag,"
49620 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
49621
49622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
49623 #, c-format
49624 msgid ""
49625 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
49626 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
49627 msgstr ""
49628 "estar rellenados con ceros, por ejemplo '01/02/2008'. De manera alternativa, "
49629 "se pueden ingresar las fechas en formato ISO, por ejemplo, '2010-10-28'. "
49630
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
49632 #, c-format
49633 msgid "because fine balance is "
49634 msgstr "porque el balance de multas es "
49635
49636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:95
49637 #, c-format
49638 msgid "beep.ogg"
49639 msgstr ""
49640
49641 #. SCRIPT
49642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49643 msgid "begins with "
49644 msgstr "comienza con "
49645
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
49647 #, c-format
49648 msgid "below"
49649 msgstr "debajo"
49650
49651 #. INPUT type=text name=cardnumber
49652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
49653 msgid ""
49654 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
49655 msgstr ""
49656 "entre [% minlength_cardnumber %] y [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
49657
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
49659 #, c-format
49660 msgid "biblio and biblionumber"
49661 msgstr "biblio y biblionumber"
49662
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
49664 #, c-format
49665 msgid "biblioitems.itemtype defined"
49666 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
49667
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
49669 #, c-format
49670 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
49671 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
49672
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
49674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
49675 #, c-format
49676 msgid "by"
49677 msgstr "por"
49678
49679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
49680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
49681 #, c-format
49682 msgid "by "
49683 msgstr "por "
49684
49685 #. For the first occurrence,
49686 #. %1$s:  reserveloo.author 
49687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
49690 #, c-format
49691 msgid "by %s"
49692 msgstr "por %s"
49693
49694 #. %1$s:  biblio.author 
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
49696 #, c-format
49697 msgid "by %s "
49698 msgstr "por %s "
49699
49700 #. %1$s:  XISBN.author 
49701 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
49702 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
49703 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
49704 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
49705 #. %6$s:  XISBN.place 
49706 #. %7$s:  END 
49707 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
49708 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
49709 #. %10$s:  END 
49710 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
49711 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
49712 #. %13$s:  END 
49713 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
49714 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
49715 #. %16$s:  END 
49716 #. %17$s:  END 
49717 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
49718 #. %19$s:  END 
49719 #. %20$s:  XISBN.pages 
49720 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
49721 #. %22$s:  XISBN.illus 
49722 #. %23$s:  END 
49723 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
49724 #. %25$s:  END 
49725 #. %26$s:  XISBN.size 
49726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:996
49727 #, c-format
49728 msgid ""
49729 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
49730 "%s "
49731 msgstr ""
49732 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
49733 "%s%s "
49734
49735 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
49736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
49737 #, c-format
49738 msgid "by %s: "
49739 msgstr "por %s: "
49740
49741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
49742 #, c-format
49743 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
49744 msgstr ""
49745 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
49746 "v2."
49747
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
49749 #, c-format
49750 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
49751 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
49752
49753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
49754 #, fuzzy, c-format
49755 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
49756 msgstr "está licenciado bajo la "
49757
49758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
49759 #, fuzzy, c-format
49760 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
49761 msgstr "está licenciado bajo la "
49762
49763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
49764 #, fuzzy, c-format
49765 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
49766 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
49767
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
49769 #, c-format
49770 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
49771 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
49772
49773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
49774 #, fuzzy, c-format
49775 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
49776 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
49777
49778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
49779 #, c-format
49780 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
49781 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
49782
49783 #. SCRIPT
49784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49785 msgid "by _AUTHOR_"
49786 msgstr "por _AUTHOR_"
49787
49788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
49789 #, c-format
49790 msgid "by item types"
49791 msgstr "por tipos de ítem"
49792
49793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244
49794 #, c-format
49795 msgid "by libraries"
49796 msgstr "por bibliotecas"
49797
49798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
49799 #, c-format
49800 msgid "by months"
49801 msgstr "por meses"
49802
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
49804 #, c-format
49805 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
49806 msgstr ""
49807 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
49808 "San Olaf."
49809
49810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:96
49811 #, c-format
49812 msgid "call.ogg"
49813 msgstr ""
49814
49815 #. %1$s:  maxreserves 
49816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
49817 #, c-format
49818 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
49819 msgstr ""
49820
49821 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
49822 #. %2$s:  new_reserves_count 
49823 #. %3$s:  maxreserves 
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
49825 #, c-format
49826 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
49827 msgstr ""
49828
49829 #. For the first occurrence,
49830 #. SCRIPT
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
49832 #, fuzzy
49833 msgid "cannot be repeated"
49834 msgstr "No puede ser pedido"
49835
49836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
49838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
49839 #, c-format
49840 msgid "characters"
49841 msgstr "caracteres"
49842
49843 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
49844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:357
49845 msgid "check to delete this field"
49846 msgstr "marcar para eliminar este campo"
49847
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
49849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
49851 #, c-format
49852 msgid "choose"
49853 msgstr "elija"
49854
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
49856 #, c-format
49857 msgid "click here to login"
49858 msgstr "haga clic aquí para ingresar"
49859
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
49861 #, c-format
49862 msgid "click to log out"
49863 msgstr "haga clic para salir"
49864
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
49866 #, c-format
49867 msgid "closed"
49868 msgstr "cerrado"
49869
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
49871 #, c-format
49872 msgid "code and "
49873 msgstr "código y "
49874
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
49876 #, c-format
49877 msgid "collection"
49878 msgstr "colección"
49879
49880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
49881 #, c-format
49882 msgid "configuration file."
49883 msgstr "archivo de configuración"
49884
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
49886 #, c-format
49887 msgid "considered late"
49888 msgstr "considerado atrasado"
49889
49890 #. SCRIPT
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49892 msgid "containing "
49893 msgstr "conteniendo "
49894
49895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
49896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
49899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
49900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
49901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
49904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
49905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:95
49906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
49908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
49909 #, c-format
49910 msgid "contains"
49911 msgstr "contiene"
49912
49913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
49914 #, c-format
49915 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
49916 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
49917
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
49919 #, c-format
49920 msgid "create a patron"
49921 msgstr "crear un usuario"
49922
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
49924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
49925 #, c-format
49926 msgid "create an item record when receiving this serial"
49927 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
49928
49929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49930 #, c-format
49931 msgid "create one or more authorized values"
49932 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
49933
49934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:97
49935 #, c-format
49936 msgid "critical.ogg"
49937 msgstr ""
49938
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
49940 #, c-format
49941 msgid "csv"
49942 msgstr "csv"
49943
49944 #. SPAN
49945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
49946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
49947 msgid ""
49948 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
49949 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
49950 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
49951 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
49952 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
49953 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
49954 "series %]&rft.genre="
49955 msgstr ""
49956 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
49957 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
49958 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
49959 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
49960 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
49961 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
49962 "series %]&rft.genre="
49963
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
49965 #, c-format
49966 msgid "currently available items."
49967 msgstr "ítems actualmente disponibles"
49968
49969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
49970 #, c-format
49971 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
49972 msgstr "deseleccionar todo"
49973
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
49975 #, c-format
49976 msgid "database host : "
49977 msgstr "equipo de la base de datos: "
49978
49979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
49980 #, c-format
49981 msgid "database name : "
49982 msgstr "nombre de la base de datos: "
49983
49984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
49985 #, c-format
49986 msgid "database port : "
49987 msgstr "puerto de la base de datos: "
49988
49989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
49990 #, c-format
49991 msgid "database type : "
49992 msgstr "tipo de base de datos: "
49993
49994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
49995 #, c-format
49996 msgid "database user : "
49997 msgstr "usuario de la base de datos: "
49998
49999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
50000 #, c-format
50001 msgid "day(s) "
50002 msgstr "día(s) "
50003
50004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
50005 #, c-format
50006 msgid "days "
50007 msgstr "días "
50008
50009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
50010 #, c-format
50011 msgid "days ago"
50012 msgstr "días hace"
50013
50014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
50015 #, c-format
50016 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
50017 msgstr ""
50018 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, todos "
50019 "los tipos de ejemplar"
50020
50021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
50022 #, c-format
50023 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
50024 msgstr ""
50025 "predeterminado (todas las bibliotecas), todos los tipos de usuario, mismo "
50026 "tipo de ejemplar"
50027
50028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
50029 #, c-format
50030 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
50031 msgstr ""
50032 "predeterminado (todas la bibliotecas), mismo tipo de usuario, todos los "
50033 "tipos de ejemplar"
50034
50035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
50036 #, c-format
50037 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
50038 msgstr ""
50039 "predeterminada (todas las bibliotecas), mismo tipo de usuario, mismo tipo de "
50040 "ejemplar"
50041
50042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50043 #, c-format
50044 msgid "define a budget"
50045 msgstr "definir un presupuesto"
50046
50047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
50048 #, c-format
50049 msgid "define a budget and a fund"
50050 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
50051
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
50053 #, c-format
50054 msgid "define a notice"
50055 msgstr "defina un aviso"
50056
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
50058 #, c-format
50059 msgid "del"
50060 msgstr "borrar"
50061
50062 #. A
50063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
50064 msgid "detail of the subscription"
50065 msgstr "detalle de la suscripción"
50066
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
50068 #, c-format
50069 msgid "detected."
50070 msgstr "detectado."
50071
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:98
50073 #, c-format
50074 msgid "device_connect.ogg"
50075 msgstr ""
50076
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:99
50078 #, c-format
50079 msgid "device_disconnect.ogg"
50080 msgstr ""
50081
50082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
50083 #, c-format
50084 msgid "digits"
50085 msgstr "dígitos"
50086
50087 #. A
50088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:171
50089 msgid "display detail for this librarian."
50090 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
50091
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
50093 #, c-format
50094 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
50095 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
50096
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
50098 #, c-format
50099 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
50100 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
50101
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:510
50103 #, c-format
50104 msgid "doesn't exist"
50105 msgstr "no existe"
50106
50107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
50108 #, c-format
50109 msgid "doesn't have enough privilege on database "
50110 msgstr "no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos "
50111
50112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
50113 #, c-format
50114 msgid "doesn't match"
50115 msgstr "no coincide"
50116
50117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
50119 #, c-format
50120 msgid "doesn't match any existing record."
50121 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
50122
50123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
50127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:183
50128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
50134 #, c-format
50135 msgid "dom"
50136 msgstr "dom"
50137
50138 #. INPUT type=reset
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
50140 msgid "déselectionner tout"
50141 msgstr "deseleccionar todo"
50142
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
50145 #, c-format
50146 msgid "ecost tax exc."
50147 msgstr "costo sin impuesto"
50148
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
50151 #, c-format
50152 msgid "ecost tax inc."
50153 msgstr "ecost tax inc."
50154
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
50156 #, c-format
50157 msgid "edit"
50158 msgstr "editar"
50159
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
50161 #, c-format
50162 msgid "edit "
50163 msgstr "editar "
50164
50165 #. SCRIPT
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50167 #, fuzzy
50168 msgid "edit items"
50169 msgstr "Editar ítems"
50170
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
50172 #, c-format
50173 msgid "email"
50174 msgstr "email"
50175
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
50177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
50180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
50182 #, c-format
50183 msgid "email the Koha administrator"
50184 msgstr "email al administrador de Koha"
50185
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:29
50187 #, c-format
50188 msgid "email to the Koha Administrator"
50189 msgstr "correo electrónico al administrador de Koha"
50190
50191 #. META http-equiv=Content-Language
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
50193 msgid "en-us"
50194 msgstr "en-us"
50195
50196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
50197 #, fuzzy, c-format
50198 msgid "ending.ogg"
50199 msgstr "Pendiente"
50200
50201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
50202 #, c-format
50203 msgid ""
50204 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50205 "file upload directory for your Koha instance. "
50206 msgstr ""
50207 "en el archivo koha-conf.xml. Por favor, agréguelo apuntando al directorio "
50208 "configurado para la subida de archivos para la instancia de Koha. "
50209
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
50211 #, c-format
50212 msgid ""
50213 "entry in your koha-conf.xml file. Please add it, pointing to the configured "
50214 "file upload directory for your Koha instance. Also note that you need to "
50215 "properly set the "
50216 msgstr ""
50217 "en el archivo koha-conf.xml. Por favor, agréguelo apuntando al directorio "
50218 "configurado para la subida de archivos para la instancia de Koha. También "
50219 "tenga en cuenta que es necesario configurar adecuadamente la preferencia "
50220
50221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
50222 #, c-format
50223 msgid "epost: "
50224 msgstr "epost: "
50225
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
50227 #, c-format
50228 msgid "epost_sjekk: "
50229 msgstr "epost_sjekk: "
50230
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
50232 #, c-format
50233 msgid ""
50234 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
50235 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
50236 msgstr ""
50237 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
50238 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
50239
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:139
50241 #, c-format
50242 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50243 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
50244
50245 #. INPUT type=text name=cardnumber
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
50247 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
50248 msgstr "exactamente [% minlength_cardnumber %] caracteres"
50249
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
50251 #, c-format
50252 msgid "exists"
50253 msgstr "existe"
50254
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
50256 #, c-format
50257 msgid "exists."
50258 msgstr "existe."
50259
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:246
50261 #, c-format
50262 msgid "expired"
50263 msgstr "vencido"
50264
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:101
50266 #, c-format
50267 msgid "fail.ogg"
50268 msgstr ""
50269
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
50271 #, c-format
50272 msgid "failed to be added"
50273 msgstr "error al agregar"
50274
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
50276 #, c-format
50277 msgid "failed to be updated"
50278 msgstr "errar en la actualización"
50279
50280 #. SCRIPT
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
50282 #, fuzzy
50283 msgid "failed to run"
50284 msgstr "%s falló al descomprimir."
50285
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
50287 #, c-format
50288 msgid "famfamfam.com"
50289 msgstr "famfamfam.com"
50290
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
50292 #, c-format
50293 msgid "fdato: "
50294 msgstr "fdato: "
50295
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
50297 #, c-format
50298 msgid "feide: "
50299 msgstr "feide: "
50300
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
50302 #, c-format
50303 msgid "field "
50304 msgstr "campo "
50305
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
50307 #, c-format
50308 msgid "field(s) "
50309 msgstr "campo(s) "
50310
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
50312 #, c-format
50313 msgid "fnr_hash: "
50314 msgstr "fnr_hash: "
50315
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
50317 #, c-format
50318 msgid "folkeregsjekk_dato: "
50319 msgstr "folkeregsjekk_dato: "
50320
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
50322 #, c-format
50323 msgid "for "
50324 msgstr "para "
50325
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
50327 #, c-format
50328 msgid "framework values"
50329 msgstr "valores del formato"
50330
50331 #. SCRIPT
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
50333 msgid "from"
50334 msgstr "desde"
50335
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
50337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
50338 #, c-format
50339 msgid "from "
50340 msgstr "de "
50341
50342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
50343 #, c-format
50344 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
50345 msgstr "funcionalidad aun no habilitada en el cliente del personal) "
50346
50347 #. A
50348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:451
50349 msgid "go to [% bibliotitle %]"
50350 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
50351
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
50353 #, c-format
50354 msgid "gone no address"
50355 msgstr "a ninguna dirección"
50356
50357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
50358 #, c-format
50359 msgid "group by"
50360 msgstr "agrupado por"
50361
50362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
50363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
50364 #, c-format
50365 msgid "group by "
50366 msgstr "agrupado por "
50367
50368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
50369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:171
50370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
50371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
50373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
50375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
50376 #, c-format
50377 msgid "grs1"
50378 msgstr "grs1"
50379
50380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
50381 #, c-format
50382 msgid "gyldig_til: "
50383 msgstr "gyldig_til: "
50384
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50386 #, c-format
50387 msgid "has "
50388 msgstr "tiene "
50389
50390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
50391 #, c-format
50392 msgid "has all required privileges on database "
50393 msgstr "tiene todos los privilegios en la base de datos "
50394
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:94
50396 #, c-format
50397 msgid "has never been checked out."
50398 msgstr "no ha sido prestado nunca."
50399
50400 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
50401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
50402 #, c-format
50403 msgid ""
50404 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
50405 msgstr ""
50406 "no ha sido modificada. Un error ocurrió en la modificación. %s La autoridad "
50407
50408 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
50410 #, c-format
50411 msgid ""
50412 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
50413 msgstr "no ha sido modificado. Ocurrió un erro al modificarlo. %s El registro "
50414
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:338
50416 #, c-format
50417 msgid "has restrictions"
50418 msgstr "tiene restriciones"
50419
50420 #. %1$s:  END 
50421 #. %2$s:  IF message.error 
50422 #. %3$s:  message.error
50423 #. %4$s:  END 
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
50425 #, c-format
50426 msgid ""
50427 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
50428 "logfile for more information). %s "
50429 msgstr ""
50430 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s, ver el archivo de "
50431 "registro Koha para más información). %s "
50432
50433 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
50435 #, c-format
50436 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
50437 msgstr "ha sido modificada con éxito. %s La autoridad "
50438
50439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
50440 #, c-format
50441 msgid "has too many holds."
50442 msgstr "tiene demasiadas reservas."
50443
50444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
50447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
50448 #, c-format
50449 msgid "here"
50450 msgstr "aquí"
50451
50452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
50453 #, c-format
50454 msgid "hjemmebibliotek: "
50455 msgstr "hjemmebibliotek: "
50456
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
50458 #, c-format
50459 msgid "holdingbranch NOT mapped"
50460 msgstr "la sede NO está mapeada"
50461
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
50463 #, c-format
50464 msgid "holdingbranch defined"
50465 msgstr "sede definida"
50466
50467 #. A
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
50469 msgid "holds queue"
50470 msgstr "cola de reservas"
50471
50472 #. A
50473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
50474 msgid "holds to retrieve off the shelf"
50475 msgstr "reservas para retirar de los estantes"
50476
50477 #. A
50478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
50479 msgid "holds waiting for patron pickup"
50480 msgstr "reservas a la espera de ser retiradas"
50481
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
50483 #, c-format
50484 msgid "homebranch NOT mapped"
50485 msgstr "sede central NO mapeada"
50486
50487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
50488 #, c-format
50489 msgid "homebranch defined"
50490 msgstr "sede propietaria definida"
50491
50492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:500
50493 #, c-format
50494 msgid "if"
50495 msgstr "si"
50496
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
50498 #, c-format
50499 msgid ""
50500 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
50501 "libraries you want to associate with this value. "
50502 msgstr ""
50503 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
50504 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
50505
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
50508 #, c-format
50509 msgid "if you wish to enable this feature."
50510 msgstr "si desea habilitar esta característica."
50511
50512 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
50514 msgid "ig"
50515 msgstr "ig"
50516
50517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
50518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
50521 #, c-format
50522 msgid "ignore"
50523 msgstr "ignorar"
50524
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
50526 #, c-format
50527 msgid "in "
50528 msgstr "en "
50529
50530 #. %1$s:  LibraryName 
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
50532 #, c-format
50533 msgid "in %s "
50534 msgstr "en %s "
50535
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
50537 #, c-format
50538 msgid "in Administration"
50539 msgstr "en Administración"
50540
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
50542 #, c-format
50543 msgid "in fines"
50544 msgstr "en multas"
50545
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
50547 #, c-format
50548 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
50549 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
50550
50551 #. SCRIPT
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
50553 msgid "in library "
50554 msgstr "en la biblioteca "
50555
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
50557 #, c-format
50558 msgid "incoming_call.ogg"
50559 msgstr ""
50560
50561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:222
50563 #, c-format
50564 msgid "indexing."
50565 msgstr "indexando."
50566
50567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
50568 #, c-format
50569 msgid "install basic configuration settings"
50570 msgstr "instalar los ajustes de configuración básica"
50571
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
50573 #, c-format
50574 msgid "invalid authority types"
50575 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
50576
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
50578 #, c-format
50579 msgid "is"
50580 msgstr "es"
50581
50582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
50583 #, c-format
50584 msgid "is already in possession"
50585 msgstr "está ya en su posesión"
50586
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
50588 #, c-format
50589 msgid "is already in use by another patron record."
50590 msgstr "ya está en uso por otro registro de usuario."
50591
50592 #. SCRIPT
50593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
50594 msgid "is duplicated"
50595 msgstr "es duplicado"
50596
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:509
50598 #, c-format
50599 msgid ""
50600 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
50601 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
50602 msgstr ""
50603 "está habilitada, estas políticas pueden ser alteradas por el personal de "
50604 "circulación. Además, estas políticas están basadas en los usuarios de la "
50605 "biblioteca de origen, "
50606
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
50608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
50610 #, c-format
50611 msgid "is equal to"
50612 msgstr "es igual a"
50613
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
50615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
50626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
50628 #, c-format
50629 msgid "is exactly"
50630 msgstr "es exactamente"
50631
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
50633 #, c-format
50634 msgid "is licensed under the "
50635 msgstr "está licenciado bajo la "
50636
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
50639 #, c-format
50640 msgid "is not"
50641 msgstr "no es"
50642
50643 #. %1$s:  message_loo.date_from 
50644 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
50646 #, c-format
50647 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
50648 msgstr "no tiene un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: "
50649
50650 #. %1$s:  message_loo.date_to 
50651 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
50652 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
50653 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
50654 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
50655 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
50656 #. %7$s:  message_loo.approver 
50657 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
50658 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
50659 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
50660 #. %11$s:  ELSE 
50661 #. %12$s:  END 
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
50663 #, c-format
50664 msgid ""
50665 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
50666 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
50667 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
50668 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
50669 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
50670 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
50671 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
50672 "error! %s "
50673 msgstr ""
50674 "no es un valor permitido (\"%s\"). %sERROR: No se aprobó el término (%s). "
50675 "%sERROR: No se rechazó el término (%s). %sERROR: No hay coincidencias para "
50676 "el usuario (%s). FILTRO ES OBLIGATORIO EL BORROWERNUMBER (no el nombre). "
50677 "%sERROR: Ninguna coincidencia para borrowernumber (%s). %sERROR: el usuario "
50678 "root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es un "
50679 "moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
50680 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
50681 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
50682 "etiquetas. %s error no reconocido! %s "
50683
50684 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
50686 #, c-format
50687 msgid "is now debarred until %s "
50688 msgstr "está ahora congelado hasta %s "
50689
50690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
50691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
50692 #, c-format
50693 msgid "is on hold for "
50694 msgstr "está reservado para "
50695
50696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
50697 #, c-format
50698 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
50699 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
50700
50701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:160
50702 #, c-format
50703 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
50704 msgstr ""
50705 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
50706 "restringido. "
50707
50708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
50709 #, c-format
50710 msgid "is used as a fallback. "
50711 msgstr "se utiliza como una alternativa. "
50712
50713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
50716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
50717 #, c-format
50718 msgid "iso2709"
50719 msgstr "iso2709"
50720
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
50722 #, c-format
50723 msgid "item fields"
50724 msgstr "campos del ítem"
50725
50726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
50727 #, c-format
50728 msgid "item type not defined"
50729 msgstr "tipos de ítem no definidos"
50730
50731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
50732 #, c-format
50733 msgid "itemdata_copynumber"
50734 msgstr "itemdata_copynumber"
50735
50736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
50737 #, c-format
50738 msgid "itemdata_enumchron"
50739 msgstr "itemdata_enumchron"
50740
50741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
50742 #, c-format
50743 msgid "itemnum"
50744 msgstr "número de ítem"
50745
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
50747 #, c-format
50748 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
50749 msgstr ""
50750 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
50751 "pestaña-1"
50752
50753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
50754 #, c-format
50755 msgid "items"
50756 msgstr "ítems"
50757
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
50759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
50760 #, c-format
50761 msgid "items (10)"
50762 msgstr "items (10)"
50763
50764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
50765 #, c-format
50766 msgid "items. "
50767 msgstr "ítems. "
50768
50769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
50770 #, c-format
50771 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
50772 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
50773
50774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
50775 #, c-format
50776 msgid "items.permanent_location mapped"
50777 msgstr "items.permanent_location mapeado"
50778
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
50780 #, c-format
50781 msgid "itemtype NOT mapped"
50782 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
50783
50784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
50785 #, c-format
50786 msgid "jQuery"
50787 msgstr "jQuery"
50788
50789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
50790 #, c-format
50791 msgid "jQuery Colvis plugin"
50792 msgstr "jQuery Colvis plugin"
50793
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
50795 #, c-format
50796 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
50797 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
50798
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
50800 #, c-format
50801 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
50802 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
50803
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
50805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
50806 #, c-format
50807 msgid "jQuery Validation Plugin"
50808 msgstr "Plugin de validación de JQuery"
50809
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
50811 #, c-format
50812 msgid "jQuery and jQueryUI"
50813 msgstr "jQuery y jQueryUI"
50814
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50816 #, c-format
50817 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
50818 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
50819
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
50821 #, c-format
50822 msgid ""
50823 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
50824 "under the "
50825 msgstr ""
50826 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein  "
50827 "está licenciado bajo la "
50828
50829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
50830 #, c-format
50831 msgid "jQuery multiple select plugin"
50832 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
50833
50834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
50835 #, c-format
50836 msgid "jQuery treetable Plugin"
50837 msgstr "jQuery treetable Plugin"
50838
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
50840 #, c-format
50841 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
50842 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
50843
50844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
50845 #, c-format
50846 msgid "jQueryUI"
50847 msgstr "jQueryUI"
50848
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
50850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
50851 #, c-format
50852 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
50853 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
50854
50855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
50856 #, c-format
50857 msgid "jquery.multiple.select.js"
50858 msgstr "jquery.multiple.select.js"
50859
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
50861 #, c-format
50862 msgid "kjonn: "
50863 msgstr "kjonn: "
50864
50865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
50866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
50867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
50868 #, c-format
50869 msgid "koha-conf.xml"
50870 msgstr "koha-conf.xml"
50871
50872 #. INPUT type=text name=filename
50873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
50874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
50875 msgid "koha.mrc"
50876 msgstr "koha.mrc"
50877
50878 #. %1$s:  batche.batch_id 
50879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
50880 #, c-format
50881 msgid "label_batch_%s.csv"
50882 msgstr "label_batch_%s.csv"
50883
50884 #. For the first occurrence,
50885 #. %1$s:  batche.batch_id 
50886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
50888 #, c-format
50889 msgid "label_batch_%s.pdf"
50890 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
50891
50892 #. %1$s:  batche.batch_id 
50893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
50894 #, c-format
50895 msgid "label_batch_%s.xml"
50896 msgstr "lote_etiquetas_%s.xml"
50897
50898 #. For the first occurrence,
50899 #. %1$s:  batche.label_count 
50900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
50901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
50902 #, c-format
50903 msgid "label_single_%s.csv"
50904 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.csv"
50905
50906 #. For the first occurrence,
50907 #. %1$s:  batche.label_count 
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
50909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
50910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
50911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
50912 #, c-format
50913 msgid "label_single_%s.pdf"
50914 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
50915
50916 #. For the first occurrence,
50917 #. %1$s:  batche.label_count 
50918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
50920 #, c-format
50921 msgid "label_single_%s.xml"
50922 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.xml"
50923
50924 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
50925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
50926 #, c-format
50927 msgid "last on: %s"
50928 msgstr "dura hasta: %s"
50929
50930 #. INPUT type=text name=from_subfield
50931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:475
50932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
50933 msgid "let blank for the entire field"
50934 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
50935
50936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
50937 #, c-format
50938 msgid "library not defined"
50939 msgstr "sede no definida"
50940
50941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
50942 #, c-format
50943 msgid "licensed under "
50944 msgstr "licenciado bajo "
50945
50946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
50947 #, c-format
50948 msgid "like"
50949 msgstr "como"
50950
50951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
50952 #, c-format
50953 msgid "lnr: "
50954 msgstr "lnr: "
50955
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
50957 #, fuzzy, c-format
50958 msgid "loading.ogg"
50959 msgstr "Cargando..."
50960
50961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:105
50962 #, fuzzy, c-format
50963 msgid "loading_2.ogg"
50964 msgstr "Cargando..."
50965
50966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
50967 #, c-format
50968 msgid "localhost"
50969 msgstr "localhost"
50970
50971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
50972 #, c-format
50973 msgid "log in"
50974 msgstr "inicie sesión"
50975
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
50977 #, c-format
50978 msgid "lost"
50979 msgstr "perdido"
50980
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:517
50982 #, c-format
50983 msgid "m/"
50984 msgstr "m/"
50985
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
50987 #, c-format
50988 msgid "m_adresse1: "
50989 msgstr "m_adresse1: "
50990
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
50992 #, c-format
50993 msgid "m_adresse2: "
50994 msgstr "m_adresse2: "
50995
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
50997 #, c-format
50998 msgid "m_gyldig_til: "
50999 msgstr "m_gyldig_til: "
51000
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
51002 #, c-format
51003 msgid "m_land: "
51004 msgstr "m_land: "
51005
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
51007 #, c-format
51008 msgid "m_postnr: "
51009 msgstr "m_postnr: "
51010
51011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
51012 #, c-format
51013 msgid "m_sjekk: "
51014 msgstr "m_sjekk: "
51015
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
51017 #, c-format
51018 msgid "m_sted: "
51019 msgstr "m_sted: "
51020
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
51022 #, c-format
51023 msgid "manage circulation rules"
51024 msgstr "administrar reglas de circulación"
51025
51026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
51027 #, c-format
51028 msgid "mapped"
51029 msgstr "asignado"
51030
51031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
51032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
51033 #, c-format
51034 msgid "marc"
51035 msgstr "marc"
51036
51037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:511
51038 #, c-format
51039 msgid "matches"
51040 msgstr "coincidencias"
51041
51042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:106
51043 #, c-format
51044 msgid "maximize.ogg"
51045 msgstr ""
51046
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
51048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
51049 #, c-format
51050 msgid "me"
51051 msgstr "yo"
51052
51053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
51054 #, c-format
51055 msgid "minimize.ogg"
51056 msgstr ""
51057
51058 #. SCRIPT
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
51060 msgid "modified"
51061 msgstr "modificado"
51062
51063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
51064 #, fuzzy, c-format
51065 msgid "months "
51066 msgstr "meses"
51067
51068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
51070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
51071 #, c-format
51072 msgid "must"
51073 msgstr "debe"
51074
51075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
51076 #, c-format
51077 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
51078 msgstr ""
51079 "debe tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en "
51080
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
51082 #, c-format
51083 msgid "must match"
51084 msgstr "deben coincidir"
51085
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
51087 #, c-format
51088 msgid "n/a"
51089 msgstr "no disponible"
51090
51091 #. SCRIPT
51092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51093 #, fuzzy
51094 msgid "never"
51095 msgstr "(nunca)"
51096
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
51098 #, fuzzy, c-format
51099 msgid "new_mail_notification.ogg"
51100 msgstr "Cancelar notificación"
51101
51102 #. INPUT type=image
51103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:312
51104 msgid "next"
51105 msgstr "siguiente"
51106
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
51108 #, c-format
51109 msgid "no NULL value in frameworkcode"
51110 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
51111
51112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
51113 #, c-format
51114 msgid "no active"
51115 msgstr "inactivo"
51116
51117 # Esto va unido con "There are" traducido como "Ocurre que"
51118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:189
51119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:321
51120 #, c-format
51121 msgid "no libraries defined"
51122 msgstr "no hay bibliotecas definidas"
51123
51124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:190
51125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:324
51126 #, c-format
51127 msgid "no patron categories defined"
51128 msgstr "no hay definidas categorías de usuarios"
51129
51130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:150
51131 #, c-format
51132 msgid "noItemTypeImages system preference"
51133 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
51134
51135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
51136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51138 #, c-format
51139 msgid "none"
51140 msgstr "ninguno"
51141
51142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
51143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
51144 #, c-format
51145 msgid "not"
51146 msgstr "no"
51147
51148 #. ABBR
51149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
51150 msgid "not available"
51151 msgstr "no disponible"
51152
51153 #. SCRIPT
51154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51155 msgid "not checked out"
51156 msgstr "no prestado"
51157
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
51159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
51161 #, c-format
51162 msgid "not equal to"
51163 msgstr "no es igual a"
51164
51165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:226
51166 #, c-format
51167 msgid "not like"
51168 msgstr "no como"
51169
51170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
51171 #, c-format
51172 msgid "not owned"
51173 msgstr "no poseído"
51174
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
51176 #, c-format
51177 msgid "of one item"
51178 msgstr "de un ejemplar"
51179
51180 #. SCRIPT
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51182 msgid "on hold"
51183 msgstr "reservado"
51184
51185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
51186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:611
51187 #, c-format
51188 msgid "on this item "
51189 msgstr "en este ítem "
51190
51191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:233
51192 #, c-format
51193 msgid "once every"
51194 msgstr "una vez cada"
51195
51196 #. %1$s:  ELSE 
51197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:227
51198 #, c-format
51199 msgid "one or more records without items attached. %s "
51200 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
51201
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:109
51203 #, c-format
51204 msgid "opening.ogg"
51205 msgstr ""
51206
51207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
51208 #, c-format
51209 msgid "opprettet: "
51210 msgstr "opprettet: "
51211
51212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
51213 #, c-format
51214 msgid "opprettet_av: "
51215 msgstr "opprettet_av: "
51216
51217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
51218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
51219 #, c-format
51220 msgid "or"
51221 msgstr "o"
51222
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:720
51224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:777
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
51227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
51229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
51230 #, c-format
51231 msgid "or "
51232 msgstr "o "
51233
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
51235 #, c-format
51236 msgid "or MARC subfield."
51237 msgstr "o subcampo MARC."
51238
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
51240 #, c-format
51241 msgid "or any available"
51242 msgstr "o cualquiera disponible"
51243
51244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
51245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1127
51246 #, c-format
51247 msgid "or create"
51248 msgstr "o creado"
51249
51250 #. %1$s:  amount_outstanding | format('%.2f') 
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:342
51252 #, c-format
51253 msgid "owes %s"
51254 msgstr "debe %s"
51255
51256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
51257 #, c-format
51258 msgid "p_adresse1: "
51259 msgstr "p_adresse1: "
51260
51261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
51262 #, c-format
51263 msgid "p_adresse2: "
51264 msgstr "p_adresse2: "
51265
51266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
51267 #, c-format
51268 msgid "p_land: "
51269 msgstr "p_land: "
51270
51271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
51272 #, c-format
51273 msgid "p_postnr: "
51274 msgstr "p_postnr: "
51275
51276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
51277 #, c-format
51278 msgid "p_sjekk: "
51279 msgstr "p_sjekk: "
51280
51281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
51282 #, c-format
51283 msgid "p_sted: "
51284 msgstr "p_sted: "
51285
51286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:110
51287 #, c-format
51288 msgid "panic.ogg"
51289 msgstr ""
51290
51291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
51292 #, c-format
51293 msgid "passsord: "
51294 msgstr "passsord: "
51295
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
51297 #, c-format
51298 msgid "patron categories"
51299 msgstr "categorías de usuario"
51300
51301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
51302 #, c-format
51303 msgid "patron category "
51304 msgstr "categoría de usuario "
51305
51306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
51307 #, c-format
51308 msgid "patron_attributes"
51309 msgstr "patron_attributes"
51310
51311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307
51312 #, c-format
51313 msgid "patrons to "
51314 msgstr "usuarios a "
51315
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
51318 #, c-format
51319 msgid "pending"
51320 msgstr "pendiente"
51321
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
51323 #, c-format
51324 msgid "pending offline circulation actions"
51325 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
51326
51327 #. INPUT type=submit name=phony_submit
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:286
51329 msgid "phony_submit"
51330 msgstr "phony_submit"
51331
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
51333 #, c-format
51334 msgid "pin: "
51335 msgstr "pin: "
51336
51337 #. SCRIPT
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:7
51339 msgid "please enter a date !"
51340 msgstr "por favor ingrese una fecha!"
51341
51342 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:605
51344 msgid "please note your reason here..."
51345 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
51346
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
51348 #, c-format
51349 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
51350 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
51351
51352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
51353 #, c-format
51354 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
51355 msgstr ""
51356 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
51357 "GPL v2."
51358
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
51360 #, c-format
51361 msgid ""
51362 "plugins in order by significance, from most significant to least "
51363 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
51364 "(NOTE: "
51365 msgstr ""
51366 "plugins en orden de importancia, de más a menos importante, y marcar la "
51367 "casilla que habilita aquellos plugins que desee utilizar. (NOTA: "
51368
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
51370 #, c-format
51371 msgid ""
51372 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
51373 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
51374 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
51375 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
51376 "not recommended, and likely will not work."
51377 msgstr ""
51378 "plugins requieren Javascript. Si no puede utilizar Javascript, podrá "
51379 "ingresar la configuración (la cual se almacena en JSON en las preferencias "
51380 "del sistema OPACdidyoumean y INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias "
51381 "locales del editor de preferencias del sistema, pero esto no está soportado, "
51382 "ni recomendado, y posiblemente no funcione."
51383
51384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
51385 #, c-format
51386 msgid "popup.ogg"
51387 msgstr ""
51388
51389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
51390 #, c-format
51391 msgid "preference for the file upload plugin to work. "
51392 msgstr "para que funcione el plugin de carga de archivos. "
51393
51394 #. INPUT type=image
51395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
51396 msgid "previous"
51397 msgstr "anterior"
51398
51399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
51400 #, c-format
51401 msgid "prim_kontakt: "
51402 msgstr "prim_kontakt: "
51403
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:214
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:268
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
51407 #, c-format
51408 msgid "pt"
51409 msgstr "pt"
51410
51411 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
51412 #. %2$s:  END 
51413 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
51414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
51415 #, c-format
51416 msgid "published by: %s %s %s in "
51417 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
51418
51419 #. SCRIPT
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
51421 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
51422 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
51423
51424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
51425 #, c-format
51426 msgid "rather than "
51427 msgstr "en vez de "
51428
51429 #. SCRIPT
51430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51431 msgid "reason unkown"
51432 msgstr "razón desconocida"
51433
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
51435 #, c-format
51436 msgid "records in various encodings. Choose one): "
51437 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
51438
51439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
51440 #, c-format
51441 msgid "records in various format. Choose one): "
51442 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
51443
51444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51445 #, c-format
51446 msgid "records."
51447 msgstr "registros."
51448
51449 #. INPUT type=text name=to_regex_search
51450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
51451 msgid "regex pattern"
51452 msgstr "Patrón de expresión regular"
51453
51454 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
51455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:490
51456 msgid "regex replacement"
51457 msgstr "reemplazo por expresión regular"
51458
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
51461 #, c-format
51462 msgid "rejected"
51463 msgstr "rechazado"
51464
51465 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
51467 #, c-format
51468 msgid "rejected %s"
51469 msgstr "rechazado %s"
51470
51471 #. IMG
51472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1017
51473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1019
51474 msgid "remove this image"
51475 msgstr "elimine esta imagen"
51476
51477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
51478 #, c-format
51479 msgid "removed successfully"
51480 msgstr "eliminado con éxito"
51481
51482 #. SCRIPT
51483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
51484 msgid "reopen basketgroup"
51485 msgstr "reabrir grupo de cestas"
51486
51487 # Revisión de entra única módulo Importar > Usuarios
51488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
51489 #, c-format
51490 msgid "required"
51491 msgstr "obligatorios"
51492
51493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
51494 #, c-format
51495 msgid "restricted"
51496 msgstr "restringido"
51497
51498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:73
51499 #, c-format
51500 msgid "return to where you were before."
51501 msgstr "volver a donde estaba antes."
51502
51503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
51504 #, c-format
51505 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
51506 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
51507
51508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:489
51509 #, c-format
51510 msgid "s/"
51511 msgstr "s/"
51512
51513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
51514 #, c-format
51515 msgid "same library, all patron types, all item types"
51516 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuario, todos los tipos de ítem"
51517
51518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
51519 #, c-format
51520 msgid "same library, all patron types, same item type"
51521 msgstr "misma biblioteca, todos los tipos de usuarios, mismo tipo de ítem"
51522
51523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
51524 #, c-format
51525 msgid "same library, same patron type, all item types"
51526 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, todos los tipos de ítem"
51527
51528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
51529 #, c-format
51530 msgid "same library, same patron type, same item type"
51531 msgstr "misma biblioteca, mismo tipo de usuario, mismo tipo de ítem"
51532
51533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
51534 #, c-format
51535 msgid "seconds "
51536 msgstr "segundos "
51537
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
51539 #, c-format
51540 msgid "see also:"
51541 msgstr "ver además:"
51542
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
51544 #, c-format
51545 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51546 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
51547
51548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
51549 #, c-format
51550 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51551 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
51552
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
51556 #, c-format
51557 msgid "select all"
51558 msgstr "seleccionar todo"
51559
51560 #. INPUT type=submit
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
51562 msgid "selection"
51563 msgstr "selección"
51564
51565 #. INPUT type=text name=selector
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
51567 #, fuzzy
51568 msgid "selector"
51569 msgstr "selección"
51570
51571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
51572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
51573 #, c-format
51574 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
51575 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
51576
51577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:832
51578 #, c-format
51579 msgid "serial"
51580 msgstr "publicación periódica"
51581
51582 #. A
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:443
51584 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
51585 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
51586
51587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
51588 #, c-format
51589 msgid "setDescription: "
51590 msgstr "setDescription: "
51591
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
51593 #, c-format
51594 msgid "setDescriptions"
51595 msgstr "setDescriptions"
51596
51597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
51598 #, c-format
51599 msgid "setName"
51600 msgstr "setName"
51601
51602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
51603 #, c-format
51604 msgid "setName: "
51605 msgstr "setName: "
51606
51607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
51608 #, c-format
51609 msgid "setSpec"
51610 msgstr "setSpec"
51611
51612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
51613 #, c-format
51614 msgid "setSpec: "
51615 msgstr "setSpec: "
51616
51617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
51618 #, c-format
51619 msgid ""
51620 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
51621 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
51622 "synchronized"
51623 msgstr ""
51624 "muestra que el subcampo está conectado a un campo Koha. Koha puede "
51625 "administrar una interfaz MARC, o una interfaz Koha. Este enlace asegura que "
51626 "ambas bases de datos están sincronizadas,"
51627
51628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
51629 #, c-format
51630 msgid "since last transfer"
51631 msgstr "desde la última transferencia"
51632
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
51634 #, c-format
51635 msgid "sist_endret: "
51636 msgstr "sist_endret: "
51637
51638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
51639 #, c-format
51640 msgid "sist_endret_av: "
51641 msgstr "sist_endret_av: "
51642
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
51644 #, c-format
51645 msgid "software.coop, United Kingdom"
51646 msgstr "software.coop, Reino Unido"
51647
51648 #. INPUT type=text name=sound
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
51650 msgid "sound"
51651 msgstr ""
51652
51653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
51654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
51655 #, c-format
51656 msgid "specify an active currency"
51657 msgstr "especifique una moneda activa"
51658
51659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
51660 #, c-format
51661 msgid "start the installer"
51662 msgstr "comenzar el instalador"
51663
51664 #. SCRIPT
51665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
51666 msgid "starting with "
51667 msgstr "comenzando con "
51668
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
51670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
51671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
51672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
51673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
51674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
51675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
51677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
51678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
51680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
51681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
51682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
51683 #, c-format
51684 msgid "starts with"
51685 msgstr "comienza con"
51686
51687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
51688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
51689 #, c-format
51690 msgid "subfield ignored"
51691 msgstr "subcampo ignorado"
51692
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
51694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
51695 #, c-format
51696 msgid "subfields"
51697 msgstr "subcampos"
51698
51699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
51700 #, c-format
51701 msgid "subfields not in same tabs"
51702 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
51703
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
51705 #, c-format
51706 msgid "subscribers"
51707 msgstr "suscriptores"
51708
51709 #. A
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:192
51711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:309
51712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
51713 msgid "subscription detail"
51714 msgstr "detalles de la suscripción"
51715
51716 #. %1$s:  IF ( title ) 
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84
51718 #, c-format
51719 msgid "subscription(s) %s with title matching "
51720 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
51721
51722 #. A
51723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:516
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:518
51725 msgid "suggestion"
51726 msgstr "sugerencia"
51727
51728 #. For the first occurrence,
51729 #. %1$s:  m.id 
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
51731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:470
51732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
51735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
51736 #, c-format
51737 msgid "suggestion #%s"
51738 msgstr "sugerencia #%s"
51739
51740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
51741 #, c-format
51742 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51743 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
51744
51745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
51746 #, c-format
51747 msgid "table."
51748 msgstr "tabla."
51749
51750 #. SCRIPT
51751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
51752 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
51753 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
51754
51755 #. META http-equiv=Content-Type
51756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
51757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
51758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
51761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
51762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
51763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:5
51765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
51767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
51768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
51769 msgid "text/html; charset=utf-8"
51770 msgstr "text/html; charset=utf-8"
51771
51772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:346
51773 #, c-format
51774 msgid "than "
51775 msgstr "que "
51776
51777 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
51778 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
51779 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
51780 #. %4$s:  image_limit 
51781 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
51782 #. %6$s:  batch_id 
51783 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
51784 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
51785 #. %9$s:  batch_id 
51786 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
51787 #. %11$s:  batch_id 
51788 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
51789 #. %13$s:  batch_id 
51790 #. %14$s:  ELSE 
51791 #. %15$s:  END 
51792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
51793 #, c-format
51794 msgid ""
51795 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
51796 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
51797 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
51798 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
51799 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
51800 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
51801 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
51802 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
51803 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
51804 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
51805 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
51806 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
51807 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
51808 "duplicated. %s %s "
51809 msgstr ""
51810 "que tiene una biblioteca seleccionada %s Ha ocurrido un error al intentar "
51811 "cargar el archivo de imagen. Por favor, pregunte a su administrador de "
51812 "sistema para comprobar el registro de errores para más detalles. %s Imagen "
51813 "superior a 500 KB. Por favor, cambiar el tamaño y la importación de nuevo. "
51814 "%s La cuota de la base de datos de imágenes en la actualidad sólo permite un "
51815 "máximo de %s imágenes que se almacenen en un momento dado. Por favor, "
51816 "elimine una o más imágenes para liberar espacio. %s Se ha producido un error "
51817 "y el(los) ítem(s) no se ha añadido al proceso de lotes %s. Por favor, haga "
51818 "que el administrador del sistema verifique el registro de errores para más "
51819 "detalles. %s El(los) ítem(s) no se agregó debido a que la sede no se "
51820 "estableció. Por favor, establezca la biblioteca antes de agregar ítems a un "
51821 "lote. %s Se ha producido un error y los ítems no se han quitado del proceso "
51822 "de lotes %s. Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el "
51823 "registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un error y el ítem "
51824 "%s no fue eliminado. Por favor, haga que el administrador del sistema "
51825 "verifique el registro de errores para más detalles. %s Se ha producido un "
51826 "error y el proceso por lotes %s no se ha de-duplicado totalmente. %s %s "
51827
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
51829 #, c-format
51830 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
51831 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
51832
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
51835 #, c-format
51836 msgid ""
51837 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
51838 msgstr ""
51839 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
51840 "\"branches\""
51841
51842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
51843 #, c-format
51844 msgid ""
51845 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
51846 msgstr ""
51847 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
51848 "\"itemtype\""
51849
51850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
51851 #, c-format
51852 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
51853 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
51854
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
51856 #, c-format
51857 msgid "the items.homebranch field MUST :"
51858 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
51859
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
51861 #, c-format
51862 msgid "the library where the hold is being placed.. "
51863 msgstr "la biblioteca donde se hace la reserva. "
51864
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
51866 #, c-format
51867 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
51868 msgstr ""
51869 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
51870 "siguientes"
51871
51872 #. %1$s:  END 
51873 #. %2$s:  ELSE 
51874 #. %3$s:  IF ( messagetransfert ) 
51875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:229
51876 #, c-format
51877 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
51878 msgstr "este registro no tiene ítems asociados. %s </ div> %s %s "
51879
51880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
51881 #, c-format
51882 msgid "through "
51883 msgstr "a través "
51884
51885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
51886 #, c-format
51887 msgid "times"
51888 msgstr "veces"
51889
51890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
51891 #, c-format
51892 msgid "tlf_hjemme: "
51893 msgstr "tlf_hjemme: "
51894
51895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
51896 #, c-format
51897 msgid "tlf_jobb: "
51898 msgstr "tlf_jobb: "
51899
51900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
51901 #, c-format
51902 msgid "tlf_mobil: "
51903 msgstr "tlf_mobil: "
51904
51905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
51906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
51907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
51909 #, c-format
51910 msgid "to "
51911 msgstr "a "
51912
51913 #. For the first occurrence,
51914 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
51915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:171
51916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
51917 #, c-format
51918 msgid "to %s"
51919 msgstr "a %s"
51920
51921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
51922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
51923 #, c-format
51924 msgid "to be placed on hold"
51925 msgstr "para ser reservado"
51926
51927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
51928 #, c-format
51929 msgid "to continue the installation. "
51930 msgstr "para continuar la instalación. "
51931
51932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
51933 #, c-format
51934 msgid "to create"
51935 msgstr "crear"
51936
51937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
51938 #, c-format
51939 msgid "to field "
51940 msgstr "al campo "
51941
51942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
51943 #, c-format
51944 msgid "to the "
51945 msgstr "a la "
51946
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:23
51948 #, c-format
51949 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
51950 msgstr ""
51951 "para utilizar cuando se administre Koha y otorgue permisos de súper-"
51952 "bibliotecario."
51953
51954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
51955 #, c-format
51956 msgid "today"
51957 msgstr "hoy"
51958
51959 #. SCRIPT
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51961 msgid "too many renewals"
51962 msgstr "demasiados renovaciones"
51963
51964 #. A
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
51966 msgid "transfers to receive at your library"
51967 msgstr "transferencias a recibir en su biblioteca"
51968
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
51970 #, c-format
51971 msgid "unless"
51972 msgstr "unless"
51973
51974 #. SCRIPT
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51976 #, fuzzy
51977 msgid "unrecognized command"
51978 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
51979
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:946
51981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:503
51982 #, c-format
51983 msgid "until"
51984 msgstr "hasta"
51985
51986 #. SCRIPT
51987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51988 msgid "until %s"
51989 msgstr "hasta %s"
51990
51991 #. INPUT type=text name=cardnumber
51992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:625
51993 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
51994 msgstr "hasta [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
51995
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
51997 #, c-format
51998 msgid "update your database"
51999 msgstr "actualizar su base de datos"
52000
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
52002 #, c-format
52003 msgid "updated successfully"
52004 msgstr "actualizado con éxito"
52005
52006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
52007 #, c-format
52008 msgid "url"
52009 msgstr "url"
52010
52011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:517
52012 #, c-format
52013 msgid "url:"
52014 msgstr "url:"
52015
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
52017 #, c-format
52018 msgid "used for/see from:"
52019 msgstr "Usado por:"
52020
52021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
52022 #, c-format
52023 msgid "user "
52024 msgstr "usuario "
52025
52026 # Entrada única, acomodado revisión módulo Importar > Usuarios
52027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
52028 #, c-format
52029 msgid "valid entries in your database."
52030 msgstr "con entradas válidas en la base de datos."
52031
52032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
52033 #, c-format
52034 msgid "value"
52035 msgstr "valor"
52036
52037 #. SCRIPT
52038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
52039 msgid "value missing"
52040 msgstr "valor ausente"
52041
52042 #. SCRIPT
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
52044 msgid "variable missing"
52045 msgstr "variable ausente"
52046
52047 #. For the first occurrence,
52048 #. %1$s:  supplier 
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
52050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
52051 #, c-format
52052 msgid "vendor %s,"
52053 msgstr "proveedor %s,"
52054
52055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
52056 #, c-format
52057 msgid "verify"
52058 msgstr "verificar"
52059
52060 #. SCRIPT
52061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
52062 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
52063 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
52064
52065 #. SCRIPT
52066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52067 #, fuzzy
52068 msgid "view"
52069 msgstr "Vista previa"
52070
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
52072 #, fuzzy, c-format
52073 msgid "warning.ogg"
52074 msgstr "No hay advertencias."
52075
52076 #. %1$s:  ELSE 
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
52078 #, c-format
52079 msgid ""
52080 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
52081 "used without success: "
52082 msgstr ""
52083 "se utilizó en su lugar sin éxito. %s El siguiente archivo de configuración "
52084 "se utilizó sin éxito: "
52085
52086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
52087 #, c-format
52088 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
52089 msgstr "que es lo que usualmente se necesita, pero usted ha sido advertido."
52090
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:291
52092 #, c-format
52093 msgid "which should be set up by your system administrator."
52094 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
52095
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
52097 #, c-format
52098 msgid "who have not borrowed since:"
52099 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
52100
52101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
52102 #, c-format
52103 msgid "whose expiration date is before:"
52104 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
52105
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:81
52107 #, c-format
52108 msgid "whose patron category is:"
52109 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
52110
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
52112 #, c-format
52113 msgid "will show the link just below the title"
52114 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
52115
52116 #. SCRIPT
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
52118 msgid "with category "
52119 msgstr "con categoría "
52120
52121 #. %1$s:  ELSE 
52122 #. %2$s:  END 
52123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
52124 #, c-format
52125 msgid ""
52126 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
52127 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
52128 msgstr ""
52129 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
52130 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
52131
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
52133 #, c-format
52134 msgid "with this reason:"
52135 msgstr "con este motivo:"
52136
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:477
52138 #, c-format
52139 msgid "with value "
52140 msgstr "con valor "
52141
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
52143 #, c-format
52144 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
52145 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
52146
52147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
52149 #, c-format
52150 msgid "xml"
52151 msgstr "xml"
52152
52153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
52154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
52155 #, fuzzy, c-format
52156 msgid "years "
52157 msgstr "años"
52158
52159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
52160 #, c-format
52161 msgid "years of activity"
52162 msgstr "años de actividad"
52163
52164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
52165 #, c-format
52166 msgid "yes"
52167 msgstr "si"
52168
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
52170 #, c-format
52171 msgid "yesterday"
52172 msgstr "ayer"
52173
52174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
52175 #, c-format
52176 msgid "zip file"
52177 msgstr "archivo ZIP"
52178
52179 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
52181 #, c-format
52182 msgid "| Actions: %s "
52183 msgstr "| Acciones: %s "
52184
52185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
52186 #, c-format
52187 msgid "| "
52188 msgstr "| "
52189
52190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
52191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
52192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
52194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
52196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:219
52197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
52198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:183
52199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
52200 #, c-format
52201 msgid "×"
52202 msgstr "×"
52203
52204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
52205 #, c-format
52206 msgid ""
52207 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
52208 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
52209 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
52210 "and Duaa Bazzazi. "
52211 msgstr ""
52212 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
52213 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
52214 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
52215 "Salem and Duaa Bazzazi. "
52216
52217 #. A
52218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:412
52219 msgid ""
52220 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52221 "%]"
52222 msgstr ""
52223 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
52224 "%]"
52225
52226 #. A
52227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:501
52228 msgid ""
52229 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52230 msgstr ""
52231 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
52232
52233 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
52234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
52235 #, c-format
52236 msgid "%s "
52237 msgstr "%s "